All language subtitles for jane.eyre.1983.episode.05.guests.dvdrip.xvid-aaf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
It is as I thought.
2
00:01:08,190 --> 00:01:09,190
How, sir?
3
00:01:12,110 --> 00:01:14,290
You say you saw someone in the corridor.
4
00:01:14,770 --> 00:01:16,630
No, only a candle on the floor.
5
00:01:17,970 --> 00:01:19,150
But you heard her not laugh.
6
00:01:21,110 --> 00:01:25,910
You've heard that laugh before, I should
think, or... something like it.
7
00:01:26,650 --> 00:01:28,430
There is a woman who throws here.
8
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Great pool.
9
00:01:29,870 --> 00:01:31,230
She laughs in that way.
10
00:01:31,490 --> 00:01:33,330
She's a singular person, sir.
11
00:01:34,390 --> 00:01:35,390
You've guessed it.
12
00:01:38,790 --> 00:01:42,250
Grace Poole, she is, as you say,
singular.
13
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Very.
14
00:01:46,590 --> 00:01:48,110
I shall reflect upon the matter.
15
00:01:49,290 --> 00:01:53,090
Thanks, sir. Miss Eyre, you are the only
person beside myself who knows the
16
00:01:53,090 --> 00:01:54,270
details of tonight's incident.
17
00:01:55,250 --> 00:01:57,270
You're no talking fool. You will say
nothing.
18
00:01:58,570 --> 00:02:00,450
I will account for this state of
affairs.
19
00:02:03,450 --> 00:02:07,430
Now, go to your own room.
20
00:02:09,389 --> 00:02:11,710
I cannot sleep here, sir. I shall do
very well on the library sofa.
21
00:02:13,190 --> 00:02:15,830
It must be nearly four, and to our the
servant will be up.
22
00:02:21,090 --> 00:02:22,090
What?
23
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
You're quitting me already?
24
00:02:25,610 --> 00:02:26,610
And in that way?
25
00:02:26,970 --> 00:02:28,370
You said I might go, sir.
26
00:02:32,090 --> 00:02:33,710
At least shake hands.
27
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
You've saved my life.
28
00:02:48,760 --> 00:02:51,700
I have a pleasure in owing you so
immense a debt.
29
00:02:53,860 --> 00:02:58,280
There is no debt or obligation in the
case. Oh, I knew you would do me good in
30
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
some way.
31
00:02:59,780 --> 00:03:03,460
But sometime I saw it in your eyes the
first time I beheld you.
32
00:03:05,920 --> 00:03:08,240
That expression and smile did not.
33
00:03:15,210 --> 00:03:18,770
Do not strike delight to my very most
heart so for nothing.
34
00:03:21,970 --> 00:03:23,950
Oh, my cherished preserver.
35
00:03:26,470 --> 00:03:27,470
Good night.
36
00:03:28,190 --> 00:03:30,370
Good night, sir.
37
00:03:32,910 --> 00:03:34,570
Glad I happened to be awake.
38
00:03:37,450 --> 00:03:38,610
Won't you will go?
39
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
Cool.
40
00:03:47,739 --> 00:03:48,739
Told.
41
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
Yes.
42
00:03:56,500 --> 00:03:58,020
Go then, Jane, go.
43
00:04:01,680 --> 00:04:04,260
I think I hear Mrs. Fairfax move.
44
00:04:35,590 --> 00:04:36,710
What a to -do!
45
00:04:36,910 --> 00:04:41,050
What a to -do! Good morning, Miss
Fairbanks. A good morning, do you call
46
00:04:41,110 --> 00:04:42,650
Have you seen the master's room?
47
00:04:42,870 --> 00:04:44,930
He might have been burnt to a cinder in
his bed.
48
00:04:45,170 --> 00:04:47,090
And all for being careless with a
candle.
49
00:04:47,810 --> 00:04:49,950
Well, we shall have it to rights within
the day.
50
00:04:50,470 --> 00:04:52,250
But there are so many things to be
moved.
51
00:04:52,750 --> 00:04:54,850
I have Leah and John in there.
52
00:04:55,430 --> 00:04:56,950
I must call the rest of the servants.
53
00:04:57,210 --> 00:05:01,850
Jane, dear, take those and put them on
the master's bed. Oh, I am so grateful
54
00:05:01,850 --> 00:05:03,630
is gone. Gone? For good.
55
00:05:04,170 --> 00:05:05,089
Give me no.
56
00:05:05,090 --> 00:05:07,870
No, he's only gone to a house party. He
will be back.
57
00:05:08,090 --> 00:05:09,110
But I must get on.
58
00:05:09,330 --> 00:05:14,570
Jane, keep an eye on Leah and John. You
know how they love to waste time
59
00:05:14,570 --> 00:05:17,670
gossiping. It's lucky he had his water
jug full.
60
00:05:18,470 --> 00:05:20,650
I wonder he did it himself and wake
nobody.
61
00:05:21,210 --> 00:05:23,690
Why, Miss Jane, what do you make of all
this?
62
00:05:25,190 --> 00:05:26,770
I was looking for Mr. Rochester.
63
00:05:27,170 --> 00:05:28,129
Has he been in?
64
00:05:28,130 --> 00:05:31,410
No, Miss, but he's oughted to be saddled
and he's riding over to the lead.
65
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Thank you, John.
66
00:05:33,450 --> 00:05:36,550
Do you know, is he expected to return
soon? I'm afraid not, Miss.
67
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Good morning, Miss.
68
00:05:47,690 --> 00:05:48,750
Good morning, Grace.
69
00:05:50,830 --> 00:05:52,610
It is a strange affair, is it not?
70
00:05:53,690 --> 00:05:55,030
I've been told what happened.
71
00:05:57,250 --> 00:05:59,270
Did Mr. Rochester wake no one?
72
00:05:59,790 --> 00:06:01,290
Did no one hear him move?
73
00:06:02,090 --> 00:06:04,850
The servants sleep too far off to hear,
Miss.
74
00:06:05,350 --> 00:06:07,270
Mrs Fairfax heard nothing.
75
00:06:08,250 --> 00:06:10,150
Elderly people often sleep heavy.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,750
But you sleep nearby, Miss.
77
00:06:13,010 --> 00:06:16,230
And I should say that being young,
you're a light sleeper.
78
00:06:16,530 --> 00:06:18,090
Did you not hear a noise?
79
00:06:18,430 --> 00:06:19,430
I did.
80
00:06:19,710 --> 00:06:21,530
At first I thought it was Pilot.
81
00:06:21,910 --> 00:06:23,470
But Pilot cannot laugh.
82
00:06:23,730 --> 00:06:25,610
And I'm certain I heard a laugh.
83
00:06:25,830 --> 00:06:27,130
A very strange one.
84
00:06:27,530 --> 00:06:30,990
It's hardly likely Master would laugh
when he was in such danger.
85
00:06:32,110 --> 00:06:35,230
I should think, miss, you must have been
dreaming. I was not dreaming.
86
00:06:36,930 --> 00:06:40,490
You did not think of opening your door
and going out into the gallery?
87
00:06:41,110 --> 00:06:42,089
Certainly not.
88
00:06:42,090 --> 00:06:43,310
I bolted my door.
89
00:06:43,690 --> 00:06:45,710
I have not done so before, but I shall
in future.
90
00:06:46,030 --> 00:06:47,650
It will be a wise thing to do.
91
00:06:48,190 --> 00:06:51,630
I've never heard of the hall being
attempted by robbers, but there are
92
00:06:51,630 --> 00:06:54,230
of pounds worth of plate, and there are
very few servants.
93
00:06:55,090 --> 00:06:57,970
I always think it best to err on the
safe side.
94
00:06:59,090 --> 00:07:02,270
A deal of people, miss, are for trusting
all to Providence.
95
00:07:03,010 --> 00:07:06,610
But I say Providence blesses those that
help themselves.
96
00:07:07,470 --> 00:07:10,030
Mrs. Poole, will you come down to the
servants' dinner? No.
97
00:07:10,430 --> 00:07:13,570
Just put my pint of porter and a bit of
pudding on a tray and I'll carry it
98
00:07:13,570 --> 00:07:15,510
upstairs. You'll have some meat.
99
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
Oh, just a morsel.
100
00:07:16,990 --> 00:07:19,010
And a taste of cheese, that's all,
Maria.
101
00:07:19,910 --> 00:07:21,970
Mrs. Fairfax is looking for you, miss,
for dinner.
102
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Thank you.
103
00:07:44,210 --> 00:07:46,670
Well, why is she not in custody or at
least dismissed?
104
00:07:47,030 --> 00:07:49,250
She was good as said she was guilty last
night, sir.
105
00:07:49,630 --> 00:07:51,270
Why did you buy me the secrecy?
106
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
Is that all?
107
00:07:54,110 --> 00:07:55,730
Has she some hold over you, sir?
108
00:07:57,030 --> 00:08:01,510
Miss Eyre, kindly confine your concerns
to matters which are within your
109
00:08:01,510 --> 00:08:02,510
province.
110
00:08:14,640 --> 00:08:15,960
Not a word from Mr. Rochester.
111
00:08:16,280 --> 00:08:19,820
I wouldn't be surprised if he doesn't go
straight back to the continent and
112
00:08:19,820 --> 00:08:23,380
doesn't show his face in Thornfield for
another year or more. Would he not let
113
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
you know?
114
00:08:24,640 --> 00:08:27,720
No. He is often left as suddenly and
without warning.
115
00:08:30,080 --> 00:08:31,980
Oh, the tray is not yet ready for you,
Leah.
116
00:08:32,240 --> 00:08:34,500
No, ma 'am, but here's a letter. Just
come. Oh.
117
00:08:40,600 --> 00:08:41,760
It is from the master.
118
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Well.
119
00:08:52,520 --> 00:08:55,040
Well, we are going to be busy now.
120
00:08:55,320 --> 00:08:56,279
He is returning?
121
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Indeed he is.
122
00:08:57,460 --> 00:09:02,100
And within three days, he is bringing a
party of friends with him. And the
123
00:09:02,100 --> 00:09:03,600
Honourable Blanche Ingram.
124
00:09:09,800 --> 00:09:15,100
Good morning, Ma.
125
00:09:23,880 --> 00:09:25,020
Welcome to Thornfield.
126
00:09:27,860 --> 00:09:29,940
Welcome home, sir. Thank you, Mrs.
Fairfax.
127
00:09:30,580 --> 00:09:34,340
I've enjoyed the company of my own equal
on horseback in the county, with our
128
00:09:34,340 --> 00:09:35,540
test of friends by five minutes.
129
00:09:39,240 --> 00:09:41,020
I always adored a pal.
130
00:09:41,380 --> 00:09:43,880
It wasn't great, but an adorable girl.
131
00:09:47,320 --> 00:09:48,480
Roger, who is that lady?
132
00:09:48,780 --> 00:09:50,600
That's the Honourable Miss Blanche
Ingram, Miss.
133
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
Thank you.
134
00:09:54,030 --> 00:09:55,250
Let me show you to your room.
135
00:09:55,530 --> 00:09:58,050
Mrs. Fairfax will attend upon you till
your servant arrives.
136
00:10:00,950 --> 00:10:02,070
The cherry bell.
137
00:10:04,450 --> 00:10:05,850
She is very beautiful.
138
00:10:30,189 --> 00:10:32,790
They have a fine day for their
excursion.
139
00:10:34,050 --> 00:10:37,470
And do not, Mr. Rochester and Miss
Blanche, make a fine couple.
140
00:10:38,510 --> 00:10:42,770
He evidently prefers her to any of the
other ladies. Oh, it is clear he admires
141
00:10:42,770 --> 00:10:43,770
her.
142
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Yes, it is.
143
00:10:45,480 --> 00:10:49,240
But you see, my dear, the gentry have
more to consider than themselves.
144
00:10:50,100 --> 00:10:51,780
Marriage is a duty.
145
00:10:52,000 --> 00:10:57,420
It involves fortunes, family trees, the
bringing together of a state.
146
00:10:57,820 --> 00:11:02,000
And there must come a time when any
gentleman has to consider his duty.
147
00:11:02,340 --> 00:11:03,440
She's really beautiful.
148
00:11:03,800 --> 00:11:05,580
Oh, you will see her at her best this
evening.
149
00:11:06,080 --> 00:11:11,640
I happened to mention to Mr. Rochester
how much Adele wished to be introduced
150
00:11:11,640 --> 00:11:12,379
the ladies.
151
00:11:12,380 --> 00:11:13,700
And he said...
152
00:11:13,980 --> 00:11:18,300
Let her come into the drawing room after
dinner. Oh, she will be in ecstasy.
153
00:11:18,700 --> 00:11:22,180
And, he said, let Miss Eyre accompany
her.
154
00:11:22,500 --> 00:11:24,880
Oh, no, he was only speaking out of
politeness.
155
00:11:25,080 --> 00:11:26,360
I told him you were shy.
156
00:11:26,780 --> 00:11:29,480
And he said, tell her, it is my wish.
157
00:11:29,920 --> 00:11:32,720
If she resists, I shall come and fetch
her.
158
00:11:33,400 --> 00:11:37,740
To be true, I did not greatly care for
Mr. Rochester's guests.
159
00:11:38,760 --> 00:11:42,900
Most of them, Miss Ingram especially,
seemed to me to be shallow,
160
00:11:43,770 --> 00:11:46,910
Haughty and contemptuous towards those
not of their own station.
161
00:11:47,150 --> 00:11:49,130
Of course, you have a governess for her.
162
00:11:49,610 --> 00:11:51,090
Where is she now? Is she gone?
163
00:11:51,990 --> 00:11:53,510
Oh, no, there she is still.
164
00:11:54,190 --> 00:11:58,250
You should hear the mar about the
subject of governess if I had a half a
165
00:11:58,250 --> 00:12:00,750
at least, all either detestable or
ridiculous.
166
00:12:01,170 --> 00:12:06,010
I used to quiz my governess that she was
such a good creature. I might ransack
167
00:12:06,010 --> 00:12:09,830
her desk or upset her workbook. She
would bear anything you see. I suppose
168
00:12:09,830 --> 00:12:12,950
shall now have an abstract of the
memoirs of all the governesses of all
169
00:12:12,950 --> 00:12:15,370
families. May I play you something
instead?
170
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
And very well, sir.
171
00:12:58,810 --> 00:13:00,510
Why didn't you come and speak to me in
the room?
172
00:13:03,470 --> 00:13:06,590
I did not wish to disturb you. You
seemed engaged, sir.
173
00:13:08,890 --> 00:13:10,710
What have you been doing during my
absence?
174
00:13:12,490 --> 00:13:13,490
Nothing particular.
175
00:13:14,290 --> 00:13:15,350
Teaching Adele, as usual.
176
00:13:19,090 --> 00:13:21,810
You're looking a good deal paler than
you are. What's the matter?
177
00:13:22,390 --> 00:13:23,510
Nothing is the matter, sir.
178
00:13:26,090 --> 00:13:28,730
Did you catch cold that night you half
drowned me?
179
00:13:30,410 --> 00:13:31,630
Not the least, sir.
180
00:13:34,630 --> 00:13:35,850
Return to the drawing room.
181
00:13:36,310 --> 00:13:37,530
You're deserting too early.
182
00:13:40,370 --> 00:13:41,770
I am tired, sir.
183
00:13:42,210 --> 00:13:43,330
And a little depressed.
184
00:13:45,230 --> 00:13:46,230
What about?
185
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
Tell me.
186
00:13:47,550 --> 00:13:48,550
I'm not depressed.
187
00:13:48,810 --> 00:13:50,190
But I affirm that you are.
188
00:13:53,230 --> 00:13:56,250
So much depressed that a few more words
would bring tears to your eyes.
189
00:14:01,350 --> 00:14:03,890
If I had time, I'd know what all this
means.
190
00:14:06,390 --> 00:14:07,390
Oh.
191
00:14:09,710 --> 00:14:12,810
Tonight I excuse you, but remember, so
long as my visitors stay, I shall expect
192
00:14:12,810 --> 00:14:15,050
you in the drawing room every evening.
It is my wish.
193
00:14:16,950 --> 00:14:17,950
Don't neglect it.
194
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
Now go.
195
00:14:20,750 --> 00:14:21,950
Send Sophie for Adele.
196
00:14:31,900 --> 00:14:34,280
One evening, a change of entertainment
was proposed.
197
00:14:34,760 --> 00:14:38,860
They spoke of playing charades, but in
my ignorance, I did not understand the
198
00:14:38,860 --> 00:14:40,220
term. Oh,
199
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
there's a wedding.
200
00:14:42,100 --> 00:14:43,220
Why, it's a marriage.
201
00:14:43,680 --> 00:14:46,200
What a magnificent couple they make.
202
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Shame.
203
00:14:52,980 --> 00:14:54,560
Shame. This is the moment.
204
00:14:59,020 --> 00:15:01,340
Was not the second syllable well?
205
00:15:01,620 --> 00:15:04,840
And does not that make the entire word
bridewell?
206
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
Bravo!
207
00:15:33,720 --> 00:15:40,340
I saw he was going to marry her for her
208
00:15:40,340 --> 00:15:41,740
family, rank and connection.
209
00:15:42,820 --> 00:15:45,740
I was not jealous, or only rarely so.
210
00:15:46,700 --> 00:15:50,040
But I suffered an ever -torturing pain,
for I knew he did not love me.
211
00:15:52,180 --> 00:15:57,900
He told us next day that he had been
summoned to Milford on business and
212
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
not be back till late.
213
00:16:01,560 --> 00:16:05,160
That same afternoon, a stranger arrived
at Thornwood.
214
00:16:24,810 --> 00:16:30,230
It appears I arrive at an inopportune
time, madam, when my friend Mr.
215
00:16:30,230 --> 00:16:31,230
is from home.
216
00:16:32,170 --> 00:16:36,790
But I arrive from a very long journey,
and I think I may presume so far an old
217
00:16:36,790 --> 00:16:40,750
and intimate acquaintance as to install
myself till he returns.
218
00:16:41,870 --> 00:16:43,010
My name is Mason.
219
00:16:43,390 --> 00:16:45,310
I am but just arrived in England.
220
00:16:45,510 --> 00:16:50,090
I spent some time on the West Indies
station, sir. Do I detect... You have an
221
00:16:50,090 --> 00:16:51,090
acute ear, sir.
222
00:16:51,260 --> 00:16:52,880
I am from Kingston, Jamaica.
223
00:16:53,140 --> 00:16:54,440
I know it well.
224
00:16:54,900 --> 00:16:56,520
It was there that I met Mr. Rochester.
225
00:16:56,840 --> 00:17:00,040
I did not know that Mr. Rochester had
ever been to the West Indies. Oh,
226
00:17:00,080 --> 00:17:04,000
Rochester has been everywhere. But allow
me to introduce you to the company, Mr.
227
00:17:04,079 --> 00:17:08,480
Mason. Lady Ingram, permit me to present
Mr. Mason formally to you.
228
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
As certainly.
229
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
Lady, lady.
230
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
Rochester did not like the West Indies.
231
00:17:15,420 --> 00:17:19,619
Hurricanes and heat and the appalling
rainfall were too much even for his
232
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
taste.
233
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Beg your pardon, sir.
234
00:17:22,550 --> 00:17:26,109
There's no woman in all, being extremely
tall, sir, refusing to leave.
235
00:17:26,329 --> 00:17:27,750
A gypsy, sir.
236
00:17:28,150 --> 00:17:32,190
Well, tell her I'm a magistrate and
she'll have her put in the stocks if she
237
00:17:32,190 --> 00:17:33,270
does not take herself off.
238
00:17:33,510 --> 00:17:34,249
Now, wait.
239
00:17:34,250 --> 00:17:38,230
Sam, did I hear you say she was a gypsy?
Yes, sir. She insists on being brought
240
00:17:38,230 --> 00:17:42,730
in before quality to tell fortunes.
Well, we have no plans for
241
00:17:43,290 --> 00:17:44,950
Let her entertain us.
242
00:17:45,350 --> 00:17:48,770
Surely, Colonel Dent, you would not
encourage such a low imposter.
243
00:17:49,010 --> 00:17:53,650
What did she like? A shocking, ugly, old
creature, Miss. Almost as black as them
244
00:17:53,650 --> 00:17:57,950
calls. Let's have her in. To be sure,
why throw away the chance of a little
245
00:17:58,210 --> 00:17:59,370
Show her into the library.
246
00:17:59,770 --> 00:18:03,270
Well, that is what she wants, Miss. She
says she'll not appear before the vulgar
247
00:18:03,270 --> 00:18:07,080
earth. I think I had better go first.
No, sir.
248
00:18:07,320 --> 00:18:08,500
She wants no gentlemen.
249
00:18:08,940 --> 00:18:11,740
Ladies only. And only them that's young
and single.
250
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Oh,
251
00:18:14,320 --> 00:18:16,720
my best, my dearest, pause.
252
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
Reflect.
253
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Well, Blanche?
254
00:18:34,060 --> 00:18:37,660
She poured my palm and told me what such
people usually tell.
255
00:18:42,260 --> 00:18:43,740
It is my turn now.
256
00:19:11,280 --> 00:19:13,100
Oh, she is something not right.
257
00:19:13,980 --> 00:19:15,880
She told me such things.
258
00:19:16,260 --> 00:19:17,840
She knows all about it.
259
00:19:24,700 --> 00:19:29,540
If you please, Miss, Gypsy says there is
another young, single lady in room and
260
00:19:29,540 --> 00:19:31,080
shall not go until she's seen me.
261
00:19:31,580 --> 00:19:33,340
The governess, indeed.
262
00:19:35,000 --> 00:19:36,460
I will go by all means.
263
00:19:59,470 --> 00:20:01,930
I can make nothing of such and if that
is to fine.
264
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Mail on the rug.
265
00:20:09,730 --> 00:20:10,810
It's in the face.
266
00:20:12,230 --> 00:20:15,830
It's about the eyes and the set of the
mouth.
267
00:20:19,310 --> 00:20:23,110
I wonder with what feelings you came to
me tonight.
268
00:20:25,050 --> 00:20:27,710
You have no secret hope.
269
00:20:28,250 --> 00:20:30,450
That whispers to you of a sweet future.
270
00:20:31,370 --> 00:20:35,110
The utmost I hope is to save enough
money for a little school someday.
271
00:20:35,730 --> 00:20:37,670
Oh, mean food for the heart.
272
00:20:38,410 --> 00:20:40,990
And when you're sitting in that window
seat.
273
00:20:41,950 --> 00:20:44,350
Oh, yes, I know your habits.
274
00:20:45,370 --> 00:20:48,570
You have been speaking to the servants.
I know one of them.
275
00:20:49,530 --> 00:20:51,130
You're sharp, you're quick.
276
00:20:51,910 --> 00:20:53,030
Mrs. Poole.
277
00:20:53,960 --> 00:20:57,540
Oh, don't be alarmed. She's a safe hand,
is Mrs. Poole.
278
00:20:58,020 --> 00:20:59,720
She can be trusted.
279
00:21:00,820 --> 00:21:05,840
Now, when you're sitting in that window
seat, do you think of nothing but your
280
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
future school?
281
00:21:07,300 --> 00:21:12,920
Is there not one of your companions you
think about? Is there not one face that
282
00:21:12,920 --> 00:21:13,920
you study?
283
00:21:14,640 --> 00:21:16,460
I like to observe all faces.
284
00:21:16,800 --> 00:21:18,480
You're forced to observe your master.
285
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
He is not at home.
286
00:21:19,960 --> 00:21:22,760
Does that blot him, as it were, out of
existence?
287
00:21:25,610 --> 00:21:28,590
I can scarcely see what Mr. Rochester
has to do with my ways.
288
00:21:28,810 --> 00:21:33,770
Ah, amid all this society, have you not
seen love in his face?
289
00:21:34,590 --> 00:21:36,450
I did not come here to confess.
290
00:21:39,870 --> 00:21:42,170
Is it known that Mr. Rochester is to be
married?
291
00:21:42,670 --> 00:21:45,850
Ah, and to the beautiful Miss Ingram.
292
00:21:48,330 --> 00:21:49,330
Shortly.
293
00:21:49,650 --> 00:21:51,430
Appearances would make it seem so.
294
00:21:54,190 --> 00:21:57,350
But, Mother, I did not come here to hear
Mr. Rochester's fortune. I came to hear
295
00:21:57,350 --> 00:22:00,270
my own. Ah, your fortune is yet
doubtful.
296
00:22:01,230 --> 00:22:03,370
Chance has offered you a measure of
happiness.
297
00:22:04,570 --> 00:22:08,510
It depends on yourself to stretch out
your hand and tick it up.
298
00:22:09,130 --> 00:22:11,610
Whether you will do so is the question.
299
00:22:14,710 --> 00:22:15,790
Kneel again on the rug.
300
00:22:16,830 --> 00:22:18,870
Do not keep me long. The fire burns me.
301
00:22:26,440 --> 00:22:29,120
The flame flickers in the eye. The eye
shines.
302
00:22:29,400 --> 00:22:33,660
It's soft and full of feeling. The eye
is favorable.
303
00:22:34,740 --> 00:22:39,520
The mouth at times delights in laughter.
304
00:22:41,100 --> 00:22:42,480
The brow.
305
00:22:42,880 --> 00:22:44,560
The brow's the enemy.
306
00:22:45,060 --> 00:22:49,200
The brow says I can live alone if self
-respect requires it.
307
00:22:50,260 --> 00:22:52,860
And even sell me soul to buy bliss.
308
00:22:53,550 --> 00:22:57,010
That forehead declares reasons, it's
firm and holds the reins.
309
00:22:57,210 --> 00:23:02,370
It will not let her feelings burst away
and hurry her to wild chasms.
310
00:23:03,410 --> 00:23:08,770
Strong wind, earthquake, shock and fire
may pass by.
311
00:23:10,110 --> 00:23:16,210
But I will follow the guiding of that
still, small voice
312
00:23:16,210 --> 00:23:19,130
called conscience.
313
00:23:23,280 --> 00:23:26,420
Well said, conscience. Your voice shall
be respected.
314
00:23:28,520 --> 00:23:29,960
Well, Jane, do you know me now?
315
00:23:30,800 --> 00:23:32,100
Off he lendings!
316
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
It's all carried out, don't you think?
317
00:23:37,860 --> 00:23:41,760
There's no party game you've been trying
to draw me out. Oh, Jane, do you
318
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
forgive me?
319
00:23:44,120 --> 00:23:47,040
I don't know. I shall have to have time
to think about it.
320
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Mr. Rotteter.
321
00:23:52,140 --> 00:23:54,740
Are you aware there is a stranger
waiting to see you?
322
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Mr. Mason of the West Indies.
323
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
Mason.
324
00:24:00,960 --> 00:24:02,040
The West Indies.
325
00:24:05,600 --> 00:24:06,780
Are you ill, sir?
326
00:24:07,060 --> 00:24:11,940
Jane, I've got a... I've got a blow,
Jane.
327
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
Where is he?
328
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
In there with the others.
329
00:24:22,730 --> 00:24:23,730
No whispering.
330
00:24:24,470 --> 00:24:25,750
They're laughing and talking.
331
00:24:26,110 --> 00:24:27,150
He seems sociable.
332
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Sociable?
333
00:24:32,610 --> 00:24:39,590
Jane, if all those people turned their
back on me, went away from here, would
334
00:24:39,590 --> 00:24:40,449
you go too?
335
00:24:40,450 --> 00:24:43,690
I would stay with any friend. I will
stay with you. Why?
336
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
Jane, go in there.
337
00:24:46,990 --> 00:24:49,290
Step quietly up to Mason. Whisper in his
ear.
338
00:24:50,270 --> 00:24:54,170
Tell him that Rochester is here and
waiting to see him.
339
00:24:56,610 --> 00:24:58,490
Show him in, then. Then leave us.
340
00:25:33,200 --> 00:25:34,280
sorry to arrive without warning.
341
00:25:41,820 --> 00:25:43,980
I must declare you're looking well,
Richard.
342
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Yes, I was.
343
00:25:46,400 --> 00:25:49,440
Time has been kinder to me than I would
have imagined.
344
00:25:51,160 --> 00:25:52,860
All that I could say is the same.
345
00:25:55,100 --> 00:25:57,540
Mason, I don't like you going up there
tonight.
346
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Not on your own.
347
00:26:04,140 --> 00:26:07,000
I must go up now I could not sleep
otherwise
348
00:27:01,120 --> 00:27:04,200
Where the devil is Rochester?
349
00:27:09,380 --> 00:27:11,100
Don't strangle me.
350
00:27:12,400 --> 00:27:13,980
All is right, Julian.
351
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
All is right.
352
00:27:15,580 --> 00:27:19,380
What's the deuce of that noise there?
One of the servants had a nightmare.
353
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
That's all.
354
00:27:20,860 --> 00:27:23,560
Now I must ask you all to return to your
rooms.
355
00:27:23,880 --> 00:27:26,400
We must get the house settled.
356
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
A gentleman.
357
00:27:28,330 --> 00:27:30,470
And have the goodness to set the ladies
an example.
358
00:27:30,870 --> 00:27:33,630
Shoot me a finger and I'll make it count
on you.
359
00:27:34,550 --> 00:27:37,270
Ladies, you'll catch a touch of cold in
this gallery.
26284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.