Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,810 --> 00:01:54,970
Saldırının faillerini yakaladık
arkadaşlar.
2
00:01:55,330 --> 00:01:56,970
Sıra patronlarına geldi.
3
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Şirkete yani.
4
00:02:07,890 --> 00:02:08,889
Uzay.
5
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
Zeyd Fadi.
6
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Filistinli.
7
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
Mülteci kampında fakir bir ailenin
çocuğu olarak...
8
00:02:19,180 --> 00:02:22,480
İlk gençlik yıllarında Filistin devrimi
hareketlerine ateşli bir genç.
9
00:02:22,880 --> 00:02:27,960
Sonra İsrail hapishanesi günleri. Farklı
zamanlarda tam dört kez hapis yaptım.
10
00:02:29,220 --> 00:02:30,580
Serdar Kılıç Aslan.
11
00:02:31,500 --> 00:02:35,800
Ceren 'in yanına yerleştirdiğimiz Türk
istihbaratçı. Bu adam mıymış?
12
00:02:36,180 --> 00:02:38,760
Evet. Geleceği parlak.
13
00:02:39,120 --> 00:02:42,260
Yükseleceğini düşünüyordum. Ceren 'i o
yüzden yanına yerleştirdim.
14
00:02:42,740 --> 00:02:43,760
Anlamadım peki.
15
00:02:44,060 --> 00:02:47,720
Hiç şüphe etmiyor merak etme. Ceren 'e
sırılsıklam aşık.
16
00:02:48,940 --> 00:02:52,900
Ailesini küçük yaşta kaybettiği için
duygusal olarak büyük bir boşlukta.
17
00:02:53,420 --> 00:02:55,520
Ceren de bu boşluğu güzel doldurdu.
18
00:02:57,420 --> 00:02:58,960
Şimdi de benim peşimde.
19
00:03:00,460 --> 00:03:05,720
Çok ağır işkencelere maruz kaldı. Ama
direndi. Dava arkadaşım dediklerini
20
00:03:05,720 --> 00:03:09,940
satmadı. Ama hapisten çıktıktan sonra
gördü ki dava arkadaşları onu çoktan
21
00:03:09,940 --> 00:03:12,900
satmıştı. İşte bu Fadi 'nin kırılma
noktası.
22
00:03:13,680 --> 00:03:18,220
İlk yaptığı şey işkencecileriyle aynı
masaya oturdu.
23
00:03:18,430 --> 00:03:22,610
Daha sonra dava arkadaşım dediği herkesi
tek tek kendi elleriyle öldürdü. Ya
24
00:03:22,610 --> 00:03:23,830
Ceren deşifre olduysa?
25
00:03:25,390 --> 00:03:27,170
Ya Türk İmparatı?
26
00:03:27,970 --> 00:03:29,510
Ceren 'i elemanladıysa?
27
00:03:30,450 --> 00:03:31,490
Ne bileceğiz?
28
00:03:31,830 --> 00:03:33,310
Ben bu konuyla ilgileneceğim.
29
00:03:35,010 --> 00:03:36,830
Bu adamın tek derdi güç.
30
00:03:37,250 --> 00:03:39,030
Güç için yapamayacağı şey yoktur.
31
00:03:42,590 --> 00:03:45,950
Tek derdi devlete olan bir düşmanla
karşı karşıyayız yani.
32
00:03:48,140 --> 00:03:53,800
Ve en kötüsü arkadaşlar... ...artık
eskisinden daha güçlü.
33
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
Çünkü Zayıf Fadi... ...artık şirketten
biri.
34
00:04:00,600 --> 00:04:04,880
Değerli. Bu adamla ilgili... ...her şeyi
öğrenmek istiyorum.
35
00:04:06,220 --> 00:04:08,300
Tamam. Ben halledeceğim.
36
00:04:10,800 --> 00:04:13,260
Adam gelip benimle aynı masaya oturdu.
37
00:04:14,220 --> 00:04:17,019
Gözlerimin içine baka baka... ...bana
oyun oynadı.
38
00:04:17,680 --> 00:04:19,540
Benim mekanımda bana raconk etti.
39
00:04:20,040 --> 00:04:23,180
Tamam. Unut artık. Bir daha
yaşanmayacak.
40
00:04:33,280 --> 00:04:34,460
Kapağı beğendim.
41
00:04:37,260 --> 00:04:39,420
Sosyal medyada savaş başladı bile.
42
00:04:43,580 --> 00:04:46,500
Parlamenterle görüştün mü? Bir
değişiklik yok.
43
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Kabul etmiyor.
44
00:04:49,490 --> 00:04:55,830
Türklerin masum insanları katlettiğini,
fikir özgürlüğüne hiç tahammülleri
45
00:04:55,830 --> 00:04:58,210
olmadıklarını görünce fikri değişecek.
46
00:04:59,430 --> 00:05:00,670
Toplantıya üç gün var.
47
00:05:01,010 --> 00:05:05,390
O toplantıda ne olursa olsun Türkiye
aleyhinde karar çıkmalı.
48
00:05:05,930 --> 00:05:08,670
Eylemin tam da o toplantı gününde
olmasını istiyorum.
49
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
Mervan.
50
00:05:18,799 --> 00:05:20,020
Dazlaklarla irtibata geç.
51
00:05:20,400 --> 00:05:21,660
Saldırılara başlasınlar.
52
00:05:22,280 --> 00:05:23,620
Kaybedecek hiç vaktimiz yok.
53
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Tamam sen.
54
00:05:30,200 --> 00:05:34,160
Bu adam... ...büyük bir eylem
hazırlığında.
55
00:05:34,440 --> 00:05:37,160
Doğru toplantıda da büyük bir eylemden
bahsediyorlardı.
56
00:05:37,720 --> 00:05:40,000
Nasıl bir eylem? Tam olarak bilmiyorum.
57
00:05:40,300 --> 00:05:42,740
Ama bu dün çıkan derginin kapağı.
Gürcan.
58
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Ya...
59
00:05:46,400 --> 00:05:53,020
Birden öyle Gürcan deyince hani bir şey
hissettim kendimi. Gürcan falan
60
00:05:53,020 --> 00:05:55,460
dedim. Hadi tamam tamam.
61
00:05:55,680 --> 00:05:56,700
Tamam ya tamam.
62
00:05:57,440 --> 00:06:02,220
Evet şimdi dergi çıktıktan sonra sosyal
medyada büyük bir hareketlilik yaşandı.
63
00:06:02,660 --> 00:06:04,820
Özellikle Türkler ve Almanlar arasında.
64
00:06:05,060 --> 00:06:06,220
Yine ırkçılığı kaşıyorlar.
65
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Evet tabii evet.
66
00:06:08,120 --> 00:06:11,180
Yalnız sosyal medyada yazılanların
birçoğu bot hesaplardan.
67
00:06:11,740 --> 00:06:13,160
Sahte hesaplardan yani.
68
00:06:13,740 --> 00:06:18,900
Troller iş başında. Hayır. Bot hesaplar.
Bot ve troll aynı şey değil mi? Hayır.
69
00:06:18,920 --> 00:06:19,819
Değil aslında.
70
00:06:19,820 --> 00:06:24,380
Şöyle bot hesaplar belirli algoritmalar
çerçevesinde yazılımlar tarafından
71
00:06:24,380 --> 00:06:29,920
otomatik olarak yaratılan ve bir gündemi
ön plana çıkarmak için kullanılan. Yani
72
00:06:29,920 --> 00:06:34,800
otomatik olarak oluşturulan sosyal medya
entrilerden. Bu detayları geçelim. Asıl
73
00:06:34,800 --> 00:06:35,559
konuya gel.
74
00:06:35,560 --> 00:06:40,840
Kısacası bot ve troll aktivitelerin aynı
yerden yapıldığını tespit ettik. Bilin
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
bakalım şirketin sahibi kim?
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Fadenin.
77
00:06:44,970 --> 00:06:51,010
Bir de son olarak ele geçirdiğimiz
harddiskin içinde üç gün sonrasına dair
78
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
tarih var.
79
00:06:52,130 --> 00:06:53,770
Eylem planı olduğunu düşünüyoruz.
80
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Almanya'da mı?
81
00:06:55,530 --> 00:06:59,270
Evet Almanya'da ama tam olarak ne
olduğunu bilmiyoruz. Hala araştırıyoruz.
82
00:06:59,550 --> 00:07:05,570
Üç gün sonra Alman parlamentosunda
Türkiye 'ye silah ambargosu için
83
00:07:05,570 --> 00:07:07,570
bir oturum yapılacak.
84
00:07:08,090 --> 00:07:09,290
Evet aynen öyle.
85
00:07:09,550 --> 00:07:11,030
Dergi, sosyal medya.
86
00:07:11,710 --> 00:07:15,850
...toplantı, yapılacak olan eylem...
...hepsi birbiriyle ilişkili. Zaten hep
87
00:07:15,850 --> 00:07:17,930
planlıyorlar... ...seridi köşeye
sıkıştırmak istiyorlar.
88
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Gözünüzü dört açın arkadaşlar.
89
00:07:21,310 --> 00:07:23,590
Fadi 'yi adım adım takip edin.
90
00:07:24,530 --> 00:07:30,730
Uzay, Gürcan... ...bu olayla ilgili...
...en ufak gelişmeyi... ...bizimle
91
00:07:30,730 --> 00:07:36,410
paylaşın. Almanya'da yaşayan...
...gurbetçi Türklere karşı... ...bir
92
00:07:36,410 --> 00:07:40,970
içindeler. Bu eylem nedir, nasıl...
...ve nerede olacak...
93
00:07:41,310 --> 00:07:42,750
Bir an önce tespit edip...
94
00:08:14,190 --> 00:08:15,990
Al bakalım. Bu da senin yevmiyen.
95
00:08:16,610 --> 00:08:17,830
Allah 'ım bereket versin.
96
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
Bereketini gör.
97
00:08:19,150 --> 00:08:21,110
Hadi annene yardım et de bir an önce
çıkalım.
98
00:08:38,770 --> 00:08:39,929
Kusura bakmayın kapattık.
99
00:08:40,350 --> 00:08:41,850
Ama karnımız aç bizim.
100
00:08:57,260 --> 00:08:58,940
Yanlı döner kalmadı.
101
00:08:59,460 --> 00:09:02,600
Biz de Türkleri misafirperver bilirdik.
102
00:09:07,800 --> 00:09:11,870
Tamam ne istiyorlarse verelim. Bir
tatsızlık çıkmasın. Bunlar insanlıktan
103
00:09:11,870 --> 00:09:12,629
anlamaz ki.
104
00:09:12,630 --> 00:09:15,650
Bunlara hak ettiği dilden koşmak
gerekir. Hatırım için lütfen.
105
00:09:16,530 --> 00:09:18,150
Ben hemen bir şeyler hazırlarım.
106
00:09:21,590 --> 00:09:23,790
Izgaranın hazırlanması biraz zaman alır
yalnız.
107
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
Vaktimiz bol.
108
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
Bekleriz değil mi?
109
00:09:55,560 --> 00:09:57,540
Bak şimdi bak ne yapacağım.
110
00:10:12,780 --> 00:10:13,960
İstanbul mu burası?
111
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Evet, evet.
112
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
Bir kere gitmiştim buraya.
113
00:10:29,030 --> 00:10:30,410
Çok eğlenmiştik burada.
114
00:11:07,859 --> 00:11:12,140
Yalnız buraya çıkaramadım. Neresi
burası?
115
00:11:15,820 --> 00:11:17,920
Dur bakayım ne yazıyor.
116
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Oku bakayım çocuk.
117
00:11:27,640 --> 00:11:28,720
Ne yazıyor burada?
118
00:11:35,580 --> 00:11:38,600
Gel bakayım buraya.
119
00:11:44,080 --> 00:11:45,820
Oku bakayım. Ne yazıyor burada?
120
00:11:46,160 --> 00:11:47,500
Burak kolum acıyor.
121
00:11:47,860 --> 00:11:48,799
Okusana çocuk.
122
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
Okuman yazman yok mu?
123
00:12:08,780 --> 00:12:10,540
Ankara. Dur, dur, dur.
124
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Defolun. Sakin, sakin. Çık, çık, çık.
125
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Ne yapıyorsun?
126
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Sakin.
127
00:12:28,600 --> 00:12:29,780
Bir an önce topladım.
128
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
Bunlar bize burada barındırmayacak.
Tamam.
129
00:13:08,890 --> 00:13:09,970
Kokuların içeri mi tamladı?
130
00:14:09,460 --> 00:14:10,560
Doğduğum mahalle.
131
00:14:14,960 --> 00:14:16,580
Provokasyona başladılar işte.
132
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
Gurbetçileri sokağa dökmek istiyorlar.
133
00:14:28,699 --> 00:14:32,700
Nereye? Olay yerine gideceğim işte.
Belki bir şeyler bulurum. Serdar Bey 'im
134
00:14:32,700 --> 00:14:35,580
işimiz var? Orada gazetesi gelmiştir,
polisler gelmiştir.
135
00:14:36,360 --> 00:14:37,660
Tamam sen kal o zaman.
136
00:14:39,640 --> 00:14:41,960
Böyle başına buyruk hareket ediyorsun.
137
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Mervan!
138
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Gel gel.
139
00:14:55,360 --> 00:14:58,100
Bak. Seninkiler nasıl iş bitiriyor.
140
00:15:01,680 --> 00:15:02,740
Seninkiler deme peki.
141
00:15:03,580 --> 00:15:05,400
Onlar da sana çok bayılmıyor zaten.
142
00:15:06,320 --> 00:15:09,720
Aslanım. İş yapıyorsan herkesle iyi
geçineceksin.
143
00:15:11,020 --> 00:15:12,120
Öğreteceğim sana bunları.
144
00:15:17,740 --> 00:15:21,640
Al bu sarfı.
145
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
Seninkilere ver.
146
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
Sor bakalım.
147
00:15:25,490 --> 00:15:27,170
Bir ihtiyaçları var mı diye.
148
00:15:27,830 --> 00:15:28,890
Adamlarla ilgilen.
149
00:15:35,250 --> 00:15:36,430
Güzel gidiyor güzel.
150
00:15:48,790 --> 00:15:49,910
Buralardan büyüdüm.
151
00:15:50,920 --> 00:15:52,420
Evet hemen köşede gidebilirsin.
152
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Sağ ol Efe, sağ ol.
153
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
İyi misin?
154
00:16:01,460 --> 00:16:03,080
Evet. Neden ki?
155
00:16:45,260 --> 00:16:48,060
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
156
00:16:50,550 --> 00:16:52,090
Altyazı M .K.
157
00:17:31,560 --> 00:17:33,460
İyi günler. Kolay gelsin abi.
158
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Hoş geldin kızım. Buyurun.
159
00:17:36,700 --> 00:17:38,460
Dün akşam ne oldu burada abi?
160
00:17:38,720 --> 00:17:39,519
Ne olacak kızım?
161
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
Gene geldiler olay çıkardılar.
162
00:17:41,420 --> 00:17:43,460
Sonra da bıçaklı adamı öldürdüler.
163
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Gencecik adamdı.
164
00:17:45,620 --> 00:17:47,480
Çoluk çocuk perişan olacak şimdi.
165
00:17:48,380 --> 00:17:50,000
Allah rahmet eylesin.
166
00:17:50,780 --> 00:17:54,280
İnşallah yapanlar bulunur da...
...cezalarını çekerler.
167
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Yok be kızım.
168
00:17:55,680 --> 00:17:59,840
Nerede? Daha bir tanesini yakalayıp
hapishattıklarını görmedim.
169
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
Polisler gelmiş ama hemen.
170
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Baksana tek tek kamera görüntülerini
topluyorlar.
171
00:18:12,440 --> 00:18:13,780
Sizde de kamera var mı?
172
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Var be kızım.
173
00:18:15,440 --> 00:18:16,720
Sen niye sordun bunu?
174
00:18:17,480 --> 00:18:18,459
Gazeteciyim ben.
175
00:18:18,460 --> 00:18:19,900
Türkiye'den geldim. Adım Elif.
176
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
Müsaade ederseniz sizin kamera
görüntülerine baksam olur mu?
177
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
Madem memleketimizden geldiniz.
178
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Buyurun o zaman.
179
00:18:31,530 --> 00:18:32,529
Böyle geç.
180
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
Teşekkür ederim.
181
00:18:37,930 --> 00:18:38,930
Şifre ne?
182
00:18:40,130 --> 00:18:41,450
Kırk dört kırk dört.
183
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
Yanlış.
184
00:18:45,190 --> 00:18:46,830
Malatya kırk dördü dene bir de.
185
00:18:50,930 --> 00:18:52,390
Yapma abicim yine yanlış.
186
00:18:52,630 --> 00:18:53,569
O da mı olmadı?
187
00:18:53,570 --> 00:18:55,350
Olmadı. Tamam.
188
00:18:55,750 --> 00:18:57,330
Sakarya elli dördü gir bakalım.
189
00:18:57,890 --> 00:18:59,090
Hanımın memleketi.
190
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Oldu.
191
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Polisler geliyor.
192
00:19:42,410 --> 00:19:46,690
Dün akşamki olayla ilgili kamera
kayıtlarını inceleyeceğiz.
193
00:19:47,830 --> 00:19:49,630
Bilgisayarınız birkaç gün bizde kalacak.
194
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
Tokları kontrol ediyorum.
195
00:19:51,490 --> 00:19:53,870
Ona göre sipariş vereceğim. Bir on
dakika beklerseniz.
196
00:19:54,310 --> 00:19:56,710
O kadar vaktimiz yok. Hemen alacağım.
197
00:19:56,910 --> 00:19:58,350
Tamam. Kapatayım o zaman.
198
00:20:05,510 --> 00:20:09,350
Akşama kadar seni mi bekleyeceğiz? Tamam
tamam. Biz kapatırız bilgisayarı.
199
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
İyi tamam.
200
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Bunlar hep böyle kızım.
201
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Adın ne senin?
202
00:20:32,480 --> 00:20:35,560
Benim adım Serdar. Ben de burada doğdum,
büyüdüm.
203
00:20:38,560 --> 00:20:40,340
Ben de ailemi burada kaybettim.
204
00:20:41,580 --> 00:20:44,580
Senin ailenin de mi Doğuz Akar öldürdü?
205
00:20:46,830 --> 00:20:47,990
Sen ne yaptın peki?
206
00:20:48,250 --> 00:20:49,610
Çok ağladın mı?
207
00:20:51,810 --> 00:20:53,450
İnanır mısın hiç ağlamadım.
208
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
Neden?
209
00:20:56,570 --> 00:20:58,370
Öfkem acımı geçmişti o yüzden.
210
00:21:02,630 --> 00:21:04,430
Bizi ağlamak yakışmaz.
211
00:21:06,230 --> 00:21:07,590
Babamı söylediler.
212
00:21:08,350 --> 00:21:09,850
Baban cesur adammış.
213
00:21:10,510 --> 00:21:11,650
Aynı senin gibi.
214
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Göremeyecek miyim?
215
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Gel şöyle.
216
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Gel.
217
00:21:36,740 --> 00:21:37,920
Seni hep görecek.
218
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
Neler öldürdüler ki onu?
219
00:21:42,360 --> 00:21:44,160
O hiç kimseye bir şey yapmadı.
220
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
Kimseye bir şey yapmadı.
221
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
Keşke o anda bir silahım olsaydı.
222
00:21:52,300 --> 00:21:53,820
Hepsini öldürseydim.
223
00:21:54,680 --> 00:21:56,260
İntikam almak istiyorsun değil mi?
224
00:21:57,020 --> 00:22:00,120
Evet. Sana en iyi intikam yöntemini
söyleyeyim mi?
225
00:22:01,940 --> 00:22:03,240
Beni iyi dinle bak.
226
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
Çok çalışacaksın.
227
00:22:09,360 --> 00:22:13,160
Okulunu iyi bir şekilde bitireceksin.
Güzel bir üniversitede okuyacaksın.
228
00:22:13,720 --> 00:22:15,200
Düzgün bir adam olacaksın.
229
00:22:16,700 --> 00:22:18,300
İyi yerlere geleceksin.
230
00:22:22,640 --> 00:22:25,320
İşte en çok onları bu delirtir. Güven
bana.
231
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Öyle mi?
232
00:22:29,180 --> 00:22:31,280
Bu dediğini mutlaka yapacağım.
233
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
Uygun bir yere park et.
234
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Ben takipteyim.
235
00:23:11,310 --> 00:23:12,310
Tamamdır.
236
00:23:35,370 --> 00:23:36,490
Hadi bana müsaade.
237
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Dikkat et.
238
00:23:45,530 --> 00:23:46,890
Hakkı dayı takipte.
239
00:23:47,590 --> 00:23:49,210
Pınar çevre kontrolünde.
240
00:23:49,590 --> 00:23:52,950
Ben de müsait bir yere çekip...
...görüntü alacağım.
241
00:24:01,130 --> 00:24:03,230
Gürcan sokaklarının yaralarına
girebiliyor musun?
242
00:24:04,270 --> 00:24:06,230
Tabii ki. Kamera olan her yere girerim.
243
00:24:21,470 --> 00:24:23,430
Elinde paket var. Buluşma noktasına
gidiyor.
244
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Takip sende Pınar.
245
00:24:42,920 --> 00:24:44,820
Öbür sokağa döndü. Takipten de
hakkıdayım.
246
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
Tamam efendim.
247
00:25:20,040 --> 00:25:23,520
Hedef kabit. Herkes olduğu yerde kalkın.
Buluşma noktası burası olabilir.
248
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
Adamımız geldi.
249
00:25:49,100 --> 00:25:50,740
Gayet güzel pozlar veriyor.
250
00:25:57,240 --> 00:25:58,700
Patron durumdan memnun.
251
00:26:00,420 --> 00:26:01,720
Daha yeni başladık.
252
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
Haftalık daha dayanacak.
253
00:26:07,300 --> 00:26:09,980
Konuştuklarını duymamız lazım. Hakkı
dayı biraz daha yaklaşmaya lazım.
254
00:26:27,710 --> 00:26:28,910
Patron için çok önemli.
255
00:26:29,190 --> 00:26:30,350
Hata istemiyorum.
256
00:26:42,350 --> 00:26:45,050
Bu konuşmaları duymalıyız. Kaydediyor
musunuz?
257
00:26:45,270 --> 00:26:48,290
Evet kayıttayım ama bu şekilde bir şey
anlamamız imkansız yani.
258
00:26:48,490 --> 00:26:50,130
Biraz daha yaklaşmalısın Hakkı dayı.
259
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
Hakkı dayı biraz daha yaklaşmalısın.
260
00:27:30,350 --> 00:27:31,370
Biraz daha yaklaş.
261
00:27:31,650 --> 00:27:33,210
Son konuma geçiyorum.
262
00:27:33,630 --> 00:27:35,310
Ondan sonrası imkansız.
263
00:28:02,300 --> 00:28:03,360
Gözden kaçırmayın.
264
00:28:15,920 --> 00:28:17,260
Sana doğru geliyor Pınar.
265
00:28:31,589 --> 00:28:32,589
Takip edeyim.
266
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
Oh! Oh!
267
00:28:48,450 --> 00:28:49,229
Sorry, sorry.
268
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Tutmayacağım. Ne?
269
00:29:00,080 --> 00:29:01,800
Allah kahretsin kaybettim.
270
00:29:02,680 --> 00:29:03,780
Görebiliyor musunuz?
271
00:29:04,100 --> 00:29:05,660
Yok kaybettim göremiyorum.
272
00:29:06,280 --> 00:29:09,360
Adamı kaybettik. Adam nereye gitti Uzay?
273
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
Gürcan öbür kameraya geç Pınar beni
duyuyor musun?
274
00:29:11,760 --> 00:29:15,940
Gürcan öbür kameraya geç. Bakıyorum
tarıyorum ama adam yok uçtu sanki.
275
00:29:16,260 --> 00:29:18,680
Ya nasıl kaybedersiniz adamı?
276
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Ben mi kaybettim?
277
00:29:21,780 --> 00:29:26,980
Evet sen kaybettin. Bir işi de doğru
düzgün yap. Ben ne yaptım ki? Dikkatli
278
00:29:26,980 --> 00:29:29,180
olsaydın. Dikkatli mi? Dikkatliydim
zaten.
279
00:29:30,920 --> 00:29:34,060
Tamam sakin ol. Ne sakin olacağım? Ben
bilmiyor muyum onun derdini?
280
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
Asla beğenmez. Ben ne yapsam beğenmez.
281
00:29:39,120 --> 00:29:43,440
Ama çekip gideceğim buradan. İlk
fırsatta sen de rahat edersin.
282
00:29:43,700 --> 00:29:46,900
Hiçbir yere gidemezsin. Sesini kes, otur
işini yap.
283
00:29:47,280 --> 00:29:49,580
Benim sayemde hapiste değil buradasın.
284
00:29:49,960 --> 00:29:51,900
Teşekkür edeceğin yerde... Ne?
285
00:29:52,200 --> 00:29:56,980
Teşekkür mü? Ne teşekkürü? Beni hapse
gönderen sensin be. Teşekkür ederim
286
00:29:57,140 --> 00:29:59,300
Hapse gönderdiğin için çok teşekkürler.
287
00:29:59,710 --> 00:30:01,250
Tamam bak herkes gergin zaten.
288
00:30:01,530 --> 00:30:04,650
Sakin ol. Ne sakin ol sakin ol. Sen de
tutturdun bir sakin ol.
289
00:30:05,010 --> 00:30:06,690
Başlayacağım bu ajanlık muhabbetine de.
290
00:30:07,750 --> 00:30:13,850
Zaten bütün gün senin gibi deliyle
uğraşıyorum. Bir de bir sürü... Ne
291
00:30:13,850 --> 00:30:14,850
gördün Sami Hanım?
292
00:30:15,070 --> 00:30:16,110
Görmedim mi sanıyorsun abi?
293
00:30:16,370 --> 00:30:19,990
O kutuların içindeki kürdanları bile her
seferinde teker teker sayıyorsun.
294
00:30:20,210 --> 00:30:21,450
Evet üstünde adet yazıyor.
295
00:30:21,680 --> 00:30:24,720
Bazen 99 çıkıyor, bazen 100 çıkıyor,
bazen 101.
296
00:30:24,920 --> 00:30:28,260
Delirtirler adamı. Evet, delirtirler.
Zaten herkes delirmiş.
297
00:30:28,460 --> 00:30:30,320
Yemin ediyorum herkes delirmiş.
298
00:30:30,920 --> 00:30:35,820
Gülcan, videolar, fotoğraflar, test
kayıtları hepsini analiz etmemiz lazım.
299
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Zehra 'nın gönderdikleriyle başlıyoruz.
300
00:30:37,880 --> 00:30:39,100
Tabii, tabii, tabii.
301
00:30:39,640 --> 00:30:42,700
Ben ne diyorum, gerçekten tamburam ne
çalıyor ya.
302
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
İnanılmaz.
303
00:30:48,010 --> 00:30:52,410
Adam bir anda kayboldu. Salak herif yani
koskoca yerde çarpacak başka biri
304
00:30:52,410 --> 00:30:54,170
yokmuş gibi geldi bana çarptı ya.
305
00:30:54,550 --> 00:30:59,550
Göz temasını kaybetmeyeceksin ablacığım.
Biliyorum abicim ama işte çarptı herif.
306
00:30:59,670 --> 00:31:04,590
Tamam artık olan oldu yapacak bir şey
yok. Yani kimsenin suçu yok bunda. Ne
307
00:31:04,590 --> 00:31:06,490
yapalım bitti gitti hadi.
308
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Bilmem ki.
309
00:31:20,020 --> 00:31:21,940
Bu benle geldiğinden beri böyle.
310
00:31:26,360 --> 00:31:28,100
Bu sokaklarda doğmuş.
311
00:31:29,800 --> 00:31:31,560
Belki o da ailesini özlemiştir.
312
00:31:33,940 --> 00:31:35,740
Ben bir dışarı çıkıyorum hava alacağım.
313
00:31:36,380 --> 00:31:37,740
Toplantı var başkanımdan.
314
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Yetişirim.
315
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
Ben de biraz kestireyim.
316
00:31:46,100 --> 00:31:47,160
Vallahi iyi fikir.
317
00:31:47,600 --> 00:31:48,680
Ben de bir et getireyim.
318
00:31:51,420 --> 00:31:54,560
Ben de kahve koyayım bari bir de. Kaçta
erkek.
319
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
Al bakalım.
320
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Teşekkür ederim.
321
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
İyi misin?
322
00:32:13,520 --> 00:32:15,600
İyiyim. İyiyim de takıldım.
323
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
Takılma.
324
00:32:17,710 --> 00:32:19,310
Kimse mükemmel değildir.
325
00:32:20,470 --> 00:32:21,970
Ama biz olmalıyız.
326
00:32:22,230 --> 00:32:25,310
Yani küçücük bir hatanın neye mal
olacağını bilemeyiz ki.
327
00:32:25,550 --> 00:32:26,550
Doğru.
328
00:32:27,030 --> 00:32:28,030
Haklısın.
329
00:32:29,110 --> 00:32:30,690
Daha hepimiz hata yapacağız.
330
00:32:32,170 --> 00:32:34,090
Ama unutma biz bir ekibiz.
331
00:32:36,570 --> 00:32:37,570
Düşünme artık.
332
00:32:37,790 --> 00:32:41,450
Zaten ne olur düşünme. Çünkü ben normal
bir muhabbeti o kadar çok özledim ki
333
00:32:41,450 --> 00:32:42,389
Pınar. Lütfen.
334
00:32:42,390 --> 00:32:44,110
Of sorma ya.
335
00:32:50,670 --> 00:32:52,190
Bir şey soracağım ama özel.
336
00:32:54,750 --> 00:32:56,730
Olur. Sor.
337
00:32:57,910 --> 00:32:59,450
Var mı hayatında biri?
338
00:33:00,950 --> 00:33:04,510
Hayatımda biri olması için...
...öncelikle bir hayatımın olması
339
00:33:05,590 --> 00:33:06,770
Yani doğru.
340
00:33:07,110 --> 00:33:09,010
Önceden var mıydı peki?
341
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
Pony vardı.
342
00:33:11,510 --> 00:33:13,450
Köpeğim. Küçücük.
343
00:33:14,870 --> 00:33:19,150
Israrla cevap vermediğine göre... ...bir
sıkıntı var orada. Hoşanılar yok sanki.
344
00:33:21,140 --> 00:33:24,840
Acaba öldüğümü öğrenirse ne yapardı
düşünmüyor değilim.
345
00:33:25,800 --> 00:33:27,620
Ben biliyorum ne yapacağını.
346
00:33:29,520 --> 00:33:32,280
Neymiş? Başka birini bulacaktı.
347
00:33:33,480 --> 00:33:34,740
Çok doğru.
348
00:33:35,380 --> 00:33:36,840
Doğru yoldasın kardeşim.
349
00:33:41,880 --> 00:33:44,060
İlk başta geçici bir durum sandım.
350
00:33:45,140 --> 00:33:48,320
Zor dedim daha yedi yaşında inanmak
istememek normal.
351
00:33:49,870 --> 00:33:53,130
Bu durumun ikisi arasında küçük bir sır,
bir oyun olduğunu düşünüyor.
352
00:33:53,990 --> 00:33:58,350
Kemal Bey, Yağmur 'un annesiyle olan
ilişkisini nasıl tanımlarsınız?
353
00:34:00,990 --> 00:34:02,230
Eksik derdim herhalde.
354
00:34:04,430 --> 00:34:05,830
Aralarında büyük bir sevgi var.
355
00:34:06,090 --> 00:34:09,429
Ama annesi işi dolayısıyla Yağmur 'a
gereken vakti ayıramadı.
356
00:34:10,150 --> 00:34:12,110
Hep bir şeyler eksik kaldı aralarında.
357
00:34:13,810 --> 00:34:17,650
Aslına bakılırsa bizim için de durum pek
farklı değil.
358
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
Bizim ilişkimizde eksik kaldı.
359
00:34:22,320 --> 00:34:25,840
Peki boşanma sürecinde psikolojik destek
aldınız mı?
360
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Hayır.
361
00:34:28,320 --> 00:34:29,719
Maalesef ihmal ettik.
362
00:34:30,820 --> 00:34:31,820
Anlıyorum.
363
00:34:32,679 --> 00:34:36,600
Kemal Bey bunlar Yağmur için çok büyük
travma.
364
00:34:37,300 --> 00:34:43,920
Benim size önerim bu konuya gereken
önemi vermeniz. Daha doğrusu vermemiz
365
00:34:44,580 --> 00:34:47,840
Şimdi isterseniz ben Yağmur 'la kısa bir
görüşme yapayım.
366
00:34:48,199 --> 00:34:51,080
Sonrasında da sizinle süreci
planlayalım. Olur mu?
367
00:34:51,540 --> 00:34:53,900
Tabii. Ben Yağmur 'u getireyim.
368
00:34:57,280 --> 00:34:59,100
Sen de boşanmışsın değil mi?
369
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Evet.
370
00:35:02,060 --> 00:35:05,620
Eğer çok özel olmayacaksa. Neden
boşanmışsın?
371
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Özeli falan kalmadı zaten artık.
372
00:35:11,580 --> 00:35:12,980
Evlendiğimizin ertesi günü.
373
00:35:13,240 --> 00:35:16,900
Balayına gidecektik. Çok güzel bir otel
bulduk Antalya'da.
374
00:35:18,960 --> 00:35:20,540
Ben o gece Bağdat'ta uyudum.
375
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Bağlantılarımdan biri kayıpta.
376
00:35:24,800 --> 00:35:27,880
Öyle ittir kaktır üç sene idare
edebildik işte.
377
00:35:28,700 --> 00:35:30,520
Ya fenaymış.
378
00:35:31,180 --> 00:35:33,360
E tabi bir yerden sonra isyan etti.
379
00:35:33,600 --> 00:35:35,840
Yani. İş mi ben mi dedi.
380
00:35:36,500 --> 00:35:38,600
Ben de işimi daha çok sevdiğimi anladım.
381
00:35:42,580 --> 00:35:44,560
Peki kızımı nasıl bıraktın?
382
00:35:45,520 --> 00:35:47,340
Yani benim aklım almıyor.
383
00:35:47,720 --> 00:35:48,760
Anlamaya çalışıyorum.
384
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Hangisi daha büyük bencillik?
385
00:35:59,360 --> 00:36:01,140
Gülümü bırakmak mı?
386
00:36:02,680 --> 00:36:03,760
Bırakmamak mı?
387
00:36:07,820 --> 00:36:08,820
Anlamıyorum.
388
00:36:10,260 --> 00:36:13,040
Neden kimse bana inanmak istemiyor?
389
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Yağmurcuğum.
390
00:36:15,050 --> 00:36:18,150
Bazen insanlar birbirlerini anlamakta
zorlanabilirler.
391
00:36:18,590 --> 00:36:21,130
Ama ben seni anlamak için buradayım.
392
00:36:21,570 --> 00:36:23,870
Zaten seni anlayıp tanımak istiyorum.
393
00:36:24,410 --> 00:36:29,650
Ayrıca burada olduğun için de çok
mutluyum. Buraya geldiğin için de çok
394
00:36:29,650 --> 00:36:30,650
ederim sana.
395
00:36:33,030 --> 00:36:39,550
Ben eğer Yağmur 'un yanında kalsaydım...
...ilkeme hizmet
396
00:36:39,550 --> 00:36:40,550
edemeyecektim.
397
00:36:44,469 --> 00:36:50,990
Belki bir yerde patlayan bir bomba...
...bir sürü çocuğun hayatına mal
398
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Tamam.
399
00:36:55,270 --> 00:36:57,250
Yani Yağmur mutlu olacaktı.
400
00:36:58,930 --> 00:37:00,210
Peki başkaları?
401
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
Of!
402
00:37:04,950 --> 00:37:06,010
Zor bir ses.
403
00:37:14,420 --> 00:37:18,180
Benim artık içim biraz daha rahat
biliyor musun?
404
00:37:22,220 --> 00:37:25,580
Yani onu çok özlüyorum.
405
00:37:26,980 --> 00:37:28,620
Çok özlüyorum.
406
00:37:31,280 --> 00:37:38,240
Ama ileride bütün bunları onun geleceği
için yaptığımı anlayacaktır.
407
00:37:42,120 --> 00:37:47,580
Onu daha iyi bir ülke, daha iyi bir
gelecek bırakabilmek için yaptığımı.
408
00:37:49,820 --> 00:37:51,040
İnşallah anlar.
409
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
İnşallah.
410
00:38:05,840 --> 00:38:09,000
Arda. Bunu Arda diye bir arkadaşım
yaptı.
411
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Beğendin mi?
412
00:38:13,290 --> 00:38:16,610
Bu papyonlu köpeğin nasıl yapıldığını
göstermemi ister misin?
413
00:38:16,910 --> 00:38:18,410
Arda 'ya da ben öğretmiştim.
414
00:38:20,550 --> 00:38:23,510
Güzel. O zaman hadi bakalım. Gel
benimle.
415
00:38:26,650 --> 00:38:27,910
Dur bakalım burada.
416
00:38:30,510 --> 00:38:31,650
Şöyle koyalım.
417
00:38:32,870 --> 00:38:34,130
Sen böyle otur.
418
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
Çok basit aslında.
419
00:38:47,010 --> 00:38:48,910
Soru işareti yapmasını biliyor musun?
420
00:38:49,870 --> 00:38:52,410
Güzel. O zaman işimiz çok daha kolay
olacak.
421
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
Bak şimdi.
422
00:38:55,450 --> 00:38:56,470
Sahne böyle.
423
00:38:56,990 --> 00:38:58,770
Soru işareti çizdik.
424
00:38:59,350 --> 00:39:00,890
Sonra karşısına.
425
00:39:01,330 --> 00:39:02,810
Daha çizdik.
426
00:39:04,190 --> 00:39:05,450
Burnunu yapıyoruz.
427
00:39:06,950 --> 00:39:08,290
Gözlerini yapıyoruz.
428
00:39:14,399 --> 00:39:15,740
Kulaklarını da yapalım.
429
00:39:19,120 --> 00:39:20,900
İşte bu kadar basit.
430
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Denemek ister misin?
431
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
Hadi bakalım.
432
00:39:24,200 --> 00:39:25,620
Buraya çizebilirsin.
433
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Aferin.
434
00:39:31,680 --> 00:39:32,860
Çok güzel.
435
00:39:39,360 --> 00:39:43,280
Seninle de Arda ile olduğumuz kadar çok
iyi arkadaş olacağımızı hissediyorum.
436
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
Müdürüm.
437
00:40:50,060 --> 00:40:51,058
Ben mi canım?
438
00:40:51,060 --> 00:40:52,100
Unuttun yine beni.
439
00:40:52,580 --> 00:40:55,540
Ya biraz yoğun geçiyordu kusura bakma.
440
00:40:56,720 --> 00:40:58,260
Serdar korkutuyorsun ama.
441
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Ne oldu hayatım?
442
00:41:00,400 --> 00:41:01,860
Bak bir şey soracağım sana.
443
00:41:02,380 --> 00:41:03,480
Başka biri mi var?
444
00:41:04,700 --> 00:41:06,440
Kaçma ama başka biri niye olsun?
445
00:41:06,720 --> 00:41:11,320
Ya ne bileyim bu kaybolmalar,
ulaşamamalar falan bana biraz fazla
446
00:41:11,320 --> 00:41:16,220
başladı. Birisi varsa söyle gerçekten
ben alınmam, kırılmam. Ne bileyim
447
00:41:16,220 --> 00:41:18,120
sıkılmışsındır, hevesin kaçmıştır.
448
00:41:18,570 --> 00:41:20,770
Cerenciğim düşünme böyle şeyler. Hiç
tanımadın mı beni?
449
00:41:21,550 --> 00:41:23,890
Tanıdım ama artık zorlanıyorum.
450
00:41:24,330 --> 00:41:25,710
Eski gibi değilsin.
451
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
Yok ben hala eski Serdar 'ım.
452
00:41:28,910 --> 00:41:30,490
Seni çok seviyorum canım.
453
00:41:31,530 --> 00:41:33,830
Gelince konuşuruz uzun uzun istersen.
454
00:41:35,130 --> 00:41:36,570
Tamam konuşuruz.
455
00:41:37,030 --> 00:41:38,410
Öptüm. Ben de.
456
00:41:50,410 --> 00:41:53,210
Oba! Bu ne ya Hakkı dayı, bu ne, bu ne?
457
00:41:53,430 --> 00:41:57,790
Hakkı dayının özel tarifiyle menemen.
Ellerine tavuk al. Böyle güzel
458
00:42:00,310 --> 00:42:01,870
Ablacığım yavaş, yarın öl.
459
00:42:03,350 --> 00:42:04,350
Acıktıysa demek.
460
00:42:06,570 --> 00:42:07,870
Oo, afiyet olsun.
461
00:42:09,270 --> 00:42:10,770
Gel Serdar kardeş, buyur.
462
00:42:11,810 --> 00:42:13,410
Ben bir şeyler atıştırdım.
463
00:42:14,510 --> 00:42:15,770
Al, sakat olayım.
464
00:42:19,690 --> 00:42:21,390
Sen buralıymışsın ha öyle mi?
465
00:42:23,230 --> 00:42:26,270
Benim dedikodumu mu yaptınız?
466
00:42:26,570 --> 00:42:27,850
Ne münasebet ya?
467
00:42:28,550 --> 00:42:31,110
Yani öyle canının sıkkın olduğundan
konuşuyorduk.
468
00:42:34,510 --> 00:42:37,250
Anne baba hala burada mı yoksa?
469
00:42:38,610 --> 00:42:41,290
Bu kadar özel bilgileri paylaşmasak mı
acaba?
470
00:42:42,710 --> 00:42:46,510
Birbirimiz hakkında ne kadar az şey
bilirsek o kadar iyi. Tamam haklı dayı
471
00:42:46,510 --> 00:42:48,190
tamam. Unutalım.
472
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Ben sormamış olayım.
473
00:42:58,890 --> 00:42:59,890
Yaktılar.
474
00:43:07,090 --> 00:43:08,330
Aile mi burada?
475
00:43:12,690 --> 00:43:15,730
Doğru ben burada doğdum büyüdüm. 10
yaşına kadar buradaydım.
476
00:43:17,360 --> 00:43:20,340
Bir gece neoneziler evimizi bastı. Ateşe
verdi.
477
00:43:20,920 --> 00:43:22,260
Ben kurtuldum.
478
00:43:22,840 --> 00:43:25,060
Annem, babam, ablam kurtulamadı.
479
00:43:31,720 --> 00:43:33,360
Nur içinde yatsınlar.
480
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Amin.
481
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
Peki saldırganlar ne oldu?
482
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Bulundular mı?
483
00:43:40,700 --> 00:43:42,460
Yok, dışarıdalar hala.
484
00:43:42,880 --> 00:43:44,780
Nasıl oluyor böyle bir şey ya?
485
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Olur olur.
486
00:43:47,760 --> 00:43:49,020
Gayet de güzel olur.
487
00:43:49,580 --> 00:43:53,420
Her türlü etnik gruba harika bir tehdit
yöntemi.
488
00:43:54,560 --> 00:43:57,960
Bütün Avrupa'da aşırı sağcılık neden
yükseldi sanıyorsunuz?
489
00:43:59,620 --> 00:44:01,980
Buraya gelmeyin demenin en kolay yolu.
490
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
Doğru.
491
00:44:06,600 --> 00:44:10,960
Aslında Türkler ilk geldiğine ne kadar
sevinmişler. Çok güzel karşılamışlar.
492
00:44:12,460 --> 00:44:15,360
İşte herhalde en büyük hayal
kırıklıkları...
493
00:44:15,950 --> 00:44:19,410
İş gücü diye gördükleri insanların insan
çıkması haklı değil.
494
00:44:24,030 --> 00:44:25,690
Zor bir hayatım varmış.
495
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
Vallahi bilmiyorum.
496
00:44:29,270 --> 00:44:31,510
İçimden bir ses daha yeni başlıyorsun
diyor.
497
00:44:40,190 --> 00:44:44,730
Ya ben kusura bakmayın iştahınızı
geçireyim. Yok canım olur mu öyle şey?
498
00:44:47,720 --> 00:44:48,920
Hadi hadi sen de atıştır.
499
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
Gürcan buraya gelir misin?
500
00:45:40,210 --> 00:45:41,210
Bak.
501
00:45:46,590 --> 00:45:47,930
Ne var bu görüntüde?
502
00:45:50,870 --> 00:45:51,870
Görüyor musun?
503
00:45:52,690 --> 00:45:54,330
Onu netleştirmek mümkün mü?
504
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
Mümkün.
505
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Yolla.
506
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Sen de.
507
00:46:05,420 --> 00:46:07,460
Mervan 'ın konuştuğu adamın adı Rainer.
508
00:46:08,160 --> 00:46:12,160
Ne konuştuklarını maalesef öğrenemedik.
Ama iki gün sonra grubeci Türkleri
509
00:46:12,160 --> 00:46:14,720
yapılması planlanan büyük bir eylemin
bir kez daha öğrendik.
510
00:46:15,100 --> 00:46:18,480
Yani 48 saat içinde ne planladıklarını
öğrenmemiz lazım.
511
00:46:18,820 --> 00:46:23,280
Uzay adamla ilgili bir bilgimiz var mı?
Adamın boynundaki dövmeden aşırı ırkçı
512
00:46:23,280 --> 00:46:26,660
bir neonazi grubuna ait olduğunu tespit
ettik. Fadiye eylem için nazileri
513
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
kullanacak yani.
514
00:46:27,820 --> 00:46:28,860
Kullanmaya başladık.
515
00:46:37,759 --> 00:46:40,260
Peki bu adamı nerede bulacağız?
516
00:46:40,820 --> 00:46:45,100
Bulduk. Mensubu olduğu grup Berlin 'in
kuzeyinde. Bir avcı lokalinde
517
00:46:45,100 --> 00:46:46,720
takılıyorlar. Peki ne yapacağız?
518
00:46:47,980 --> 00:46:50,740
Adamlara kelepçe takıp tutuklayacak
halimiz yok.
519
00:46:51,380 --> 00:46:53,480
Almanya yetkililere haber versek?
520
00:46:54,220 --> 00:46:56,380
Bunu gerçekten sen mi söylüyorsun?
521
00:46:56,780 --> 00:46:58,040
Ne bileyim.
522
00:46:58,990 --> 00:47:01,190
Bir seferde vurdu kırdı olmasın dedim.
523
00:47:02,950 --> 00:47:05,730
Şu anda paylaşmamız riskli.
524
00:47:06,190 --> 00:47:11,550
Önce neyin peşinde olduklarını
öğrenmemiz gerekiyor. Düşman bize hedef
525
00:47:11,550 --> 00:47:14,750
göre... ...bu işi... ...bizim
halletmemiz gerekiyor.
526
00:47:18,510 --> 00:47:19,950
İçleri nasıl uçurdu?
527
00:47:22,950 --> 00:47:25,130
Hazırlıklarınızı yapın. Ne gerekiyorsa.
528
00:47:25,690 --> 00:47:27,410
Fadi 'nin planını öğrenin.
529
00:47:28,560 --> 00:47:32,900
Gurbetçi Türkler üzerinden devletimizi
köşeye sıkıştırmaya çalıştıkları belli.
530
00:47:33,140 --> 00:47:34,860
Allah yardımcınız olsun.
531
00:47:35,400 --> 00:47:36,440
Sağ olun.
532
00:48:41,470 --> 00:48:43,390
Adın? Adın?
533
00:48:45,370 --> 00:48:46,370
Yaşın?
534
00:48:48,470 --> 00:48:51,210
Peki ailen?
535
00:48:58,270 --> 00:48:59,570
Avusturya mı dedin?
536
00:48:59,970 --> 00:49:02,450
Yıllarca Avusturya'da yaşadım. Ne dersin
lan?
537
00:49:02,790 --> 00:49:06,770
Hadi hadi hadi cevap ver.
538
00:49:10,600 --> 00:49:11,760
Von Graf.
539
00:49:12,420 --> 00:49:13,420
Salzburg.
540
00:49:13,800 --> 00:49:16,880
Salzburg. Hadi Serdar kafanı topla biraz
hadi.
541
00:49:17,120 --> 00:49:18,660
Ama hareket edersen yapamam.
542
00:49:19,020 --> 00:49:20,420
Ya işte uyuştum ben de.
543
00:49:20,880 --> 00:49:22,620
Hadi son kez bir daha geçelim.
544
00:49:23,140 --> 00:49:28,460
Serdar 20 .15'te mekana girecek. Ondan
20 dakika sonra da Pınar giriş yapacak.
545
00:49:29,060 --> 00:49:32,660
Hulki. Sen Pınar 'ın işaretıyla
bekleyeceksin.
546
00:49:33,040 --> 00:49:36,420
Tamam. Ne kadarımız kaldı? 10 dakika.
547
00:49:37,960 --> 00:49:44,920
Tamam. O zaman Pınar işini bitirene
kadar... ...bir tur daha atalım.
548
00:49:47,480 --> 00:49:48,860
Almanya 'ya neden geldin?
549
00:49:52,860 --> 00:49:54,040
Tehlikeli bir iş yapıyorsun.
550
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
İşte bu yüzden seviyorum bu işi.
551
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
Sağ ol.
552
00:50:00,940 --> 00:50:01,940
Serdar.
553
00:50:02,500 --> 00:50:03,960
Bir konuşabilir miyiz?
554
00:50:12,520 --> 00:50:13,520
Ben endişeliyim.
555
00:50:14,700 --> 00:50:17,320
Sağ ol ama merak etme hallederim ben.
556
00:50:18,200 --> 00:50:19,280
Endişelenmene gerek yok.
557
00:50:19,980 --> 00:50:21,980
Benim endişem o konuda değil.
558
00:50:23,500 --> 00:50:24,560
Duyguların konusunda.
559
00:50:27,060 --> 00:50:28,580
Ne olmuş duygularıma?
560
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Bak.
561
00:50:32,960 --> 00:50:36,020
Biz buraya senin ailenin intikamını
almaya gelmedik.
562
00:50:36,360 --> 00:50:39,080
Senin kişisel hesabını kapatmaya da
gelmedik.
563
00:50:39,340 --> 00:50:40,760
Ben o yüzden geldim.
564
00:50:41,180 --> 00:50:42,300
Var mı bir itirazın?
565
00:50:42,660 --> 00:50:45,040
Dalga geçmenin sırası değil. Tam sırası.
566
00:50:45,520 --> 00:50:49,900
Akıl vermenden sıkıldım. Akıl vermek
zorundayım çünkü ihtiyacım var Serdar.
567
00:50:59,900 --> 00:51:01,280
Ne yaptığını biliyorum ben.
568
00:51:01,500 --> 00:51:04,560
Biliyorsun. O yüzden Ceren 'i peşine
taktın değil mi?
569
00:51:05,440 --> 00:51:07,460
Her defasında bu konuyu açacak mısın?
570
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
Peki aç.
571
00:51:10,490 --> 00:51:11,490
Nasıl istiyorsan.
572
00:51:11,610 --> 00:51:14,530
Ben yukarıdayım hazırlanıyorum.
573
00:51:29,210 --> 00:51:30,630
Haksız mıyım yani?
574
00:51:32,390 --> 00:51:33,510
Kız mı?
575
00:51:34,450 --> 00:51:36,070
Adamı rahat bırakın.
576
00:51:36,710 --> 00:51:39,550
Şu Ceren muhabbetini artık bir
kapatalım.
577
00:51:40,840 --> 00:51:45,060
Ama yani şimdi Zehra da haklı. Küçücük
bir hata yapsa öldürürler.
578
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
Yapmaz.
579
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
Kimsiniz siz, nereye getirdiniz beni?
580
00:52:50,990 --> 00:52:51,990
Leal.
581
00:52:52,830 --> 00:52:54,430
Hoş geldin.
582
00:53:40,250 --> 00:53:43,650
Aşkım. Söylediğim konuma geldim ben
işte.
583
00:53:46,870 --> 00:53:49,420
Öf. Yanlış mı geldim yine?
584
00:53:49,660 --> 00:53:50,660
Tüh.
585
00:53:50,980 --> 00:53:53,480
Yok işte her yerde Avcılar Lokali
yazıyor.
586
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Ah tüh.
587
00:53:56,960 --> 00:54:01,140
Bebeğim sormaz olur muyum? Herkese
sordum da yol tarif eden yok ki.
588
00:54:01,460 --> 00:54:05,860
Ama zaten Türklerin gözünü seveyim. Yani
bir adres soruyorsun.
589
00:54:06,180 --> 00:54:07,680
Camiden düz git abla.
590
00:54:08,020 --> 00:54:12,020
Bakkaldan sağ dön abla diye diye her
yeri tarif ediyorlar sana canım. Bu ne
591
00:54:12,020 --> 00:54:13,020
böyle?
592
00:54:15,820 --> 00:54:17,020
Tamam hayatım.
593
00:54:18,030 --> 00:54:19,370
Bekliyorum. Tamam. Tamam.
594
00:54:26,050 --> 00:54:27,190
Madem kayboldun.
595
00:54:27,770 --> 00:54:28,930
Bize neden sormuyorsun?
596
00:54:29,610 --> 00:54:31,770
Teşekkür ederim. Sevgilim gelecek şimdi.
Sağ ol.
597
00:54:33,310 --> 00:54:34,850
Buraları avucumun içi gibi bilirim.
598
00:54:37,650 --> 00:54:40,910
Elbette. Tabii ki bilirsiniz. Ama işte
sevgilim gelecek.
599
00:54:41,110 --> 00:54:41,689
Sağ ol.
600
00:54:41,690 --> 00:54:42,690
O da Türk mü?
601
00:54:42,990 --> 00:54:43,990
Benim gibi.
602
00:54:47,440 --> 00:54:51,940
Katil bir numara. En büyük cehennemden
çıkan soldan Türk.
603
00:54:53,060 --> 00:54:54,060
Sevgilim.
604
00:54:54,960 --> 00:55:01,080
Bu mu sevgilim? Bula bula bu herifi mi
buldun?
605
00:55:02,060 --> 00:55:03,060
Sen.
606
00:55:03,800 --> 00:55:06,100
Benim çeleklerimin koluna mı döktün?
607
00:55:20,920 --> 00:55:25,520
Altyazı M .K.
608
00:56:10,460 --> 00:56:11,860
Yükseliyor.
609
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Sevgilim iyi misin?
610
00:56:23,780 --> 00:56:24,920
İyi misin aşkım?
611
00:56:25,260 --> 00:56:26,980
Hadi gel gidelim buradan. Hadi.
612
00:56:42,800 --> 00:56:44,900
Bu kadar adamın yapamadığını sen yaptın.
613
00:56:46,090 --> 00:56:47,090
Sağlam adam mısın?
614
00:56:52,570 --> 00:56:53,750
Adım Rainer.
615
00:56:57,270 --> 00:56:58,270
Marcus.
616
00:57:00,850 --> 00:57:02,530
Vaktin varsa kutlama yapalım.
617
00:57:04,870 --> 00:57:05,870
Evet, evet.
618
00:57:07,270 --> 00:57:10,870
Bu kadar zahmete gerek yoktu. Telefon
etseydiniz gelirdim.
619
00:57:11,450 --> 00:57:14,270
Güvenlik tatlım. Önlem almak zorundayım.
620
00:57:15,340 --> 00:57:19,460
Peki konu neydi? Son zamanlardaki
başarısızlıkların.
621
00:57:21,840 --> 00:57:27,020
Patkalı kaçırma konusunda çok amatör
davrandın. Benim suçum değildi. Ben her
622
00:57:27,020 --> 00:57:28,020
şeyi ayarlamıştım.
623
00:57:28,700 --> 00:57:33,260
Yoksa Bay Fadiye 'ye kadar peşinden...
...Türk istihbaratını sürüklemesini
624
00:57:33,260 --> 00:57:35,140
...sen mi ayarladın?
625
00:57:37,600 --> 00:57:40,480
Eee? Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin?
626
00:57:42,320 --> 00:57:45,020
Sokaklarda da yiye yiye atmayı da
öğrendim.
627
00:57:46,180 --> 00:57:47,440
Avusturya'dan ne zaman geldin?
628
00:57:47,680 --> 00:57:48,800
Geçen hafta. Neden?
629
00:57:49,920 --> 00:57:51,140
Neden geldin peki?
630
00:57:56,320 --> 00:58:01,320
Bir Müslümanla tartışmıştım.
Dayanamadım. Taktım bıçağı. Zaten
631
00:58:01,480 --> 00:58:02,419
Hiç ortalık vardı.
632
00:58:02,420 --> 00:58:04,320
Dolanmayayım diye kaçtım benden.
633
00:58:06,860 --> 00:58:09,260
Dövmeyi ne zaman yaptırdın? Yeni gibi
duruyor.
634
00:58:12,000 --> 00:58:13,260
Sen de bizdensin.
635
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
Bende de var.
636
00:58:21,450 --> 00:58:22,450
Ne güzel.
637
00:58:23,510 --> 00:58:25,930
Artık başka soru yok. Evet hadi
kutlayacaktık hadi.
638
00:58:26,170 --> 00:58:27,890
Marcus bu gecenin kahramanı.
639
00:58:28,450 --> 00:58:29,890
Biraz daha eğlenecek ister misin?
640
00:58:30,150 --> 00:58:31,129
Vaktin var mı?
641
00:58:31,130 --> 00:58:32,470
Var. Ne var aklında?
642
00:58:33,290 --> 00:58:35,430
O zaman bu gece bizim yüzümü hayatta
bırakmam.
643
00:58:35,790 --> 00:58:37,070
15 dakikaya çıkacağız.
644
00:58:37,690 --> 00:58:38,930
Tamam. Nereye gidiyoruz?
645
00:58:39,690 --> 00:58:40,690
Sürpriz.
646
00:58:40,910 --> 00:58:41,910
Hadi.
647
00:58:50,060 --> 00:58:51,200
Hulki abi şunu koyalım.
648
00:58:52,260 --> 00:58:53,260
Al.
649
00:58:53,680 --> 00:58:56,280
Ya aslında yok bir şey yani abartmaya
gerek yok.
650
00:58:57,640 --> 00:58:58,640
Abartma mı?
651
00:58:59,180 --> 00:59:02,020
Hulki abi size resmen kafanda
parçalandı.
652
00:59:02,260 --> 00:59:04,580
Normal bir insan yoğun bakımdaydı şimdi.
653
00:59:04,980 --> 00:59:06,420
Ya bir şey yok.
654
00:59:06,880 --> 00:59:08,020
Başkan bağlanıyor.
655
00:59:13,540 --> 00:59:14,540
Hulki.
656
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
Geçmiş olsun.
657
00:59:16,080 --> 00:59:17,260
Sağ olun başkanım.
658
00:59:18,700 --> 00:59:20,140
Önemli bir şey yok başkanım.
659
00:59:20,520 --> 00:59:21,880
Senin için söylemedim.
660
00:59:22,660 --> 00:59:24,440
Hasta olan baban için söyledim.
661
00:59:34,180 --> 00:59:35,180
Başkanım.
662
00:59:36,740 --> 00:59:40,960
Sizin nerede haberiniz oldu? Benim
nereden haberimin olduğunun bir önemi
663
00:59:43,300 --> 00:59:45,200
Yapmaman gereken bir şey yaptım.
664
00:59:46,000 --> 00:59:47,060
Siz de...
665
00:59:47,820 --> 00:59:49,120
Ortak olduğumuz arkadaşlar.
666
00:59:50,460 --> 00:59:55,760
Ailelerle irtibat kurmak demek...
...operasyonu tehlikeye atmak demektir.
667
01:00:01,240 --> 01:00:02,920
İçin rahat olsun Hürki.
668
01:00:03,780 --> 01:00:05,140
Ameliyat çok iyi geçti.
669
01:00:05,820 --> 01:00:07,140
Gerçekten mi başkanım?
670
01:00:07,920 --> 01:00:09,480
Allah 'ım sana şükür.
671
01:00:10,180 --> 01:00:14,100
Ben gereken her şeyle ilgileniyorum.
672
01:00:14,300 --> 01:00:15,420
Durumu gayet iyi.
673
01:00:15,640 --> 01:00:17,000
Oh çok şükür.
674
01:00:17,520 --> 01:00:22,180
Vallahi içim rahatladı başkanım. Yani
bunu öğrendiğimden beri gözüme uyku
675
01:00:22,180 --> 01:00:24,640
girmiyor. Allah sizden razı olsun
başkanım.
676
01:00:25,240 --> 01:00:27,020
Bir daha olmasın Hulki.
677
01:00:27,540 --> 01:00:32,560
Bu hepiniz için geçerli. Geride kalanlar
bize emanet.
678
01:00:33,060 --> 01:00:34,200
Merak etmeyin.
679
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Serdar arıyor.
680
01:00:39,140 --> 01:00:41,120
Duyuyor musun Züleyha? Hulki.
681
01:00:42,040 --> 01:00:43,180
İyisinde mi yaşıyorsun?
682
01:00:43,480 --> 01:00:45,140
Kusura bakma sen öyle suçlu falan
deyince.
683
01:00:46,060 --> 01:00:48,800
Benim için sinek ısırıyor birader. Sen
onu bunu boşver de.
684
01:00:49,540 --> 01:00:50,920
Adamları ikna edebildin mi?
685
01:00:52,760 --> 01:00:55,340
İnandılar inandılar. Özellikle Rainer
baya ikna oldu.
686
01:00:55,800 --> 01:00:58,040
Zarf 'la ilgili bir şey bulabildin mi
Serdar?
687
01:00:58,340 --> 01:01:01,440
Henüz bir şey yok ama bu akşam yine bir
eylem peşinde olacaklarmış.
688
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
Ne eylemi?
689
01:01:03,120 --> 01:01:06,200
Hala detayını bilmiyorum da. Türklere
hedef alacaklar herhalde.
690
01:01:09,260 --> 01:01:10,260
Takipte olacağız.
691
01:01:10,500 --> 01:01:13,980
Tamam. Bir gelişme olursa ben haber
veriyorum. Şimdi kapatmam lazım.
692
01:01:14,320 --> 01:01:15,320
Tamam.
693
01:01:28,810 --> 01:01:30,130
Bu tamamen Paskal 'ın suçu.
694
01:01:30,430 --> 01:01:32,390
Peşine Türk istihbaratını takan o.
695
01:01:32,950 --> 01:01:34,690
Nasıl o kadar emin olabiliyorsun?
696
01:01:35,590 --> 01:01:38,650
Fadil 'in karşısında oturan senin
sevgilindi.
697
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Sevgilim değil.
698
01:01:41,510 --> 01:01:43,210
Yanına sızdığım istihbaratçı.
699
01:01:44,450 --> 01:01:47,710
Belki Serdar seni takip edip buldu
Paskal 'ı.
700
01:01:50,430 --> 01:01:51,430
Nasıl yani?
701
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
Deşifre mi oldun?
702
01:01:54,710 --> 01:01:57,430
Öyle olduğunu düşünseydik şu an
yaşamıyor olurdun.
703
01:01:58,350 --> 01:02:00,650
Ama seninle karşılıklı oturuyoruz.
704
01:02:03,870 --> 01:02:05,110
Kaygılanmayı bırak şimdi.
705
01:02:05,550 --> 01:02:08,190
Sana her zamankinden daha çok
ihtiyacımız var.
706
01:02:09,330 --> 01:02:12,270
Serdar 'ın bütün yaptıklarını gün gün
raporlayacaksın.
707
01:02:12,970 --> 01:02:17,170
Nerede, kiminle görüştü, ne planlıyor.
Hepsini istiyorum.
708
01:02:17,910 --> 01:02:18,910
Tamam.
709
01:02:23,090 --> 01:02:24,090
Şimdi git.
710
01:02:25,450 --> 01:02:26,830
Sevgilinin yakınlarında ol.
711
01:02:27,500 --> 01:02:28,640
Merak etmesin senin.
712
01:02:29,160 --> 01:02:30,760
Serdar daha Berlin'den dönmedi.
713
01:02:31,840 --> 01:02:32,840
Dönmedi mi?
714
01:02:32,860 --> 01:02:34,260
Ne oldu dönmesi mi gerekiyordu?
715
01:02:36,940 --> 01:02:38,880
Serdar 'ın nerede olduğunu öğrenmeni
istiyorum.
716
01:02:39,100 --> 01:02:40,240
En kısa zamanda.
717
01:02:40,680 --> 01:02:42,120
Tamam merak etmeyin.
718
01:02:44,480 --> 01:02:47,740
Peki ya... ...deşifre olduysam?
719
01:02:51,260 --> 01:02:54,460
O zaman bizden önce Serdar kafana sıkar
diye düşünüyorum.
720
01:03:03,980 --> 01:03:05,380
Hadi bari, atla.
721
01:03:06,560 --> 01:03:10,500
Atlayayım da... ...ne yapacağımızı
söylemeydin de ona göre hazırlansaydın.
722
01:03:11,140 --> 01:03:13,360
Ben bütün hazırlıkları yaptım, merak
etme.
723
01:03:18,440 --> 01:03:21,860
Patron... ...ben bu heriften pek
hoşlanmadım.
724
01:03:22,160 --> 01:03:23,160
Niye?
725
01:03:24,100 --> 01:03:25,100
Bilmiyorum.
726
01:03:25,780 --> 01:03:27,300
Ama bence çok güvenmemeli.
727
01:03:28,100 --> 01:03:31,460
Hepini din indiremediği adamı tek başına
indirdi diye böyle söylüyorsun, değil
728
01:03:31,460 --> 01:03:32,460
mi?
729
01:03:32,910 --> 01:03:33,910
Takılma fazla.
730
01:03:35,450 --> 01:03:36,450
Elif, sağ ol.
731
01:04:42,839 --> 01:04:45,200
Geldik. Herkes maskeleri alsın.
732
01:04:45,400 --> 01:04:46,400
Ver.
733
01:04:48,440 --> 01:04:49,440
Ver.
734
01:04:52,760 --> 01:04:54,680
Bunlar niye? Banka mı soyuyoruz?
735
01:04:55,200 --> 01:04:58,760
Evet. Merkez bankasını soyacak. Hazır
mısın?
736
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
Hadi tak.
737
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
Ne oldu?
738
01:05:32,380 --> 01:05:33,380
Sürprizimi beğenmedin mi?
739
01:05:37,940 --> 01:05:38,940
Doğandım kaldım.
740
01:05:39,160 --> 01:05:40,160
Beklediğimden iyi çıktı.
741
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Dur dur dur dur.
742
01:05:56,220 --> 01:05:57,800
Ver onu bana. Onu da ver.
743
01:06:01,070 --> 01:06:02,510
Senin adamlar bu işi bilmiyor.
744
01:06:02,750 --> 01:06:05,130
Şimdi bunu böyle yaparsanız sadece mekan
yanar.
745
01:06:05,430 --> 01:06:07,870
İçerideki bütün Türkler kaçar. Elinize
de bir şey geçmez.
746
01:06:09,570 --> 01:06:10,570
Doğru.
747
01:06:12,390 --> 01:06:13,990
Eee ne yapalım?
748
01:06:19,370 --> 01:06:21,230
Uzun bir demir bulun bana sağlam olsun.
749
01:06:21,570 --> 01:06:23,310
Vardı içeride arkada. Bak oraya.
750
01:06:27,850 --> 01:06:28,850
Hadi.
751
01:06:41,680 --> 01:06:45,880
Beni bekleyin. Yakmayın.
752
01:07:33,930 --> 01:07:35,670
İşte şimdi gözüme girdin Marcus.
753
01:07:35,950 --> 01:07:36,950
Bunu sevdim.
754
01:07:44,950 --> 01:07:47,010
Buyur. Sen müteahhit et.
755
01:07:50,370 --> 01:07:51,370
Hadi hadi hadi.
756
01:07:52,150 --> 01:07:54,450
Hadi. Hadi Marcus hadi.
757
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
Hayır.
758
01:08:09,840 --> 01:08:10,840
Hayır.
759
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
Hayır. Hayır.
760
01:08:12,380 --> 01:08:13,380
Hayır. Hayır.
761
01:08:15,160 --> 01:08:16,380
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
Hayır.
762
01:08:16,640 --> 01:08:17,640
Hayır.
763
01:08:52,359 --> 01:08:55,760
Hadi. Hadi hadi hadi.
764
01:08:56,380 --> 01:08:58,140
Bu taraftan hadi bu taraftan.
765
01:09:03,540 --> 01:09:06,399
Marcus elimden molotofu alınca bir an
dedim ne oluyor.
766
01:09:06,620 --> 01:09:08,080
Arkamdaki polisi görmüyorum ki.
767
01:09:11,620 --> 01:09:13,380
İkinci kez hayatını kurtarıyorum.
768
01:09:15,399 --> 01:09:17,040
Ama elimiz boş döndük.
769
01:09:17,430 --> 01:09:18,430
İyi olmadı.
770
01:09:18,950 --> 01:09:20,710
Sıkıntı yok. Bunlar ufak işler.
771
01:09:22,770 --> 01:09:23,990
Asıl büyük gün yarın.
772
01:09:29,189 --> 01:09:30,770
Bundan da büyük. Ne peki?
773
01:09:32,410 --> 01:09:34,890
Bu seferki öyle molotof atmak gibi bir
şey değil.
774
01:09:35,649 --> 01:09:39,649
Hem köşeye döneceğiz... ...hem de
Türklere büyük bir gol atacağız.
775
01:09:47,560 --> 01:09:48,800
Yine sürpriz herhalde.
776
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Peki.
777
01:09:54,880 --> 01:10:00,840
Ya biraz garip olacak ama... ...bu
yakınlarda böyle ucuz bir hostel falan
778
01:10:00,840 --> 01:10:02,480
mı? Saat geç oldu ben kaçayım artık.
779
01:10:03,200 --> 01:10:05,780
Uyur. Yukarıdaki odalardan birini
hazırla.
780
01:10:07,040 --> 01:10:08,340
Bilediğin kadar kalabilirsin.
781
01:10:25,230 --> 01:10:26,230
Gel benimle.
782
01:10:35,870 --> 01:10:36,870
Odan bura.
783
01:10:38,330 --> 01:10:41,130
Sen de orada mı kalıyorsun?
784
01:10:41,890 --> 01:10:43,630
Sen de her şeyi çok merak ediyorsun.
785
01:11:04,840 --> 01:11:07,920
Bu gece Avcılar lokalinde kalıyorum.
Benden haber bekleyin.
786
01:11:21,600 --> 01:11:23,220
Tamam, yazıyorum.
787
01:11:29,140 --> 01:11:32,660
Ben adamlarla konuşurum. Yarın harekete
geçeriz.
788
01:11:46,700 --> 01:11:47,780
Yarın gelip sizi alacağız.
789
01:11:49,180 --> 01:11:50,940
Şu sakallarınızı da kesin.
790
01:12:23,820 --> 01:12:24,820
Gelin benimle.
791
01:12:25,160 --> 01:12:28,120
Biz çıkıyoruz, iki üç saate geliriz.
Sizin mekanı kapatın.
792
01:12:46,380 --> 01:12:47,480
Şşşt, Nuri.
793
01:12:48,620 --> 01:12:49,620
Adamım.
794
01:12:51,380 --> 01:12:52,380
Günaydın.
795
01:12:56,110 --> 01:12:57,110
Bunu ne yapacağız ya?
796
01:12:59,630 --> 01:13:02,410
Kalk kalsın o ya. Sabah amca kendine
gelir.
797
01:13:03,230 --> 01:13:04,270
Baksana haline.
798
01:13:09,370 --> 01:13:10,410
Sabah görüşürüz.
799
01:13:11,670 --> 01:13:16,110
Sen odanın yolunu bulabilecek misin?
800
01:13:18,910 --> 01:13:20,610
Acaba ben bulabilecek miyim?
801
01:13:23,710 --> 01:13:25,370
Ben sana yardım edeyim gel.
802
01:13:46,070 --> 01:13:48,250
Sen daha net hoşlanmadın Markus.
803
01:14:09,770 --> 01:14:11,190
Leal, döndün mü?
804
01:14:11,490 --> 01:14:12,750
Birkaç güne döneceğim.
805
01:14:13,110 --> 01:14:14,530
Nasıl sabredebileceğimi bilmiyorum.
806
01:14:15,150 --> 01:14:16,990
Biraz ailelik ikimize de iyi gelir.
807
01:14:18,210 --> 01:14:21,530
Ceren 'le konuştun mu? Kız eşifre
olmaktan çok korkuyor.
808
01:14:22,450 --> 01:14:24,690
Ama bilmen gereken daha önemli bir şey
var.
809
01:14:25,050 --> 01:14:27,070
Ne olur güzel şeyler söyle Leal.
810
01:14:27,970 --> 01:14:29,670
Şu andaki evim çok yerinde.
811
01:14:30,630 --> 01:14:31,630
Üzgünüm.
812
01:14:32,550 --> 01:14:33,550
Konu serdar.
813
01:14:34,950 --> 01:14:36,270
Ankara hiç dönmemiş.
814
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
Nasıl dönülmüş?
815
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
Neredeymiş peki?
816
01:14:44,270 --> 01:14:45,310
Ceren de bilmiyor.
817
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
Alo?
818
01:14:49,310 --> 01:14:51,590
Fadi? Beni duyabiliyor musun?
819
01:14:52,870 --> 01:14:55,190
Fadi? Hala Berlin'de.
820
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
Yazıyorum.
821
01:18:17,060 --> 01:18:18,060
Markus!
822
01:18:20,000 --> 01:18:22,320
Bir işler çevirdiğini anlamıştım.
823
01:18:24,940 --> 01:18:27,020
Beni uyutabileceğini mi sandın?
824
01:18:28,220 --> 01:18:29,600
Yemedim numaraları.
825
01:18:53,480 --> 01:18:54,480
Gülcan kalk.
826
01:18:55,500 --> 01:18:56,560
Serdar'dan mesaj var.
827
01:18:57,820 --> 01:18:59,060
Ne oluyor ya?
828
01:19:02,240 --> 01:19:05,320
Sen Serdar 'a gönderdiği fotoğrafları
araştır. Ben de telefon numarasını
829
01:19:05,320 --> 01:19:08,440
araştıracağım. Tam da rüyamın en güzel
yerinde.
830
01:19:09,600 --> 01:19:11,180
Bu yapılır mı şimdi ya?
831
01:21:06,540 --> 01:21:07,540
At pastanı.
832
01:21:08,200 --> 01:21:09,260
Vay ver bakayım.
833
01:21:10,060 --> 01:21:11,060
Baba.
834
01:21:15,360 --> 01:21:19,640
Yok be bu kadar yetenek sesini görmedim
ben ya. Keylenelim dedik mahvettin ha.
835
01:21:24,540 --> 01:21:26,580
Hadi gidin dinlenin. Yarın çok işimiz
var.
836
01:21:26,900 --> 01:21:27,900
Burada kan var.
837
01:21:54,060 --> 01:21:54,919
Kalk lan!
838
01:21:54,920 --> 01:21:55,920
Kalk!
839
01:21:56,200 --> 01:21:57,540
Kalk! Kalk!
840
01:21:57,860 --> 01:22:01,960
Kalk! Ne lan bu? Ne lan bu kan?
841
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
Ne kanı?
842
01:22:03,960 --> 01:22:05,900
Görmüyor musun oğlum mekanın ortasında
kan var?
843
01:22:06,100 --> 01:22:07,760
Kimin kanı bu? Ne oldu burada?
844
01:22:08,080 --> 01:22:09,260
Ben uyudum haberim yok.
845
01:22:09,500 --> 01:22:10,540
Lan ne demek haberim yok?
846
01:22:10,780 --> 01:22:11,940
Bilmiyorum ben uyudum.
847
01:22:14,840 --> 01:22:15,840
Kaldır yukarıdakileri.
848
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
Kaldır!
849
01:22:33,320 --> 01:22:36,260
Kalk hadi kalk kalk kalk uyan. Reiner
aşağıda seni bekliyor çabuk.
850
01:22:48,160 --> 01:22:49,320
Ulrik odasında yok.
851
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Telefonu da oradaydı.
852
01:22:51,260 --> 01:22:52,260
Ne demek yok?
853
01:22:53,160 --> 01:22:54,640
Dışarı bakın Arbat 'ı burada mı?
854
01:22:58,360 --> 01:22:59,360
Ne oluyor?
855
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
Bu kan ne Marcus?
856
01:23:07,040 --> 01:23:08,820
Hiçbir fikrim yok. Kimin kanı bu?
857
01:23:10,240 --> 01:23:11,620
Ben de sana onu soruyorum.
858
01:23:16,280 --> 01:23:17,640
Araba kapının önünde.
859
01:23:21,580 --> 01:23:22,580
Oury nerede?
860
01:23:23,940 --> 01:23:24,940
Nerede Oury?
861
01:23:26,840 --> 01:23:28,200
Odasına gitti en son.
862
01:23:29,260 --> 01:23:32,460
Ben de kendi odama yatmaya gittim. Ben
bir şey görmedim.
863
01:23:33,020 --> 01:23:34,020
Orada sızmışım.
864
01:23:36,200 --> 01:23:38,380
Her yere bakın bana Ulri 'yi bulun.
865
01:23:38,620 --> 01:23:39,620
Çabuk.
866
01:23:44,020 --> 01:23:46,380
Kim ne saklıyorsa birazdan ortaya
çıkacak.
867
01:23:47,700 --> 01:23:50,880
Ben kimin yaptığını bulmadan söyleyin
isterseniz.
868
01:24:12,379 --> 01:24:15,660
Rainer, ben bu suçlu muamelesinden çok
sıkıldım. Gidiyorum.
869
01:24:16,080 --> 01:24:17,200
Dur bakalım, dur.
870
01:24:18,820 --> 01:24:21,060
Gerçekler ortaya çıkmadan kimse bir yere
gitmiyor.
871
01:24:27,620 --> 01:24:30,360
Ulrich 'i bu herifin odasında bulduk.
Bıçak da yanındaydı.
872
01:24:30,580 --> 01:24:31,840
Benimle bir alakası yok.
873
01:24:38,900 --> 01:24:39,900
Kimsin sen?
874
01:24:40,040 --> 01:24:42,060
Aynar saçmalama benimle bir alakası yok.
875
01:24:42,320 --> 01:24:43,320
Ajan mısın yoksa?
876
01:24:45,340 --> 01:24:47,840
Anlattım ya Avusturya'dan geldim diye.
Kes.
877
01:24:49,880 --> 01:24:51,580
Sen Uygar 'ı öldürdün.
878
01:24:52,080 --> 01:24:53,580
Ben de seni öldüreceğim.
879
01:25:54,360 --> 01:25:58,660
Hayırdır? Ben biri gibi davranıp,
dükkaneye biri getiriyormuş.
880
01:26:26,860 --> 01:26:28,080
Herkese dikkatli olsun.
881
01:26:28,960 --> 01:26:31,780
En ufak bir hata yaparsanız sonunuz
bunun gibi olur.
882
01:26:43,180 --> 01:26:44,180
Kusura bakma.
883
01:26:44,400 --> 01:26:45,440
Yanlış yaptık.
884
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Önemli değil.
885
01:26:53,500 --> 01:26:56,240
İlk baştan senin sağlam adam olduğunu
anlamıştım ama...
886
01:26:56,880 --> 01:26:58,400
Yok sen doğru olanı yaptın.
887
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Şüphelenmekte haklısın.
888
01:27:00,880 --> 01:27:02,120
Her yerde hain var.
889
01:27:03,180 --> 01:27:04,180
Şimdi git dinlen.
890
01:27:05,360 --> 01:27:06,640
Yarın seninle çok işim var.
891
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
Büyük eylem.
892
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Evet.
893
01:27:13,740 --> 01:27:15,200
Sana çok ihtiyacım olacak.
894
01:27:16,400 --> 01:27:17,540
Her şeyi anlatacağım.
895
01:27:18,180 --> 01:27:19,180
Şimdi git dinlen.
896
01:27:20,620 --> 01:27:22,160
Siz de her yeri temizleyin.
897
01:27:23,200 --> 01:27:24,540
Tertemiz olacak sabah burası.
898
01:27:39,760 --> 01:27:43,360
Ne durumdayız Uzay? Serdar 'ın
gönderdiği telefon numarasından
899
01:27:43,360 --> 01:27:46,640
tespit ettik başkanım. Berlin
yakınlarında bir yerdeler. Adresleri
900
01:27:49,180 --> 01:27:53,640
Peki ya bu pasaportlardaki resimler?
Kimlikler tespit edildi mi? Evet
901
01:27:53,920 --> 01:27:57,620
Bundan yaklaşık altı ay önce yaylada
sınır kapısından mülteci olarak giriş
902
01:27:57,620 --> 01:27:58,620
yaptılar ülkeye.
903
01:28:02,160 --> 01:28:07,840
Sonra? Sonra dört ay boyunca boş bir
mülteci kapında kaldılar. İkisi de
904
01:28:07,840 --> 01:28:11,800
uyruklu. İsimleri Ekran Yatir, Ebu Musaf
Heyter.
905
01:28:12,160 --> 01:28:16,080
Çıkış yaptıklarına dair bir kayıt yok.
Ülkeyi kaçak yollardan terk ettiklerini
906
01:28:16,080 --> 01:28:19,900
düşünüyoruz. Aldığım itibarata göre
radikal terör örgütü mensubu olma
907
01:28:19,900 --> 01:28:20,900
ihtimalleri çok yüksek.
908
01:28:23,080 --> 01:28:28,980
İhtimaller işimize yaramaz Uzay. Ne
yapıp edip bu adamların izini bulmamız
909
01:28:28,980 --> 01:28:31,980
gerekiyor. Fazla vaktimiz yok.
Çalışıyoruz başkanım.
910
01:28:39,630 --> 01:28:41,410
Gürcan da çalışıyor başkanım durmak
zorunda.
911
01:28:42,090 --> 01:28:43,230
Emin misin?
912
01:28:43,770 --> 01:28:45,930
Peki çalışıyor gibi gelmedi bana.
913
01:28:46,470 --> 01:28:50,550
Aramıza katıldığı için çok mutluyum
başkanım. Adamın kıramayacağı sistem
914
01:28:55,350 --> 01:28:58,170
Peki şu anda ne yapıyor mesela?
915
01:28:59,830 --> 01:29:03,770
İsimlerin ve pasaport fotoğraflarından
Almanya'daki veri tabanlarını inceliyor.
916
01:29:04,010 --> 01:29:08,230
Sınır kapıları, mülteci kampları,
oteller hatta adli raporlar.
917
01:29:08,760 --> 01:29:10,080
Adam tam bir sihirbaz.
918
01:29:10,700 --> 01:29:12,440
Evet sihirbazdır.
919
01:29:13,100 --> 01:29:19,620
O yüzden... ...gözünü üstünden ayırma.
Benim oğlum olması... ...seni
920
01:29:19,620 --> 01:29:23,880
yanıltmasın. Biraz farklıdır. Biraz
değişiktir Gürcan.
921
01:29:24,220 --> 01:29:25,660
Hep öyle oldu.
922
01:29:34,640 --> 01:29:36,420
Tamam tamam çıkabiliriz.
923
01:29:37,660 --> 01:29:38,660
İzniniz olur.
924
01:29:53,140 --> 01:29:54,140
E ne oldu?
925
01:29:57,360 --> 01:30:02,300
Nasıl yani?
926
01:30:02,960 --> 01:30:03,960
Bunlar onlar mı?
927
01:30:04,240 --> 01:30:07,920
Evet. Sahte pasaportla otel girişi
yaptıklarını tespit ettim.
928
01:30:08,460 --> 01:30:09,680
Berlin 'in işlem barkı.
929
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Otel Berlin'si.
930
01:30:12,420 --> 01:30:13,420
Harikasın Gürcan.
931
01:30:13,820 --> 01:30:15,040
Doğru da altı da var.
932
01:30:15,760 --> 01:30:17,140
İki tane odada kalıyor.
933
01:30:17,520 --> 01:30:18,520
Dört yüz iki numara.
934
01:30:19,660 --> 01:30:22,400
Sen tam bir sihirbatsın. Oda numarasını
bile öğrenmişsin.
935
01:30:22,600 --> 01:30:24,260
Tamam abartma sen de.
936
01:30:24,600 --> 01:30:29,360
Üç yıldızlı otelin sistemini akıllı
telefonuyla giriş yapabilecek... ...on
937
01:30:29,360 --> 01:30:30,540
misimde çocuklar var sanırım.
938
01:30:32,120 --> 01:30:33,120
Hadi gidiyoruz.
939
01:30:33,220 --> 01:30:36,070
Nereye? Babana yani başkana.
940
01:30:36,530 --> 01:30:37,530
Bilgiyi verme.
941
01:30:37,670 --> 01:30:38,670
Sen ver.
942
01:30:39,270 --> 01:30:40,270
Emin misin?
943
01:30:40,430 --> 01:30:41,430
Eminim.
944
01:30:57,270 --> 01:30:58,270
Kim buldu bunu?
945
01:30:58,650 --> 01:30:59,830
Gürcan buldu başkanım.
946
01:31:01,790 --> 01:31:02,790
Gürcan.
947
01:31:15,440 --> 01:31:16,440
Allah kahretsin.
948
01:31:16,660 --> 01:31:17,820
Hile var ya bunun.
949
01:31:18,080 --> 01:31:20,080
Üç kere fenahtı buluyor 21 'e.
950
01:31:23,260 --> 01:31:27,720
Abi bir baksana. MİT'te karşılaştığımız
gazeteci kadın geldi.
951
01:31:28,060 --> 01:31:29,060
Ne istiyormuş?
952
01:31:29,340 --> 01:31:31,420
Babamın ölümüyle ilgili sorular soruyor.
953
01:31:31,640 --> 01:31:32,640
Ne sorusu?
954
01:31:37,240 --> 01:31:40,160
Yine mi kumara oynuyorsun sen ya? Suskut
susandı ne?
955
01:31:40,440 --> 01:31:44,660
Babam kaç kere konuşmadı mı seninle? Ya
tamam azıcık oynadık. Bırakacağım zaten.
956
01:31:53,520 --> 01:31:54,900
Ne istiyorsunuz hanımefendi?
957
01:31:55,320 --> 01:31:57,980
Oğlum baban, baban için geldi.
958
01:31:58,540 --> 01:31:59,640
Öldü işte babam.
959
01:32:00,140 --> 01:32:03,620
Devletine hizmet etti. Sonra bize seyit
oldu dediler. Biz de tamam dedik o
960
01:32:03,620 --> 01:32:04,559
kadar.
961
01:32:04,560 --> 01:32:05,680
Cevaplanmamış sorular var.
962
01:32:07,540 --> 01:32:11,140
Aklıma takılan şeyler var. Benim babam
ölmüş burada. Sen ne sorusundan
963
01:32:11,140 --> 01:32:12,280
bahsediyorsun? Oğlum.
964
01:32:13,300 --> 01:32:14,300
Bak.
965
01:32:15,220 --> 01:32:16,520
Hepimizin acısı taze.
966
01:32:17,340 --> 01:32:19,420
Benim kocam da öldü o uçakta.
967
01:32:20,280 --> 01:32:21,620
Başın sağ olsun kızım.
968
01:32:22,760 --> 01:32:24,200
Sadece şunu sormak istiyorum.
969
01:32:25,460 --> 01:32:27,120
Farklı bir hal var mıydı?
970
01:32:28,300 --> 01:32:30,280
Olağan dışı bir şey söyledi mi size?
971
01:32:31,480 --> 01:32:33,420
Gece bir garipti evet.
972
01:32:34,160 --> 01:32:36,680
Abimle de benimle de uzun uzun konuştu.
973
01:32:37,420 --> 01:32:38,420
Ne dedi?
974
01:32:39,540 --> 01:32:41,860
Nasihat etti. Bol bol.
975
01:32:42,360 --> 01:32:44,860
Genelde o kadar uzun konuşmaz babam.
976
01:32:45,160 --> 01:32:48,960
Gideceği o sabah uzun uzun sarılmıştın.
977
01:32:49,320 --> 01:32:51,120
Hiç böyle yapmazdın.
978
01:32:52,860 --> 01:32:53,860
Sanki.
979
01:32:54,940 --> 01:32:57,340
Sanki? Sanki ne?
980
01:32:57,580 --> 01:32:59,020
Öleceğini biliyor gibiydi.
981
01:33:03,800 --> 01:33:04,800
Tamam.
982
01:33:06,940 --> 01:33:07,940
Anladım.
983
01:33:09,880 --> 01:33:14,140
Bu benim kartım.
984
01:33:15,040 --> 01:33:18,300
Tekrar gelebilirim. Aklınıza bir şey
gelirse.
985
01:33:18,620 --> 01:33:21,080
Beni arayın olur mu? Lütfen.
986
01:33:23,280 --> 01:33:27,100
Bak bu devlet işlerini fazla kurcalama
istersen ha.
987
01:33:27,700 --> 01:33:29,640
Başın belaya girer senin.
988
01:33:31,300 --> 01:33:32,860
Gazeteciyim ben Sakin Hanım.
989
01:33:33,500 --> 01:33:35,980
Benim işim başımı belaya sokmak.
990
01:33:38,260 --> 01:33:39,300
Teşekkür ederim.
991
01:33:41,500 --> 01:33:42,660
Sen bilirsin.
992
01:33:44,480 --> 01:33:46,300
Ne oldu kızım?
993
01:33:47,760 --> 01:33:52,980
Yok midem bulandı biraz bir şey yok. Sen
şöyle bir otur kızım. Sen çabuk koş bir
994
01:33:52,980 --> 01:33:54,540
tut. Yok iyiyim bir şey yok.
995
01:33:54,900 --> 01:33:57,660
Hayır hayır sen şöyle bir otur bakalım.
Hayır.
996
01:33:58,920 --> 01:34:01,680
Ne oluyor anlamıyorum ki iki gündür
böyle midem.
997
01:34:01,900 --> 01:34:02,900
Bir bozuk.
998
01:34:05,380 --> 01:34:07,500
Sen hamile misin yoksa?
999
01:34:11,220 --> 01:34:12,820
Yok artık canım daha neler.
1000
01:34:18,730 --> 01:34:22,630
Aşkısım. Sen biraz dinlen bakayım. Ben
böyle bırakamam seni.
1001
01:34:59,400 --> 01:35:00,400
Alo başkan.
1002
01:35:00,660 --> 01:35:01,660
Söyle Adem.
1003
01:35:02,100 --> 01:35:03,540
Şüphelerin doğruluğu çıkıyor.
1004
01:35:03,960 --> 01:35:09,720
Ebru mu? Evet. Diğer ailelerle temasta.
Böyle devam ederse başımıza veda açar.
1005
01:35:10,340 --> 01:35:14,580
Tamam. Takibe devam edelim Adem. Tamam.
Ama bunun önlüğünü almamız lazım.
1006
01:35:15,120 --> 01:35:16,940
Biliyorum Adem. Alacağız.
1007
01:35:31,850 --> 01:35:33,210
Gürcan sana bir şey sorabilir miyim?
1008
01:35:34,770 --> 01:35:36,470
Sanki sormasan daha iyi ya.
1009
01:35:36,750 --> 01:35:38,070
Ne soracağımı bilmiyorsun ki.
1010
01:35:39,550 --> 01:35:41,750
Babamla ilgili olmasa iyiydi istemezdim.
1011
01:35:42,490 --> 01:35:43,490
Doğru önemli.
1012
01:35:49,430 --> 01:35:52,150
Ne geçti aranızda? Nedir bu gerginlik?
1013
01:35:55,250 --> 01:35:56,850
Sonuçta baban ya o yüzden soruyorum.
1014
01:35:59,290 --> 01:36:00,290
Evet.
1015
01:36:01,390 --> 01:36:02,670
Biyolojik olarak öyle.
1016
01:36:03,870 --> 01:36:07,450
Ama... ...bu yoktu.
1017
01:36:08,610 --> 01:36:10,190
Aslında hiç olmadı.
1018
01:36:10,750 --> 01:36:15,230
Yanımda, yanımızda... ...annem öldüğünde
bile.
1019
01:36:16,550 --> 01:36:19,610
Ama sorsan... ...kutsal vazifeler
olurdu.
1020
01:36:20,450 --> 01:36:22,070
Sence kutsal değil mi?
1021
01:36:24,570 --> 01:36:30,070
Peki babalık... ...baba olmak... ...o da
kutsal değil mi?
1022
01:36:31,620 --> 01:36:32,620
Bilmiyorum.
1023
01:36:33,200 --> 01:36:34,200
Nasıl bilmiyorum?
1024
01:36:34,660 --> 01:36:39,060
Harun suçsuz yere hafife girdin. Beni
kurtarmak için kılını bile kıpırdatmadı.
1025
01:36:39,760 --> 01:36:41,120
Sen olsan ne yapardın?
1026
01:36:43,140 --> 01:36:44,480
Sen evliydin değil mi?
1027
01:36:44,800 --> 01:36:49,900
Evet. İki yıl, iki ay, dört gün ve on
sekiz saattir evliyim.
1028
01:36:50,980 --> 01:36:51,980
Çocuk.
1029
01:36:52,640 --> 01:36:53,640
Saçmalama.
1030
01:36:58,020 --> 01:36:59,020
Neden?
1031
01:37:00,720 --> 01:37:02,300
Ben baba olacak adam değilim.
1032
01:37:02,960 --> 01:37:05,960
Ebru çok ihtiyacı zorladı ama benden
hayatta baba olmaz.
1033
01:37:06,740 --> 01:37:07,740
Olmaz tabii.
1034
01:37:08,180 --> 01:37:09,320
Hayatta değilsin çok.
1035
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Ondan da olmaz.
1036
01:37:18,760 --> 01:37:19,760
Olamadı zaten.
1037
01:37:26,140 --> 01:37:27,140
Ne oldu?
1038
01:37:27,940 --> 01:37:28,940
Ya...
1039
01:37:29,360 --> 01:37:30,680
Baba olduğumu düşündüm.
1040
01:37:33,000 --> 01:37:34,220
Düşüncesi bile geldi benim.
1041
01:38:09,950 --> 01:38:11,110
Emredersiniz başkanım.
1042
01:38:11,370 --> 01:38:14,010
Biz adresleri mesaj olarak bekliyoruz
sizden.
1043
01:38:19,850 --> 01:38:24,350
Çıkıyoruz. Bu iki teröristin kaldığı
otele, oda numaralarını tespit etmişler.
1044
01:38:24,670 --> 01:38:27,470
Serdar 'ın gönderdiği numaranın yerini
de tespit etmişler.
1045
01:38:27,790 --> 01:38:28,790
Tamam.
1046
01:38:29,610 --> 01:38:30,810
Kim kiminle çıkıyor?
1047
01:38:31,170 --> 01:38:35,370
Biz Hakkı dayıyla otele gideriz. Siz de
Pınar 'la birlikte bu yeri tespit edilen
1048
01:38:35,370 --> 01:38:36,370
mekanla gidersiniz.
1049
01:38:36,530 --> 01:38:39,550
Tamamdır. O zaman hazırlıkları yapıp
çıkalım hemen. Hadi.
1050
01:38:57,330 --> 01:38:58,330
Geldik burası.
1051
01:39:08,650 --> 01:39:11,190
Depo gibi, tamirhane gibi bir yer
burası.
1052
01:39:12,570 --> 01:39:13,570
Aynen öyle.
1053
01:39:14,390 --> 01:39:15,390
Boş mu?
1054
01:39:16,030 --> 01:39:17,090
Öyle görünüyor.
1055
01:39:19,570 --> 01:39:21,290
Bir hareketlilik göremedim.
1056
01:40:04,170 --> 01:40:05,170
Ne getirdi?
1057
01:40:05,810 --> 01:40:07,750
Işıklı siren gibi bir şey.
1058
01:40:12,090 --> 01:40:13,430
İçeriye girmemiz lazım.
1059
01:40:57,299 --> 01:40:58,299
Kapalıyız.
1060
01:40:58,800 --> 01:41:01,340
Yok ben tamir için gelmedim.
1061
01:41:01,620 --> 01:41:02,840
Benzin bitti de.
1062
01:41:03,060 --> 01:41:05,300
Bir saattir yürüyorum inanır mısın?
1063
01:41:05,860 --> 01:41:07,820
Beş altı kilometrede benzinci var.
1064
01:41:08,040 --> 01:41:12,060
Bakın çocuklarım arabada bekliyor. Bir
saattir yürüyorum o kadar yoruldum ki.
1065
01:41:12,120 --> 01:41:14,400
Sadece birazcık benzin istiyorum lütfen.
1066
01:41:14,720 --> 01:41:16,560
Burası benzin değil. İleri de var dedim.
1067
01:41:19,340 --> 01:41:20,560
Ne oluyor orada?
1068
01:41:22,540 --> 01:41:23,540
Nereye?
1069
01:41:24,469 --> 01:41:28,090
Beyefendi halden anlayan bir insana
benziyor. Ona derdimi anlatacağım.
1070
01:41:28,390 --> 01:41:30,630
Sadece benzin istiyorum birazcık.
1071
01:41:30,870 --> 01:41:32,350
50 avro veririm.
1072
01:41:32,630 --> 01:41:35,690
Ver bir bidon benzin gitsin. Uğraşma
kadınla.
1073
01:43:00,170 --> 01:43:01,590
Sen ne kadar da meraklısın.
1074
01:43:01,810 --> 01:43:04,010
Ay biliyorum çok fazla oldum ama.
1075
01:43:04,290 --> 01:43:05,228
Sıvar mı?
1076
01:43:05,230 --> 01:43:07,610
Yok al bizimle git hadi. Daha fazla
uzatma.
1077
01:43:11,150 --> 01:43:12,150
Şöyle.
1078
01:43:13,310 --> 01:43:14,310
Sağ ol.
1079
01:43:31,630 --> 01:43:35,270
Çeviriyor ama tam göremedim. Bu arada
gelen şey polis sireniymiş.
1080
01:43:45,250 --> 01:43:47,790
Adam hala kapıda. Seni takip ediyor.
1081
01:44:10,000 --> 01:44:11,020
Adam içeri girdi.
1082
01:44:13,420 --> 01:44:16,280
Gerek kalmadı. Teşekkür ederim. İyi
günler.
1083
01:44:21,180 --> 01:44:24,880
Deponun arka tarafında bir aralık var.
Oradan gözlem yapabiliriz.
1084
01:44:26,900 --> 01:44:28,460
Tamam. Oradan da sen gel.
1085
01:45:13,390 --> 01:45:14,390
Ne oldu?
1086
01:45:15,370 --> 01:45:19,410
Yok bir şey. Yüzümü kettim. Hadi tamam
biraz acele et. Bak daha ben tıraş
1087
01:45:19,410 --> 01:45:21,530
olacağım. Birazdan bizi almaya
gelecekler.
1088
01:46:37,740 --> 01:46:39,140
Bir saat içinde gelmeleri gerek.
1089
01:46:41,120 --> 01:46:42,120
Bitti gibi.
1090
01:46:44,540 --> 01:46:46,840
Bayağı bir kalabalık toplanmış Türkler
binanın önünde.
1091
01:46:47,680 --> 01:46:48,680
Evet.
1092
01:46:49,460 --> 01:46:50,540
Tamam bekliyoruz.
1093
01:47:50,540 --> 01:47:54,600
Şu an ön taraf giriş için güvenli.
Arkadaki gözlem yerine geçebilirsin.
1094
01:48:16,320 --> 01:48:17,780
İçeri bir minibüs girdi.
1095
01:48:18,020 --> 01:48:19,920
Tamam. Yerimi alıyorum.
1096
01:49:05,710 --> 01:49:07,110
Polis minibüsü var içeride.
1097
01:49:07,590 --> 01:49:08,790
Sirenini takıyorlar.
1098
01:49:16,050 --> 01:49:19,590
Kendi yaptıkları polis minibüsüne
patlayıcı yüklüyorlar Pınar.
1099
01:49:20,050 --> 01:49:22,510
Demin de kalabalık Türkler toplandı
diyordu.
1100
01:49:22,990 --> 01:49:24,890
Bunlar bir yeri patlatacak Pınar.
1101
01:49:25,350 --> 01:49:27,270
Başkana acil haber vermemiz lazım.
1102
01:49:39,720 --> 01:49:44,900
Dinliyorum Pınar. Başkanım biz adrese
geldik. Burası böyle eski depo gibi bir
1103
01:49:44,900 --> 01:49:50,280
yer. İçeriğiyle görsel teması da
sağladık. Başkanım içeride bir minibüsü
1104
01:49:50,280 --> 01:49:52,840
minibüsü şeklinde boyamışlar ve
patlayıcı yüklediler.
1105
01:49:53,160 --> 01:49:57,400
Peki teröristler? Henüz yoklar ama
hazırlıklar devam ediyor.
1106
01:49:58,100 --> 01:50:02,580
Hulki abi içeriye girerken bir nazlığın
telefon konuşmasında Türkler
1107
01:50:02,580 --> 01:50:06,380
kalabalıklaştı hazırlıklar devam
şeklinde bir ifadesini duymuş başkanım.
1108
01:50:06,880 --> 01:50:10,220
Başkanım bunlar Türklerin yoğun olduğu
bir bölgeyi patlatacaklar. Ne yapalım
1109
01:50:10,220 --> 01:50:13,220
müdahale edelim mi? Hayır hayır
kesinlikle müdahale etmeyin.
1110
01:50:13,440 --> 01:50:16,300
Ben Alman istihbaratına bilgi
sızdıracağım.
1111
01:50:16,880 --> 01:50:20,020
Siz müdahale etmeyin. Başkanım ama
vaktimiz çok az.
1112
01:50:20,240 --> 01:50:23,840
Pınar benden yeşil ışık alana kadar
müdahale yok.
1113
01:50:24,060 --> 01:50:25,940
Başımızı büyük derde sokarız.
1114
01:50:26,440 --> 01:50:27,620
Gözetlemeye devam edin.
1115
01:50:27,840 --> 01:50:29,980
Her hareketten beni bilgilendirin.
1116
01:50:30,620 --> 01:50:31,740
Emredersiniz başkanım.
1117
01:50:41,550 --> 01:50:43,250
Başkanım. Söyle Sermet.
1118
01:50:43,950 --> 01:50:46,950
Başkanım Hulki 'nin babasının yattığı
hastaneden haber geldi.
1119
01:50:47,510 --> 01:50:49,230
Ne var yoksa?
1120
01:50:49,590 --> 01:50:52,190
Yok yok başkanım Allah korusun öyle bir
haber değil.
1121
01:50:52,690 --> 01:50:56,590
Yani Allah korusun ama gelen haberler de
iyi değil.
1122
01:50:57,530 --> 01:51:01,690
Hastanede yatarken yapılan tekniklerde
böbrek yetmezliğinin son safhasında
1123
01:51:01,690 --> 01:51:02,690
olduğu tespit edilmiş.
1124
01:51:03,130 --> 01:51:05,110
Acil böbrek naklinin ihtiyacı var.
1125
01:51:07,430 --> 01:51:10,230
Tamam Sermet anladım sen çıkabilirsin.
1126
01:51:10,960 --> 01:51:12,200
Emredersiniz başkanım.
1127
01:51:17,460 --> 01:51:24,420
Alo. Şimdi vereceğim... ...ihbarı Alman
istihbaratına... ...sırdırmanızı
1128
01:51:24,420 --> 01:51:26,780
istiyorum. Çok önemli ve acildir.
1129
01:51:55,929 --> 01:51:57,650
İlgilenmen gereken bir durum var.
1130
01:51:59,410 --> 01:52:05,170
Pirt amirhanede bomba yüklü bir aracın
eylem yapma hazırlığında olduğu bilgisi
1131
01:52:05,170 --> 01:52:06,170
geldi.
1132
01:52:06,210 --> 01:52:08,130
Bununla ilgilen. Acil olabilir.
1133
01:52:08,630 --> 01:52:09,630
Tamam.
1134
01:52:17,410 --> 01:52:18,870
Bir ihbar geldi şimdi.
1135
01:52:19,110 --> 01:52:21,230
Bombalı bir araç eylem hazırlığında
diye.
1136
01:52:28,750 --> 01:52:29,810
Sen gerekeni yap.
1137
01:52:32,190 --> 01:52:33,190
Mervan.
1138
01:52:34,330 --> 01:52:35,610
Hemen arabayı hazırla.
1139
01:52:35,990 --> 01:52:36,990
Nereye efendim?
1140
01:52:37,190 --> 01:52:39,430
Yeni tanıştığımız bir arkadaşı ziyarete.
1141
01:52:40,270 --> 01:52:42,270
Onunla ilgili çok güzel planlarım var.
1142
01:52:51,710 --> 01:52:53,550
Merak ettim neymiş şu güzel haber.
1143
01:53:01,260 --> 01:53:02,260
Ne bu?
1144
01:53:03,320 --> 01:53:05,460
Türkleri köşeye sıkıştırmanın anahtarı.
1145
01:53:19,760 --> 01:53:21,680
Bunların Türk olduğundan emin miyiz?
1146
01:53:24,080 --> 01:53:25,140
Hayır, değiller.
1147
01:53:26,100 --> 01:53:27,100
Tamam.
1148
01:53:29,040 --> 01:53:30,780
Niye Türk paramortları var o zaman?
1149
01:53:31,440 --> 01:53:32,800
Türkler yaptı demek için.
1150
01:53:33,580 --> 01:53:36,920
Günlerdir bu yüzden kışkırtıyoruz
Türkleri. Sokağa dökülsünler diye.
1151
01:53:37,200 --> 01:53:40,000
Anlamıyorum cidden. Neyi Türkler yaptı
demek için? Hedef ne?
1152
01:53:41,720 --> 01:53:42,720
Dergi.
1153
01:53:43,400 --> 01:53:44,400
Dergi?
1154
01:53:46,420 --> 01:53:48,760
Türkler aleyhinde kapak yapan dergi
diyorsun.
1155
01:53:49,100 --> 01:53:50,100
Aynen öyle.
1156
01:53:54,780 --> 01:53:58,080
Şimdi bunlar... ...o dergiye...
1157
01:53:58,570 --> 01:54:00,450
Saldıracak, öyle tahmin ediyorum.
1158
01:54:00,930 --> 01:54:02,630
İhale de Türklere kalacak.
1159
01:54:03,190 --> 01:54:04,590
Bir taşla iki kuş.
1160
01:54:18,170 --> 01:54:19,250
Hemen geliyorum.
1161
01:54:19,870 --> 01:54:21,810
Fazla uzaklaşma, birazdan çıkıyoruz.
1162
01:54:39,580 --> 01:54:42,460
Merhaba. Sana sürpriz yapmak istedim.
1163
01:54:43,260 --> 01:54:44,260
Ne o?
1164
01:54:44,580 --> 01:54:46,820
Beni gördüğüne sevmedin mi yoksa?
1165
01:54:49,920 --> 01:54:51,100
Sürprizleri sevmem.
1166
01:54:52,660 --> 01:54:53,660
Şaşırdım.
1167
01:54:54,240 --> 01:54:57,040
Oysa ki ben hayatı geldiği gibi yaşamayı
severim.
1168
01:54:59,680 --> 01:55:03,000
Bir şey soracağım.
1169
01:55:05,360 --> 01:55:06,660
Saldırıp yanımı beğendin mi?
1170
01:55:11,060 --> 01:55:12,880
Fark eder mi nasıl olsa bozacağım.
1171
01:55:13,820 --> 01:55:15,040
Evet ya da hayır de.
1172
01:55:15,520 --> 01:55:16,740
Beğendin mi beğenmedin mi?
1173
01:55:18,620 --> 01:55:19,620
Beğenmedi değil mi?
1174
01:55:20,980 --> 01:55:22,960
Aslında benim de içime pek sinmemişti.
1175
01:55:24,800 --> 01:55:29,940
Yani... ...bir şey eksik diyordum kendi
kendime. Bir şey eksik.
1176
01:55:30,640 --> 01:55:33,060
Ama seni görünce tamam dedim.
1177
01:55:34,760 --> 01:55:38,400
Planda eksik olan tek şey Türk
istihbaratıydı.
1178
01:55:38,740 --> 01:55:44,920
Tüm dünya Almanya 'nın göbeğinde masum
insanları katleden Türk istihbaratını
1179
01:55:44,920 --> 01:55:45,920
tanısın.
1180
01:55:50,680 --> 01:55:53,580
Emredersiniz başkanım. Şimdi geldik.
1181
01:55:54,640 --> 01:55:55,640
Emredersiniz.
1182
01:55:56,400 --> 01:56:00,680
Adamların ayrılıp ayrılmadığını
öğrenmemiz gerekiyor. Ne duruyoruz
1183
01:56:00,680 --> 01:56:01,680
acaba.
1184
01:56:21,240 --> 01:56:23,960
Altyazı M .K.
1185
01:56:48,350 --> 01:56:49,350
Daut dizi kim ona?
1186
01:57:42,760 --> 01:57:44,280
İyi günler. İyi günler.
1187
01:57:47,420 --> 01:57:49,560
Acaba odalarda ütü bulunuyor mu?
1188
01:57:49,780 --> 01:57:50,739
Hayır efendim.
1189
01:57:50,740 --> 01:57:55,500
Ama oda numaranızı söylerseniz
resepsiyona söyler bir tane
1190
01:57:55,700 --> 01:57:57,420
Teşekkürler. 422.
1191
01:57:58,000 --> 01:57:59,400
Yanlışlık olmasın.
1192
01:57:59,800 --> 01:58:03,700
Katta 422 numara yok. Katta hayatım ya.
1193
01:58:05,380 --> 01:58:07,400
412. 412 pardon.
1194
01:58:07,820 --> 01:58:11,320
Tamam. 412 numaraya gönderirim.
Teşekkürler. İyi günler.
1195
01:59:26,059 --> 01:59:27,200
Aşağıdalar gidiyor.
1196
02:00:04,630 --> 02:00:06,490
Başkanım otelden çıktılar.
1197
02:00:07,450 --> 02:00:09,590
Araca bindiler. Takibe başlıyoruz.
1198
02:00:09,950 --> 02:00:11,290
Sakın müdahale etmeyin.
1199
02:00:11,610 --> 02:00:14,450
Sadece takipte kalın. Anlık bilgi
istiyoruz.
1200
02:00:15,150 --> 02:00:16,310
Emredersiniz başkanım.
1201
02:00:31,970 --> 02:00:33,950
Bu işlerin arabası değil mi şu?
1202
02:00:38,670 --> 02:00:41,850
Bütün parçalar burada birleştiğine göre
doğru yoldayız.
1203
02:01:29,610 --> 02:01:30,610
Her şey hazır mı?
1204
02:01:30,690 --> 02:01:31,690
Hazır.
1205
02:01:38,430 --> 02:01:39,430
Güzel.
1206
02:01:44,310 --> 02:01:46,010
Siz otelde değil miydiniz?
1207
02:01:46,430 --> 02:01:50,830
Oteldeydik. Sonra teröristlerin peşine
takıldık. İşte buradayız. Şu gelen
1208
02:01:50,830 --> 02:01:52,190
araçlıyorlar. İki kişi.
1209
02:01:52,890 --> 02:01:53,910
Burada durum ne?
1210
02:01:54,550 --> 02:01:57,250
İçeride bomba yüklü bir polis minibüsü
hazırladılar.
1211
02:01:58,190 --> 02:01:59,750
Huluk abi de içeriği gözetliyor.
1212
02:02:01,410 --> 02:02:02,730
Mete başkan ne diyor?
1213
02:02:03,350 --> 02:02:05,430
Alman istihbaratına bilgi sızdırmış.
1214
02:02:05,650 --> 02:02:09,170
Polis gelecek güya ama hala gelen giden
yok. Başkan bekledi değilse
1215
02:02:09,170 --> 02:02:10,170
bekleyeceğiz.
1216
02:02:11,230 --> 02:02:12,310
Serdar'dan haber var mı?
1217
02:02:12,610 --> 02:02:13,610
Yok.
1218
02:02:26,670 --> 02:02:27,670
Bunları giyeceksiniz.
1219
02:02:31,670 --> 02:02:32,670
Nerede giyeceğiz?
1220
02:02:32,950 --> 02:02:34,590
Üstümüzü değiştireceğimiz bir oda yok
mu?
1221
02:02:34,810 --> 02:02:35,810
Minibüste giyin.
1222
02:02:42,330 --> 02:02:43,530
Öleceklerini bilmiyorlar değil mi?
1223
02:02:44,410 --> 02:02:45,410
Bilmiyorlar.
1224
02:02:47,150 --> 02:02:49,110
Arabadaki de hiçbir şeyden haberdar
değil.
1225
02:02:49,430 --> 02:02:51,030
Bir de istihbaratçı olacak.
1226
02:02:51,330 --> 02:02:52,990
Kim? Ne istihbarat?
1227
02:02:53,350 --> 02:02:55,770
Türk istihbaratından. İçimize sızmış.
1228
02:03:03,340 --> 02:03:07,360
Herif hepimizi uyutacak neredeyse. Beş
dakikada bir basıyoruz siniri. Baksana
1229
02:03:07,360 --> 02:03:08,360
nasıl kuzu gibi yatıyor.
1230
02:03:25,480 --> 02:03:26,480
Serdar burada.
1231
02:03:27,920 --> 02:03:28,920
Baygın halde.
1232
02:03:29,540 --> 02:03:32,580
Minibüse bindiriyorlar. Patlayıcı dolu
minibüse bindiriyorlar.
1233
02:03:32,880 --> 02:03:34,280
Ne demek Serdar burada?
1234
02:03:34,620 --> 02:03:36,940
Ne? Ya bayağı işte Serdar burada.
1235
02:03:37,240 --> 02:03:41,040
Yakalanmış. Baygın halde minibüse
bindirdiler. Bomba dolu minibüse.
1236
02:03:41,320 --> 02:03:43,540
Adamlar telefonla uzaktan patlatacaklar.
1237
02:03:44,020 --> 02:03:45,620
Hemen müdahale etmemiz lazım.
1238
02:03:46,020 --> 02:03:50,840
Hulki abi sakın müdahale etme. Hemen
başkanı arayıp dönüş yapacağım sana.
1239
02:03:50,840 --> 02:03:51,840
Ne oldu?
1240
02:03:51,940 --> 02:03:53,820
Serdar yakalanmış. Başkanı aramamız
lazım.
1241
02:04:01,160 --> 02:04:02,520
Sen mi patlatacaksın bombayı?
1242
02:04:06,500 --> 02:04:09,300
Şu iki tuşa bastın mı? Bu.
1243
02:04:11,960 --> 02:04:16,520
Başkanım. Başkanım Serdar yakalanmış.
Teröristlerle birlikte bomba yüklü araca
1244
02:04:16,520 --> 02:04:18,360
bindirilmiş. Müdahale etmemiz lazım.
1245
02:04:20,000 --> 02:04:22,040
Pınar. Yola çıkacaklar dedim.
1246
02:04:22,320 --> 02:04:23,320
Hadi.
1247
02:04:24,920 --> 02:04:25,920
Güzel.
1248
02:04:55,560 --> 02:04:56,560
Araç hareket ediyor.
1249
02:04:57,180 --> 02:04:58,660
Başkanım araç hareket ediyor.
1250
02:05:01,780 --> 02:05:02,860
Başkanım gidiyorlar.
1251
02:05:03,080 --> 02:05:04,600
Alman polisi yok ortalıkta.
1252
02:05:04,860 --> 02:05:06,920
Hadi ne yapıyoruz göz göre göre
gidiyorlar.
1253
02:05:07,140 --> 02:05:08,140
Pınar.
1254
02:05:22,160 --> 02:05:23,160
Başkanım ne yapıyoruz?
1255
02:05:23,790 --> 02:05:24,970
Müdahale ediyoruz.
1256
02:05:32,090 --> 02:05:33,190
Polisler geliyor.
1257
02:05:39,150 --> 02:05:41,130
Alman polisi geldi başkanım.
1258
02:05:42,070 --> 02:05:43,550
Sonunda gelebildiler.
1259
02:05:46,470 --> 02:05:47,770
Nereye gidiyor bunlar?
1260
02:05:53,640 --> 02:05:54,640
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1261
02:06:22,660 --> 02:06:25,280
Altyazı M .K.
87674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.