All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E02.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 I'm just going to meet my friends. 2 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 Where would you go this late? Aren't you tired? 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,727 He's going to an internet café again, no? 4 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 You should help us tidy things up. 5 00:01:03,938 --> 00:01:07,275 I handed out food with you all day. Why do you expect so much? 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,946 It's just once a month, you punk. 7 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 If you're not going help us tidy up, leave the house. 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,578 It's been three months since you were discharged. 9 00:01:18,661 --> 00:01:19,913 You just sit around. 10 00:01:19,996 --> 00:01:21,539 I get it, so stop! 11 00:01:21,623 --> 00:01:24,209 He does nothing all day, and goes out every night. 12 00:01:24,459 --> 00:01:26,920 Stop looking at the phone. What good does it do? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,046 Where are you going? 14 00:01:28,129 --> 00:01:29,506 I'm not going anywhere. 15 00:01:29,756 --> 00:01:31,925 I don't want to go with Dad, I'll stay here. 16 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 That little punk. 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,178 That's enough. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 He makes me so angry. 19 00:01:39,641 --> 00:01:41,059 Who took this kind of picture? 20 00:01:49,317 --> 00:01:50,193 Excuse me. 21 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 Did you take a picture of me? 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,784 -Me? -You just took a picture. 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Why would I take a picture of you? 24 00:02:01,287 --> 00:02:03,414 Why are you taking pictures without permission? 25 00:02:03,665 --> 00:02:05,291 Why would I take pictures of you? 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 Let's see your phone and find out. 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,712 How ridiculous. Why would I show you? 28 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Hey, isn't that Bap-soon? 29 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 It is Bap-soon. 30 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Let's get off. 31 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Let's get off and check. 32 00:02:22,767 --> 00:02:24,352 I don't remember very well, 33 00:02:24,936 --> 00:02:27,605 but a strange woman picked a fight with me. 34 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 Fine! Let's get off. I'll confirm it for you. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,359 You think I'm scared? 36 00:02:31,609 --> 00:02:34,571 I saw it as my chance to run off. 37 00:02:34,696 --> 00:02:35,613 Where are you going? 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,704 Thank you very much. 39 00:02:43,621 --> 00:02:44,706 Where are you going? 40 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 Show me your phone. 41 00:02:47,625 --> 00:02:50,211 Why would I take a stranger's picture? 42 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 You are severely delusional. 43 00:02:52,297 --> 00:02:55,508 Then you can show it to me. I saw you do it. 44 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 You were taking my picture. 45 00:02:58,595 --> 00:03:03,349 I could show you but I don't want to, because you made me feel bad. 46 00:03:03,433 --> 00:03:05,351 It's obvious that you took the picture. 47 00:03:05,602 --> 00:03:06,477 Delete it now. 48 00:03:06,561 --> 00:03:09,397 Seriously, you are absurd. 49 00:03:09,856 --> 00:03:12,150 Hey. Delete those pictures. 50 00:03:17,155 --> 00:03:19,407 -What was that? -What's this? 51 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 Mom! 52 00:03:41,971 --> 00:03:43,681 Oh! No! 53 00:03:43,806 --> 00:03:46,643 And just like that, because of that woman I didn't know, 54 00:03:47,644 --> 00:03:49,145 I alone survived. 55 00:03:49,812 --> 00:03:51,522 UNDER CONSTRUCTION 56 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 On the 49th day... 57 00:03:59,113 --> 00:04:01,741 I just wanted to say my last goodbye. 58 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 That was when it happened. 59 00:05:18,026 --> 00:05:20,320 Young man! Are you hurt? 60 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 Young man! 61 00:05:25,074 --> 00:05:27,076 It was my first time travel. 62 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 SEOUL STATION 63 00:05:37,337 --> 00:05:39,797 2015 HAPPY NEW YEAR! 64 00:05:43,509 --> 00:05:44,844 It's very shocking, isn't it? 65 00:05:48,973 --> 00:05:50,016 Aren't you cold? 66 00:05:51,309 --> 00:05:52,143 Jeez. 67 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 Why did you come out like this? 68 00:05:56,898 --> 00:05:58,691 You call yourself a time traveler. 69 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 Hey, put it on. 70 00:06:01,486 --> 00:06:04,947 That day, I met another time traveler. 71 00:06:05,782 --> 00:06:07,658 Next time you ride that subway, 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,828 bring winter and summer clothes. 73 00:06:10,995 --> 00:06:14,415 You can't control where you're going yet. 74 00:06:14,749 --> 00:06:16,584 -Who are you? -Just put it on. 75 00:06:16,793 --> 00:06:17,960 You'll get a runny nose. 76 00:06:19,545 --> 00:06:21,631 There. How is it? 77 00:06:22,715 --> 00:06:25,426 Have you had time to deal with the death of your parents? 78 00:06:26,719 --> 00:06:27,887 Who are you? 79 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 And where am I? 80 00:06:32,141 --> 00:06:33,351 Who are you? 81 00:06:33,851 --> 00:06:37,355 Why aren't you using honorifics with me? You are Yu So-joon. 82 00:06:37,605 --> 00:06:40,274 I'm someone who knew you'd be here. 83 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Should I call myself your senior? Teacher... I like teacher. 84 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Kid, follow me. 85 00:06:56,582 --> 00:06:57,792 He taught me 86 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 many rules about this world. 87 00:07:02,046 --> 00:07:03,840 Passing between the accident site 88 00:07:04,715 --> 00:07:06,634 at Namyeong Station and Seoul Station 89 00:07:07,093 --> 00:07:08,803 would allow me to go into the future. 90 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 When traveling to the future, 91 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 I would go from Namyeong to Seoul Station. 92 00:07:15,977 --> 00:07:19,522 When traveling to the present, I would go from Seoul Station to Namyeong. 93 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 That's how I'd ride the subway. 94 00:07:21,899 --> 00:07:23,484 These were the basics. 95 00:07:32,118 --> 00:07:32,952 Run! 96 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 If I saw myself in the future, 97 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 I would start to disappear. 98 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Hey! Hurry. 99 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 I told you not to run into yourself. 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,342 You'll really die! 101 00:07:48,843 --> 00:07:49,677 And... 102 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 even the moment I would die... 103 00:07:54,056 --> 00:07:55,725 he knew everything. 104 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 Hey. Let's go. 105 00:07:58,102 --> 00:08:02,064 You only have three years left. 106 00:08:19,540 --> 00:08:22,502 THREE MONTHS LATER, FUTURE 107 00:08:40,811 --> 00:08:41,646 Realtor? 108 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 Oh! You're home already? 109 00:08:48,736 --> 00:08:50,821 You're not supposed to be off work. 110 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 You're making it obvious you're a newlywed. 111 00:08:58,538 --> 00:09:00,665 New-- newlywed? 112 00:09:01,791 --> 00:09:05,169 Stop looking at me like that. It makes me feel shy. 113 00:09:06,796 --> 00:09:10,424 We-- we're newlyweds? 114 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 What? 115 00:09:15,805 --> 00:09:17,306 Does it still seem like a dream? 116 00:09:18,224 --> 00:09:19,684 Oh, well... 117 00:09:21,477 --> 00:09:26,649 Exactly... how long has it been since we married? 118 00:09:29,110 --> 00:09:32,572 It's been like a dream, so... 119 00:09:33,990 --> 00:09:40,079 Well, it's been two days since we got back from our honeymoon. 120 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 We're total newlyweds. 121 00:09:46,460 --> 00:09:47,712 You have cold sweats. 122 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Don't do that. 123 00:09:50,172 --> 00:09:51,757 You overdid it last night. 124 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 -Why are you doing this to me? -Wait. 125 00:09:56,220 --> 00:09:57,722 You went out dressed like that? 126 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 Oh, I ch-- changed. 127 00:10:01,058 --> 00:10:01,892 Why? 128 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 I had a reason. 129 00:10:04,812 --> 00:10:08,691 Speaking of which, shouldn't you put on some clothes? 130 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 These are clothes.  It's a bathrobe. 131 00:10:12,486 --> 00:10:16,198 A shower is for morning or night. You'll get a cold. 132 00:10:17,908 --> 00:10:20,161 -I gotta go! -Where are you going? 133 00:10:25,291 --> 00:10:26,667 Where are you going? 134 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 Do that thing... 135 00:10:36,344 --> 00:10:37,637 Do it for me. 136 00:10:43,851 --> 00:10:45,311 Come on. Do it. 137 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Flower. 138 00:10:47,521 --> 00:10:48,439 Flower? 139 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 What is that? The name of a dog? 140 00:10:51,567 --> 00:10:53,361 "I'll be going now, Flower." 141 00:10:53,903 --> 00:10:55,529 You have to say that. 142 00:10:55,821 --> 00:10:58,074 Not Bap-soon, but Flower. 143 00:10:59,116 --> 00:11:01,118 Her nickname? I call her that? 144 00:11:01,410 --> 00:11:02,578 Have I gone crazy? 145 00:11:02,912 --> 00:11:03,871 Flower. 146 00:11:04,664 --> 00:11:06,624 I love it when you call me that. 147 00:11:14,632 --> 00:11:16,926 We shouldn't overdo it with good things. 148 00:11:24,100 --> 00:11:25,226 What's up with him? 149 00:11:26,811 --> 00:11:29,647 PIANO ACADEMY 150 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 JUNE 2016, PRESENT 151 00:11:39,240 --> 00:11:43,244 So... he followed me on the street saying he was interested in me. 152 00:11:44,036 --> 00:11:45,788 He said he fell for me at first sight. 153 00:11:46,288 --> 00:11:48,290 He was touching me like this. 154 00:11:49,375 --> 00:11:50,209 Really? 155 00:11:52,253 --> 00:11:55,840 And we met by chance and had drinks too. 156 00:11:57,258 --> 00:11:59,677 Then it's over. You shouldn't have had drinks. 157 00:12:01,303 --> 00:12:04,098 You've lived for 31 years and don't know your fatal flaw? 158 00:12:04,181 --> 00:12:05,015 I know, right? 159 00:12:07,601 --> 00:12:10,020 That's the weird part, no matter how much I think. 160 00:12:10,104 --> 00:12:12,565 I exposed my terrible drinking habits, 161 00:12:12,857 --> 00:12:15,776 but he showed up in front of my house as if nothing happened. 162 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Don't lie. What man in this world would do that? 163 00:12:19,864 --> 00:12:21,866 It's so weird, it almost sounds like a lie. 164 00:12:22,575 --> 00:12:23,743 She's so weird. 165 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 Still, you said she's pretty. 166 00:12:25,870 --> 00:12:26,954 So what? 167 00:12:27,204 --> 00:12:30,833 You can pass a woman on the street and say she's pretty. 168 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 That's all it is. 169 00:12:32,793 --> 00:12:36,547 She's not just a little weird. She's like really weird. 170 00:12:36,797 --> 00:12:38,674 She cannot be my type at all. 171 00:12:39,175 --> 00:12:41,218 Suppose we were on an island together. 172 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 -I wouldn't touch her. -Don't lie. 173 00:12:43,637 --> 00:12:45,347 I really mean it. 174 00:12:45,431 --> 00:12:47,308 I wouldn't touch her. Never! 175 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 But, you're saying you married her. 176 00:12:50,186 --> 00:12:53,063 I went home and saw wedding pictures on the wall. 177 00:12:53,147 --> 00:12:56,859 It wasn't 30 years or three years later, but three months! 178 00:12:59,236 --> 00:13:00,821 Does that make any sense? 179 00:13:01,113 --> 00:13:03,449 There was never any marriage in my fate. 180 00:13:03,616 --> 00:13:06,410 We weren't even dating. 181 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 So, why did you save her to begin with? 182 00:13:15,377 --> 00:13:17,046 I had my reasons for doing that. 183 00:13:19,006 --> 00:13:20,424 Has he totally fallen for me? 184 00:13:20,508 --> 00:13:23,344 -Don't say that anywhere else. -I'm telling you it's the truth. 185 00:13:23,719 --> 00:13:26,430 I understand you, but other people will laugh at you. 186 00:13:28,182 --> 00:13:29,517 -It's Realtor. -It's him? 187 00:13:30,768 --> 00:13:32,937 He has good sense. Look how he's calling now. 188 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Take it. 189 00:13:38,108 --> 00:13:39,068 Yeah. 190 00:13:39,485 --> 00:13:41,111 I'd like to meet right now. 191 00:13:42,238 --> 00:13:43,656 I'm busy right now. 192 00:13:43,739 --> 00:13:46,367 Meet me even if you're busy. It's urgent. 193 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 Hey, he's totally into you. 194 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 No way. 195 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 What do you mean? 196 00:13:53,833 --> 00:13:56,335 He wants to meet even after seeing your drinking habits. 197 00:13:56,418 --> 00:13:58,963 He must be blind or something. 198 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 Do you think so? What should I do? 199 00:14:03,133 --> 00:14:04,093 I'm going. 200 00:14:04,176 --> 00:14:05,427 Go on! 201 00:14:06,136 --> 00:14:07,388 Walk straight! 202 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Don't shake your butt! 203 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Is he really into me? 204 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 What was I blinded by that I married this woman? 205 00:14:26,365 --> 00:14:28,826 Say something, since you asked me to meet. 206 00:14:29,451 --> 00:14:32,621 -The look in your eyes is a bit... -What's wrong with my eyes? 207 00:14:33,247 --> 00:14:38,210 -You're staring a little too openly. -This is how I look at people. 208 00:14:39,211 --> 00:14:41,213 Sure, let's just say that you do. 209 00:14:45,926 --> 00:14:48,095 You don't... have a boyfriend, do you? 210 00:14:49,179 --> 00:14:52,182 You want to know about the men in my life? 211 00:14:53,058 --> 00:14:54,476 What if I don't? 212 00:14:55,185 --> 00:14:56,729 Are you not going to have one? 213 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 There's no one you've hooked or are pursuing? 214 00:15:01,025 --> 00:15:03,986 Or any guy that you've wished you could marry. 215 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Or someone you promised to marry if you were single after 30. 216 00:15:07,489 --> 00:15:10,242 You don't have anyone you made those silly promises with? 217 00:15:10,534 --> 00:15:12,161 I don't have much interest in guys. 218 00:15:13,871 --> 00:15:15,080 But why do you ask? 219 00:15:15,164 --> 00:15:19,752 I want to help if there's even one man. This is just an innocent gesture. 220 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 You seem like you'd be in danger if left alone. 221 00:15:27,134 --> 00:15:29,970 It would be good for you to have a man to go drinking with. 222 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 I must have seemed lonely. 223 00:15:34,934 --> 00:15:36,769 I understand what you mean. 224 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 There is no other meaning. I mean exactly what I'm saying. 225 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Just as a friend of yours. 226 00:15:43,025 --> 00:15:44,234 Since when are we friends? 227 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 How can a man and woman be friends? 228 00:15:47,279 --> 00:15:48,405 I don't believe in that. 229 00:15:48,489 --> 00:15:50,658 There's the sister and brother relationship. 230 00:15:52,034 --> 00:15:55,412 Yes, I will call you Big Sis from now on. 231 00:15:56,789 --> 00:15:57,623 Big Sis! 232 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Oh, it's hot. 233 00:16:01,877 --> 00:16:03,003 So this is how it feels. 234 00:16:04,546 --> 00:16:07,007 So awkward. What do I do? 235 00:16:07,174 --> 00:16:10,636 No, that's not it. Sorry. We won't do that. 236 00:16:11,929 --> 00:16:13,597 You are really bad at this. 237 00:16:14,264 --> 00:16:15,891 You're more innocent than you seem. 238 00:16:16,558 --> 00:16:18,060 I'm not that clueless. 239 00:16:18,644 --> 00:16:20,562 I know what you're trying to say, 240 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 so that's enough for today. 241 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 I'll think about it seriously, 242 00:16:27,695 --> 00:16:30,322 so I'd like it if you didn't push too much. 243 00:16:30,823 --> 00:16:33,534 It's a little bit burdensome for me. 244 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 Wait. 245 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Let me tell you my conclusion. 246 00:16:38,956 --> 00:16:40,666 You can't like me, no matter what. 247 00:16:41,083 --> 00:16:42,668 Don't like me in the future, ever. 248 00:16:44,420 --> 00:16:47,047 Okay. I won't like you. 249 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 I'm a very busy person. 250 00:16:53,053 --> 00:16:55,556 -Yes? -Ma-rin. I got us something big. 251 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 I came to do a shopping mall shoot. 252 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 The photographer didn't show up, so I suggested you. 253 00:16:59,893 --> 00:17:00,728 Really? 254 00:17:02,312 --> 00:17:03,188 Wow. 255 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 Where are you going? 256 00:17:05,566 --> 00:17:07,860 I have to go, the studio is booked in an hour. 257 00:17:07,943 --> 00:17:10,237 I have to get my camera, so I have no time. 258 00:17:10,738 --> 00:17:12,072 Realtor, where's your car? 259 00:17:12,197 --> 00:17:13,907 Are you saying I should drive you? 260 00:17:13,991 --> 00:17:16,452 This is how you get points from me. Hurry! 261 00:17:17,077 --> 00:17:18,787 How can you be so shameless? 262 00:17:18,954 --> 00:17:20,205 Is this your car, Realtor? 263 00:17:23,208 --> 00:17:24,251 Actually, this one is. 264 00:17:31,008 --> 00:17:32,551 Why am I even doing this? 265 00:17:54,907 --> 00:17:56,200 Hello! 266 00:17:56,408 --> 00:17:57,993 Why am I helping her with this? 267 00:18:03,207 --> 00:18:04,166 That's good, right? 268 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 I'm telling you in case you get the wrong idea. 269 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 I'm only helping you because you insisted. 270 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 -Bit-na! -Ma-rin! 271 00:18:11,715 --> 00:18:14,843 Oh my goodness. What can I do to thank you? 272 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 You helped me, too. 273 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 It was nothing. 274 00:18:18,388 --> 00:18:19,223 Who is this? 275 00:18:19,681 --> 00:18:20,724 A new model? 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,936 Oh, very good. 277 00:18:24,019 --> 00:18:26,772 Hello, I'm the photographer Song Ma-rin. 278 00:18:26,897 --> 00:18:29,817 He's a friend who helped me. He isn't in this line of work. 279 00:18:29,900 --> 00:18:31,610 -I'm going. -Okay. 280 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Just a second. 281 00:18:37,032 --> 00:18:39,910 Our clothes would look great on you. 282 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 What do you think? Would you like to try modeling? 283 00:18:44,957 --> 00:18:46,083 No way! 284 00:18:46,333 --> 00:18:47,709 He's exploding with charisma. 285 00:18:47,793 --> 00:18:49,503 President! 286 00:18:50,254 --> 00:18:53,298 The clothes are like works of art. They really are. 287 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 You really have a great eye. 288 00:18:55,926 --> 00:19:00,389 I will do my best to make them look great. 289 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Get ready. 290 00:19:04,893 --> 00:19:06,186 This is a bad fate. 291 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 Whatever the reason is, I shouldn't get involved. 292 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 Ignore any calls from her. Pretend not to know her. 293 00:19:12,985 --> 00:19:15,529 Ignore any calls from her. Pretend not to know her. 294 00:19:15,654 --> 00:19:18,490 Ignore any calls from her. Pretend not to know her. 295 00:19:21,785 --> 00:19:24,121 Chief, there's a gap in the wall. 296 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 I told you many times 297 00:19:27,374 --> 00:19:31,879 to follow all the exact numbers for insulation according to the plan. 298 00:19:31,962 --> 00:19:33,881 I don't see any issues. 299 00:19:36,967 --> 00:19:38,177 Hey! Let go of me. 300 00:19:40,220 --> 00:19:42,639 Don't you see this handspan space here? 301 00:19:43,265 --> 00:19:45,559 This small gap won't cause any problems. 302 00:19:46,143 --> 00:19:47,811 If it's such a problem, 303 00:19:47,936 --> 00:19:50,355 we can reinforce it when we finish the interior. 304 00:19:50,731 --> 00:19:53,567 You come around and nitpick every now and then. 305 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 Does that mean we do what you say? 306 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Damn it. 307 00:19:58,238 --> 00:20:00,157 They're always treating me like crap. 308 00:20:00,282 --> 00:20:02,367 They look down on me for being a young woman. 309 00:20:02,451 --> 00:20:04,703 -He's just a bastard. -Hey. 310 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Anyway, we can't go on like that, we need a bigger budget. 311 00:20:10,417 --> 00:20:13,754 We're going to spend a lot due to the fire in Gangwon-do. 312 00:20:13,921 --> 00:20:16,840 Should we build this place haphazardly? Where people will live? 313 00:20:18,133 --> 00:20:20,344 We'll end up asking So-joon for money again. 314 00:20:20,969 --> 00:20:22,638 Can you ask this time? 315 00:20:23,096 --> 00:20:26,558 -I'm too ashamed to do it. -Why did you agree to take on Gangwon-do? 316 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 Dad! So-joon is a bank to you? 317 00:20:30,312 --> 00:20:32,439 Gosh, that temper of hers. 318 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Hey, Se-young. Eat before you go. 319 00:20:36,693 --> 00:20:37,861 You did well today. 320 00:20:38,695 --> 00:20:40,822 They say you should build new relationships. 321 00:20:41,156 --> 00:20:44,284 I wonder if I've made a good relationship with you today, 322 00:20:46,370 --> 00:20:47,287 What do you think? 323 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Can we do this regularly? 324 00:20:50,123 --> 00:20:50,999 I don't know. 325 00:20:51,875 --> 00:20:55,379 About that friend of yours... the one that looks like a model. 326 00:20:56,213 --> 00:20:58,090 I wonder if you could bring him by. 327 00:20:59,549 --> 00:21:02,719 He's just a person running a real estate agency. 328 00:21:02,803 --> 00:21:03,637 Bring him in. 329 00:21:04,221 --> 00:21:09,142 You need to show me that kind of passion before I build a relationship with you. 330 00:21:13,647 --> 00:21:15,983 She is being kind of petty. 331 00:21:16,233 --> 00:21:18,568 Still, can't you ask him to do it? 332 00:21:19,194 --> 00:21:21,905 If you get a regular job here, that's a step up for you. 333 00:21:22,531 --> 00:21:26,410 Realtor would do it for me if I asked him. 334 00:21:27,202 --> 00:21:28,829 That's not the problem. 335 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 I just feel like I'm using a person that likes me. 336 00:21:33,750 --> 00:21:35,961 My feelings aren't at that stage yet. 337 00:21:38,964 --> 00:21:40,465 He likes you? 338 00:21:42,426 --> 00:21:45,762 Pretend you don't know. You may end up seeing him again. 339 00:21:49,808 --> 00:21:52,602 Just go back to her. Hye-kyung is a nice girl. 340 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 It's because you've been together for so long. 341 00:21:57,190 --> 00:21:58,900 When is So-joon getting here? 342 00:21:59,776 --> 00:22:02,571 Tell him to pay for all of this. He has too much money. 343 00:22:03,071 --> 00:22:05,365 Is So-joon your financial backer? 344 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 Sure, he is. 345 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 -You're always with him too. -Let's order one more. 346 00:22:10,120 --> 00:22:11,830 -Are you drunk? -I'm not. 347 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Did you drink? 348 00:22:13,290 --> 00:22:14,583 Oh, you're here? 349 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 You're here? 350 00:22:17,419 --> 00:22:19,921 Hye-kyung and I broke up, I'm having a hard time today. 351 00:22:20,464 --> 00:22:22,049 He's like this because of a girl? 352 00:22:22,549 --> 00:22:25,344 You can meet someone else. Should I set you up? 353 00:22:25,969 --> 00:22:28,180 I was serious about Hye-kyung. 354 00:22:28,972 --> 00:22:31,808 You'll become serious with another woman too. 355 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 You're overreacting. Right? 356 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 What would you know about love? 357 00:22:38,398 --> 00:22:39,274 Love? 358 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 Is it love that breaks up when you get bored, 359 00:22:43,153 --> 00:22:44,863 or things get hard? 360 00:22:44,946 --> 00:22:47,491 OK, that's enough. 361 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 Sit down over here. 362 00:22:49,659 --> 00:22:50,911 Don't worry about it, 363 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 and eat up. 364 00:22:52,829 --> 00:22:54,498 I thought something was wrong. 365 00:23:05,258 --> 00:23:07,594 -What is it? -Wait. Sit down. 366 00:23:07,886 --> 00:23:09,930 -I'll go talk to him. -So annoying. 367 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 -It's okay. -Drink up. 368 00:23:17,854 --> 00:23:19,648 Don't leave. I'll buy tonight. 369 00:23:19,981 --> 00:23:20,899 Just use the card. 370 00:23:20,982 --> 00:23:23,110 How will we feel if you leave like this? 371 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 Take it. 372 00:23:28,365 --> 00:23:30,992 That punk goes back to Hye-kyung, they get back together. 373 00:23:31,868 --> 00:23:33,620 Then he leaves her for another woman. 374 00:23:33,912 --> 00:23:36,623 He goes to Canada for work and meets someone there. 375 00:23:36,748 --> 00:23:37,582 Jeez. 376 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 I know this already, so that was silly. 377 00:23:41,753 --> 00:23:43,713 He's acting like it's life or death. 378 00:23:43,797 --> 00:23:46,466 You know, but Sung-min doesn't. 379 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 Hye-kyung is all Sung-min has. 380 00:23:50,387 --> 00:23:53,348 He doesn't know they'll get back together, or about Canada. 381 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 He can't even imagine he would betray her. 382 00:23:56,435 --> 00:23:58,061 Sung-min's having a hard time now. 383 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 But, what can I do? I know everything, so it's a joke to me. 384 00:24:05,444 --> 00:24:06,736 Gosh, I don't know. 385 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 I've never had to live like you. 386 00:24:10,949 --> 00:24:12,993 You live in the future and present. 387 00:24:13,410 --> 00:24:16,872 But all we have is now. That's how everyone in this world lives. 388 00:24:16,997 --> 00:24:18,999 If that seems like a joke, I'm speechless. 389 00:24:20,709 --> 00:24:22,794 Do you have to live so focused on the future? 390 00:24:25,797 --> 00:24:27,674 Go. See you tomorrow. 391 00:25:31,071 --> 00:25:32,322 -Good morning. -Hi. 392 00:25:32,405 --> 00:25:34,324 -Good morning. -Hello! 393 00:25:34,407 --> 00:25:35,700 -You're here! -Yes, hello. 394 00:25:39,829 --> 00:25:41,456 Here's the coffee shop's address. 395 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Let's meet at 3:00. 396 00:25:44,209 --> 00:25:45,460 I won't get involved. 397 00:25:46,419 --> 00:25:48,630 You get to be a model, thanks to me. 398 00:25:49,673 --> 00:25:52,676 You'll get the same commission as you would if you rented a studio. 399 00:25:53,176 --> 00:25:54,094 You're grateful? 400 00:26:00,600 --> 00:26:04,437 The president there won't hire me unless I bring you. 401 00:26:05,522 --> 00:26:06,815 You'll help me, won't you? 402 00:26:11,903 --> 00:26:13,738 It isn't always best to be honest. 403 00:26:14,197 --> 00:26:18,326 If I act too pathetic, I'll look bad. Then I will get looked down on. 404 00:26:20,328 --> 00:26:22,330 Hey, isn't that Bap-soon? 405 00:26:23,873 --> 00:26:25,166 You're right. It's Bap-soon. 406 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 She's old now. 407 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 Did you see the article? 408 00:26:30,714 --> 00:26:33,800 I'd be too embarrassed to go out, if it were me. 409 00:26:33,925 --> 00:26:34,759 Article? 410 00:26:34,843 --> 00:26:35,802 She's quite strong. 411 00:26:40,932 --> 00:26:43,226 WHICH CHILD ACTRESS HAS GROWN UP A DISAPPOINTMENT? 412 00:26:44,728 --> 00:26:46,313 It's this punk Reporter Choi again? 413 00:26:48,148 --> 00:26:49,274 Damn it. 414 00:26:54,863 --> 00:26:58,450 It's me. Bap-soon, the person you find to be a disappointment, Reporter Choi. 415 00:26:59,868 --> 00:27:01,786 You wrote an article about me again. 416 00:27:02,329 --> 00:27:04,581 Do you keep an article ready to be published? 417 00:27:05,290 --> 00:27:08,376 Why are you feeding me new insults every time I'm about to forget? 418 00:27:08,793 --> 00:27:10,337 I'm about to explode. 419 00:27:12,213 --> 00:27:15,050 I didn't stop acting because I grew into a disappointment. 420 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 I quit because I couldn't act. 421 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 You don't even know the facts. 422 00:27:19,596 --> 00:27:20,430 Also, 423 00:27:21,348 --> 00:27:22,932 have you seen my face in person? 424 00:27:23,433 --> 00:27:24,726 Should I send you a selfie? 425 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 Why would you choose that picture? 426 00:27:27,771 --> 00:27:29,272 Why would I hang up? 427 00:27:31,775 --> 00:27:34,903 It must be hard making a living mocking others. 428 00:27:35,278 --> 00:27:37,364 Because of your trashy article, 429 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 I hear people talking. 430 00:27:40,950 --> 00:27:43,870 They know I can hear them clearly saying how sad my life is. 431 00:27:44,079 --> 00:27:47,499 Or blabbing about how I can dare to go out. 432 00:27:47,916 --> 00:27:49,584 Behaving with no common sense. 433 00:27:51,127 --> 00:27:52,087 Yes. 434 00:27:52,504 --> 00:27:56,424 Your articles are creating these senseless losers. 435 00:27:57,592 --> 00:27:58,802 Is this why you were born? 436 00:28:00,095 --> 00:28:01,805 Live your entire life this way. 437 00:28:01,888 --> 00:28:03,431 I'll see you in court one day. 438 00:28:08,853 --> 00:28:09,688 What? 439 00:28:10,230 --> 00:28:12,232 If you have something to say, say it now. 440 00:28:12,357 --> 00:28:13,441 I'll listen to it all. 441 00:28:14,442 --> 00:28:15,276 Seriously? 442 00:28:15,360 --> 00:28:18,029 You can't say it to my face, only behind my back. 443 00:28:18,905 --> 00:28:20,365 Just write negative comments. 444 00:28:20,865 --> 00:28:23,368 I'll be close to the cyber investigations department. 445 00:28:34,879 --> 00:28:36,339 Do you know who Bap-soon is? 446 00:28:40,135 --> 00:28:40,969 Why? 447 00:28:41,052 --> 00:28:44,222 Whenever people are about to forget her, an article pops up. 448 00:28:45,432 --> 00:28:46,349 This... 449 00:28:47,058 --> 00:28:49,018 This is pretty funny. 450 00:28:52,731 --> 00:28:54,899 Bring me any backed up paperwork. 451 00:28:54,983 --> 00:28:56,359 Let me get to work for once. 452 00:28:57,444 --> 00:28:59,320 Hurry. Bring it. 453 00:29:01,030 --> 00:29:02,115 What's with you? 454 00:29:05,660 --> 00:29:08,913 Here's the location of the coffee shop. Let's meet at 3:00 today. 455 00:29:14,627 --> 00:29:16,087 SONG MA-RIN 456 00:29:20,675 --> 00:29:22,177 She's not still waiting, is she? 457 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 Yeah. 458 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 I'm sorry. You must have waited a long time. 459 00:29:33,772 --> 00:29:35,690 Something happened and I had to leave. 460 00:29:39,569 --> 00:29:41,863 I usually have better manners than this. 461 00:29:43,198 --> 00:29:45,992 They say women can get away with standing a guy up once. 462 00:29:46,075 --> 00:29:50,455 I think that kind of female advantage is very unfair. 463 00:29:51,748 --> 00:29:53,583 I like equality between men and women. 464 00:29:57,837 --> 00:29:59,088 Why are you silent? 465 00:30:00,548 --> 00:30:02,509 Are you disappointed that I didn't show? 466 00:30:04,844 --> 00:30:07,222 Well, I didn't go, 467 00:30:07,889 --> 00:30:09,974 so there's nothing to be sorry about. 468 00:30:11,059 --> 00:30:12,685 Thanks for saying that. 469 00:30:13,478 --> 00:30:15,188 You're saying it so I don't feel bad. 470 00:30:16,523 --> 00:30:19,943 I think you must have been raised very well. 471 00:30:20,985 --> 00:30:22,445 You are very considerate. 472 00:30:23,780 --> 00:30:28,368 I... I mean... I'm telling you that I stood you up too. 473 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Can you just believe what I'm telling you? 474 00:30:32,539 --> 00:30:35,834 I want to jump into that river. 475 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 What? 476 00:30:40,171 --> 00:30:42,382 Oh, I'm just kidding. 477 00:30:43,842 --> 00:30:45,134 Thanks to you, I'm laughing. 478 00:30:46,803 --> 00:30:48,137 Why is she doing this? 479 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Today, how should I put it... 480 00:30:53,142 --> 00:30:54,269 I feel lonely. 481 00:30:55,645 --> 00:30:57,772 I'm sorry, but I feel like being alone. 482 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 I feel like seeing the sea, too. 483 00:31:02,777 --> 00:31:03,611 Hello? 484 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 He hung up. 485 00:31:12,370 --> 00:31:14,706 Yes, I suppose you would be angry. 486 00:31:14,789 --> 00:31:15,999 You got stood up. 487 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Jeez. 488 00:31:20,503 --> 00:31:21,337 That's not it. 489 00:31:23,339 --> 00:31:24,924 I said I didn't go. 490 00:31:27,093 --> 00:31:29,804 I told you I didn't go. 491 00:31:29,888 --> 00:31:32,265 I didn't go. I did not go! 492 00:31:32,348 --> 00:31:34,434 What is it? What? Are you angry? 493 00:31:34,517 --> 00:31:36,561 Here's all the paperwork. What's wrong? 494 00:31:36,644 --> 00:31:38,646 I don't feel like working. I'll explode. 495 00:31:38,730 --> 00:31:40,732 What are you saying? You need to sign these. 496 00:31:41,232 --> 00:31:43,651 -Hey! You can't just leave. -Don't wear these things. 497 00:32:00,585 --> 00:32:02,045 Mister, it's me. 498 00:32:05,214 --> 00:32:06,507 Mister, come out a minute. 499 00:32:08,635 --> 00:32:09,510 Mister! 500 00:32:12,972 --> 00:32:14,974 Mister, come out. I have to talk to you. 501 00:32:17,435 --> 00:32:18,311 Mister! 502 00:32:20,438 --> 00:32:22,690 Stop pretending you're not there, and come out. 503 00:32:27,612 --> 00:32:29,948 Is he really not home? Gosh, seriously! 504 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 I stopped by. 505 00:32:49,634 --> 00:32:52,095 Please call me as soon as you get this note. 506 00:33:00,895 --> 00:33:04,649 At 9:00 p.m on June 13, 2016, 507 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 Yu So-joon came by my place. 508 00:33:24,335 --> 00:33:26,754 SONG MA-RIN 509 00:33:46,357 --> 00:33:48,151 -I'm sorry. -Oh, my dates. 510 00:33:48,568 --> 00:33:50,653 No! Don't. 511 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Don't step on it. 512 00:33:52,488 --> 00:33:53,656 OK. I'm sorry. 513 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 Realtor. 514 00:34:09,380 --> 00:34:11,799 Why are you eating chestnuts on the street? 515 00:34:13,217 --> 00:34:15,553 These are dates, not chestnuts, you idiot. 516 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 D-- dates? 517 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 I... 518 00:34:21,893 --> 00:34:24,145 I'm an urban man, I'm not good with agriculture. 519 00:34:24,645 --> 00:34:26,397 Vegetables, fruits, and fish. 520 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 You have no common sense. 521 00:34:29,984 --> 00:34:31,569 Are you a man with no common sense? 522 00:34:31,652 --> 00:34:33,988 Is it common sense to eat dates on the street? 523 00:34:34,238 --> 00:34:35,948 Who is the one who keeps following me? 524 00:34:36,032 --> 00:34:38,159 See? You're following me now, too. 525 00:34:42,538 --> 00:34:45,416 You called me saying you were lost. 526 00:34:46,042 --> 00:34:48,169 You said you needed me to help you get home. 527 00:34:49,337 --> 00:34:52,173 Did you think you're the one who makes yourself look bad? 528 00:34:52,673 --> 00:34:55,009 This is why people look down on you. 529 00:34:59,222 --> 00:35:01,349 What are you doing? Why aren't you going? 530 00:35:06,604 --> 00:35:08,022 Hey, you... 531 00:35:09,148 --> 00:35:10,399 What... what's wrong? 532 00:35:10,775 --> 00:35:12,735 What did I do? 533 00:35:17,824 --> 00:35:21,244 You know at the studio... 534 00:35:21,619 --> 00:35:23,454 That president who saw you said 535 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 she would only hire me if I brought you. 536 00:35:29,669 --> 00:35:34,423 So, I wanted to meet so that I could ask you. 537 00:35:36,217 --> 00:35:39,178 Honestly, I know how to get home. 538 00:35:40,221 --> 00:35:42,431 I thought I would try asking you... 539 00:35:43,474 --> 00:35:44,934 to be a model. 540 00:35:48,312 --> 00:35:50,273 I'm really embarrassed right now. 541 00:35:54,735 --> 00:35:57,363 If I died like this, people would say: 542 00:35:58,281 --> 00:36:00,992 "Bap-soon had such a sad life." 543 00:36:04,829 --> 00:36:07,665 I'll be made fun of even after I die. 544 00:36:11,502 --> 00:36:12,378 Gosh. 545 00:36:14,755 --> 00:36:18,217 Hey, just think about living well. 546 00:36:19,177 --> 00:36:22,847 What's the point in worrying about dying? 547 00:36:37,445 --> 00:36:38,571 Are you okay? 548 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 I made a five-year savings account. 549 00:36:46,579 --> 00:36:49,415 I'm going to save like crazy for five years. 550 00:36:50,082 --> 00:36:53,252 Then I'm going emigrate to the place with the fewest Koreans. 551 00:36:54,045 --> 00:36:56,631 Don't bother saving. Spend it all. 552 00:36:56,756 --> 00:36:58,841 You don't know what will happen in five years. 553 00:37:00,927 --> 00:37:04,096 Am I a mayfly? Why would I live day to day? 554 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 You ought to live like a mayfly. 555 00:37:06,724 --> 00:37:09,602 Do everything you want to do, eat whatever you want. 556 00:37:09,852 --> 00:37:12,855 Date as many men as possible. 557 00:37:13,606 --> 00:37:15,733 What's the point in living so precariously? 558 00:37:16,651 --> 00:37:19,904 They say life is shorter than you think. 559 00:37:19,987 --> 00:37:21,113 Ma-rin. 560 00:37:25,159 --> 00:37:26,118 It's my mom. 561 00:37:27,578 --> 00:37:28,454 Who is he? 562 00:37:29,121 --> 00:37:30,706 Just a friend. 563 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 Hello. Sorry for coming so late. 564 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Look at you, drinking so late. 565 00:37:36,879 --> 00:37:38,005 Good going. 566 00:37:39,257 --> 00:37:40,841 How can you let her drink so much? 567 00:37:41,384 --> 00:37:43,177 -Sorry? -What were you doing with her? 568 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 -Me? -What's wrong with you? 569 00:37:45,846 --> 00:37:48,057 What were you doing? Look how red her face is. 570 00:37:48,140 --> 00:37:50,351 -Get inside. -Why should I? 571 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 -Why did you come out? -Who is he? 572 00:37:52,228 --> 00:37:54,272 -This is so upsetting. -Just go in. 573 00:37:54,397 --> 00:37:55,773 His pants are all ripped. 574 00:37:56,274 --> 00:37:59,443 Stop embarrassing me, Mom. 575 00:38:01,279 --> 00:38:02,196 Why... 576 00:38:03,281 --> 00:38:04,115 What... 577 00:38:05,074 --> 00:38:07,576 Why do you keep drinking day and night? 578 00:38:07,702 --> 00:38:10,663 I can tell by his handsome face that he's no one. 579 00:38:10,871 --> 00:38:12,540 Grow up already! 580 00:38:13,040 --> 00:38:14,542 Why are you even here? 581 00:38:14,875 --> 00:38:18,963 There's another article about you. You didn't pick up the phone. 582 00:38:19,046 --> 00:38:21,465 My goodness. You don't even do your laundry. 583 00:38:21,882 --> 00:38:23,217 I came because I'm so upset. 584 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 This happens. Why are you acting like this is new? 585 00:38:27,471 --> 00:38:29,598 Gosh, really... hey. 586 00:38:30,224 --> 00:38:32,685 I want you to go on an arranged date. 587 00:38:33,978 --> 00:38:37,273 I picked up a good one for you. He's a reporter for Daeseon Daily. 588 00:38:37,982 --> 00:38:41,027 Why would a reporter from Daeseon Daily meet me? 589 00:38:41,110 --> 00:38:42,778 I hate reporters, too. 590 00:38:43,321 --> 00:38:45,948 Stop acting like you have so much going for you. 591 00:38:46,782 --> 00:38:48,284 Do what I tell you, now. 592 00:38:48,492 --> 00:38:50,661 I will manage you. 593 00:38:52,663 --> 00:38:53,914 You're getting old now. 594 00:38:53,998 --> 00:38:56,500 With so many bad rumors and comments online... 595 00:38:58,419 --> 00:39:01,339 Do you know how embarrassed I was today at the hiking club? 596 00:39:01,422 --> 00:39:02,923 My pride was so hurt. 597 00:39:04,967 --> 00:39:07,053 I'm sorry for being an embarrassing daughter. 598 00:39:08,304 --> 00:39:11,182 You took me to the station when I was six years old. 599 00:39:11,307 --> 00:39:14,310 Everyone said it wouldn't work out, I even said I didn't want to. 600 00:39:14,643 --> 00:39:17,897 It was you who dragged me around to get me in as an extra. 601 00:39:17,980 --> 00:39:19,023 It was your greed. 602 00:39:20,024 --> 00:39:25,196 I can't even remember now what led me this way. 603 00:39:25,363 --> 00:39:28,616 But, all right. I'm sorry I didn't live up to your ambitions. 604 00:39:31,911 --> 00:39:34,205 So, I made you this way? 605 00:39:35,289 --> 00:39:37,500 Leave, Mom. Just leave. 606 00:39:38,376 --> 00:39:40,252 Then you take care of everything alone. 607 00:39:40,336 --> 00:39:41,879 I won't do anything. 608 00:39:43,172 --> 00:39:45,049 You do everything, and live life alone. 609 00:40:24,255 --> 00:40:25,714 Where did you buy this? 610 00:40:25,798 --> 00:40:26,841 Is it a gift for me? 611 00:40:27,508 --> 00:40:29,969 You bought it for me for my birthday. 612 00:40:33,639 --> 00:40:36,684 You put no thought into it. Did you grab the first thing you saw 613 00:40:37,017 --> 00:40:38,227 without knowing my size? 614 00:40:38,436 --> 00:40:39,353 It doesn't fit? 615 00:40:39,437 --> 00:40:43,065 You said it was amazing and cute that my feet were size 220 mm. 616 00:40:43,524 --> 00:40:45,443 You don't remember anything I do, do you? 617 00:40:45,526 --> 00:40:47,111 All guys are like that. 618 00:40:48,320 --> 00:40:50,406 Where did you buy it? I'll go exchange it. 619 00:40:51,365 --> 00:40:53,492 You can't exchange it, so keep it as a memento. 620 00:40:53,951 --> 00:40:55,619 Shoes aren't only good for wearing. 621 00:40:55,703 --> 00:40:57,872 Why can't I exchange it? Making a fuss works. 622 00:40:59,582 --> 00:41:01,375 I don't remember where I bought it. 623 00:41:05,004 --> 00:41:08,132 Give me another birthday gift. A donation to Happiness Construction. 624 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 Okay. 625 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 The town has a lot of damage because of the mountain fire. 626 00:41:13,429 --> 00:41:15,723 There are 80 people left on the streets. 627 00:41:16,182 --> 00:41:19,643 Government support is not enough. The project's huge, no one's up for it. 628 00:41:19,727 --> 00:41:21,479 Send me the budget report. I'll do it. 629 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 Is something wrong with you? 630 00:41:25,191 --> 00:41:27,193 No. It's nothing like that. 631 00:41:27,776 --> 00:41:29,528 I'm sorry, but let's get going. 632 00:41:29,612 --> 00:41:31,071 I have to be somewhere. 633 00:41:31,155 --> 00:41:32,406 You're leaving right away? 634 00:41:32,865 --> 00:41:35,326 Why are you so busy lately? It's kind of hurtful. 635 00:41:35,409 --> 00:41:36,619 Sorry. Let's go. 636 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Yeah, Bit-na. 637 00:41:39,705 --> 00:41:41,415 I'm running there now. 638 00:41:41,499 --> 00:41:43,417 Wait. You have to wait. 639 00:41:48,506 --> 00:41:50,925 Oh, Ma-rin. You have some skills. 640 00:41:51,008 --> 00:41:53,177 -Where is the Realtor? -Getting his hair done. 641 00:41:54,970 --> 00:41:56,555 Oh, Song Ma-rin. 642 00:41:56,639 --> 00:41:58,891 You have more passion than I thought. 643 00:41:59,183 --> 00:42:01,143 I heard you brought that model in. 644 00:42:02,686 --> 00:42:04,063 Don't mention it. 645 00:42:04,605 --> 00:42:05,731 I like that about you. 646 00:42:05,814 --> 00:42:07,399 One should be ambitious with work. 647 00:42:08,817 --> 00:42:10,778 What are you doing? Get ready for the shoot. 648 00:42:10,861 --> 00:42:12,530 -Yes! -Hurry! 649 00:42:12,613 --> 00:42:13,572 Yes! 650 00:42:26,835 --> 00:42:30,631 -I don't have time. Let's finish this. -Okay. Thank you so much. 651 00:42:31,048 --> 00:42:33,384 Why didn't you tell me? 652 00:42:34,718 --> 00:42:37,388 This is awkward, so let's get it over with. 653 00:42:37,680 --> 00:42:40,474 So... what am I supposed to do? 654 00:42:41,392 --> 00:42:44,019 Wait a minute. Just trust me, Realtor. 655 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 -Clothes. -Yes. 656 00:42:57,908 --> 00:42:59,451 Can you relax your expression? 657 00:42:59,868 --> 00:43:01,370 Oh, okay. 658 00:43:01,453 --> 00:43:03,080 -Relax your body too. -Okay. 659 00:43:05,791 --> 00:43:09,128 Jeez, I really didn't think much of this, but this is hard. 660 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 ONE SUMMER DAY 661 00:43:21,807 --> 00:43:23,642 You were good for your first time. 662 00:43:24,059 --> 00:43:25,394 You must be a natural. 663 00:43:26,395 --> 00:43:27,354 For real! 664 00:43:31,400 --> 00:43:32,359 We're done! 665 00:43:34,695 --> 00:43:36,238 I didn't say I would drive you. 666 00:43:36,780 --> 00:43:37,656 Can you get out? 667 00:43:38,699 --> 00:43:39,908 Okay. 668 00:43:42,411 --> 00:43:44,622 Oh, look how pretty the sky is. 669 00:43:45,247 --> 00:43:46,582 Look at the sky. 670 00:43:56,258 --> 00:43:58,344 Thanks so much for today. 671 00:43:58,927 --> 00:44:02,640 I didn't think you would think of me this much. 672 00:44:03,682 --> 00:44:04,808 I was touched. 673 00:44:07,353 --> 00:44:09,438 -I have something to say. -Okay. 674 00:44:10,898 --> 00:44:12,399 I've never liked you. 675 00:44:13,609 --> 00:44:14,485 What? 676 00:44:15,235 --> 00:44:18,405 If you thought that I did, you were mistaken. 677 00:44:20,658 --> 00:44:22,534 I tried to be honest and tell you. 678 00:44:23,202 --> 00:44:24,411 You kept misunderstanding. 679 00:44:25,454 --> 00:44:27,498 I thought it would be best to be clear. 680 00:44:30,334 --> 00:44:32,294 I was only joking. 681 00:44:34,421 --> 00:44:36,131 You actually believed it all. 682 00:44:36,715 --> 00:44:40,052 No, I just thought it was so cute how anxious you were. 683 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 I was only joking. 684 00:44:42,388 --> 00:44:44,431 No. I was kidding around. 685 00:44:44,515 --> 00:44:46,517 I'd like it if we didn't contact each other. 686 00:44:47,768 --> 00:44:49,353 Or run into each other. 687 00:44:50,187 --> 00:44:52,940 Let's end it here. 688 00:45:01,198 --> 00:45:02,825 Can you leave first? 689 00:45:07,121 --> 00:45:07,996 Be well. 690 00:45:11,041 --> 00:45:12,584 I'm not misunderstanding. 691 00:45:14,002 --> 00:45:15,504 I'm just curious. 692 00:45:18,382 --> 00:45:20,050 I can understand everything else. 693 00:45:21,093 --> 00:45:23,429 But, why did you come today? 694 00:45:26,265 --> 00:45:27,558 Why did you help me? 695 00:45:27,850 --> 00:45:30,310 You were pitiful. 696 00:45:31,854 --> 00:45:34,606 I wanted to help you one last time. 697 00:45:41,321 --> 00:45:42,239 Wait. 698 00:45:46,910 --> 00:45:48,829 What's your name? 699 00:45:51,206 --> 00:45:54,710 Now that I think about it, I never even asked you your name. 700 00:45:57,212 --> 00:46:00,549 Our goodbye is very intense, considering that. 701 00:46:02,426 --> 00:46:03,677 You're overreacting too. 702 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 I won't be meeting Song Ma-rin anymore. 703 00:46:41,715 --> 00:46:44,051 I can change my own future. 704 00:46:45,928 --> 00:46:48,263 But, well... 705 00:46:49,139 --> 00:46:52,768 Dying on the same day at the same time is an incredible fate. 706 00:46:53,602 --> 00:46:56,814 You should look further into who she is. 707 00:46:56,897 --> 00:46:58,273 What fate? 708 00:46:58,816 --> 00:47:01,318 I'll get involved in her life if I continue to meet her. 709 00:47:02,319 --> 00:47:05,280 Why would you judge things so quickly? 710 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Enough of that. 711 00:47:06,990 --> 00:47:09,451 You look into my accident some more. 712 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 -Like what? -I have trouble going to my last day. 713 00:47:14,289 --> 00:47:17,167 I don't want to see that sight with my own eyes either. 714 00:47:18,085 --> 00:47:20,796 It's not like I can do anything about life or death. 715 00:47:22,214 --> 00:47:24,424 Why are you always asking me for help? 716 00:47:24,925 --> 00:47:26,134 Am I your dad? 717 00:47:26,343 --> 00:47:27,636 It's your life, not mine. 718 00:47:27,970 --> 00:47:29,513 You don't even listen to me. 719 00:47:29,596 --> 00:47:31,181 Am I your servant or something? 720 00:47:32,766 --> 00:47:34,601 Then you shouldn't have told me! 721 00:47:35,102 --> 00:47:37,604 How I live or die, you shouldn't have said anything. 722 00:47:37,938 --> 00:47:38,814 Am I wrong? 723 00:47:39,773 --> 00:47:40,941 You're right. 724 00:47:41,024 --> 00:47:42,693 Man, it's so hot. 725 00:47:42,776 --> 00:47:47,698 I know. Why are you in a sweater in the middle of summer? 726 00:47:47,781 --> 00:47:49,533 It's a red one like the red devil. 727 00:47:49,616 --> 00:47:51,243 I went over there once. 728 00:47:52,119 --> 00:47:54,329 You sure are diligent. 729 00:47:56,999 --> 00:47:57,916 Hot, right? 730 00:47:59,209 --> 00:48:00,794 Let's go eat cold noodles. 731 00:48:01,169 --> 00:48:02,004 Should we? 732 00:48:04,172 --> 00:48:06,717 You sure have a bad temper. 733 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 -Don't forget your bag. -Oh yeah. 734 00:48:09,136 --> 00:48:10,554 I'll go get my bag. 735 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 You're so forgetful. Let's go. 736 00:49:03,231 --> 00:49:07,486 I truly did not hear from him even once. 737 00:49:08,362 --> 00:49:09,821 A month passed by like that. 738 00:49:14,159 --> 00:49:16,495 How was it when you studied photography in Bordeaux? 739 00:49:19,873 --> 00:49:21,166 Is that what my mom said? 740 00:49:21,541 --> 00:49:23,460 -That I went to Bordeaux? -Yes. 741 00:49:25,796 --> 00:49:26,755 I didn't. 742 00:49:27,881 --> 00:49:31,551 I just take pictures for an internet shopping mall. 743 00:49:31,635 --> 00:49:33,553 And I'm working on my dream. 744 00:49:34,805 --> 00:49:35,931 I'm sorry. 745 00:49:36,723 --> 00:49:38,058 My mom must have lied to you. 746 00:49:40,102 --> 00:49:41,812 I'm sorry she got your hopes up. 747 00:49:42,270 --> 00:49:43,397 Should we leave? 748 00:49:43,730 --> 00:49:45,565 I'm sorry, I'll pay. 749 00:49:46,024 --> 00:49:47,734 Then, I'll pay for the meal. 750 00:49:48,402 --> 00:49:50,904 I thought you wouldn't meet me because I'm a reporter. 751 00:49:51,196 --> 00:49:53,031 You hate reporters, they come after you. 752 00:50:02,958 --> 00:50:05,210 Hey, Yu So-joon. So-joon. 753 00:50:05,293 --> 00:50:06,545 Put it on. 754 00:50:06,628 --> 00:50:08,380 I said I'm not going. 755 00:50:08,463 --> 00:50:10,340 I gave him money as a wedding gift. 756 00:50:10,549 --> 00:50:13,844 Must I go to Director Kim's wedding on my precious Sunday? 757 00:50:13,927 --> 00:50:17,055 You said you live every day like it's Sunday, but Sundays are boring. 758 00:50:17,139 --> 00:50:20,726 Have you gone to a company dinner or an event? 759 00:50:21,268 --> 00:50:24,521 What would people say if you don't attend the wedding of an employee? 760 00:50:24,938 --> 00:50:28,066 Why do you keep making so much sense this morning? 761 00:50:28,358 --> 00:50:32,362 -I don't want to hear it. -That's why you should wear this. 762 00:50:32,446 --> 00:50:34,322 Director Kim is an easy employee. 763 00:50:34,406 --> 00:50:36,408 -Put in some effort. -Hey! 764 00:50:36,491 --> 00:50:39,202 There's a person I don't want to see. 765 00:50:39,286 --> 00:50:40,871 Who? Is it someone I don't know? 766 00:50:40,954 --> 00:50:42,873 Who don't I know in your life? 767 00:50:42,956 --> 00:50:46,001 Hey! Why do you... look so good today? 768 00:50:47,085 --> 00:50:48,295 You can go on my behalf! 769 00:50:48,378 --> 00:50:50,464 What are you talking about? Get dressed. 770 00:50:50,547 --> 00:50:52,382 Why are you bothering me? 771 00:50:52,466 --> 00:50:54,760 -Are you really... -I'm really not going. 772 00:50:54,843 --> 00:50:57,679 -Hurry up! -No, I'm not going. 773 00:51:05,187 --> 00:51:06,730 My gosh, would you stop crying? 774 00:51:06,813 --> 00:51:10,567 You already got your makeup fixed so many times. 775 00:51:11,026 --> 00:51:12,903 I'll cry all I want before going in. 776 00:51:13,195 --> 00:51:16,364 If I cry during the wedding, people will think something's wrong. 777 00:51:16,448 --> 00:51:18,533 -What? -What's wrong with her? 778 00:51:18,617 --> 00:51:19,618 Seriously. 779 00:51:19,701 --> 00:51:21,036 She was laughing yesterday. 780 00:51:21,119 --> 00:51:22,954 I have a lot of things I held in, okay? 781 00:51:23,705 --> 00:51:26,875 I was thinking I suffered all that time, 782 00:51:27,375 --> 00:51:30,253 in order to succeed today like this. 783 00:51:30,378 --> 00:51:33,298 I'm... I'm just so emotional. 784 00:51:34,549 --> 00:51:36,468 I'm so overwhelmed. 785 00:51:39,971 --> 00:51:41,890 -Should I call an ambulance? -You should. 786 00:51:42,766 --> 00:51:44,684 You guys haven't been through it. 787 00:51:44,768 --> 00:51:48,313 I've never seen someone cry over marrying well. 788 00:51:48,396 --> 00:51:50,565 -Tell me about it. -Stop crying. 789 00:51:50,649 --> 00:51:52,109 Hey, drink this and calm down. 790 00:51:55,654 --> 00:51:57,114 You set the goal to marry up. 791 00:51:57,531 --> 00:51:59,616 You worked 30 years to attain it, 792 00:51:59,699 --> 00:52:01,451 and I acknowledge that. 793 00:52:01,785 --> 00:52:02,619 I'm proud of you. 794 00:52:04,037 --> 00:52:05,705 In the end, you did it. 795 00:52:06,748 --> 00:52:09,084 Thank you for congratulating me. 796 00:52:10,335 --> 00:52:11,711 Yeah. Congratulations. 797 00:52:14,756 --> 00:52:16,591 -Oh my! -Hey! 798 00:52:16,675 --> 00:52:18,552 -Oh no! -What do we do? 799 00:52:18,635 --> 00:52:22,013 Why did you give me coffee? Why did you? 800 00:52:22,430 --> 00:52:23,306 Take it off. 801 00:52:23,390 --> 00:52:24,891 -What? -Hurry and take it off. 802 00:52:25,016 --> 00:52:26,101 I'll get the stain out. 803 00:52:26,184 --> 00:52:28,520 Do you know how expensive this is? I can't. 804 00:52:28,603 --> 00:52:31,148 You're worried about water now? Take it off. 805 00:52:31,231 --> 00:52:32,274 Help her out of it. 806 00:52:32,357 --> 00:52:33,942 -Now? -Really? 807 00:52:34,776 --> 00:52:36,903 This is nuts! 808 00:52:39,531 --> 00:52:40,448 -Oh my! -Oh no! 809 00:52:40,532 --> 00:52:42,367 -Ma-rin, are you okay? -Are you okay? 810 00:52:42,826 --> 00:52:43,702 I'm okay. 811 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 You should be careful. 812 00:52:45,745 --> 00:52:47,122 -Are you hurt? -Thank you. 813 00:52:47,205 --> 00:52:48,582 Thank you. 814 00:52:53,962 --> 00:52:55,755 Do we know each other, by chance? 815 00:52:56,298 --> 00:52:57,132 Excuse me? 816 00:52:57,841 --> 00:52:58,925 Nevermind. 817 00:52:59,259 --> 00:53:01,553 Chairman. 818 00:53:02,429 --> 00:53:03,555 You came. 819 00:53:03,638 --> 00:53:05,807 -Congratulations on your wedding. -Thank you. 820 00:53:07,184 --> 00:53:08,143 Chairman Kim. 821 00:53:09,102 --> 00:53:10,020 Congratulations. 822 00:53:10,103 --> 00:53:11,188 Thank you very much. 823 00:53:12,272 --> 00:53:13,899 Chairman, please say hello. 824 00:53:14,316 --> 00:53:18,361 This is Chairman Yu So-joon of Myreits. 825 00:53:18,945 --> 00:53:19,821 You know him. 826 00:53:19,905 --> 00:53:22,365 This is Chairman Kim Joong-man of Hyunshin Capital. 827 00:53:22,824 --> 00:53:25,952 That must be the chairman of the groom's company. 828 00:53:26,286 --> 00:53:27,996 I heard it's a good company. 829 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 How could the chairman be so young? 830 00:53:31,374 --> 00:53:32,751 I'll take my place now. 831 00:53:32,834 --> 00:53:33,668 Yes. Let's go in. 832 00:53:39,174 --> 00:53:41,259 Are you that friendly to everyone? 833 00:53:44,846 --> 00:53:45,847 Ma-rin. 834 00:53:51,519 --> 00:53:52,479 Bap-soon! 835 00:53:55,023 --> 00:53:56,608 You know that woman who fell? 836 00:53:56,691 --> 00:53:58,485 I knew she looked familiar. 837 00:53:59,736 --> 00:54:02,697 It seemed like she kept staring at you, though. 838 00:54:06,368 --> 00:54:07,244 Hey. 839 00:54:07,953 --> 00:54:11,039 Now, they will exchange rings, 840 00:54:11,122 --> 00:54:14,793 the groom to the bride and the bride to the groom. 841 00:54:41,528 --> 00:54:45,657 NAMYEONG 842 00:55:19,357 --> 00:55:20,317 Ma-rin. 843 00:55:22,235 --> 00:55:23,153 Ma-rin? 844 00:55:23,236 --> 00:55:24,988 Yes? Ah, yes. 845 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 Are you okay? 846 00:55:26,698 --> 00:55:28,116 You look frazzled. 847 00:55:29,993 --> 00:55:32,245 I've been running around all day carrying bags. 848 00:55:35,081 --> 00:55:40,754 Do you know about a real estate investment company called Myreits? 849 00:55:40,837 --> 00:55:42,589 Of course, I do. It's famous. 850 00:55:45,008 --> 00:55:46,343 It must be big. 851 00:55:46,676 --> 00:55:48,928 It's one of the most influential businesses. 852 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 Why? Are you interested in investing? 853 00:55:52,557 --> 00:55:53,558 No. 854 00:55:54,267 --> 00:55:55,810 Let's talk about something else. 855 00:55:58,021 --> 00:56:01,274 You're not feeling well. I don't know if an interview is possible. 856 00:56:02,567 --> 00:56:03,401 Interview? 857 00:56:04,611 --> 00:56:06,946 I'd like to write an article about you. 858 00:56:07,947 --> 00:56:10,700 Not a funny Bap-soon article, but about the real Song Ma-rin. 859 00:56:12,077 --> 00:56:13,870 I felt it could be helpful to you. 860 00:56:14,788 --> 00:56:17,832 It's okay. I'm not a celebrity or anything. 861 00:56:18,541 --> 00:56:20,210 Would anyone be interested? 862 00:56:20,710 --> 00:56:24,756 I'll be the one to decide that. You talk about how you've lived so far. 863 00:56:25,048 --> 00:56:27,008 It's better if it's something dramatic. 864 00:56:29,135 --> 00:56:31,179 Thank you for that... 865 00:56:32,389 --> 00:56:35,058 Me, do an interview? 866 00:57:02,836 --> 00:57:04,879 Now I'm back to normal, so... 867 00:57:27,193 --> 00:57:29,404 You're a survivor of the Namyeong accident? 868 00:57:30,238 --> 00:57:31,072 Yes. 869 00:57:31,156 --> 00:57:32,949 SONG MA-RIN 870 00:57:33,032 --> 00:57:36,119 That was the most dramatic event of my life. 871 00:57:38,329 --> 00:57:41,249 I got into an argument with a man on the subway. 872 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 We happened to get off first. 873 00:57:43,209 --> 00:57:44,919 The accident happened after that. 874 00:57:45,003 --> 00:57:47,046 BAP-SOON, A SURVIVOR OF NAMYEONG ACCIDENT 875 00:57:47,130 --> 00:57:48,923 Miraculously, I lived. 876 00:57:52,802 --> 00:57:54,762 BAP-SOON, A SURVIVOR OF NAMYEONG ACCIDENT 877 00:57:56,389 --> 00:58:00,477 So, I have to be strong and live a long life. 878 00:58:01,686 --> 00:58:03,146 Because I am still alive now. 879 00:58:04,772 --> 00:58:07,358 Is this good enough for an article? 880 00:58:07,817 --> 00:58:08,860 Namyeong Station? 881 00:58:09,235 --> 00:58:10,111 You? 882 00:58:10,528 --> 00:58:12,197 Why are you taking pictures of me? 883 00:58:12,280 --> 00:58:14,949 You're that woman who saved my life? 884 00:58:21,331 --> 00:58:23,708 You miraculously lived on the same day I did. 885 00:58:25,376 --> 00:58:27,504 You die on the same day that I die. 886 00:58:29,214 --> 00:58:30,131 What is this? 887 00:58:30,590 --> 00:58:33,343 You and I... what's our connection? 888 00:58:36,804 --> 00:58:40,475 When the article about today's interview comes out... 889 00:58:41,643 --> 00:58:44,354 will people think of me differently? 890 00:58:44,687 --> 00:58:46,523 You know you've asked that five times? 891 00:58:46,606 --> 00:58:48,191 Ever since we were eating. 892 00:58:49,275 --> 00:58:50,151 Have I? 893 00:58:54,280 --> 00:58:55,949 I don't need anything more. 894 00:58:56,533 --> 00:58:59,410 I just want them to think of me 895 00:59:00,161 --> 00:59:04,916 as someone who thinks and smiles like a normal person. 896 00:59:05,250 --> 00:59:07,710 You don't need to pay attention to other people. 897 00:59:09,420 --> 00:59:11,089 That's easier said than done. 898 00:59:14,467 --> 00:59:16,177 It will be autumn soon. 899 00:59:17,804 --> 00:59:19,889 I don't know why time goes by so fast. 900 00:59:20,473 --> 00:59:22,934 Then you should date. Time is precious. 901 00:59:24,894 --> 00:59:26,521 Would you like to see a movie? 902 00:59:27,730 --> 00:59:29,732 Song Ma-rin, let's talk. 903 00:59:29,816 --> 00:59:30,733 Who are you? 904 00:59:30,817 --> 00:59:32,068 -I'm sorry. -Excuse me. 905 00:59:32,151 --> 00:59:33,653 -Hey! -It won't take long. 906 00:59:33,736 --> 00:59:34,696 -Ma-rin. -I... 907 00:59:35,947 --> 00:59:37,365 I'll call you later. 908 00:59:37,907 --> 00:59:39,909 Hey! 909 00:59:41,578 --> 00:59:42,412 Hey! 910 00:59:45,331 --> 00:59:47,792 Why are you suddenly appearing and doing this? 911 00:59:51,963 --> 00:59:54,048 You pretended not to know me earlier today. 912 00:59:56,217 --> 00:59:59,304 You said we shouldn't contact each other or run into each other. 913 01:00:01,848 --> 01:00:02,682 Wait. 914 01:00:04,017 --> 01:00:06,019 What is your name? 915 01:00:09,939 --> 01:00:13,401 Now that I think about it, I never even asked you your name. 916 01:00:15,361 --> 01:00:16,195 My name... 917 01:00:17,739 --> 01:00:18,698 Why? 918 01:00:20,158 --> 01:00:21,618 Do you feel sorry, suddenly? 919 01:00:22,952 --> 01:00:24,120 There's no need to. 920 01:00:24,746 --> 01:00:26,956 -We're not in a relationship. -My name is... 921 01:00:31,210 --> 01:00:34,047 I am Yu So-joon. 922 01:00:36,007 --> 01:00:36,841 But... 923 01:00:38,676 --> 01:00:41,429 who are you? 924 01:01:10,583 --> 01:01:11,834 Are you a survivor of 925 01:01:11,918 --> 01:01:14,003 the Namyeong Station accident seven years ago? 926 01:01:14,087 --> 01:01:17,674 I did think you two had an incredible fate. 927 01:01:17,757 --> 01:01:20,510 I will never fall for you, no matter what you do. 928 01:01:20,593 --> 01:01:24,430 The day that woman and I die is exactly ten years after that subway accident. 929 01:01:24,555 --> 01:01:25,973 Have a child. 930 01:01:26,891 --> 01:01:28,768 What you look like. You look... cute. 931 01:01:29,227 --> 01:01:31,896 Why act so strange? We have no special relationship. 932 01:01:31,979 --> 01:01:36,984 I... will save you. 933 01:01:40,113 --> 01:01:42,115 Subtitle translation by: 66842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.