All language subtitles for Vibes 1988 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,280 --> 00:02:36,115 We're gonna die up here. 2 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 Where the hell did he go? 3 00:02:40,494 --> 00:02:41,495 Juan! 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,374 That idiot. 5 00:03:35,758 --> 00:03:37,176 Oh! Oh! 6 00:03:46,268 --> 00:03:50,189 Well, Burt, you are almost rich. 7 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 No! 8 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Shut up, Juan! 9 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 No! 10 00:04:13,254 --> 00:04:14,922 Juan! 11 00:04:22,054 --> 00:04:24,598 You get back to work. 12 00:05:05,014 --> 00:05:06,223 What is it? 13 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 I don't know. 14 00:05:12,271 --> 00:05:15,649 I bet the old man knew. You shouldn't have shot him. 15 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 You shut up. 16 00:06:25,761 --> 00:06:27,679 Come on, pitch to Zippy. Only $1. 17 00:06:27,971 --> 00:06:30,015 Come on, you'll double your money if you can strike him out. 18 00:06:30,307 --> 00:06:32,601 Come on, miss, you wanna try it? One dollar you can double your money. 19 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 Three-card monte. This is the game for ladies and gentlemen, 20 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 not playing baseball with a jungle creature. 21 00:06:39,274 --> 00:06:43,237 Nine's nine. Miss the red nine and your money's mine. 22 00:06:43,529 --> 00:06:46,115 Man against beast here. Come on, $1. 23 00:06:46,407 --> 00:06:47,449 One dollar and you can double your money. 24 00:06:47,741 --> 00:06:50,327 How'd you do that, huh? You got x-ray vision? 25 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 Are you one of those psychic freaks? Yo, just keep on walking. 26 00:06:53,330 --> 00:06:56,417 This game's for normal people, not you psychic freaks. 27 00:06:56,708 --> 00:07:00,170 Nine's nine. Who's next? 28 00:07:01,880 --> 00:07:03,048 Circle. 29 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Star. 30 00:07:07,594 --> 00:07:08,971 Wavy lines. 31 00:07:10,806 --> 00:07:11,598 Star. 32 00:07:11,890 --> 00:07:13,517 Try again. 33 00:07:13,809 --> 00:07:18,522 Concentrate, damn it. Your mind is a jumble of idiotic nonsense. 34 00:07:18,814 --> 00:07:20,649 Where did you get your degree from anyway? 35 00:07:20,941 --> 00:07:21,859 University of Oklahoma. 36 00:07:22,151 --> 00:07:23,444 That's great. 37 00:07:23,735 --> 00:07:26,488 If we have a stampede, you'll know just what to do. 38 00:07:27,865 --> 00:07:29,950 It's been 40 minutes, Mr. Gress. 39 00:07:30,242 --> 00:07:32,161 Relax, I've almost got it. 40 00:07:43,755 --> 00:07:45,716 - You did it. - Yes. 41 00:07:47,342 --> 00:07:49,011 I also wet my pants. 42 00:07:53,682 --> 00:07:56,226 This is cold. Right out of the package. Never been used. 43 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 Amazing. 44 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 This is from the cafeteria here at the college. 45 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 Remind me not to eat here. 46 00:08:09,531 --> 00:08:11,700 This is... 47 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 Oh, God. 48 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 - Oh, Jesus. - Yes? 49 00:08:17,664 --> 00:08:21,251 The woman's... Her husband's back. Eight, nine times. 50 00:08:21,543 --> 00:08:22,586 Yes, we know. 51 00:08:22,878 --> 00:08:23,921 You know? 52 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 How could you give that to me? 53 00:08:25,756 --> 00:08:27,341 Don't you know how hard it is for me to have to see things like that? 54 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 We have to test you. In science... 55 00:08:29,551 --> 00:08:33,096 Now I won't be able to sleep. What a sight. His whole... 56 00:08:35,557 --> 00:08:39,269 Someone's had sex on this table. 57 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 Thank you very much, Mr. Deezy. That will be enough for today. 58 00:08:43,982 --> 00:08:45,609 Alright, Miss Pickle. 59 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 Pickel, Dr. Weinie. 60 00:08:47,778 --> 00:08:50,197 - Weiner. - Sorry. 61 00:08:50,489 --> 00:08:54,493 Dr. Thompson has your envelope, which he sealed last night. 62 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 Now, I'm going to do a drawing. 63 00:09:07,256 --> 00:09:10,384 Now Dr. Thompson opens Miss Pickel's envelope. 64 00:09:15,264 --> 00:09:19,184 Dr. Weiner, when did you decide to draw a picture of an elephant? 65 00:09:19,476 --> 00:09:21,228 Just this second. 66 00:09:21,520 --> 00:09:22,896 She predicted it perfectly. 67 00:09:24,273 --> 00:09:27,442 Miss Pickel, you're fabulous. 68 00:09:27,734 --> 00:09:30,779 I've been told that before. Then they never call. 69 00:09:33,031 --> 00:09:37,452 I'm working for a TV network now. I predict the hits and the flops. 70 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 How you doing, Lyle? How's that pretty missus of yours? 71 00:09:40,038 --> 00:09:42,165 - Oh, fine. - He's married to a former Miss Universe. 72 00:09:42,457 --> 00:09:44,960 - Really? - Yeah, I don't just move ashtrays. 73 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 How about you, Dave? Still training attack dogs? 74 00:09:47,337 --> 00:09:48,088 It's a living. 75 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 Dave can talk to animals. 76 00:09:49,965 --> 00:09:52,759 Goody. I didn't know I was having lunch with Dr. Doolittle. 77 00:09:53,051 --> 00:09:55,304 I have never seen you at one of these studies. 78 00:09:55,596 --> 00:09:57,431 No, this is my first one. 79 00:09:57,723 --> 00:09:59,433 What made you come to this one? 80 00:09:59,725 --> 00:10:03,437 Well, for the same reason as all of you, I suppose. To learn more about our gifts. 81 00:10:03,729 --> 00:10:05,564 I mean, where do they come from? 82 00:10:05,856 --> 00:10:08,233 And will we pass them on to our children? 83 00:10:08,525 --> 00:10:12,738 What if two psychics, perhaps two people at this very table, reproduced? 84 00:10:13,030 --> 00:10:17,659 It all depends. Are we including Baby Huey? 85 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 I'm not unhappy telling you that next week, 86 00:10:21,246 --> 00:10:23,707 you're going to be hit by a very fast-moving car. 87 00:10:23,999 --> 00:10:28,754 Hey, let me eat what I want. Leave me alone. 88 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 As you were saying, Nick. 89 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 When did you become an authority? 90 00:10:32,841 --> 00:10:35,761 Alright, I'll ask. 91 00:10:36,053 --> 00:10:40,182 Yo! Stretch! When you eat fast, you don't gain weight, right? 92 00:10:41,600 --> 00:10:43,185 To whom were you speaking? 93 00:10:43,477 --> 00:10:44,519 To youm. 94 00:10:44,811 --> 00:10:46,980 No, no, I mean just before. You were talking to somebody? 95 00:10:47,272 --> 00:10:50,942 That's Louise. She's my friend in the spirit world. 96 00:10:51,234 --> 00:10:52,319 I'm talking to somebody. 97 00:10:52,611 --> 00:10:54,279 Lunatic. 98 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 Then you're a trans-medium. Gee, that's very impressive. 99 00:10:57,199 --> 00:10:58,950 You think that's impressive? 100 00:10:59,242 --> 00:11:03,163 I'm only two credits shy of graduating from Madam Sally's School of Beauty. 101 00:11:03,455 --> 00:11:05,332 - Boola-boola. - That's great. 102 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 What's your problem? Aside from your face. 103 00:11:08,293 --> 00:11:10,671 Good afternoon. I see you're getting to know each other. 104 00:11:10,962 --> 00:11:12,047 Only too well. 105 00:11:12,339 --> 00:11:13,382 Excellent. 106 00:11:13,674 --> 00:11:15,008 And now that we're almost done, 107 00:11:15,300 --> 00:11:17,219 I can tell you how delighted we are with the results. 108 00:11:17,511 --> 00:11:20,180 This has been the most exciting week I could have imagined. 109 00:11:20,472 --> 00:11:23,266 Dr. Steele, wouldn't it have been better to 110 00:11:23,558 --> 00:11:27,062 just concentrate on the one or two best of us? 111 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 Well, we thought of that. 112 00:11:29,189 --> 00:11:32,984 And indeed it was tempting to spend the last days just with Nick and Sylvia. 113 00:11:33,276 --> 00:11:34,486 Nick and Sylvia? 114 00:11:34,778 --> 00:11:36,279 The most impressive psychic talents 115 00:11:36,571 --> 00:11:38,573 I've come across in 15 years research. 116 00:11:40,575 --> 00:11:44,329 But of course, you other four also have a great deal to offer. 117 00:11:45,330 --> 00:11:46,665 Enjoy lunch. 118 00:11:49,626 --> 00:11:50,711 Doctor. 119 00:11:52,212 --> 00:11:53,171 Doc. 120 00:11:54,756 --> 00:11:56,800 - Dr. Steele. - Yes, Sylvia. 121 00:11:57,092 --> 00:11:58,719 We've been working together now for a week, 122 00:11:59,010 --> 00:12:02,389 and I was wondering, if maybe you want to move in with me? 123 00:12:02,681 --> 00:12:04,057 Move in? 124 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Just kidding. 125 00:12:06,893 --> 00:12:07,728 Ooh. 126 00:12:08,019 --> 00:12:09,020 Firm. 127 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 That's my calculator. 128 00:12:13,024 --> 00:12:14,901 But this is my heart. 129 00:12:15,193 --> 00:12:15,861 Oh. 130 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 Really, though, 131 00:12:18,238 --> 00:12:21,283 if you'd like to continue working together... 132 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 I have your number. 133 00:12:28,331 --> 00:12:29,875 Congratulations. 134 00:12:31,376 --> 00:12:35,881 Well, he may call, he may not. 135 00:12:36,173 --> 00:12:38,633 Oh, no. I mean about being top of the class. 136 00:12:38,925 --> 00:12:39,885 Oh! 137 00:12:40,177 --> 00:12:41,386 You, too. 138 00:12:41,678 --> 00:12:44,931 What's your shtick again? You touch things? 139 00:12:45,223 --> 00:12:46,308 Psychometry. 140 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Wow. 141 00:12:48,185 --> 00:12:49,352 What the hell is that? 142 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Psychometry. 143 00:12:51,354 --> 00:12:53,482 Well, I touch things, as you say. I can take an object 144 00:12:53,774 --> 00:12:56,151 and tell you where it's been, who's come in contact with it. 145 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Any money in that? 146 00:12:58,028 --> 00:12:59,362 Dough? Geetus? 147 00:13:00,071 --> 00:13:01,406 No, not directly. 148 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 I'm a curator in a museum. 149 00:13:03,575 --> 00:13:06,453 I examine ancient artifacts and... 150 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 Oh, Stretcheroo, I gotta tell you something. 151 00:13:08,747 --> 00:13:11,082 Yes, one moment, please, but an important one. 152 00:13:11,374 --> 00:13:14,169 We've been through Stretch, Stretcheroo, next it will be Stretch Mark. 153 00:13:14,461 --> 00:13:15,337 Where will it end? 154 00:13:15,629 --> 00:13:18,089 Okay, okay. Here's what I need to know. 155 00:13:18,381 --> 00:13:20,217 Do you have a girlfriend? 156 00:13:21,593 --> 00:13:23,428 Yes. I do. 157 00:13:23,720 --> 00:13:26,306 I'm sorry. I'm sure you're a very nice young woman... 158 00:13:26,598 --> 00:13:27,724 - Hey! - Yeah? 159 00:13:28,016 --> 00:13:30,685 Wait till I offer before you turn me down. 160 00:13:30,977 --> 00:13:34,648 It's just that my psychic guide, Louise, is worried about you. 161 00:13:34,940 --> 00:13:37,484 - She says your girlfriend, Hillary... - Hillary! 162 00:13:37,776 --> 00:13:39,486 Yes, is she hurt? Is something the matter with her? 163 00:13:39,778 --> 00:13:43,281 Worse. She's playing bouncy-bouncy with another guy. 164 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 I'm trying to be as delicate as I can. 165 00:13:45,283 --> 00:13:46,618 Hillary? No! 166 00:13:46,910 --> 00:13:48,245 Yeah, well, that's what Louise says. 167 00:13:48,537 --> 00:13:50,288 No, we're practically affianced. 168 00:13:50,580 --> 00:13:53,041 I'm the tree on which hangs the fruit of her life. She calls me honey muffin. 169 00:13:53,333 --> 00:13:54,292 - Honey muffin? - Yeah. 170 00:13:54,584 --> 00:13:57,921 She calls you honey muffin, and I can't call you Stretcheroo? 171 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Listen, I'm sure you're a brilliant psychic, but no, she wouldn't. 172 00:14:02,050 --> 00:14:05,136 - Hey, cheer up. See you. - Fine. Goodbye. 173 00:14:07,681 --> 00:14:09,224 You don't know Hillary. I do. That's why I'm not worried. 174 00:14:09,516 --> 00:14:12,602 If I thought for one moment she wasn't faithful, I'd be... 175 00:14:15,438 --> 00:14:19,526 Gee, I think this Jell-O was bad. I'm... I feel dizzy. 176 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Sometimes they don't refrigerate it. 177 00:14:26,700 --> 00:14:27,659 Are you done? 178 00:14:34,499 --> 00:14:37,085 And you're available in the next few months. I can count on you? 179 00:14:37,377 --> 00:14:40,005 You can count on me, draw on me, anything you want. 180 00:14:40,297 --> 00:14:43,216 That's wonderful. You're a very special person. 181 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Taxi! 182 00:14:53,727 --> 00:14:54,728 Nick! 183 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 - Nick... - Steele. 184 00:14:59,232 --> 00:15:00,859 I wish you'd reconsider becoming part of my project. 185 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 It's going to be very exciting. 186 00:15:03,320 --> 00:15:04,696 I've kind of made a decision. I don't want to be a psychic anymore. 187 00:15:04,988 --> 00:15:05,780 What? 188 00:15:06,072 --> 00:15:07,282 Yeah, I'm going to turn my attention to ceramics. 189 00:15:07,574 --> 00:15:08,491 I'll send you a donkey. 190 00:15:08,783 --> 00:15:09,951 Nick, that's a gibe. 191 00:15:10,243 --> 00:15:12,287 I'm sorry, I'm sorry. You know, I've something on my mind, though, 192 00:15:12,579 --> 00:15:14,247 which I'm sure is nothing, but until I take care of it, 193 00:15:14,539 --> 00:15:15,457 which I'm sure I won't have to do, 194 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 I can't really talk about your program or whatever. 195 00:15:18,293 --> 00:15:20,545 Right. Nick needs time to be Nick. 196 00:15:20,837 --> 00:15:22,422 That's fine. I understand. 197 00:15:22,714 --> 00:15:24,090 - Yes, well... - What is it? 198 00:15:24,382 --> 00:15:27,427 I'm sorry, there's a guy taking my picture over there. 199 00:15:27,719 --> 00:15:30,180 Hey, hang on. 200 00:15:30,472 --> 00:15:34,726 What the hell are you doing? Come back! Come back here, damn it! 201 00:15:36,436 --> 00:15:39,648 What's all this about, do you suppose? 202 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 You're so gifted. Why don't you know already? 203 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 Hey, Nick, you don't look so good. Women troubles? 204 00:16:01,044 --> 00:16:03,213 - What have you heard? - Nothing. 205 00:16:03,505 --> 00:16:04,881 You're abusing my smock, man. 206 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 - I'm sorry. - It's okay. 207 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 - I'm sorry. - It's alright. 208 00:16:09,844 --> 00:16:11,471 What do you think? 209 00:16:11,763 --> 00:16:15,350 Well, the embalming techniques would seem to indicate 18th dynasty, 210 00:16:15,642 --> 00:16:16,851 but for New Kingdom, it's awfully... 211 00:16:17,143 --> 00:16:18,520 Why do we have to go through this again? 212 00:16:18,812 --> 00:16:21,606 Come on. Touch it. 213 00:16:21,898 --> 00:16:23,024 Get some of those vibes you usually get. 214 00:16:23,316 --> 00:16:27,320 No! I do not wish to sacrifice my humanity 215 00:16:27,612 --> 00:16:29,823 in order to be used by people as a walking Ouija board 216 00:16:30,115 --> 00:16:31,157 or magic wand of some... 217 00:16:31,449 --> 00:16:32,450 Nick! 218 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 - Nick! Nick! - What? 219 00:16:36,705 --> 00:16:37,998 - Thank God you're back. - What happened, Tony? 220 00:16:38,289 --> 00:16:41,126 Look, I'm buying a used car. I got it out front. 221 00:16:41,418 --> 00:16:44,045 I think they turned the mileage back on me. 222 00:16:44,337 --> 00:16:45,714 Will you come outside and feel the car for me? 223 00:16:46,006 --> 00:16:49,718 Tony, we're very busy here. We've got a sarcophagus exhibition. 224 00:16:50,010 --> 00:16:51,302 - We're under a deadline. - Nick. 225 00:16:51,594 --> 00:16:54,014 I heard you were back. I ordered fish today in the lunchroom. 226 00:16:54,305 --> 00:16:56,891 They say it's fresh. I don't think so. Tell me. 227 00:16:57,183 --> 00:16:58,893 What's that? Hey! 228 00:16:59,185 --> 00:17:01,938 Sure, you won't feel my car, but you'll feel his fish. 229 00:17:02,230 --> 00:17:03,523 Hey, I'm getting mad now. 230 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Nick, my boy. Welcome back. 231 00:17:05,442 --> 00:17:06,901 Mr. Van Der Meer. Thank you, Mr. Van Der Meer. 232 00:17:07,193 --> 00:17:08,820 Listen, I... You know, I'm trying to work here. 233 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 We're very busy, and I don't have time for nonsense. 234 00:17:11,031 --> 00:17:12,615 Never bother Nick when he's working. Never. 235 00:17:12,907 --> 00:17:14,325 Are you alright? You're not upset? 236 00:17:14,617 --> 00:17:15,785 Yes, I feel fine now. I'm recovering. 237 00:17:16,077 --> 00:17:17,412 Good, good. Stand right there. 238 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Alright, everybody, come in. Come on in. 239 00:17:20,749 --> 00:17:25,420 Now, this is our examination room. And this is Nick Deezy, our curator. 240 00:17:25,712 --> 00:17:27,547 Nick is a psychometrist. 241 00:17:27,839 --> 00:17:31,634 So, everybody take out your keys or some other personal effect, 242 00:17:31,926 --> 00:17:34,512 and Nick will tell you all about yourselves. 243 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 Mr. Van Der Meer, what is this? 244 00:17:36,514 --> 00:17:38,183 These are the museum trustees. 245 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 They're here for a week, and I want you to help me entertain them. 246 00:17:42,395 --> 00:17:43,438 - And Nick. - Yeah? 247 00:17:43,730 --> 00:17:46,858 I don't want them to examine the books. 248 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 What? 249 00:17:49,277 --> 00:17:51,863 Alright, hand up everything. Here we go. 250 00:17:52,155 --> 00:17:55,366 Okay. Here we are. Okay. 251 00:17:55,658 --> 00:17:58,078 Coming down the back stretch and heading for home, 252 00:17:58,369 --> 00:18:00,413 it's Bobby's Choice on the outside. 253 00:18:00,705 --> 00:18:05,877 Tom Boy Laredo charging towards the wire. Bobby's Choice is pulling away. 254 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 You what? 255 00:18:09,339 --> 00:18:10,924 I swear I'm in big trouble. 256 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 A gentleman named Milo wants to stick my head in a pneumatic press. 257 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 I'll be wearing an envelope for a hat. 258 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 Just talk to Louise. I need one winner. 259 00:18:18,890 --> 00:18:22,685 That's why you came back? So Louise could pick you a horse? 260 00:18:22,977 --> 00:18:25,980 No, sweetheart, I came back 'cause I love you. 261 00:18:26,272 --> 00:18:27,857 How can we be together if I don't have a head? 262 00:18:28,149 --> 00:18:30,318 You see what I mean? 263 00:18:30,610 --> 00:18:33,655 Alright. I'll ask Louise. 264 00:18:33,947 --> 00:18:35,490 It won't be easy, though, she hates you. 265 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 Well, tell her I'm a new man. You know, I don't eat red meat anymore. 266 00:18:38,243 --> 00:18:40,328 I feel good about myself. 267 00:18:40,620 --> 00:18:43,206 - Leave us alone a second. - Thanks, babe. 268 00:18:49,295 --> 00:18:51,172 What do you say, Louise? 269 00:18:52,507 --> 00:18:54,467 He's in trouble this time. 270 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 No, he has changed. 271 00:19:00,140 --> 00:19:02,475 Louise, I'm lonely. 272 00:19:03,393 --> 00:19:05,145 Give me a chance here. 273 00:19:06,896 --> 00:19:10,984 Number four? Got it. Thanks, Louise. 274 00:19:11,276 --> 00:19:15,113 Five winners in a row. Louise, I love you. 275 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 We'll go to my place. I'll change and we'll go to the Bubbling Dub. 276 00:19:19,159 --> 00:19:19,951 Oh, yeah, whatever. 277 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Are you ready to go, Fred? 278 00:19:22,203 --> 00:19:23,413 Oh, um... 279 00:19:23,705 --> 00:19:25,832 Sylvia, you remember Gloria, huh? 280 00:19:26,124 --> 00:19:29,752 I ran into her at the Exacta Window. 281 00:19:30,044 --> 00:19:31,379 What a coincidence, huh? 282 00:19:31,671 --> 00:19:33,590 So, she's going to give me a ride home, 'cause it's on the way. 283 00:19:33,882 --> 00:19:37,927 But it's nice to see you again. No hard feelings, huh? 284 00:19:38,219 --> 00:19:40,805 No. No feelings at all. 285 00:19:42,265 --> 00:19:44,184 Bye. 286 00:19:44,475 --> 00:19:46,644 You took long enough. I almost got picked up. 287 00:19:46,936 --> 00:19:48,980 What? A classy girl like you? 288 00:19:55,445 --> 00:19:59,115 Come on, Louise. I'll buy you a drink. 289 00:20:00,992 --> 00:20:02,118 Not yet. 290 00:20:03,328 --> 00:20:04,746 Are you glad I'm staying over tonight? 291 00:20:05,038 --> 00:20:06,080 Yeah, real glad. 292 00:20:06,372 --> 00:20:09,167 You don't sound real glad. 293 00:20:09,459 --> 00:20:12,503 Nick, is something wrong, honey muffin? 294 00:20:12,795 --> 00:20:16,007 Hillary, have you been... 295 00:20:16,299 --> 00:20:17,508 Been what? 296 00:20:18,468 --> 00:20:20,053 ...taking care of yourself? 297 00:20:20,345 --> 00:20:21,596 Of course. 298 00:20:41,199 --> 00:20:42,992 Oh, God, it's true. 299 00:20:43,284 --> 00:20:44,619 Nick, it's not what you think. 300 00:20:44,911 --> 00:20:47,580 Another man has been holding these panties. You know I can tell. 301 00:20:47,872 --> 00:20:49,666 It's... It's my father. 302 00:20:49,958 --> 00:20:50,917 What? 303 00:20:51,209 --> 00:20:52,919 He did my laundry for me. I swear. 304 00:20:53,211 --> 00:20:56,297 Your father's a professional hockey player, who scored two goals that night 305 00:20:56,589 --> 00:20:57,507 and an assist? 306 00:20:57,799 --> 00:20:59,634 Oh, God. I should have burned those panties. 307 00:20:59,926 --> 00:21:01,552 But why, Hillary? Why would you want... 308 00:21:01,844 --> 00:21:04,180 I was lonely. You were gone. 309 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 I went out with a bunch of girls. I had a bunch of drinks. 310 00:21:06,808 --> 00:21:07,642 We met a bunch of guys. I... 311 00:21:07,934 --> 00:21:09,143 You had a bunch of sex. 312 00:21:10,853 --> 00:21:12,480 We can settle this. 313 00:21:13,731 --> 00:21:16,651 What I did was 100% wrong. 314 00:21:16,943 --> 00:21:20,446 Now I'm not prepared to endure an emotional bloodletting over this. 315 00:21:20,738 --> 00:21:22,782 So I think you have two options. 316 00:21:23,074 --> 00:21:27,287 You can choose not to forgive me, in which case a long-standing relationship, 317 00:21:27,578 --> 00:21:30,832 based on common interests, lovely memories, 318 00:21:31,124 --> 00:21:34,961 and a not inconsiderable physical attraction would be wiped away. 319 00:21:36,671 --> 00:21:39,632 Or, you can rise above this, 320 00:21:39,924 --> 00:21:43,886 and we can construct a happy and fruitful life together. 321 00:21:44,178 --> 00:21:47,015 The choice is yours. Now, which will it be? 322 00:22:47,408 --> 00:22:50,036 Louise, let's kick ass! 323 00:22:50,328 --> 00:22:52,038 Alright, Freddie, you're a dead... 324 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 Who are you? 325 00:23:01,923 --> 00:23:03,341 Talk! 326 00:23:03,633 --> 00:23:06,552 Okay. My name is Harry. Harry Buscafusco. 327 00:23:06,844 --> 00:23:09,639 I'm here because I need a psychic, and I read your ad in the paper. 328 00:23:09,931 --> 00:23:13,101 May I ask, why do you keep a shotgun in your apartment? 329 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 It's not really mine. An old boyfriend left it here. 330 00:23:16,687 --> 00:23:18,564 Why does he keep it? 331 00:23:18,856 --> 00:23:22,026 I don't really know. You don't ask a guy named Ice Pick too many questions. 332 00:23:22,318 --> 00:23:25,530 Now, let's get down to brass tacks. Why'd you break into my apartment? 333 00:23:25,822 --> 00:23:29,283 Because I was afraid to stand in the hallway carrying what I'm carrying. 334 00:23:30,952 --> 00:23:31,911 Yeah? 335 00:23:32,203 --> 00:23:34,080 $50,000. 336 00:23:34,372 --> 00:23:37,542 And it's all yours, if you do a job for me. 337 00:23:37,834 --> 00:23:39,335 Oh, yeah. 338 00:23:39,627 --> 00:23:42,672 You're gonna ask me to do something really weird. 339 00:23:42,964 --> 00:23:47,051 It's nothing weird. Sylvia, my son, 340 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 he's missing. 341 00:24:03,526 --> 00:24:07,488 She certainly wasn't my first girl and she certainly won't be my last girl, 342 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 but I did think she was the right girl. 343 00:24:10,032 --> 00:24:11,451 You talking to me, Nick? 344 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 No, I was looking for sympathy. I must've thought you were somebody else. 345 00:24:15,830 --> 00:24:18,583 Mario, he is still not centered. Let's do it again. 346 00:24:18,875 --> 00:24:21,210 I got three post-graduate degrees. I gotta move furniture? 347 00:24:21,502 --> 00:24:23,754 Okay, guys. What the problem is, is... 348 00:24:24,046 --> 00:24:27,341 Nick, the trustees are back, and I think they're looking for you. 349 00:24:27,633 --> 00:24:29,635 - I'm leaving. - You'll be in trouble. 350 00:24:29,927 --> 00:24:31,220 Well, what am I going to do? 351 00:24:31,512 --> 00:24:33,014 You know, I'll get in more trouble if I stay here, 352 00:24:33,306 --> 00:24:35,850 'cause I'll punch one of them in the nose. 353 00:24:37,351 --> 00:24:38,603 Nick, wait! 354 00:24:43,774 --> 00:24:45,443 Hi, Nick. Remember me? 355 00:24:45,735 --> 00:24:47,361 Sylvia. Yes. Hi. 356 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 I brought you something I thought you might like. 357 00:24:49,906 --> 00:24:50,907 What? 358 00:24:52,200 --> 00:24:53,784 $50,000. 359 00:24:54,076 --> 00:24:55,578 Nick, wait! 360 00:24:55,870 --> 00:24:57,205 Come with me. 361 00:25:01,167 --> 00:25:05,046 Well, but that's a lot of money. Why do you want to share it with me? 362 00:25:05,338 --> 00:25:08,299 Hey, I got ethics, you know. 363 00:25:08,591 --> 00:25:10,468 You think I want to take some guy's money 364 00:25:10,760 --> 00:25:15,056 and toddle off to Ecuador and then not find his son? 365 00:25:15,348 --> 00:25:20,019 I can't always count on Louise. You seem to be the reliable type. 366 00:25:20,311 --> 00:25:23,105 Not that I'm an expert on the subject. 367 00:25:23,397 --> 00:25:24,315 Question number two... 368 00:25:24,607 --> 00:25:27,485 You always number what you say? 369 00:25:27,777 --> 00:25:32,782 What do you want to hang around here for? Your job? Your girl? 370 00:25:34,659 --> 00:25:36,160 No, we broke up. 371 00:25:37,453 --> 00:25:39,956 Louise was right about that, huh? 372 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 I'm sorry. 373 00:25:45,336 --> 00:25:48,256 Being a psychic hasn't made you too happy, huh? 374 00:25:49,674 --> 00:25:54,178 When I was seven, when I was in school, 375 00:25:54,470 --> 00:25:57,306 and some kid threw a rock through the school principal's window. 376 00:25:57,598 --> 00:25:59,809 And they took me down to the office, gave me the rock 377 00:26:00,101 --> 00:26:03,145 and made me tell who did it. 378 00:26:03,437 --> 00:26:07,900 I did. None of the kids talked to me. 379 00:26:08,192 --> 00:26:13,114 I don't think they were mad at me. They just looked at me like I was a freak. 380 00:26:13,406 --> 00:26:14,865 God, you've always had it, huh? 381 00:26:15,157 --> 00:26:17,285 Yeah. You? 382 00:26:17,577 --> 00:26:22,206 No. When I was 12, I fell off a ladder. 383 00:26:23,165 --> 00:26:26,335 I was in a coma for two weeks. 384 00:26:26,627 --> 00:26:29,589 When I came around, there was Louise. 385 00:26:31,090 --> 00:26:34,093 Only for a few years nobody believed me. 386 00:26:34,385 --> 00:26:36,470 So they put me in this home. 387 00:26:38,097 --> 00:26:40,850 That's when I discovered astral projection. 388 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 No, you can do that? 389 00:26:44,562 --> 00:26:47,690 Sure. I had to get out of that place. 390 00:26:49,066 --> 00:26:51,819 My body was still there, but my mind would escape. 391 00:26:52,111 --> 00:26:53,529 Louise helped me do it. 392 00:26:53,821 --> 00:26:54,947 Where would you go? 393 00:26:55,239 --> 00:26:58,784 Anywhere it was happy. Like the movies. 394 00:26:59,076 --> 00:27:03,247 Do you know how hard it is to buy Goobers when you're out of your body? 395 00:27:03,539 --> 00:27:05,791 Now, I just do it at the dentist. 396 00:27:06,083 --> 00:27:08,628 It's scary, though. 397 00:27:08,919 --> 00:27:12,256 You know, sometimes I'm really afraid I won't get back. 398 00:27:15,468 --> 00:27:16,677 And you trust this guy Harry? 399 00:27:16,969 --> 00:27:18,012 He's sweet. 400 00:27:18,304 --> 00:27:20,348 Nick, we're special people. 401 00:27:20,640 --> 00:27:23,809 We got to make our specialness work for us instead of against us. 402 00:27:24,101 --> 00:27:26,187 We're entitled to be happy. 403 00:27:26,479 --> 00:27:30,024 Besides, I don't know about you, but I'd feel great finding a missing kid. 404 00:27:30,316 --> 00:27:32,109 Yeah, I'm gonna give it some more thought. 405 00:27:32,401 --> 00:27:34,779 Why? Your life is in a shambles anyway. 406 00:27:35,071 --> 00:27:38,658 No, it's not in a shambles. It's in a mild state of disarray. 407 00:27:38,949 --> 00:27:43,079 Look, I don't make major life decisions on the spur of the moment like this. 408 00:27:43,371 --> 00:27:44,372 I do. 409 00:27:44,664 --> 00:27:46,374 But your major life decision is probably, 410 00:27:46,666 --> 00:27:48,876 "How high should I comb my hair today?" 411 00:27:49,168 --> 00:27:53,964 Fine. I'll go to Ecuador, become rich and famous. 412 00:27:54,256 --> 00:27:57,259 You stay here with everything that's dead. 413 00:27:57,551 --> 00:28:00,680 Well, Nick, you're certainly not the boy that I hired. No, sir. 414 00:28:00,971 --> 00:28:02,848 That boy would do anything for me. 415 00:28:03,140 --> 00:28:06,811 The trustees are furious, so you'll have to apologize. 416 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 Now, do what you did at the Christmas party. 417 00:28:09,271 --> 00:28:12,274 You know, with the keys and the coins. And wear the turban and the cape. 418 00:28:12,566 --> 00:28:14,068 - You'll find it in the... - No, no, Mr. Van Der Meer, 419 00:28:14,360 --> 00:28:15,569 that's not gonna be possible, 420 00:28:15,861 --> 00:28:18,531 because I'm taking an immediate sabbatical to Ecuador. 421 00:28:19,657 --> 00:28:21,075 Alright, Stretch. 422 00:28:21,367 --> 00:28:22,702 Ecuador? 423 00:28:22,993 --> 00:28:25,037 You can't. I won't allow it. 424 00:28:25,329 --> 00:28:27,289 Well, then, maybe I'd better quit. 425 00:28:27,581 --> 00:28:28,916 - Quit? - Yes, sir. 426 00:28:29,208 --> 00:28:30,334 Well that's a fine howdy-do. 427 00:28:30,626 --> 00:28:31,252 Let's go. 428 00:28:31,544 --> 00:28:33,713 No more cracks about my hair. 429 00:28:34,004 --> 00:28:36,006 That's not gonna be easy. 430 00:28:37,550 --> 00:28:38,884 Nick! Nicky! 431 00:28:57,903 --> 00:28:59,989 Sylvia, how lovely. 432 00:29:02,324 --> 00:29:06,620 Thank you for hurrying. You must be Nick. Boy, you're big. What a day. 433 00:29:06,912 --> 00:29:08,497 You look great. Nice flight? 434 00:29:08,789 --> 00:29:10,249 I can't breathe. 435 00:29:10,541 --> 00:29:12,918 Yeah, we're like 10,000 feet above the sea level, you see. 436 00:29:13,210 --> 00:29:16,255 And there's like no air here. Takes a while to get accustomed to it. 437 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 I like to breathe. I'm good at it. 438 00:29:20,676 --> 00:29:23,512 Yeah, that's right. That's good. Deep breaths. Hurts, doesn't it? 439 00:29:23,804 --> 00:29:25,264 - Yes. - Who's the head shepherd? 440 00:29:25,556 --> 00:29:27,349 Please excuse me for being so self-involved. 441 00:29:27,641 --> 00:29:30,394 Hey, what you do with yourself, that's your business. 442 00:29:30,686 --> 00:29:31,771 Right. 443 00:29:32,062 --> 00:29:36,066 Just know that we are both 100% dedicated to 444 00:29:36,358 --> 00:29:38,736 resolving this terrible personal crisis of yours. 445 00:29:39,028 --> 00:29:40,696 Yeah, thanks. Get in. 446 00:30:07,431 --> 00:30:08,516 Thank you. 447 00:30:11,519 --> 00:30:12,812 Gracias. 448 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 - It's me, Sylvia. - Come in. 449 00:30:20,402 --> 00:30:23,322 Hey, Joyboy, I need an opinion. 450 00:30:23,614 --> 00:30:25,366 Which dress do you like better? 451 00:30:25,658 --> 00:30:29,703 This one or this one. Quick, 'cause I got to hit the lobby. 452 00:30:29,995 --> 00:30:33,332 Do you own any dresses that rise above mid-bosom? 453 00:30:33,624 --> 00:30:37,169 Mid-bosom? I love the way you talk. 454 00:30:37,461 --> 00:30:39,630 You probably also say "penis." 455 00:30:39,922 --> 00:30:41,632 All my dresses are like this. 456 00:30:41,924 --> 00:30:45,469 If Macy's wants to sell something, they put it in the front window, right? 457 00:30:45,761 --> 00:30:47,346 I'll wear the pink. 458 00:30:53,394 --> 00:30:54,562 Do you think somebody could be interested in you 459 00:30:54,854 --> 00:30:57,523 for something other than your body? 460 00:30:57,815 --> 00:30:58,774 No. 461 00:30:59,733 --> 00:31:01,235 Nice self-image. 462 00:31:03,863 --> 00:31:08,242 Boy, you sure brought a lot of clothes. 463 00:31:08,534 --> 00:31:10,160 Oh, no. Only one of these is for clothes. 464 00:31:10,452 --> 00:31:13,038 Yeah, what's in the other two? Gifts for the natives? 465 00:31:13,330 --> 00:31:15,082 No. I brought my own food. 466 00:31:15,374 --> 00:31:17,626 I'm taking no chances. This is all dehydrated. 467 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 So are you. 468 00:31:19,336 --> 00:31:20,713 Look at this. Perfectly safe. All you have to do is add water 469 00:31:21,005 --> 00:31:24,091 and you have cheese enchilada ranchero free of microorganisms. 470 00:31:24,383 --> 00:31:25,259 Yum, yum. 471 00:31:25,551 --> 00:31:27,219 Listen, tons of fun, 472 00:31:27,511 --> 00:31:31,599 it's the water that makes most people sick, and you brought food that needs water. 473 00:31:35,102 --> 00:31:38,147 - Nice room. Let's go. - Where? 474 00:31:38,439 --> 00:31:41,984 Where do you think? To find Harry Jr. 475 00:31:42,276 --> 00:31:46,780 You mean right now? I don't mean to be callous, but it's almost happy hour. 476 00:31:47,072 --> 00:31:52,286 Fine. You rest here in this luxurious hotel at my expense. 477 00:31:52,578 --> 00:31:56,957 Meanwhile, Harry Jr. is lost in the mountains with blood-thirsty natives, 478 00:31:57,249 --> 00:32:00,544 cave dwellers that are hitting him with sticks. 479 00:32:02,046 --> 00:32:05,049 And shrinking his head. 480 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 And his head wasn't that big to start with. 481 00:32:08,135 --> 00:32:11,680 But that's alright. I'm only 50. I'll have more sons. 482 00:32:13,140 --> 00:32:14,266 Harry. 483 00:32:19,647 --> 00:32:22,316 Don't worry, Harry. We'll find your son. 484 00:33:16,578 --> 00:33:18,497 My God, are we higher? 485 00:33:21,125 --> 00:33:23,419 - Oh, no. - What happened? 486 00:33:23,711 --> 00:33:26,463 I just sprayed Unguentine up my nose. 487 00:33:26,755 --> 00:33:28,090 Harry Jr. 488 00:33:31,802 --> 00:33:35,014 This is the spot where Harry Jr. was last seen. 489 00:33:35,305 --> 00:33:37,725 He used to get off that bus, and he used to go up in the mountains, 490 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 sometimes for days. Weeks. 491 00:33:40,269 --> 00:33:42,271 What for? 492 00:33:42,563 --> 00:33:44,565 School report. Extra credit. 493 00:33:46,358 --> 00:33:48,652 This is a shirt that he used to wear, 494 00:33:48,944 --> 00:33:51,655 when he went on these hikes. Now, Nick, if you would touch this, 495 00:33:51,947 --> 00:33:55,200 maybe you could tell us where would he go from here? 496 00:33:55,492 --> 00:33:56,744 Let me see. 497 00:34:06,462 --> 00:34:08,338 It's definitely the place. This shirt's been here before. 498 00:34:08,630 --> 00:34:10,924 Very strong vibrations. 499 00:34:22,352 --> 00:34:24,146 - That way! - Here we go! 500 00:34:28,067 --> 00:34:29,526 - There! - You're sure? 501 00:34:29,818 --> 00:34:33,322 Positive. Whoever wore this shirt went off in that direction. He... 502 00:34:33,614 --> 00:34:35,032 What's wrong? 503 00:34:35,324 --> 00:34:37,076 This isn't your son's shirt. 504 00:34:37,367 --> 00:34:39,453 - Sure, it is. - No. 505 00:34:39,745 --> 00:34:42,998 This shirt's only been worn by one man. An older man. Much too old to be your son. 506 00:34:43,290 --> 00:34:44,750 Did I say my son? 507 00:34:45,042 --> 00:34:47,002 No, I'm sorry. 508 00:34:47,294 --> 00:34:51,548 I'm his son. It's my father that's missing. Harry Sr. 509 00:34:51,840 --> 00:34:53,717 He's not that old. He's about your age. 510 00:34:54,009 --> 00:34:56,220 I'm adopted. My mother re-married. 511 00:34:56,512 --> 00:35:00,557 One of my high school buddies. She saw his picture in my year book and... 512 00:35:00,849 --> 00:35:01,850 Whammo! 513 00:35:02,142 --> 00:35:03,310 I buy it. 514 00:35:05,395 --> 00:35:07,898 I'm going back to New York. 515 00:35:08,190 --> 00:35:12,444 Did you have to make me look like a fool in front of Louise? 516 00:35:12,736 --> 00:35:14,905 As if that doesn't happen enough. 517 00:35:15,197 --> 00:35:18,367 Sylvia! Nick! Kids! 518 00:35:20,202 --> 00:35:21,245 Kids! 519 00:35:26,750 --> 00:35:30,963 Alright, I lied. I was afraid if I told you the truth you'd go off without me. 520 00:35:31,255 --> 00:35:33,215 You'd keep it for yourselves. 521 00:35:33,507 --> 00:35:34,633 Keep what? 522 00:35:38,428 --> 00:35:40,764 We're having a private conversation here, sir. 523 00:35:41,056 --> 00:35:46,520 Yes. Yes. It's beautiful workmanship. Here. Right. It's money. 524 00:35:46,812 --> 00:35:52,484 That's it, chew it up real good. Everybody, bye-bye to the mayor. Bye-bye. 525 00:35:53,569 --> 00:35:56,780 Yes. Yes. 526 00:35:57,072 --> 00:35:59,324 What is it you're really looking for up here? 527 00:35:59,616 --> 00:36:01,451 The Room of Gold. 528 00:36:01,743 --> 00:36:02,911 The Room of Gold now? 529 00:36:03,203 --> 00:36:04,830 What do you want, a bullhorn? 530 00:36:05,122 --> 00:36:06,957 - Incas? - Incas. 531 00:36:08,584 --> 00:36:09,543 Incas? 532 00:36:10,627 --> 00:36:12,379 Over here, over here. 533 00:36:19,761 --> 00:36:22,890 A couple of guys, associates of mine, went up to the mountains. 534 00:36:23,182 --> 00:36:24,766 They were up there for weeks. 535 00:36:25,058 --> 00:36:27,144 I think they came very close. 536 00:36:27,936 --> 00:36:29,438 What happened? 537 00:36:29,730 --> 00:36:34,151 I don't know. One didn't come back, and the other, that's his shirt. 538 00:36:34,443 --> 00:36:37,112 Yeah, well, where's the rest of him? 539 00:36:37,404 --> 00:36:40,073 Hospital back in town. He's a... 540 00:36:41,450 --> 00:36:43,493 He was a brilliant guy. 541 00:36:43,785 --> 00:36:47,873 Now, he could hold an in-depth conversation with a cannoli. 542 00:36:49,833 --> 00:36:50,876 Is he married? 543 00:36:51,168 --> 00:36:54,296 Harry, this has been to a lost Incan city. 544 00:36:54,588 --> 00:36:56,673 Let's see your friend. 545 00:36:56,965 --> 00:37:00,636 Nick, puppy, it's just not a good idea. 546 00:37:00,928 --> 00:37:02,971 'Cause there was never a friend and you're still lying to us? 547 00:37:03,263 --> 00:37:06,266 No. It's just the hospital parking, 548 00:37:06,558 --> 00:37:08,936 and who knows when the visiting hours are. 549 00:37:09,228 --> 00:37:10,938 Fine. Tell you what. Count me out of the whole thing. 550 00:37:11,230 --> 00:37:14,733 Count you out? Nick, you're our partner. We love you. 551 00:37:15,025 --> 00:37:17,903 Can we find this without him? 552 00:37:18,195 --> 00:37:20,489 Nick, we'll take the bus back to the hotel, 553 00:37:20,781 --> 00:37:23,450 and tomorrow morning, we're off to the hospital. 554 00:37:23,742 --> 00:37:25,494 - Excellent. - Okay. 555 00:37:26,328 --> 00:37:27,955 And what about tonight? 556 00:37:28,247 --> 00:37:29,289 Happy hour? 557 00:37:29,581 --> 00:37:31,792 Why not? And then the Room of Gold! 558 00:37:33,418 --> 00:37:35,420 It might be safer if no one else knows 559 00:37:35,712 --> 00:37:38,548 what you two guys are doing down here in Ecuador. 560 00:37:38,840 --> 00:37:40,717 You know what I mean? 561 00:37:41,009 --> 00:37:42,094 - Safer? - Safer? 562 00:37:42,386 --> 00:37:43,929 Billion dollars' worth of gold. 563 00:37:45,806 --> 00:37:48,225 Oh, there's the bus. Race you for a window seat. 564 00:38:37,733 --> 00:38:39,818 Enjoying your water? 565 00:38:40,110 --> 00:38:41,778 I see you ordered another drink. 566 00:38:42,070 --> 00:38:45,073 Would you like them to run a hose from the bar to your mouth? 567 00:38:45,365 --> 00:38:49,870 Hey, loosen up. Louise says you're gonna meet your dream lover on this trip. 568 00:38:50,162 --> 00:38:51,330 There are a lot of attractive women here. 569 00:38:52,497 --> 00:38:53,540 Yeah. 570 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Elegant. 571 00:38:58,253 --> 00:39:00,714 - Classy. - Hey, so what? 572 00:39:01,006 --> 00:39:04,384 See these women? Take away the expensive clothes, 573 00:39:04,676 --> 00:39:07,346 the high-flown manners and sophistication and what have you got? 574 00:39:07,637 --> 00:39:09,473 - Me. - Absolutely. 575 00:39:09,765 --> 00:39:13,727 Well, I mean, that's not so bad. You're you. 576 00:39:16,229 --> 00:39:17,356 - Yeah. - Yeah. 577 00:39:17,647 --> 00:39:19,649 I could play in this league. 578 00:39:19,941 --> 00:39:21,526 All men are the same. 579 00:39:21,818 --> 00:39:24,196 Except some have criminal records, some don't. 580 00:39:24,488 --> 00:39:26,198 I gotta pick a target. 581 00:39:28,450 --> 00:39:29,534 Rich. 582 00:39:29,826 --> 00:39:31,078 How do you tell which are which? 583 00:39:33,580 --> 00:39:37,250 When I say, "It does, too," you say, "It does not." 584 00:39:37,542 --> 00:39:38,460 It does, too. 585 00:39:38,752 --> 00:39:39,628 It does not. 586 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 It does, too. 587 00:39:41,338 --> 00:39:42,381 It does not. 588 00:39:42,672 --> 00:39:45,884 - It does, too. - It does not. 589 00:39:46,176 --> 00:39:49,429 You're being so obnoxious. 590 00:39:49,721 --> 00:39:51,640 Can someone please settle this? 591 00:39:51,932 --> 00:39:57,396 In a Rolls-Royce Corniche, the bar opens from left to right, doesn't it? 592 00:40:00,232 --> 00:40:01,441 Excuse me. 593 00:40:02,567 --> 00:40:04,403 The lady is correcto. 594 00:40:06,530 --> 00:40:07,948 - Thank you. - Not at all. 595 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 I'm Alejandro De La Vivar. 596 00:40:11,827 --> 00:40:16,415 I'm Sylvia van Pickel. This is my brother, Ziggy. 597 00:40:20,502 --> 00:40:23,588 I'm here for a small business meeting. 598 00:40:23,880 --> 00:40:27,801 The price of silver one day is up, the next day is down. 599 00:40:29,219 --> 00:40:32,305 Will you still be here in 15 minutes? 600 00:40:33,932 --> 00:40:35,600 Yeah. 601 00:40:35,892 --> 00:40:39,146 But I won't wait more than an hour and a half. 602 00:40:39,438 --> 00:40:40,981 In 15 minutes. 603 00:40:42,732 --> 00:40:44,943 Nice to meet you, Ziggy. 604 00:40:47,070 --> 00:40:50,031 He was very charming. I think you can do better. 605 00:40:52,993 --> 00:40:58,832 Me? My last boyfriend was a guy who drank soup by putting his head in it. He would... 606 00:41:03,211 --> 00:41:06,631 Ingo Swedlin. What's he doing here? 607 00:41:06,923 --> 00:41:10,343 Remember what Harry said? Nobody's supposed to know why we're here. 608 00:41:10,635 --> 00:41:12,387 Well, what if he asks? 609 00:41:14,723 --> 00:41:18,143 Let's dance. It'll give us a chance to think up a story. 610 00:41:34,451 --> 00:41:36,411 He's coming over. 611 00:41:36,703 --> 00:41:37,537 Think of a story. 612 00:41:37,829 --> 00:41:38,914 What? No, he's stopped. 613 00:41:39,206 --> 00:41:42,083 He's staring at someone's shrimp cocktail. This bodes ill. 614 00:41:43,502 --> 00:41:45,295 Let's move it, Stretch. 615 00:42:56,366 --> 00:42:58,243 Sylvia, look who's here. 616 00:42:59,661 --> 00:43:01,079 This is quite a surprise. 617 00:43:01,371 --> 00:43:02,789 What are you doing here? 618 00:43:03,081 --> 00:43:07,419 Why wouldn't I be here? They have a lovely buffet. How about you? 619 00:43:07,711 --> 00:43:10,088 - We come here every year. - First time ever. 620 00:43:10,380 --> 00:43:12,132 Both of you? Together? 621 00:43:13,675 --> 00:43:16,219 You just met two weeks ago. 622 00:43:16,511 --> 00:43:18,972 - What he means is, we'll be coming here... - Be. 623 00:43:19,264 --> 00:43:20,557 - From now on. - Be coming. 624 00:43:20,849 --> 00:43:22,225 Every year. Right, poopsie? 625 00:43:22,517 --> 00:43:24,477 That's right, banana-head. 626 00:43:24,769 --> 00:43:27,480 We met and va-va-voom! 627 00:43:27,772 --> 00:43:28,898 I can't keep my hands off him. 628 00:43:29,190 --> 00:43:30,275 Ditto. 629 00:43:41,036 --> 00:43:44,247 Well, I guess I'll leave the two of you alone then. 630 00:43:45,040 --> 00:43:46,416 Mmm. 631 00:43:54,132 --> 00:43:55,383 I think he bought that. 632 00:43:55,675 --> 00:43:58,219 Yeah. I think we fooled him completely. 633 00:44:02,390 --> 00:44:04,017 There's Alejandro. 634 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 See you in the morning, Nick. 635 00:44:10,607 --> 00:44:12,942 Have fun. That's what I'm gonna do. 636 00:44:37,133 --> 00:44:38,510 Good evening. 637 00:44:39,636 --> 00:44:42,347 - You're not Latin. - No. 638 00:44:42,639 --> 00:44:46,309 I saw you dance. I was sure you were Latin. 639 00:44:48,061 --> 00:44:50,980 Tell me, are you as good as you look? 640 00:44:52,190 --> 00:44:54,317 I'd rather let you decide. 641 00:44:55,985 --> 00:44:58,697 I suddenly got a chill. 642 00:44:58,988 --> 00:45:01,741 Well, I'm hoping it's me and not a virus. 643 00:45:02,534 --> 00:45:04,285 I am Consuelo. 644 00:45:04,577 --> 00:45:06,162 I am Ziggy. 645 00:45:20,468 --> 00:45:22,595 You like? 646 00:45:22,887 --> 00:45:25,265 Parts of me are already applauding. 647 00:45:28,935 --> 00:45:30,145 I have something for you. 648 00:45:30,437 --> 00:45:31,563 I have something for you. 649 00:45:31,855 --> 00:45:34,733 Here. It's an aphrodisiac. 650 00:45:35,024 --> 00:45:37,736 It's made from the horn of rhinoceros and dried rabbit glands. 651 00:45:38,027 --> 00:45:39,696 But no sugar, I hope. 652 00:45:44,033 --> 00:45:46,870 Are there rhinoceroses in a garage in New Jersey? 653 00:45:47,162 --> 00:45:48,413 What? 654 00:45:48,705 --> 00:45:50,206 A garage in New Jersey. I swear that's where this was made. 655 00:45:50,498 --> 00:45:51,750 So what? Try it. 656 00:45:53,835 --> 00:45:57,130 And then in a basement in Brooklyn, 657 00:45:57,422 --> 00:46:01,718 in a police station, in a bag marked "PCP." This is angel dust. 658 00:46:02,010 --> 00:46:03,803 Honey, you've been gypped. 659 00:46:04,596 --> 00:46:05,972 Don't take it so hard. 660 00:46:06,264 --> 00:46:08,683 You think we're going to let you beat us to it? 661 00:46:08,975 --> 00:46:12,353 You think we're going to let you find it for that pig, Harry? 662 00:46:12,645 --> 00:46:14,814 I'll come back later, when you're not so upset. Hey! 663 00:46:16,983 --> 00:46:18,568 I'm going to kill you. 664 00:46:18,860 --> 00:46:20,487 I take it sex is off? 665 00:46:39,464 --> 00:46:41,090 Should I call the police? Should I not? 666 00:46:41,382 --> 00:46:43,718 I should've known. How could I have known? 667 00:46:44,010 --> 00:46:45,845 Sylvia! Oh, my God. 668 00:46:53,436 --> 00:46:55,688 Excuse me. Did you just come from Mr. De La Vivar's room? 669 00:47:02,195 --> 00:47:03,863 Gracias. 670 00:47:06,366 --> 00:47:08,117 Mmm-hmm. 671 00:47:31,891 --> 00:47:32,809 Oh! Oh! 672 00:47:36,563 --> 00:47:38,106 What the hell are you doing? 673 00:47:38,398 --> 00:47:39,983 I was just in time. He was about to strangle you 674 00:47:40,275 --> 00:47:42,777 with this beautiful piece of jewelry. 675 00:47:43,069 --> 00:47:43,945 Boy, that's class. 676 00:47:46,322 --> 00:47:47,907 What happened? 677 00:47:48,199 --> 00:47:49,617 You asked me to marry you. 678 00:47:49,909 --> 00:47:52,328 No! Your brother Ziggy attacked me. 679 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Are you insane? 680 00:47:53,913 --> 00:47:56,374 Get off it, Al. I'm on to you like a boil. 681 00:47:56,666 --> 00:47:58,126 The phony clothes. The whole charade. 682 00:47:58,418 --> 00:47:59,794 Ambassador! What is happening? 683 00:48:00,086 --> 00:48:02,589 I was beaten and attacked. 684 00:48:02,881 --> 00:48:05,383 You attacked the Spanish ambassador to Ecuador? 685 00:48:05,675 --> 00:48:06,509 Did I? 686 00:48:09,637 --> 00:48:14,058 You jerk. I had that guy eating out of my hand. 687 00:48:14,350 --> 00:48:17,729 Literally. Look, there's still melon. 688 00:48:18,021 --> 00:48:19,564 I'm sorry. A woman tried to kill me, and I... 689 00:48:19,856 --> 00:48:22,901 I'm surprised all women haven't tried to kill you. 690 00:48:23,192 --> 00:48:24,694 Look, look, Sylvia. 691 00:48:26,446 --> 00:48:29,032 Yes, and I thought they'd come after you, too. So... 692 00:48:29,324 --> 00:48:31,618 So you tried to save my life. 693 00:48:35,121 --> 00:48:39,834 Hi. I'm going downstairs. They don't understand me on the telephone. 694 00:48:40,126 --> 00:48:45,214 How do you say "cookies" in Spanish? I know how to say "milk." 695 00:48:45,506 --> 00:48:48,092 Somebody tried to kill Nick. Look, he's wounded. 696 00:48:48,384 --> 00:48:49,260 Look. 697 00:48:49,552 --> 00:48:52,347 That's probably nothing. A mistake. Somebody got boisterous. 698 00:48:52,639 --> 00:48:54,474 Happens down here all the time. 699 00:48:54,766 --> 00:48:55,975 So what? So you got a little wound. 700 00:48:56,267 --> 00:48:58,144 A woman. She's dead. 701 00:48:58,436 --> 00:48:59,312 Dead? A woman? 702 00:48:59,604 --> 00:49:00,855 - Yes. - Where? 703 00:49:04,692 --> 00:49:07,445 She's easy to spot. She's the one that's... 704 00:49:09,280 --> 00:49:10,615 That's odd. 705 00:49:12,075 --> 00:49:13,451 The police must have hauled her off. 706 00:49:13,743 --> 00:49:15,870 No, no, no, it's only been five minutes. So, we'd have heard the police. 707 00:49:16,162 --> 00:49:18,081 There'd be one of those chalk outlines of the body. You know... 708 00:49:18,373 --> 00:49:21,042 Maybe she bounced. Like out of the hotel. 709 00:49:21,334 --> 00:49:22,752 Women are soft. 710 00:49:23,044 --> 00:49:27,382 A gang! Her gang took her away so that no questions could be asked. 711 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 - Right. - So we're discounting the bouncing theory. 712 00:49:29,884 --> 00:49:32,178 Completely. A gang that's gonna take another shot at me. 713 00:49:32,470 --> 00:49:33,429 Louise says gang. 714 00:49:33,721 --> 00:49:35,640 Well, gangs are not necessarily bad. 715 00:49:35,932 --> 00:49:40,853 You know there are nice gangs. There was Our Gang, Alfalfa, Buckwheat. 716 00:49:41,145 --> 00:49:43,022 Alright, here's what we do. 717 00:49:43,314 --> 00:49:47,068 We don't wait until tomorrow. I get a car, we sneak out of the hotel tonight, 718 00:49:47,360 --> 00:49:50,113 we go straight up into the mountains before morning. 719 00:49:50,405 --> 00:49:51,864 They'd never expect that. 720 00:49:52,156 --> 00:49:53,574 Will they expect me to leave this hemisphere? 721 00:49:53,866 --> 00:49:55,284 - Because that's what I'm going to do. - Kids, 722 00:49:55,576 --> 00:49:57,620 why let one crazy woman with a knife ruin 723 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 what otherwise has been a very lovely experience? 724 00:50:01,207 --> 00:50:03,543 How many of us were having a good time before this happened? 725 00:50:03,835 --> 00:50:06,087 Hands. One, two... 726 00:50:06,379 --> 00:50:08,798 What are we counting? What's to count? Are you both nuts? 727 00:50:09,090 --> 00:50:12,885 Let's at least go to the hospital like we said we would. Then you can decide. 728 00:50:13,177 --> 00:50:14,846 - Sounds fair to me. - Fair? 729 00:50:15,138 --> 00:50:16,848 Nick, 730 00:50:17,140 --> 00:50:19,934 I think Harry's right. You should go to the hospital. 731 00:50:20,226 --> 00:50:21,144 Why? 732 00:50:24,981 --> 00:50:25,815 Oh! 733 00:50:26,107 --> 00:50:28,276 Great. First I get stabbed, then I'm bleeding. 734 00:50:29,986 --> 00:50:34,741 You give me any more trouble, I break you like a twig. 735 00:50:35,033 --> 00:50:36,784 - Understand? - Yes. 736 00:50:37,076 --> 00:50:40,163 I loved your last movie. What was that called? Conan the Nurse? 737 00:50:40,455 --> 00:50:43,249 Okay, no trouble. 738 00:50:43,541 --> 00:50:47,211 Well, sorry, visiting hours are over. We can't see him. 739 00:50:47,503 --> 00:50:48,880 So why don't we just go up in the mountains, 740 00:50:49,172 --> 00:50:51,799 find the gold, get rich, go home? 741 00:50:52,091 --> 00:50:53,051 Race you to the elevator. 742 00:50:53,342 --> 00:50:55,178 Harry, puppy, I want to see your friend. 743 00:50:55,470 --> 00:50:58,306 What's to see? The guy's a veg. Cucumber with lips. 744 00:50:58,598 --> 00:51:01,309 Besides, Florence Nightmare won't let us in. 745 00:51:01,601 --> 00:51:02,518 Mmm-hmm. 746 00:51:02,810 --> 00:51:04,645 - Louise... - What is it? 747 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 It's Louise. 748 00:51:07,440 --> 00:51:09,275 She's very upset. 749 00:51:09,567 --> 00:51:13,029 She says there's a tremendous psychic energy on this floor. 750 00:51:13,321 --> 00:51:16,574 Probably somebody getting a sponge bath. I know that makes me crazy. 751 00:51:16,866 --> 00:51:18,743 Follow her. Follow Louise. 752 00:51:20,536 --> 00:51:22,622 Yeah. Yeah, sure. 753 00:51:33,800 --> 00:51:34,967 My Lord. 754 00:51:36,052 --> 00:51:37,261 Hi, Burt. 755 00:51:38,596 --> 00:51:42,391 Jesus, you look good. I mean it. 756 00:51:42,683 --> 00:51:44,227 You got some color. 757 00:51:44,519 --> 00:51:47,271 That stuff is not dripping out of your ears anymore. 758 00:51:47,563 --> 00:51:51,609 That's great. You're gonna be out of here in a couple of days. 759 00:51:51,901 --> 00:51:53,277 Can he talk? 760 00:51:53,569 --> 00:51:54,612 Uh... 761 00:51:55,530 --> 00:51:56,739 A little. 762 00:52:00,034 --> 00:52:02,411 "Go away. I don't want any visitors. 763 00:52:02,703 --> 00:52:06,749 "Just help Harry find the gold. It's perfectly safe. Well, goodbye." 764 00:52:07,041 --> 00:52:09,877 Well, goodbye, Burt. I'll pick up those magazines you wanted. 765 00:52:10,169 --> 00:52:12,004 Okay, that's it. Let's go. 766 00:52:13,631 --> 00:52:15,842 Can Louise talk to him? 767 00:52:16,717 --> 00:52:18,469 I'll ask. Louise? 768 00:52:20,012 --> 00:52:21,013 Louise? 769 00:52:21,305 --> 00:52:23,057 Come on, you're making me look bad here. 770 00:52:23,349 --> 00:52:26,394 This guy's gotta have some marbles left. You can... 771 00:52:28,020 --> 00:52:29,856 Harry. Harry. 772 00:52:37,196 --> 00:52:38,239 It's me. 773 00:52:41,868 --> 00:52:43,452 I found it, Harry. 774 00:52:45,121 --> 00:52:47,331 - I found it. - Where is it, Burt? 775 00:52:49,333 --> 00:52:50,543 It's far. 776 00:52:51,794 --> 00:52:53,546 Deep in the mountains. 777 00:52:54,422 --> 00:52:55,798 - Where? - Wind. 778 00:52:59,302 --> 00:53:00,344 Dust. 779 00:53:02,054 --> 00:53:03,264 Very far. 780 00:53:05,975 --> 00:53:07,226 Eli's dead. 781 00:53:07,518 --> 00:53:08,561 How? How did he die? 782 00:53:09,604 --> 00:53:10,605 And where? 783 00:53:13,441 --> 00:53:14,901 I want pudding. 784 00:53:16,277 --> 00:53:18,362 They never bring me pudding. 785 00:53:20,072 --> 00:53:22,658 All they bring me is ice cream. 786 00:53:22,950 --> 00:53:24,493 Talking about pudding. 787 00:53:24,785 --> 00:53:26,996 Did you bring back any gold, Mr. Wilder? 788 00:53:27,288 --> 00:53:29,832 It would help me find the rest of it. 789 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Unbelievable. 790 00:53:32,210 --> 00:53:35,004 How could Cary Grant have never won an Oscar? 791 00:53:35,296 --> 00:53:39,717 He's thinking randomly. It's like his mind is leaking away. 792 00:53:40,009 --> 00:53:41,010 Harry, 793 00:53:42,345 --> 00:53:44,222 I once slept with your wife. 794 00:53:44,513 --> 00:53:46,098 Estelle or Vivian? 795 00:53:46,891 --> 00:53:47,975 Both. 796 00:53:48,267 --> 00:53:50,102 Well, you're one up on me. 797 00:53:51,270 --> 00:53:53,606 Can you think back to where you were? 798 00:53:53,898 --> 00:53:56,108 Can you put yourself back there? 799 00:53:57,818 --> 00:53:58,778 Yes. 800 00:54:02,865 --> 00:54:04,617 Estelle, please, you're married to Harry. 801 00:54:04,909 --> 00:54:08,287 No, no! Back to the mountains. Where you were. 802 00:54:10,998 --> 00:54:11,999 Yes. 803 00:54:20,299 --> 00:54:22,551 Do something! Do something! 804 00:54:35,231 --> 00:54:37,566 - Nick, what happened? - I don't know. 805 00:54:37,858 --> 00:54:40,861 Static electricity. Never drag your feet on a rug. 806 00:54:41,153 --> 00:54:44,573 - Always lift them. - You don't die of static electricity. 807 00:54:46,367 --> 00:54:48,244 What's up there, Harry? What did he find? 808 00:54:48,536 --> 00:54:50,454 All I know is gold. 809 00:54:50,746 --> 00:54:52,748 - What are you feeling, Nick? - I don't know. 810 00:54:53,040 --> 00:54:55,084 But it had nothing to do with gold. 811 00:54:55,376 --> 00:54:57,378 - I'm going. - Back to New York? 812 00:54:57,670 --> 00:54:59,964 Into the mountains. Where he was. 813 00:55:02,258 --> 00:55:03,509 I have to. 814 00:55:13,686 --> 00:55:17,023 Well, I suppose we're all here for the same reason. 815 00:55:17,315 --> 00:55:22,945 I don't think so. You see, we just came for the rabbit test. 816 00:55:23,237 --> 00:55:25,323 I'm gonna have Nick's baby. 817 00:55:25,614 --> 00:55:27,658 Ain't that right, Big Daddy? Thanks, Doc. 818 00:55:27,950 --> 00:55:32,413 Remember, lots of milk. That's leche down here. Excuse us. 819 00:55:32,705 --> 00:55:35,875 Whatever Mr. Wilder told you, he will also tell me. 820 00:55:37,126 --> 00:55:39,295 I don't think so. He's dead. 821 00:55:39,587 --> 00:55:43,215 Ah, a silencer. In a hospital. Very thoughtful. 822 00:55:43,507 --> 00:55:44,925 Tell me what you know, Nick. 823 00:55:45,217 --> 00:55:46,344 Right, right. What are you going to do, kill us? 824 00:55:46,635 --> 00:55:48,846 There's a nurse right there. She's a witness. 825 00:55:52,975 --> 00:55:56,354 Nice shot. Ingo, you're crazy. 826 00:55:56,645 --> 00:55:59,023 But nice crazy. 827 00:55:59,315 --> 00:56:01,609 Tell me what Mr. Wilder told you. 828 00:56:01,901 --> 00:56:04,695 Nothing. He slept with Harry's wives. 829 00:56:04,987 --> 00:56:06,739 Everybody has to know? 830 00:56:09,492 --> 00:56:11,160 Just that it's deep in the mountains. 831 00:56:11,452 --> 00:56:16,040 It's far. It takes days. Wind, dust. Eli's dead. That's it. I swear. 832 00:56:16,332 --> 00:56:20,211 I believe you. Now I'm going to have to kill all three of you. 833 00:56:20,503 --> 00:56:24,465 Ingo, why? You don't have to kill us. There'll be another nurse along any minute. 834 00:56:24,757 --> 00:56:27,760 Just think of it as an effective way of eliminating the competition. 835 00:56:28,052 --> 00:56:29,303 Louise? 836 00:56:29,595 --> 00:56:30,846 Trying to contact your psychic connection? 837 00:56:31,138 --> 00:56:32,264 Louise! 838 00:56:34,100 --> 00:56:35,142 Ingo, 839 00:56:36,602 --> 00:56:38,646 your mother doesn't want you to do this. 840 00:56:38,938 --> 00:56:41,065 My mother is dead. 841 00:56:41,357 --> 00:56:46,779 Yes, I know. She's speaking to me, well, to my psychic guide, Louise, 842 00:56:47,071 --> 00:56:49,949 from the other side. She wants you to stop this. 843 00:56:50,241 --> 00:56:51,492 This is pathetic. 844 00:56:55,121 --> 00:57:01,168 Your mother's name is Gretchen. She died in a bobsled mishap. 845 00:57:01,460 --> 00:57:04,797 Ingo, she wants you to let us all go. 846 00:57:06,048 --> 00:57:07,007 And give us all your money. 847 00:57:07,299 --> 00:57:08,884 Shut up, Harry. 848 00:57:16,684 --> 00:57:17,935 Mama! 849 00:57:44,628 --> 00:57:46,172 Harry, give me a hand. 850 00:58:08,068 --> 00:58:10,696 Can you read my lips? That's too much money. 851 00:58:10,988 --> 00:58:15,075 You got any that don't spit? No, I don't want the whole family. 852 00:58:15,367 --> 00:58:16,827 No. One llama. 853 00:58:20,706 --> 00:58:23,375 I'm dying here. How much, really? 854 00:58:26,670 --> 00:58:30,007 200? I don't want to marry him. I just wanna rent him. 855 00:58:30,299 --> 00:58:33,469 I'll try another approach. I'll talk to the llama. 856 00:59:20,558 --> 00:59:21,725 This way. 857 00:59:22,726 --> 00:59:25,062 Louise wants us to go that way. 858 00:59:25,354 --> 00:59:27,398 Great. What do we do now? Have a psyche-off? 859 00:59:27,690 --> 00:59:28,941 No, it's this way, Louise. 860 00:59:29,233 --> 00:59:31,443 - She says no. - You're wrong, Louise. 861 00:59:31,735 --> 00:59:33,362 - Their first fight. - Coming? 862 00:59:33,654 --> 00:59:34,780 Well, I'm in a quandary. 863 00:59:35,072 --> 00:59:37,950 Louise is sure that the lost city is that way? 864 00:59:38,242 --> 00:59:41,120 No. No, Louise doesn't say the city's that way. 865 00:59:41,412 --> 00:59:43,455 She just wants us to go that way. 866 00:59:43,747 --> 00:59:44,707 Why? 867 00:59:45,708 --> 00:59:47,293 'Cause she's trying to protect us. 868 00:59:47,585 --> 00:59:48,711 From what? 869 00:59:49,461 --> 00:59:50,713 From death 870 00:59:52,089 --> 00:59:53,549 and horrible agony. 871 00:59:53,841 --> 00:59:57,678 Well, we're gonna have to look beyond that. Come on, we follow Nick. 872 01:00:01,765 --> 01:00:02,933 Come on. 873 01:00:33,714 --> 01:00:34,632 Oh! 874 01:01:20,344 --> 01:01:22,304 - Knock, knock. - Hello. 875 01:01:27,184 --> 01:01:28,894 Hi. Nice legs. 876 01:01:30,562 --> 01:01:32,606 Thanks. You've got... 877 01:01:33,399 --> 01:01:34,775 You're very... 878 01:01:36,276 --> 01:01:38,320 What are you doing here? 879 01:01:38,612 --> 01:01:40,489 Well, I wasn't tired. 880 01:01:40,781 --> 01:01:45,452 I just finished Harry's hair and I thought I'd see how you were doing, so... 881 01:01:45,744 --> 01:01:47,121 How you doing? 882 01:01:48,122 --> 01:01:49,623 Fine. Very fine. 883 01:01:52,793 --> 01:01:54,378 You know, I think we should start earlier tomorrow. 884 01:01:54,670 --> 01:01:56,588 Who needs six hours sleep? 885 01:01:56,880 --> 01:01:58,340 - What's with you? - What? 886 01:01:58,632 --> 01:02:02,636 Up every morning at the crack of dawn. On the trail. Go, go, go. 887 01:02:02,928 --> 01:02:05,764 What have you been doing? Smoking the local shrubbery? 888 01:02:06,056 --> 01:02:08,183 No. 889 01:02:08,475 --> 01:02:11,520 Ever since that night in the hospital, when I touched that poor man. 890 01:02:11,812 --> 01:02:14,189 And you flew across the room. 891 01:02:14,481 --> 01:02:15,441 Yeah. 892 01:02:17,317 --> 01:02:19,820 - I just feel pulled. - Pulled? 893 01:02:20,112 --> 01:02:21,655 When I'm out on the trail, 894 01:02:21,947 --> 01:02:24,867 sometimes it's not like I'm walking, it's like I'm 895 01:02:26,368 --> 01:02:29,163 falling, and I can't stop. 896 01:02:30,539 --> 01:02:32,207 I think we're close. 897 01:02:33,834 --> 01:02:34,960 Me, too. 898 01:02:43,093 --> 01:02:44,178 Nick. 899 01:02:52,561 --> 01:02:54,062 How'd that happen? 900 01:02:54,354 --> 01:02:56,398 It just happened. 901 01:02:56,690 --> 01:02:58,901 Is it gonna happen again? 902 01:02:59,193 --> 01:03:01,445 - Yes. - When? 903 01:03:02,821 --> 01:03:04,114 Now. 904 01:03:05,032 --> 01:03:07,117 Okay. 905 01:03:07,409 --> 01:03:09,995 - Shut up, Louise. - Yeah, Louise, shut up. 906 01:03:14,458 --> 01:03:17,795 You know I'm curious. When did you decide you liked me? 907 01:03:21,590 --> 01:03:24,218 I guess when you tried to save my life, 908 01:03:25,594 --> 01:03:27,346 I appreciated that. 909 01:03:28,806 --> 01:03:30,933 I thought, back then, 910 01:03:32,142 --> 01:03:33,769 "He's really nice." 911 01:03:36,814 --> 01:03:40,859 I thought, "If there was that I could ever do for him, 912 01:03:41,151 --> 01:03:42,069 "I will." 913 01:03:42,361 --> 01:03:43,195 What do you mean? 914 01:03:43,487 --> 01:03:45,948 - What do you mean? - Do for me? 915 01:03:47,783 --> 01:03:49,243 What, like now? 916 01:03:53,580 --> 01:03:55,249 What's happening here? 917 01:03:55,541 --> 01:03:58,335 A minute ago you were ready to disappear down my throat. 918 01:03:58,627 --> 01:04:04,675 I don't know. This is starting to sound a little too much like charity. 919 01:04:05,759 --> 01:04:07,678 I must have said the wrong words. 920 01:04:07,970 --> 01:04:11,598 I admit I'm not that smart. I'm not a museum person. 921 01:04:11,890 --> 01:04:15,853 Well, you know, the way it's coming out, you're looking for a little action. 922 01:04:16,144 --> 01:04:17,980 There's nobody here but me and Harry, and I won. 923 01:04:18,272 --> 01:04:20,440 - But not by much. - Okay. 924 01:04:20,732 --> 01:04:22,693 I want you bad, alright. 925 01:04:22,985 --> 01:04:25,279 I dream about you and me in a house in Long Island. 926 01:04:25,571 --> 01:04:27,990 I'm only half a woman until I make love to you. You happy now? 927 01:04:28,282 --> 01:04:32,202 Must we spoil what's been a depraved and embarrassing evening? 928 01:04:32,494 --> 01:04:34,663 No, no, no, please, please. Not another word. 929 01:04:34,955 --> 01:04:37,541 This is just how I want to forget you. 930 01:04:37,833 --> 01:04:39,793 - Screw you! - No, thanks. 931 01:04:42,337 --> 01:04:45,966 Boy, Nick, you really know how to show a girl a good time. 932 01:04:46,258 --> 01:04:49,011 Hey, I forgot to ask you. Can I sleep on this? 933 01:04:49,303 --> 01:04:50,846 Who gives a shit? 934 01:04:52,472 --> 01:04:55,475 - What's the matter with her? - I wouldn't sleep with her. 935 01:04:55,767 --> 01:04:56,894 Really? 936 01:05:00,230 --> 01:05:01,356 Sylvia! 937 01:06:39,204 --> 01:06:41,665 I'm telling you something. He's double-crossing us. 938 01:06:41,957 --> 01:06:43,917 He's gone off to get it himself. 939 01:06:44,209 --> 01:06:46,169 That's ridiculous. He wouldn't do that. 940 01:06:46,461 --> 01:06:50,382 Nick is a totally honorable guy. Despite that, I like him. 941 01:06:50,674 --> 01:06:55,846 Oh, yeah? Well, tell me something. Where is that talking frankfurter? 942 01:06:56,138 --> 01:06:58,598 It's my guess he fell off that cliff. 943 01:07:00,100 --> 01:07:01,727 Oh. 944 01:07:02,019 --> 01:07:06,189 See, that's why after the fight last night, you should have slept with me. 945 01:07:06,481 --> 01:07:08,275 What good would that have done? 946 01:07:08,567 --> 01:07:09,609 It would have done me a lot of good. 947 01:07:09,901 --> 01:07:10,986 Hey. 948 01:07:15,949 --> 01:07:16,950 Nick! 949 01:07:18,577 --> 01:07:19,494 Nick. 950 01:07:21,997 --> 01:07:24,207 - Did you... - Yes. 951 01:07:24,499 --> 01:07:26,543 - You found it? - I found something. 952 01:07:26,835 --> 01:07:28,837 That's it, that's it. He found it! 953 01:07:29,129 --> 01:07:31,548 That's my Nicky. Come on, let's go get it. 954 01:07:31,840 --> 01:07:33,216 I'm never going near that place again. 955 01:07:33,508 --> 01:07:36,053 Come on, Nick. Here we go, boy. Come on. 956 01:07:36,344 --> 01:07:37,512 Louise, what's really happening here? 957 01:07:37,804 --> 01:07:40,182 Louise, it's the bad thing. Harry, don't go! 958 01:07:40,474 --> 01:07:44,853 Don't go? That's crazy. We're gonna be rich! 959 01:07:45,145 --> 01:07:47,272 Wait! Louise is freaking out. 960 01:07:47,564 --> 01:07:49,691 We gotta leave this place right away, Harry. 961 01:07:49,983 --> 01:07:54,946 There's no danger there, I swear. You know what's happening here? 962 01:07:55,238 --> 01:07:59,576 You two are feeling a lot of sexual tension as a result of the near miss 963 01:07:59,868 --> 01:08:03,955 in Nick's tent last night. Why don't you guys work that out? 964 01:08:04,247 --> 01:08:08,043 I'll turn around, give you a couple of minutes. Have a good time. 965 01:08:14,174 --> 01:08:16,843 Harry, you can turn around now. 966 01:08:17,135 --> 01:08:21,848 Already? I'd see a doctor about that. 967 01:08:22,140 --> 01:08:26,103 Harry, there's no gold in that city. You're wrong. It's something else. 968 01:08:26,394 --> 01:08:31,608 Gold! The Room of Gold! I swear. If I'm lying, may God strike me dead. 969 01:08:39,741 --> 01:08:41,409 Oh, God! 970 01:08:41,701 --> 01:08:44,996 An Indian taught me how to do that. Underhanded. 971 01:08:45,288 --> 01:08:47,124 Getting pretty good at it, don't you think? 972 01:08:47,415 --> 01:08:48,959 You swine. 973 01:08:51,128 --> 01:08:52,212 Well, 974 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 this is it, dolls. 975 01:08:57,968 --> 01:09:00,178 I may as well tell you now. 976 01:09:01,304 --> 01:09:04,349 The $50,000 I gave you. 977 01:09:04,641 --> 01:09:07,727 Don't spend it. It's counterfeit. 978 01:09:08,019 --> 01:09:10,188 Don't talk. 979 01:09:10,480 --> 01:09:13,900 I'm sorry I was never honest with you. 980 01:09:14,192 --> 01:09:17,028 I just really wanted this bad. 981 01:09:17,320 --> 01:09:19,156 I wanted to be somebody. 982 01:09:20,323 --> 01:09:21,741 You are somebody. 983 01:09:22,033 --> 01:09:24,119 Somebody with money. 984 01:09:24,411 --> 01:09:28,456 "Would you like your limousine now, Mr. Buscafusco?" 985 01:09:28,748 --> 01:09:31,710 "Two tickets for Rome, Mr. Buscafusco?" 986 01:09:33,336 --> 01:09:35,630 "Isn't she a little young, sir?" 987 01:09:42,721 --> 01:09:44,973 I'm scared. 988 01:09:45,265 --> 01:09:50,395 Don't worry. Louise said there's nothing to be afraid of. 989 01:09:50,687 --> 01:09:52,772 She's gonna take care of you. 990 01:09:55,066 --> 01:09:58,361 I see her. She's pretty. 991 01:10:28,141 --> 01:10:30,894 - Remember me? - You bet. 992 01:10:31,186 --> 01:10:34,814 I couldn't help but overhear your conversation with the late Mr. Buscafusco. 993 01:10:35,106 --> 01:10:38,944 He's only late because of you, you miserable piece of shit. 994 01:10:39,236 --> 01:10:41,029 Enough of that already. 995 01:10:41,321 --> 01:10:44,824 Nick, you've been to the lost city. Tell me where it is. 996 01:10:45,116 --> 01:10:46,576 No. 997 01:10:46,868 --> 01:10:48,912 The count of three and they're all over the mountains. 998 01:10:49,204 --> 01:10:50,413 - They being? - Your nuts. 999 01:10:50,705 --> 01:10:52,082 - Just to clarify. - One. 1000 01:10:52,374 --> 01:10:53,416 - Tell him. - Two. 1001 01:10:53,708 --> 01:10:56,253 - I can't. - Three. 1002 01:11:01,174 --> 01:11:02,342 You! 1003 01:11:04,761 --> 01:11:05,845 Why, it's Dr. Steele. 1004 01:11:06,137 --> 01:11:08,265 Thank God I got here in time. 1005 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Harrison, how did you ever... 1006 01:11:10,475 --> 01:11:12,602 I assume he killed Harry. 1007 01:11:12,894 --> 01:11:14,562 - Yeah, the bastard. - You knew Harry? 1008 01:11:14,854 --> 01:11:18,233 A long time. There was only one Harry. 1009 01:11:18,525 --> 01:11:20,443 And now there's none. 1010 01:11:20,735 --> 01:11:22,487 Harrison, look out behind you. 1011 01:11:25,532 --> 01:11:27,367 That's Carl. 1012 01:11:27,659 --> 01:11:30,829 Say, aren't you that idiot tin salesman? 1013 01:11:32,163 --> 01:11:34,332 It's nice to be remembered. 1014 01:11:34,624 --> 01:11:37,711 Ingo killed Harry and was about to kill Nick. 1015 01:11:38,003 --> 01:11:39,796 What was the thinking behind that? 1016 01:11:40,088 --> 01:11:42,048 - Well, I'll tell you then. He was... - Shut up. 1017 01:11:42,340 --> 01:11:44,301 Carl, I told you, one of us must always stay with him. 1018 01:11:44,592 --> 01:11:47,304 You mean you guys are all in cahoots with one another? 1019 01:11:47,595 --> 01:11:48,596 Yes. 1020 01:11:51,599 --> 01:11:53,393 So you killed Harry? 1021 01:11:54,894 --> 01:11:58,440 Harry is dead and so is the subject. 1022 01:11:58,732 --> 01:12:00,608 Now let's talk about something I want to talk about. 1023 01:12:00,900 --> 01:12:04,571 The location of the lost city, which, I suspect, is somewhere up there. 1024 01:12:18,460 --> 01:12:22,714 Congratulations, Ingrid, we're lost. Feel free to kill yourself. 1025 01:12:24,007 --> 01:12:26,843 This is the way Nick came. I'm sure of it. 1026 01:12:27,135 --> 01:12:28,678 One thing you gotta say about me. 1027 01:12:28,970 --> 01:12:31,348 I got some great taste when it comes to guys. 1028 01:12:31,639 --> 01:12:33,683 I'm sorry. You know, I did my best. What do you want? 1029 01:12:33,975 --> 01:12:37,062 I don't mean you, I mean him, Dr. Craphead. 1030 01:12:37,354 --> 01:12:40,315 I pick one low-life bum after the next. 1031 01:12:40,607 --> 01:12:44,069 I swear I don't even think I ever fell for a decent guy. 1032 01:12:44,361 --> 01:12:45,904 - Thanks. - I didn't mean to say... 1033 01:12:46,196 --> 01:12:47,447 No, no, no, we had this fight before, I know. 1034 01:12:47,739 --> 01:12:49,074 Yeah, but you're always taking it the wrong way. 1035 01:12:49,366 --> 01:12:50,575 - Please. - Alright, then. 1036 01:12:50,867 --> 01:12:51,701 Move! Hey! 1037 01:12:51,993 --> 01:12:52,911 Hey! 1038 01:12:55,288 --> 01:12:59,376 So this is where Nick sprouted wings and flew over the mountain. 1039 01:12:59,667 --> 01:13:01,294 There is going to come a point 1040 01:13:01,586 --> 01:13:04,047 where I'm not going to have to listen to your insults anymore. 1041 01:13:04,339 --> 01:13:05,715 And then what? 1042 01:13:18,937 --> 01:13:20,730 Care to see the lost city? 1043 01:14:14,033 --> 01:14:15,243 Come on! 1044 01:14:37,390 --> 01:14:38,808 What is that? 1045 01:14:41,394 --> 01:14:43,605 That's what we came for. 1046 01:14:53,156 --> 01:14:58,578 I sense something. The presence of something not human. 1047 01:15:00,872 --> 01:15:01,623 Not human? 1048 01:15:01,915 --> 01:15:05,210 Oh, stop. You're scaring me to death. Move. 1049 01:15:23,269 --> 01:15:24,479 Oh, boy. 1050 01:15:32,403 --> 01:15:34,280 Get away from that. You don't want anything to do with that. 1051 01:15:34,572 --> 01:15:37,283 On the contrary, this is exactly what we want. 1052 01:15:37,575 --> 01:15:41,496 Curious. This can't be Incan. They left no alphabet. 1053 01:15:41,788 --> 01:15:43,915 It's not Incan. It's older. 1054 01:15:44,207 --> 01:15:46,793 This is the formula. I'm sure of it. 1055 01:15:47,085 --> 01:15:48,378 Can you read this? 1056 01:15:50,463 --> 01:15:53,508 - No. - Not enough psychic energy? 1057 01:15:53,800 --> 01:15:55,593 - It's too much. - Great. 1058 01:16:02,517 --> 01:16:04,352 In English, Sylvia. 1059 01:16:04,644 --> 01:16:07,188 This is the beginning and end of all things. 1060 01:16:07,480 --> 01:16:09,566 It is the tip of God's arrow fallen to earth. 1061 01:16:09,857 --> 01:16:11,401 - No! - From... 1062 01:16:13,361 --> 01:16:14,571 Get away from her. 1063 01:16:14,862 --> 01:16:16,573 You get away from her. 1064 01:16:16,864 --> 01:16:20,201 You were decoding that pyramid. You were speaking in tongues. 1065 01:16:20,493 --> 01:16:21,911 Nick, what is that thing? 1066 01:16:22,203 --> 01:16:26,541 I don't know. But it's high time I found out. 1067 01:16:28,710 --> 01:16:29,711 Nick! 1068 01:16:32,839 --> 01:16:35,592 Energy, tremendous energy, 1069 01:16:35,883 --> 01:16:39,053 the most concentrated psychic energy source on the planet. 1070 01:16:39,345 --> 01:16:40,680 - They knew how to use it. - Nick. 1071 01:16:40,972 --> 01:16:43,850 And they used it against each other. 1072 01:16:44,142 --> 01:16:48,104 Very good, Nick. I was right about you. You are the best. 1073 01:16:48,396 --> 01:16:49,939 Carry on reading the pyramid, Sylvia. 1074 01:16:50,231 --> 01:16:54,193 Don't. The rest of the message tells how to extract and harness this power. 1075 01:16:54,485 --> 01:16:56,863 Finish reading the pyramid, Sylvia. 1076 01:16:57,155 --> 01:17:00,700 I'd give you the finger, sweetie, but I'm too refined. 1077 01:17:00,992 --> 01:17:03,703 I'm beginning to take your point of view about killing these people. 1078 01:17:03,995 --> 01:17:08,333 She told me enough. Now, it's just a matter of cryptography. 1079 01:17:08,625 --> 01:17:11,878 Soon, Harrison, we'll have all the power. 1080 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 So, do I trust Ingo and kill you now? 1081 01:17:15,340 --> 01:17:19,969 Or keep you alive, should he prove to be suffering from his usual overconfidence? 1082 01:17:20,261 --> 01:17:23,181 What do you think, Carl? 1083 01:17:23,473 --> 01:17:27,644 He hardly ever asks me for my opinion. I'm flattered. 1084 01:17:43,910 --> 01:17:46,287 There, that's the last of the ideograms. 1085 01:17:46,579 --> 01:17:50,083 I just need the phonograms. You'll have it by the dawn. 1086 01:17:50,375 --> 01:17:51,376 Great. 1087 01:17:51,668 --> 01:17:53,211 I said, you'd have it by the dawn. 1088 01:17:57,131 --> 01:17:59,509 You're not gonna get away with this. 1089 01:18:02,178 --> 01:18:03,596 Get away with what, cutie? 1090 01:18:03,888 --> 01:18:08,476 With whatever it is you're trying to get away with. 1091 01:18:08,768 --> 01:18:11,145 What I'm gonna try and get away with is to re-introduce 1092 01:18:11,437 --> 01:18:14,232 some much-needed order into the world. 1093 01:18:14,524 --> 01:18:16,484 But it doesn't concern you. 1094 01:18:17,527 --> 01:18:19,987 It doesn't. 1095 01:18:20,279 --> 01:18:26,285 No. You and Nick could find your way back here to fulfill your own ambitions. 1096 01:18:26,577 --> 01:18:28,663 I don't need the competition. 1097 01:18:30,665 --> 01:18:31,791 Sorry. 1098 01:18:52,729 --> 01:18:56,482 Louise, help me say goodbye to Nick. 1099 01:18:56,774 --> 01:18:59,360 Don't worry if you can't bring me back. 1100 01:19:01,696 --> 01:19:03,489 It doesn't matter now. 1101 01:20:24,529 --> 01:20:27,782 I don't think we would have found it without you, Nick. 1102 01:20:28,074 --> 01:20:30,743 And this is how you show your appreciation? 1103 01:20:36,082 --> 01:20:39,460 I'll give you a break. Where wouldn't you like to be shot? 1104 01:20:39,752 --> 01:20:41,045 South America. 1105 01:20:42,505 --> 01:20:44,882 - Sylvia! - Hey, don't call me girls' names. 1106 01:20:45,174 --> 01:20:48,719 It's you. What? Yeah, I know. We probably only have a few minutes. 1107 01:20:49,011 --> 01:20:50,137 What the hell? 1108 01:20:50,429 --> 01:20:53,015 Really? That's so sweet. 1109 01:20:53,307 --> 01:20:57,395 Thanks for coming over. I'm glad. I wish I could get us out of this. 1110 01:20:57,687 --> 01:21:00,439 Wait a second. 1111 01:21:00,731 --> 01:21:03,776 Remember in the hospital with Ingo, what you did with him and his mother? 1112 01:21:04,068 --> 01:21:06,946 Do that for me and this guy. Yeah, I'll wait. 1113 01:21:08,698 --> 01:21:11,367 You do this a lot? You talk to rocks? 1114 01:21:11,659 --> 01:21:14,078 In a moment, I'm going to have a big surprise for you. 1115 01:21:14,370 --> 01:21:16,664 A message from the other side. 1116 01:21:16,956 --> 01:21:21,085 Yeah. Good. Hi, Perrito. 1117 01:21:21,377 --> 01:21:23,921 Perrito? Only my papa ever called me Perrito. 1118 01:21:24,213 --> 01:21:26,716 I know. I'm sort of in contact with your papa. 1119 01:21:27,008 --> 01:21:28,968 Bullshit. 1120 01:21:29,260 --> 01:21:31,345 "I don't know how it got there, but get your sister's head out of the toilet, 1121 01:21:31,637 --> 01:21:34,265 "or I'll crack your ass the other way." 1122 01:21:35,558 --> 01:21:36,893 It is the old man. 1123 01:21:37,184 --> 01:21:40,229 That's right. He's inside me. Now listen, Carl. 1124 01:21:40,521 --> 01:21:42,064 He wants you to let me go. 1125 01:21:42,356 --> 01:21:44,275 - He does? - Yes, Carl. 1126 01:21:44,567 --> 01:21:45,776 He's inside of you, huh? 1127 01:21:46,068 --> 01:21:47,653 Yes, that's right, Perrito. 1128 01:21:49,697 --> 01:21:51,824 - You miserable old bag of shit! - What? 1129 01:21:52,116 --> 01:21:55,411 All my life I wanted to get back at you, but you died before I got a chance. 1130 01:21:55,703 --> 01:21:57,747 - Now, Perrito... - Don't "Perrito" me. 1131 01:21:58,039 --> 01:22:00,499 All those nights you locked me up in the paint shed. 1132 01:22:00,791 --> 01:22:01,834 I was scared to death. 1133 01:22:02,126 --> 01:22:04,337 - Sylvia... - I hate your guts. 1134 01:22:04,629 --> 01:22:06,005 Here's for the paint shed. 1135 01:22:06,297 --> 01:22:08,382 Here's for what you did to Mama. 1136 01:22:08,674 --> 01:22:11,218 Surely I had some good qualities. 1137 01:22:11,510 --> 01:22:14,138 Why didn't you ever tell me you loved me? 1138 01:22:14,430 --> 01:22:16,182 That's all I wanted. 1139 01:22:16,474 --> 01:22:19,435 I love you, Perrito. I swear, I love you. 1140 01:22:21,228 --> 01:22:22,146 Really? 1141 01:22:22,438 --> 01:22:24,315 Really, Son, I always did. 1142 01:22:26,734 --> 01:22:28,653 Papa. Papa. 1143 01:22:31,364 --> 01:22:33,824 Teach you to hit your papa. 1144 01:22:34,116 --> 01:22:37,495 Get back in your body, Sylvia. I'm coming to rescue you. 1145 01:23:29,130 --> 01:23:30,256 Drop it! 1146 01:23:32,425 --> 01:23:34,844 No! Toss it. Please. 1147 01:23:38,723 --> 01:23:40,182 Thank you. Move. 1148 01:23:48,357 --> 01:23:49,442 Sylvia. 1149 01:23:58,242 --> 01:23:59,368 Sylvia? 1150 01:24:05,374 --> 01:24:06,292 Hi, Nick. 1151 01:24:06,584 --> 01:24:07,376 Let's go. 1152 01:24:07,668 --> 01:24:08,669 Yeah. 1153 01:24:11,630 --> 01:24:12,673 Down. 1154 01:24:17,595 --> 01:24:19,346 - Just a second. - What? 1155 01:24:20,931 --> 01:24:22,933 - Harrison. - Yes, Sylvia? 1156 01:24:23,225 --> 01:24:24,685 That's for Harry. 1157 01:24:24,977 --> 01:24:26,145 I told you to kill them. 1158 01:24:26,437 --> 01:24:27,813 What do you think you're doing? 1159 01:24:28,105 --> 01:24:30,483 We're escaping. And pretty flamboyantly, I might add. 1160 01:24:30,775 --> 01:24:32,026 - Wait a minute. - What? 1161 01:24:32,318 --> 01:24:34,945 By the time we got back, they would have the energy, 1162 01:24:35,237 --> 01:24:37,281 they could destroy anybody who came after them. 1163 01:24:37,573 --> 01:24:41,077 Yes. Okay, here's what we're gonna do. Sylvia is going to escape. 1164 01:24:41,368 --> 01:24:43,412 I'm gonna stay behind and make sure nothing happens to this, 1165 01:24:43,704 --> 01:24:45,414 until she brings somebody back. 1166 01:24:45,706 --> 01:24:46,749 - Are you sure? - Yes. 1167 01:24:47,041 --> 01:24:49,543 Have you handled a machine gun before? 1168 01:24:49,835 --> 01:24:53,839 Sure, lots of times. In high school, I was the captain of the machine gun team. 1169 01:24:54,131 --> 01:24:56,509 They can be very tricky, Nicky. 1170 01:25:01,263 --> 01:25:03,933 Not that tricky. Better get going. 1171 01:25:04,225 --> 01:25:07,019 This isn't fair. I dragged you down here. 1172 01:25:07,311 --> 01:25:09,480 You should leave, and I should have to stay here with the gun. 1173 01:25:09,772 --> 01:25:10,773 Absolutely not. 1174 01:25:11,065 --> 01:25:12,525 You've very brave. 1175 01:25:12,817 --> 01:25:15,778 Well, everybody looks brave holding a machine gun. Go, go. Hurry back. 1176 01:25:23,202 --> 01:25:24,954 Okay, boys, what do you say we just 1177 01:25:25,246 --> 01:25:28,374 all make ourselves comfortable and wait for the authorities. 1178 01:25:38,259 --> 01:25:43,347 Or I can lie here and bleed to death. The choice is yours. 1179 01:25:43,639 --> 01:25:45,933 This isn't going to get in the way of our friendship, is it? 1180 01:25:46,225 --> 01:25:49,478 Oh, let's just kill him. Then we tap into the energy. 1181 01:25:50,604 --> 01:25:52,398 - Goodbye, Nick. - Don't! 1182 01:25:53,482 --> 01:25:54,775 Don't do it. 1183 01:25:55,943 --> 01:25:58,529 What are you doing up there? 1184 01:25:58,821 --> 01:26:04,160 I want you and these other mutants to walk out of here right now. 1185 01:26:04,952 --> 01:26:05,828 Or what? 1186 01:26:07,329 --> 01:26:10,416 I don't need a formula to draw this energy. 1187 01:26:10,708 --> 01:26:11,792 No! No! 1188 01:26:12,084 --> 01:26:13,252 You saw what happened to Mr. Wilder. 1189 01:26:13,544 --> 01:26:16,338 He was only touching his friend, who was touching the pyramid. 1190 01:26:16,630 --> 01:26:19,717 You'll destroy yourself, along with the rest of us. 1191 01:26:20,009 --> 01:26:22,803 That's right. Along with the rest of you. 1192 01:26:23,929 --> 01:26:26,682 - Let's go. - Okay. 1193 01:26:29,810 --> 01:26:31,061 Let me kill him. 1194 01:26:45,159 --> 01:26:46,660 Sylvia, let go. 1195 01:28:10,160 --> 01:28:11,287 Sylvia! 1196 01:28:23,173 --> 01:28:24,133 Shit! 1197 01:28:34,059 --> 01:28:35,602 Sylvia, let go! 1198 01:28:39,940 --> 01:28:41,358 Louise, help her! 1199 01:29:05,591 --> 01:29:06,717 Sylvia. 1200 01:29:17,186 --> 01:29:19,146 How? What happened? 1201 01:29:23,734 --> 01:29:26,278 There was a calm. 1202 01:29:26,570 --> 01:29:27,780 The room... 1203 01:29:30,366 --> 01:29:32,534 The whole thing turned to gold. 1204 01:29:34,912 --> 01:29:37,122 And I felt an incredible warmth. 1205 01:29:38,540 --> 01:29:42,920 And there was Louise, smiling, saying goodbye. 1206 01:29:48,967 --> 01:29:51,011 What is it? 1207 01:29:51,303 --> 01:29:57,267 She went into the light. She saved me. 1208 01:30:01,897 --> 01:30:04,274 Nick, Louise is gone. 1209 01:31:05,919 --> 01:31:07,045 We'd like to check in, please. 1210 01:31:07,337 --> 01:31:09,381 Yes, Mr. Deezy. 1211 01:31:09,673 --> 01:31:12,009 We're a little crowded, so I'm going to have to put you in different wings. 1212 01:31:12,301 --> 01:31:13,802 I hope you don't mind. 1213 01:31:22,019 --> 01:31:24,521 I'm that way. 1214 01:31:27,232 --> 01:31:28,650 I'm over there. 1215 01:31:32,154 --> 01:31:33,947 Take care of your leg. 1216 01:31:57,095 --> 01:31:58,889 Hi. 1217 01:31:59,181 --> 01:32:00,724 May I come in a second? 1218 01:32:01,016 --> 01:32:03,143 Yeah, sure. I was just eating. 1219 01:32:09,775 --> 01:32:12,611 So, I'm going to leave for New York tonight. 1220 01:32:15,864 --> 01:32:20,953 Okay. I'm going to stay here a little while longer. I love it here. 1221 01:32:22,579 --> 01:32:26,375 Oh, yeah, it must be an awful big adjustment for you, 1222 01:32:26,667 --> 01:32:28,835 still without Louise, huh? 1223 01:32:29,127 --> 01:32:31,255 It's okay. 1224 01:32:31,547 --> 01:32:35,050 Louise moved on to a higher spiritual plane. 1225 01:32:35,342 --> 01:32:40,180 I guess she felt that I was ready to be on my own. You know? 1226 01:32:43,016 --> 01:32:45,978 - Well, then... - Yeah, have a good flight. 1227 01:33:01,326 --> 01:33:02,578 What are you doing? 1228 01:33:02,869 --> 01:33:05,747 I'm learning about the person who held this glass. 1229 01:33:06,039 --> 01:33:09,793 - But, Nick... - I'm getting a very clear image. 1230 01:33:10,085 --> 01:33:14,423 This is a person who acts as if she has a lot of confidence in herself. 1231 01:33:14,715 --> 01:33:21,513 But she doesn't. She's gotten involved with a guy who usually isn't her type. 1232 01:33:21,805 --> 01:33:25,309 She doesn't want to admit it 'cause she's afraid of getting hurt. 1233 01:33:25,601 --> 01:33:29,855 But she's fallen in love with this guy. 1234 01:33:36,278 --> 01:33:39,031 And that's what I'm getting from this glass. 1235 01:33:42,659 --> 01:33:45,579 Nick, I never touched that glass. 1236 01:33:45,871 --> 01:33:48,665 Apparently, the waiter is in love with you. 1237 01:33:52,419 --> 01:33:55,088 Well, I'd better go talk to him, and let him down easy. 1238 01:34:04,723 --> 01:34:05,724 Nick. 1239 01:34:17,778 --> 01:34:19,446 I touched this cup. 1240 01:34:58,443 --> 01:35:01,947 Sylvia, I'm sorry. Your head. Oh, no, you okay? 1241 01:35:02,239 --> 01:35:03,198 Yeah. 1242 01:35:06,159 --> 01:35:07,285 What is it? 1243 01:35:07,577 --> 01:35:08,745 There's someone here. 1244 01:35:09,996 --> 01:35:11,081 Louise? 1245 01:35:12,916 --> 01:35:13,875 No. 1246 01:35:17,671 --> 01:35:19,506 Oh, my God! 1247 01:35:21,007 --> 01:35:22,300 It's Harry! 94303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.