All language subtitles for The.Librarian.3.The.Curse.Of.The.Judas.Chalice.2008.BDRip.720p.x264-FLHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,443 --> 00:00:04,654 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:18,872 --> 00:02:20,540 Champagne? 3 00:02:26,045 --> 00:02:29,215 Sorry. Bubbles... went up my nose. 4 00:02:31,968 --> 00:02:34,637 Actually, that's not technically champagne. That's Cava. 5 00:02:34,888 --> 00:02:38,516 It's a Spanish sparkling wine and uses the champenoise process. It um... 6 00:02:40,810 --> 00:02:42,645 Never mind. 7 00:02:45,106 --> 00:02:47,358 Is it there? One porcelain vase. 8 00:02:47,567 --> 00:02:51,070 Early Ming dynasty, circa 1400 Lot 011. 9 00:02:51,404 --> 00:02:54,824 Lot 0-1-1. 10 00:02:55,116 --> 00:02:58,786 And Mason? He's here and he brought a friend. 11 00:02:59,704 --> 00:03:01,456 A very big friend. 12 00:03:01,748 --> 00:03:05,460 Whatever it takes, do not let him leave with that vase. 13 00:03:05,668 --> 00:03:07,545 Check. Save the world, no matter what. 14 00:03:07,670 --> 00:03:09,005 As long as you don't go over budget. 15 00:03:09,047 --> 00:03:12,800 Next up, ladies and gentlemen, a porcelain vase. 16 00:03:13,009 --> 00:03:16,429 Early Ming dynasty, circa 1400. 17 00:03:16,846 --> 00:03:20,266 May I have a starting bid of 20,000 pounds? 18 00:03:20,975 --> 00:03:24,145 20,000. Do I hear 30,000? 19 00:03:24,312 --> 00:03:27,273 30,000. Thank you sir. 30,000 is the bid. 20 00:03:27,565 --> 00:03:31,235 Do I hear 40? Looking 40... 40,000 to the lady. 21 00:03:31,569 --> 00:03:33,696 30,000 is in the budget. 22 00:03:34,530 --> 00:03:37,367 I'm officially upset now, Flynn. 23 00:03:37,784 --> 00:03:40,995 Oh hey, Katie... everything okay? 24 00:03:41,245 --> 00:03:44,207 We were supposed to meet for lunch an hour ago. Where are you? 25 00:03:44,624 --> 00:03:46,292 I... I'm still at the, uh... 26 00:03:47,919 --> 00:03:49,420 Flynn? 27 00:03:49,671 --> 00:03:52,048 I'm at the librarian convention. The online catalog seminar ran over. 28 00:03:52,423 --> 00:03:55,802 You know how it is. You get a bunch of librarians in a room talking and... 29 00:03:56,010 --> 00:04:00,098 In the last six months we that we've been dating, you've given a hundred excuses. 30 00:04:00,348 --> 00:04:01,683 Oh come on, a hundred? 31 00:04:01,891 --> 00:04:07,271 That will be 100,000 pounds! You're always late. 32 00:04:07,480 --> 00:04:09,774 150? 150,000 pounds! Slow down. 33 00:04:10,316 --> 00:04:13,152 You're running off to some convention or book club retreat. 34 00:04:13,736 --> 00:04:15,071 I went to England. 35 00:04:15,363 --> 00:04:19,033 And since we've gotten off the plane, you left me waiting a dozen times. 36 00:04:19,951 --> 00:04:22,412 - I have to take that... - Don't you take that call! 37 00:04:22,870 --> 00:04:25,373 Are you trying to bankrupt us? 38 00:04:25,581 --> 00:04:27,625 I can't really talk to you right now, Charlene, I've got Katie on the other line. 39 00:04:27,834 --> 00:04:30,128 - Is Katie writing your checks? - Give me five minutes, okay? 40 00:04:30,336 --> 00:04:32,171 - Don't you hang up! - Just give me five minutes! 41 00:04:32,422 --> 00:04:34,715 I have 500,000 pounds! 42 00:04:35,007 --> 00:04:37,260 - Flynn... Flynn? - Wait. Wait... wh.. 43 00:04:37,301 --> 00:04:39,720 500,000. 550. 44 00:04:39,762 --> 00:04:40,721 No. 45 00:04:40,721 --> 00:04:43,933 Maybe some women are okay with the wild and unpredictable lifestyle... 46 00:04:44,016 --> 00:04:46,310 ...of dating a librarian. 47 00:04:46,436 --> 00:04:47,687 but I'm not. 48 00:04:47,812 --> 00:04:49,105 600. 650. 49 00:04:49,272 --> 00:04:52,316 750. 850. I have 850. 50 00:04:52,525 --> 00:04:54,610 850,000 is the standing bid. 51 00:04:54,694 --> 00:04:56,904 I want someone I can depend on. 52 00:04:56,988 --> 00:04:57,905 No, no, no... 53 00:04:59,198 --> 00:05:01,117 Flynn, I'm leaving. 54 00:05:01,409 --> 00:05:02,618 Don't leave. 55 00:05:02,702 --> 00:05:06,330 I'll meet you in 15 minutes in the hotel bar. 15 minutes in the hotel bar. Don't leave. 56 00:05:06,372 --> 00:05:08,541 Please don't let me down again, Flynn. 57 00:05:08,833 --> 00:05:11,127 One million pounds! 58 00:05:15,590 --> 00:05:16,883 1.000.000 pound. 59 00:05:20,178 --> 00:05:24,015 Sold! To the impatient American for one million pounds! 60 00:05:39,780 --> 00:05:41,574 Charlene? 61 00:05:45,828 --> 00:05:48,581 And... let's wait about two weeks before cashing that check, shall we? 62 00:05:48,915 --> 00:05:52,627 Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value... 63 00:05:52,710 --> 00:05:55,922 ...and rarity of such a fine artifact. 64 00:05:57,506 --> 00:05:59,342 What are... what are you... 65 00:06:00,259 --> 00:06:02,136 What is that? 66 00:06:02,595 --> 00:06:05,306 That is the Philosopher's Stone. 67 00:06:05,598 --> 00:06:09,644 The most powerful and famous transmutational relic in all of history. 68 00:06:10,728 --> 00:06:11,979 What does that mean? 69 00:06:12,146 --> 00:06:16,400 It means that the stone can turn anything it touches into gold. 70 00:06:17,568 --> 00:06:19,654 Mr. Carsen, we meet again. 71 00:06:19,862 --> 00:06:24,575 Very valuable, as you can imagine, but also quite dangerous if you're not careful. 72 00:06:25,451 --> 00:06:29,455 My Bodyguard, Mr. Percy once had the misfortune of holding the stone... 73 00:06:29,580 --> 00:06:32,750 ...without taking the necessary precautions. 74 00:06:32,792 --> 00:06:35,503 Well gentlemen, this is all very fascinating, but my girlfriend is waiting... 75 00:06:39,256 --> 00:06:41,926 I don't mean to be "heavy handed" 76 00:06:44,261 --> 00:06:48,516 Get it? Because his hand is made of gold. 77 00:07:00,778 --> 00:07:02,446 Carsen... 78 00:07:04,365 --> 00:07:06,701 I want that stone! 79 00:07:12,832 --> 00:07:15,543 - That's 18th century Korean. - Sorry. 80 00:07:32,309 --> 00:07:35,187 British Cavalry sword. Silver filigree. 81 00:07:35,521 --> 00:07:36,897 Bit of a price. 82 00:07:44,447 --> 00:07:47,783 - This is rented! - Of course it is. 83 00:08:03,340 --> 00:08:06,844 - You know you're going to lose, Flynn. - Actually, I know two things. 84 00:08:07,052 --> 00:08:09,847 Your sword grip and tactics show me... 85 00:08:09,972 --> 00:08:14,393 ...you're fighting with a German 14th century sword style developed by Johannes Liechtenauer. 86 00:08:14,393 --> 00:08:18,731 Defeated only by the Renaissance technique taught by Hutton in 1892. 87 00:08:18,856 --> 00:08:20,357 What's the other thing you know? 88 00:08:20,399 --> 00:08:23,861 The Renaissance style taught by Hutton in 1892. 89 00:08:32,369 --> 00:08:34,830 Katie, I'm here! I know... Excuse me, sir. 90 00:08:34,914 --> 00:08:37,374 I'm a little late. I'm a lot late. 91 00:08:39,376 --> 00:08:42,254 Hi. I'm looking for my girlfriend. 92 00:08:42,421 --> 00:08:44,590 She has blonde hair, and she's American. 93 00:08:44,798 --> 00:08:49,970 Would she have had a lingering air of disappointment as if she just made a difficult, but necessary, decision? 94 00:08:50,137 --> 00:08:53,057 Yeah? Yeah. That's her. 95 00:08:53,224 --> 00:08:56,518 She left for the airport half an hour ago. This is for you. 96 00:09:24,421 --> 00:09:25,547 For Russia. 97 00:09:26,423 --> 00:09:27,341 For Russia. 98 00:10:12,261 --> 00:10:14,763 No, no, no, no. I understand... 99 00:10:14,847 --> 00:10:18,892 ...he wrote you the check, but he was not authorized for that amount. 100 00:10:20,144 --> 00:10:23,397 Perhaps if we return the va... 101 00:10:24,148 --> 00:10:26,316 How many pieces? 102 00:10:27,276 --> 00:10:30,738 We have some very cutting-edge glue here at the library... 103 00:10:32,448 --> 00:10:35,117 I'll call you back. Flynn! 104 00:10:38,412 --> 00:10:39,538 One million pounds? 105 00:10:39,538 --> 00:10:42,291 Please Charlene, not today. I'm not in the mood. 106 00:10:42,416 --> 00:10:45,794 Oh fine. I'll just deduct it from your pay for the next 50 years. 107 00:10:46,003 --> 00:10:50,340 Did the auctioneer happen to mention that I gave him a solid gold throw pillow worth about 2 million pounds? 108 00:10:50,591 --> 00:10:51,842 No. 109 00:10:52,050 --> 00:10:57,931 Well, here. Rub a quarter on the Philosopher's Stone and you get instant gold. 110 00:10:58,724 --> 00:11:03,145 What has gotten into you? We just do not profit from the artifacts. 111 00:11:03,937 --> 00:11:07,900 - And this tuxedo, it's a rental. - Hi Chris. Not today Charlene. 112 00:11:19,786 --> 00:11:22,539 - Where's Judson? - Is in the Large Collection Annex. 113 00:11:28,712 --> 00:11:30,881 We have a "Large Collections" area? 114 00:11:41,225 --> 00:11:43,185 Charlene, how big is the library? 115 00:11:43,727 --> 00:11:46,188 As big as we need it to be. 116 00:11:53,654 --> 00:11:56,281 Noah's Ark! Flynn! 117 00:11:58,784 --> 00:12:00,452 Flynn! 118 00:12:01,828 --> 00:12:03,664 Welcome back, Flynn. 119 00:12:05,415 --> 00:12:07,167 Listen, Judson, I need... 120 00:12:07,626 --> 00:12:11,213 Judson? Judson? 121 00:12:11,421 --> 00:12:15,884 Oh, it's the Fountain of Youth. It just arrived from St Augustine, Florida. 122 00:12:17,511 --> 00:12:20,138 I'm just testing it to make sure it's the real deal. 123 00:12:21,056 --> 00:12:22,516 Aah, that's better. 124 00:12:22,808 --> 00:12:24,977 I'd hate to go through puberty again. 125 00:12:26,144 --> 00:12:29,940 - So, did you find Philosopher's Stone? - Yes. 126 00:12:31,233 --> 00:12:32,943 Ask him how much it cost. 127 00:12:33,151 --> 00:12:36,029 Excellent work. Well I... I knew you'd come through for us. 128 00:12:36,363 --> 00:12:39,950 That's why I know we can count on you for this next job. 129 00:12:40,158 --> 00:12:43,328 Next job? I just got back. 130 00:12:43,578 --> 00:12:47,332 We just received the Voynich manuscript from Yale. It's on loan. 131 00:12:47,708 --> 00:12:50,210 It has to be deciphered by morning. 132 00:12:50,460 --> 00:12:52,879 - Well, I need to leave early today. - Oh, not today. 133 00:12:53,088 --> 00:12:55,590 Yes, today, because my personal life... 134 00:12:57,259 --> 00:13:00,470 Oh, that's right. I'd forgotten, Monday is your training day with Excalibur. 135 00:13:03,265 --> 00:13:04,391 He missed you. 136 00:13:04,641 --> 00:13:07,102 Well, I've already had my sword practice for the week. 137 00:13:08,020 --> 00:13:10,856 Yeah, you're probably going to have to spend the night, so we have a cot... 138 00:13:11,732 --> 00:13:14,443 All right! Stop it! All of you! 139 00:13:15,610 --> 00:13:17,946 Flynn? Are you all right? 140 00:13:18,113 --> 00:13:21,366 Yeah, I'm fine. No, I'm good. What could possibly be wrong? 141 00:13:21,742 --> 00:13:25,871 I mean, I work in a basement doing a secret job I can't even tell my mother about. 142 00:13:26,246 --> 00:13:30,125 And... my best friend is a sword! What could possibly be wrong? 143 00:13:30,917 --> 00:13:33,044 I think he's snapped. 144 00:13:33,712 --> 00:13:36,298 Flynn, you're scaring the relics. 145 00:13:36,506 --> 00:13:40,218 This place is sucking the life out of me! 146 00:13:41,178 --> 00:13:43,764 I looked around, I don't even see relics anymore. You know what I see? 147 00:13:44,055 --> 00:13:48,935 I see the parts of my life that I have given up finding them! 148 00:13:49,394 --> 00:13:51,938 Blackbeard's Chest: my mom's 65th birthday. 149 00:13:52,105 --> 00:13:54,524 Da Vinci's Diary: my 10 year college reunion! 150 00:13:54,941 --> 00:13:57,611 Do you even know how often those come along? 151 00:14:00,071 --> 00:14:02,783 Um... 10 years? 152 00:14:04,075 --> 00:14:09,247 Valentine Day with my girl... With my ex-girlfriend. 153 00:14:10,749 --> 00:14:14,377 - Oh... The girlfriend. - It's always about the girl. 154 00:14:15,879 --> 00:14:20,383 Do you know that since I've been working here, I have not been in a relationship with a woman... 155 00:14:20,509 --> 00:14:22,761 ...that has lasted more than six months? 156 00:14:22,969 --> 00:14:26,431 Didn't work out with Emily, didn't work out with Nicole, and now, Katie dumps me. 157 00:14:26,932 --> 00:14:28,767 And I really thought that she was... 158 00:14:31,686 --> 00:14:33,688 I thought that she might be the one. 159 00:14:33,939 --> 00:14:35,982 Flynn I'm sorry, but... 160 00:14:36,399 --> 00:14:42,280 The Librarian, it isn't just a job. It's... it's your life. 161 00:14:43,156 --> 00:14:47,577 Librarians and relationships... Look, maybe this will help. 162 00:14:48,537 --> 00:14:53,792 Just think of yourself as a celibate monk. 163 00:14:55,585 --> 00:14:58,129 - We do. - Sounds good. 164 00:14:59,381 --> 00:15:02,342 Good pep talk. ARE YOU INSANE? 165 00:15:02,717 --> 00:15:05,470 I am 33 years old! 166 00:15:05,762 --> 00:15:09,182 Celibate a monk? Celibate Monk? Excalibur... 167 00:15:11,268 --> 00:15:13,979 Do it! Do it now! Just get it over with. 168 00:15:14,354 --> 00:15:18,900 Flynn look, you're... uh... you're overworked. 169 00:15:19,401 --> 00:15:22,028 Maybe you should... maybe you should take some, you know, take some time off. 170 00:15:22,070 --> 00:15:25,532 You have some vacation pay coming. But don't get greedy. 171 00:15:31,746 --> 00:15:32,998 Vacation? 172 00:15:35,250 --> 00:15:37,335 Vacation.? 173 00:15:39,671 --> 00:15:42,799 Yeah. Okay. 174 00:15:44,801 --> 00:15:46,886 Vacation. 175 00:15:51,891 --> 00:15:53,768 Do you think he'll come back? 176 00:15:54,019 --> 00:15:57,397 He'll come back, the library has plans for him. 177 00:15:57,731 --> 00:16:01,776 Prince Vlad Dracul. This is his insignia. 178 00:16:02,360 --> 00:16:03,361 Bucharest University 179 00:16:03,361 --> 00:16:04,362 Order of the dragon. 180 00:16:05,155 --> 00:16:10,910 Vlad was prince of Walachia in the 15th century. 181 00:16:11,119 --> 00:16:13,413 He was noted to his cruelty. 182 00:16:13,621 --> 00:16:17,000 Over 40,000 people were tortured and murdered... 183 00:16:17,167 --> 00:16:19,127 ...during his brief six year reign. 184 00:16:19,377 --> 00:16:24,257 His favorite method of execution was impalement on a six-foot stake. 185 00:16:24,841 --> 00:16:28,261 Hence, he earned the nickname Vlad The Impaler. 186 00:16:28,470 --> 00:16:31,347 Was Dracul a vampire, professor? 187 00:16:31,890 --> 00:16:33,892 Vampire? No. 188 00:16:34,517 --> 00:16:36,478 No, I don't think so. 189 00:16:36,936 --> 00:16:39,439 No, no. 190 00:16:39,647 --> 00:16:45,361 No. No, the bloodlust fed the rumors from his enemies, and also his name is 191 00:16:45,570 --> 00:16:49,365 Dracula, meaning son of the dragon - son of the devil. 192 00:16:49,908 --> 00:16:53,286 But now, he's a moldering corpse somewhere... 193 00:16:53,453 --> 00:16:55,330 ...in those mountains, I'm sure... 194 00:16:56,289 --> 00:16:58,708 ...a skeleton, like any other. 195 00:16:58,875 --> 00:17:00,877 Well, that's all the time we have for this evening. 196 00:17:01,085 --> 00:17:05,840 We will see you this time next week. For now, be young. 197 00:17:15,099 --> 00:17:19,437 I enjoyed lecture, professor. Very informative. 198 00:17:22,357 --> 00:17:26,569 2000 years Romanian history, all they want to know about is the vampires. 199 00:17:27,779 --> 00:17:30,490 Dracula always was Best Seller. 200 00:17:31,282 --> 00:17:33,368 Where do I know your face? 201 00:17:33,618 --> 00:17:37,539 My work has attracted a lot of attention lately. 202 00:17:37,705 --> 00:17:43,044 Kubichek. You recently resigned as Security Minister from the Russian government. 203 00:17:43,753 --> 00:17:46,965 Not as much fun as your old days in the KGB, I suppose. 204 00:17:47,131 --> 00:17:49,300 Haven't you heard, there's no more KGB? 205 00:17:50,093 --> 00:17:52,428 No more Russia, really. 206 00:17:52,971 --> 00:17:54,973 That government is a sham. 207 00:17:55,056 --> 00:17:59,686 I'm going to do something about that. We are going to do something about that. 208 00:18:00,144 --> 00:18:01,813 What do you need from me? 209 00:18:02,021 --> 00:18:06,943 He wasn't in synagogue. We found him much further south, in the Carpathians. 210 00:18:07,151 --> 00:18:08,945 You've found the body? 211 00:18:12,574 --> 00:18:17,870 I'd remembered we had two scrolls we had taken from Nazis that were in turn stolen... 212 00:18:18,204 --> 00:18:23,042 ...from a monastery in France. I went into old files and found them. 213 00:18:23,501 --> 00:18:27,964 This one is map to Dracul's body. 214 00:18:29,048 --> 00:18:33,344 And this one provides clues to where the French monks hid this. 215 00:18:35,638 --> 00:18:39,350 No. No. This is a hoax. I've searched for this my entire life. 216 00:18:39,767 --> 00:18:41,394 It's real. 217 00:18:41,686 --> 00:18:44,314 And you're going to help us find it. 218 00:18:45,023 --> 00:18:47,608 The Judas Chalice. 219 00:18:51,070 --> 00:18:53,823 Flynn, open up, it's Charlene. 220 00:19:02,749 --> 00:19:04,042 What are you doing here? 221 00:19:04,834 --> 00:19:10,381 Well, my combination speed dating / wine tasting was two streets down. 222 00:19:10,798 --> 00:19:13,301 - How did that go? - Here. 223 00:19:16,387 --> 00:19:19,474 This is how you spend your free time, cooped up in your apartment? 224 00:19:19,682 --> 00:19:22,185 Yeah, just catching up on some reading. 225 00:19:23,394 --> 00:19:25,938 Yeah. You, of all people, don't read enough. 226 00:19:26,147 --> 00:19:30,193 I've also discovered this new online poker game... 227 00:19:30,443 --> 00:19:32,111 ...which is really amazing. By using binomial... 228 00:19:32,320 --> 00:19:35,865 coefficients and probability theories, I've been able to correctly guess the cards. 229 00:19:36,074 --> 00:19:37,492 73% of the time. I have won... 230 00:19:37,700 --> 00:19:41,079 ...over 25,000 virtual dollars. 231 00:19:41,245 --> 00:19:43,122 I'm virtually proud of you. 232 00:19:43,414 --> 00:19:46,834 You have time off. Get out of this apartment. 233 00:19:48,294 --> 00:19:51,923 I just... I don't feel like it right now. 234 00:19:52,256 --> 00:19:57,595 Look, these are travel brochures for vacations I never took. 235 00:19:57,762 --> 00:19:59,639 So, don't do what I did. 236 00:19:59,847 --> 00:20:02,350 Here. You could go to the Grand Canyon. 237 00:20:02,517 --> 00:20:04,852 You know 7 people fall off the Grand Canyon every year? 238 00:20:05,603 --> 00:20:08,731 - Wine tasting in Sonoma. - Wine goes bad. 239 00:20:09,065 --> 00:20:12,151 Just get out of here. Go to Las Vegas. New Orleans. 240 00:20:12,193 --> 00:20:14,654 And what if New Orleans dumps me? 241 00:20:14,987 --> 00:20:17,949 The city of New Orleans will dump you? 242 00:20:18,699 --> 00:20:24,247 I just... I don't want to get my hopes up on... 243 00:20:24,413 --> 00:20:28,292 ...something new and then be disappointed. And then lose. Again. 244 00:20:29,126 --> 00:20:33,756 Look. I'm sorry about Katie. 245 00:20:34,382 --> 00:20:38,886 But you can't get stuck, you gotta move on to new things... 246 00:20:39,053 --> 00:20:40,346 ...to a new someone. 247 00:20:40,513 --> 00:20:42,473 And when I lose the next someone? 248 00:20:42,849 --> 00:20:46,102 You're not the only one this job has cost. 249 00:20:46,310 --> 00:20:49,063 You know my marriage broke up right before we met. 250 00:20:49,230 --> 00:20:53,568 No, I'm not saying my time with Gus at all was bad or wasted... 251 00:20:53,860 --> 00:20:57,738 ...but sometimes saying goodbye is the right thing to do. 252 00:20:59,282 --> 00:21:03,119 Keep on living. Follow the dream. 253 00:21:03,786 --> 00:21:05,496 See where it leads you. 254 00:21:06,247 --> 00:21:09,041 - This old? - Yeah. 255 00:21:12,295 --> 00:21:15,006 Um... you're uh... You're not driving, are you? 256 00:21:15,423 --> 00:21:17,300 No, I got the bike. 257 00:22:31,374 --> 00:22:33,084 Follow the dream. 258 00:22:41,717 --> 00:22:44,387 All aboard. All aboard. 259 00:22:48,557 --> 00:22:53,604 And I got my cab right out front and my cousin Boudreaux, he got a hotel, and I can give you a cut rate if... 260 00:22:53,771 --> 00:22:56,899 - A little help here. - Hey, welcome to the Big Easy 261 00:22:57,274 --> 00:22:58,526 Thank you very much. 262 00:22:58,859 --> 00:23:02,571 Laissez les bon temps roulez. Let the good times roll. 263 00:23:03,405 --> 00:23:05,658 Boy, it is good to have tourists back in the city. 264 00:23:06,325 --> 00:23:07,493 I look like a tourist? 265 00:23:07,701 --> 00:23:09,829 Mon ami, You look like THE tourist. Come on. 266 00:23:10,162 --> 00:23:11,622 We take my cab. 267 00:23:11,872 --> 00:23:14,250 - You here on business or pleasure? - Pleasure. 268 00:23:14,667 --> 00:23:17,920 Aw then, you in luck because pleasure is my business. 269 00:23:20,297 --> 00:23:23,717 Eh, name's Andre. Number's on the back. 270 00:23:23,884 --> 00:23:27,721 - Whatever you need, look no further 'cause I'm your man. - Aaw, thank you. 271 00:23:28,264 --> 00:23:33,102 You want some good 'ol creole cooking? My cousin Joe got the best restaurant in the city. 272 00:23:34,728 --> 00:23:38,065 Night life? You can't beat my cousin Dupree's jazz cafe. 273 00:23:38,649 --> 00:23:43,696 Fishing? My cousin Earl got the luckiest boat on the river. 274 00:23:43,863 --> 00:23:46,907 - How many cousins do you have? - How many you need? 275 00:23:47,950 --> 00:23:53,581 So, what is it? Music? Booze? Food? Women? 276 00:23:53,914 --> 00:23:55,958 Well, I thought I'd check out a few museums. 277 00:23:57,126 --> 00:24:01,463 Oh. The museum. Sure. 278 00:24:03,591 --> 00:24:06,218 You do realize you're in New Orleans, right? 279 00:24:57,603 --> 00:25:00,397 This city is so romantic. 280 00:27:04,229 --> 00:27:05,981 You sure it's in here? 281 00:27:06,648 --> 00:27:10,986 Yes, the scroll specifically says that the monks assigned a hiding place... 282 00:27:11,153 --> 00:27:14,656 ...somewhere in the old Capucci monastery. 283 00:27:16,074 --> 00:27:18,785 They turn church into nightclub? 284 00:27:20,829 --> 00:27:24,458 Americans. Ivan, go. 285 00:27:47,648 --> 00:27:49,441 Mind if I join you? 286 00:27:53,654 --> 00:27:57,699 Hi. I'm Flynn. 287 00:27:57,824 --> 00:28:02,913 That performance was... wow. 288 00:28:04,581 --> 00:28:06,708 Can I buy you a drink? 289 00:28:07,709 --> 00:28:09,586 You already have a drink. 290 00:28:09,670 --> 00:28:14,341 This is gonna sound... it's gonna sound like a bad pickup line... but... 291 00:28:16,843 --> 00:28:19,763 you're the woman I've been dreaming about. 292 00:28:21,014 --> 00:28:25,268 You're right. It does sound like a bad pickup line. 293 00:28:26,311 --> 00:28:29,731 I'm sorry. I'm sorry. sorry... sorry... sorry... 294 00:28:30,482 --> 00:28:33,652 Yeah, I just got out of this relationship and I came down here to forget about everything... 295 00:28:33,735 --> 00:28:35,278 I had this really crazy dream... and... 296 00:28:35,404 --> 00:28:41,159 - Let's go somewhere a little bit more private. - Uh... yeah, sure. 297 00:28:51,461 --> 00:28:54,256 Are we in a rush? 298 00:28:56,341 --> 00:28:58,009 Come, come. 299 00:29:06,059 --> 00:29:10,981 That is... definitely... a fire hazard. 300 00:29:12,023 --> 00:29:15,360 Hazard? Hazard? 301 00:29:16,278 --> 00:29:17,988 It's an echo chamber. 302 00:29:18,155 --> 00:29:19,823 It's kind of a specialty of Eastern temples. 303 00:29:19,865 --> 00:29:22,242 But a lot of Western monasteries use the same architectural design. 304 00:29:22,576 --> 00:29:25,203 you see, stand... in the right spot... 305 00:29:25,287 --> 00:29:28,165 ...and a single voice is amplified into an entire chorus. 306 00:29:38,675 --> 00:29:40,886 Wow. A little fast, huh? 307 00:29:41,970 --> 00:29:45,891 Don't you think we should open some music, or put on some wine... 308 00:29:46,141 --> 00:29:48,602 ...or take a key from your thigh? 309 00:29:48,643 --> 00:29:50,562 It's okay, Librarian. 310 00:29:50,687 --> 00:29:55,233 You can drop the act. You are very convincing as a hapless loser, by the way. 311 00:29:56,234 --> 00:29:58,403 Librarian? How did you... 312 00:29:58,737 --> 00:30:02,908 What do you mean, "hapless loser "? No, no. Go back to the Librarian part. 313 00:30:03,033 --> 00:30:04,951 - You are the Librarian. - Yes. 314 00:30:05,160 --> 00:30:06,953 But I'm on vacation. And how do you even... 315 00:30:06,995 --> 00:30:10,832 - I called you in your dreams. - I knew you called me in my dream. 316 00:30:10,874 --> 00:30:13,585 This marker will tell you where to go next. Now please hurry there is little... 317 00:30:13,877 --> 00:30:16,713 ...time left, and the Librarian is the only one who can protect the Chalice. 318 00:30:16,713 --> 00:30:19,382 Chalice? What chalice? 319 00:30:19,716 --> 00:30:22,302 Are you talking about the Holy Grail? We already have it. 320 00:30:22,469 --> 00:30:24,846 About that big? Made out of wood? 321 00:30:26,598 --> 00:30:28,516 Drop it! 322 00:30:29,434 --> 00:30:33,146 Kill them both and bring the marker to me! 323 00:30:35,774 --> 00:30:40,278 First of all, I'm on vacation. 324 00:30:40,362 --> 00:30:41,780 And second of all... 325 00:30:41,988 --> 00:30:46,159 You... and you... and you... 326 00:30:46,284 --> 00:30:51,706 You... and you... and you... 327 00:30:52,958 --> 00:30:58,755 - High C. Now! - This way. 328 00:31:02,884 --> 00:31:04,844 After them. 329 00:31:06,012 --> 00:31:07,973 This way. 330 00:31:23,697 --> 00:31:26,658 Okay, don't be nervous. We're going to have to... 331 00:31:30,745 --> 00:31:33,164 Okay... 332 00:31:35,083 --> 00:31:40,046 160 Ibs, 45- degree angle, 15 foot linear distance. 333 00:31:40,422 --> 00:31:43,091 Okay. One, two... 334 00:31:47,345 --> 00:31:50,598 Maybe 165 Ibs. 335 00:32:01,568 --> 00:32:04,529 Who are these people? 336 00:32:13,496 --> 00:32:14,497 Where is it? 337 00:32:14,622 --> 00:32:18,626 There were two thieves here when we arrived. They, um... 338 00:32:19,377 --> 00:32:21,921 ...escaped with the marker. 339 00:32:22,046 --> 00:32:26,676 You fail me, you fail me, YOU FAIL ME! 340 00:32:26,801 --> 00:32:31,264 Perhaps we don't need the marker. 341 00:32:45,820 --> 00:32:50,783 How did you know? That I can hit a high C? Not everyone can, you know. 342 00:32:50,867 --> 00:32:55,330 When you sang, I heard you use gladly stops indicative of a classical opera training technique. 343 00:32:55,371 --> 00:32:57,832 Plus, you're a natural soprano, so the probability... 344 00:32:57,916 --> 00:33:00,877 Is that what it's like in your head all the time? 345 00:33:01,336 --> 00:33:05,006 Pretty much. Except for the screaming, when I'm being shot at. 346 00:33:05,131 --> 00:33:07,258 Or when I'm falling a great distance. 347 00:33:09,385 --> 00:33:11,221 You read that? 348 00:33:11,638 --> 00:33:14,641 - You can't? - No, I am just its guardian. 349 00:33:14,682 --> 00:33:17,018 You guard something that you don't understand. 350 00:33:17,101 --> 00:33:19,520 So says the Librarian. 351 00:33:19,729 --> 00:33:23,233 - Good point. Who helps you? - No one. 352 00:33:23,274 --> 00:33:26,486 I've been guarding the secret for most of my life by myself. 353 00:33:27,570 --> 00:33:29,489 That must get lonely. 354 00:33:29,614 --> 00:33:32,033 Again, so says the Librarian. 355 00:33:33,201 --> 00:33:35,286 You ever get sick of it? 356 00:33:35,328 --> 00:33:39,123 It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn. 357 00:33:39,165 --> 00:33:42,335 No, I was trying to take a vacation from it, but didn't seem to work out... 358 00:33:42,418 --> 00:33:47,048 No, if you fight your destiny you will be miserable. 359 00:33:47,131 --> 00:33:50,093 You must embrace it. And revel in every moment. 360 00:33:50,426 --> 00:33:51,928 Such as? 361 00:33:52,053 --> 00:33:54,597 - You save the treasure. - Whatever that is. 362 00:33:54,722 --> 00:33:56,641 - And escape the bad guys. - Whoever they are. 363 00:33:56,724 --> 00:33:59,143 - And rescue lady fair. - I don't know about rescuing lady... 364 00:33:59,227 --> 00:34:02,271 And your heart is beating. 365 00:34:04,691 --> 00:34:08,027 Every nerve in your body is alive. 366 00:34:08,111 --> 00:34:12,490 Who else to live such a life? Don't hide from it, Flynn. Celebrate it. 367 00:34:13,616 --> 00:34:14,742 Any suggestions? 368 00:34:14,826 --> 00:34:17,453 Well, you could start with a drink. 369 00:34:17,578 --> 00:34:20,039 They're still going to be out there. With guns. 370 00:34:20,123 --> 00:34:22,792 Well then maybe we make it two. 371 00:34:25,044 --> 00:34:27,338 I love this city. 372 00:34:59,620 --> 00:35:02,957 I haven't had this much fun in a long time. 373 00:35:03,040 --> 00:35:05,460 You asked for a vacation. I bring you a vacation. 374 00:35:05,501 --> 00:35:07,378 Next time without the gunfire and the running. 375 00:35:07,462 --> 00:35:09,756 Oh, stop complaining. 376 00:35:12,383 --> 00:35:14,177 Can I, uh... may I... 377 00:35:14,260 --> 00:35:15,887 ...ask you a personal question? 378 00:35:15,970 --> 00:35:19,056 Why ruin the night with personal questions? 379 00:35:19,140 --> 00:35:22,059 Because I want to know... No. 380 00:35:23,311 --> 00:35:25,313 I need to know. 381 00:35:28,399 --> 00:35:30,401 Is there... Are you with somebody? 382 00:35:32,195 --> 00:35:33,196 No. 383 00:35:34,780 --> 00:35:39,911 There was somebody a long time ago. But not for many years. 384 00:35:40,828 --> 00:35:42,705 Why? 385 00:36:00,515 --> 00:36:02,058 Well... um... hey. 386 00:36:02,350 --> 00:36:07,605 - I hate to say goodnight, but... - Then why say goodnight? 387 00:36:51,274 --> 00:36:52,650 Any sign of them? 388 00:36:52,942 --> 00:36:54,860 No. The professor? 389 00:36:55,152 --> 00:36:57,905 He made good translation from wax. 390 00:36:58,322 --> 00:36:59,824 Went to bed hours ago. 391 00:37:00,324 --> 00:37:03,327 We'll deal with them when we cross paths again. 392 00:37:04,870 --> 00:37:07,915 Giorgi take over for George. 393 00:37:27,143 --> 00:37:28,728 Who's there? 394 00:37:40,865 --> 00:37:42,908 Simone? 395 00:38:02,428 --> 00:38:04,472 Chalice. 396 00:38:07,099 --> 00:38:09,101 What chalice? 397 00:38:17,401 --> 00:38:21,197 - Shave'll take that hangover off. - Shows, huh? 398 00:38:21,322 --> 00:38:23,491 New Orleans badge of honor, son. 399 00:38:24,700 --> 00:38:29,914 I got the blues... Looks like you got'em worse, though. 400 00:38:31,290 --> 00:38:33,125 That's a new one. 401 00:38:33,375 --> 00:38:36,629 Welcome. Welcome. Come, sit down. 402 00:38:40,132 --> 00:38:42,384 Enjoying New Orleans, Flynn? 403 00:38:45,805 --> 00:38:47,431 What you know about this? 404 00:38:47,932 --> 00:38:50,267 - I have no idea it's your vacation. - HA! 405 00:38:51,936 --> 00:38:53,771 It's early 1800's 406 00:38:53,938 --> 00:38:58,692 Markings are a mixture of Latin Vulgate, early Romance with a spiffy transcription cipher. 407 00:38:58,901 --> 00:39:00,444 What does it say? 408 00:39:00,861 --> 00:39:06,700 Even into her night, the Queen of the Loa guards the cup of the dagger man. 409 00:39:06,867 --> 00:39:09,912 - A riddle? - Exactly. 410 00:39:12,456 --> 00:39:15,417 - I haven't cracked the first part, yet - What about the second half? 411 00:39:17,670 --> 00:39:20,422 The man's dagger in Latin is "icarius"... 412 00:39:20,548 --> 00:39:23,217 ...which is believed to be the etymology of "iscariot"... 413 00:39:23,259 --> 00:39:25,177 ...as in Judas Iscariot. 414 00:39:25,427 --> 00:39:29,974 The cup of the dagger man is... This is about the Judas Chalice. 415 00:39:30,182 --> 00:39:31,517 You know of it? 416 00:39:31,767 --> 00:39:34,603 The chalice made of the 30 pieces of silver... 417 00:39:34,603 --> 00:39:37,273 ...given to Judas Iscariot to betray Christ. 418 00:39:37,356 --> 00:39:39,358 What about the rest of the legend? 419 00:39:39,650 --> 00:39:42,027 Power of the Chalice to resurrect? 420 00:39:42,194 --> 00:39:45,197 - A vamp... - Don't say it. It's ridiculous. 421 00:39:45,364 --> 00:39:47,866 You've seen a lot of strange things, Flynn. 422 00:39:48,033 --> 00:39:49,660 Vampires, Judson? 423 00:39:50,244 --> 00:39:52,538 What would the chalice even have to do with vampires? 424 00:39:52,663 --> 00:39:56,333 Judas Iscariot hanged himself from a tree after the betrayal. 425 00:39:56,458 --> 00:40:01,213 Cursed by God to wanter the land forever. The first vampire. 426 00:40:03,424 --> 00:40:05,175 You buy that? 427 00:40:05,301 --> 00:40:08,721 Well, that would explain the vampire's aversion to silver. 428 00:40:08,929 --> 00:40:14,351 Due to the original 30 coins. Their hatred of the cross. Holy water. 429 00:40:14,560 --> 00:40:15,602 And the wooden stake? 430 00:40:15,686 --> 00:40:20,441 Not just any wood, a stake of Aspen, the tree from which Judas hanged himself. 431 00:40:21,191 --> 00:40:23,986 It's the only way to kill a true vampire. 432 00:40:24,153 --> 00:40:26,238 So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to... 433 00:40:26,322 --> 00:40:31,076 ...bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real? 434 00:40:31,201 --> 00:40:33,287 That's a very good question. 435 00:40:33,454 --> 00:40:35,873 Another good question is... 436 00:40:36,040 --> 00:40:40,335 ...why would someone dig up the grave of Vlad Dracul? 437 00:40:40,502 --> 00:40:41,962 Dracula? 438 00:40:42,004 --> 00:40:46,300 Yes, they raided his tomb and his coffin was stolen. 439 00:40:46,508 --> 00:40:50,262 Okay, so somebody's looking for a chalice that resurrects dead vampires... 440 00:40:50,304 --> 00:40:53,057 ...at the same time that Dracula's body's gone missing? 441 00:40:55,768 --> 00:40:57,728 That's not good. 442 00:41:01,398 --> 00:41:03,358 Hey, Judson! 443 00:41:06,695 --> 00:41:10,699 The Chalice was hidden by French monks in the 15th century. 444 00:41:10,949 --> 00:41:14,912 Then later they moved it as far away from Romania as they could. 445 00:41:14,995 --> 00:41:18,040 Across the ocean? Oh of course! 'Cause New Orleans was a French territory. 446 00:41:18,165 --> 00:41:20,751 So the Chalice is... The Chalice is here! 447 00:41:21,376 --> 00:41:26,381 All right. I gotta ask you. Last night, I met a girl. 448 00:41:26,924 --> 00:41:29,384 And somehow she knew that I was the Librarian... 449 00:41:29,468 --> 00:41:32,888 ...and I just have to ask you straight out: did you send her? 450 00:41:33,263 --> 00:41:34,181 Judson! 451 00:41:36,016 --> 00:41:36,892 Judson! 452 00:41:59,998 --> 00:42:02,918 Well, we got to get in and out before sunset. 453 00:42:03,001 --> 00:42:04,628 They lock this thing up tight at night. 454 00:42:04,670 --> 00:42:08,048 You sure this is the right cemetery? Lot of conflicting opinions. Maybe she was buried in... 455 00:42:08,131 --> 00:42:13,929 Mr. professor museum man. You want to see Marie Laveau's tomb, I take you. 456 00:42:17,057 --> 00:42:20,352 I just didn't think you was the mumbo-jumbo kind, though. 457 00:42:20,394 --> 00:42:21,603 You don't believe in Voodoo? 458 00:42:21,687 --> 00:42:24,022 Why? I'm a black man living in New Orleans. 459 00:42:24,106 --> 00:42:26,984 Why I got to believe in Vodoo? I mean, this is the 21st century. 460 00:42:27,067 --> 00:42:28,110 Sorry. 461 00:42:29,236 --> 00:42:32,030 Why do you wanna see Marie Laveau's tomb, anyway, huh? 462 00:42:32,114 --> 00:42:36,577 Even into her night, the Queen of the Loa... Loa are, um, Voodoo spirits. 463 00:42:36,702 --> 00:42:38,245 Agassou, Limba, Simbi. 464 00:42:38,287 --> 00:42:40,038 Oh yeah, that's a lotta loa, huh? 465 00:42:40,122 --> 00:42:42,958 Most influential Voodoo queen was Marie Laveau. I um... 466 00:42:43,584 --> 00:42:46,753 I have a phD in comparitive religions. Two, actually. 467 00:42:47,087 --> 00:42:48,380 Well, "into the night" could mean... 468 00:42:48,505 --> 00:42:51,091 Into HER night. It's a metaphor for death. 469 00:42:51,174 --> 00:42:54,970 See, I think that the monks... 470 00:42:55,304 --> 00:42:57,889 ...who made this hid something in her tomb. A clue. 471 00:42:58,015 --> 00:43:01,768 - To what? - To the Judas Chalice. 472 00:43:03,645 --> 00:43:06,148 Guards the cup of the dagger man. 473 00:43:07,649 --> 00:43:08,900 Dagger man. 474 00:43:13,613 --> 00:43:17,826 Hello Judas. A slot. 475 00:43:17,909 --> 00:43:21,955 US mint was founded in 1792. Spanish coins, still in circulation... 476 00:43:21,955 --> 00:43:26,835 ...3/4 inch in diameter. Current coin radius comparable size would be. 477 00:43:29,629 --> 00:43:32,716 - You don't have a silver dollar on you, do you? - Let me see. 478 00:43:34,885 --> 00:43:38,347 - Aah. My cousin collects them. - Sure. 479 00:43:40,390 --> 00:43:42,351 Here's you piece of silver, Judas. 480 00:43:46,104 --> 00:43:48,940 - You all right? - Yeah, I'm good. I'm good. 481 00:43:55,614 --> 00:43:59,201 - What's it say? - I don't know yet. 482 00:44:11,296 --> 00:44:12,964 Hey, Mr. professor man. 483 00:44:15,592 --> 00:44:17,636 Mr. professor man. 484 00:44:35,028 --> 00:44:36,738 No, you can't. 485 00:44:36,822 --> 00:44:40,784 ...where old man said it... Oh, hello. 486 00:44:41,409 --> 00:44:46,331 - The clue, and more. - Good work. 487 00:44:49,084 --> 00:44:52,337 Flynn Carsen, according to badge you are... 488 00:44:52,420 --> 00:44:57,133 ...Librarian of Metropolitan Library of New York. 489 00:44:57,259 --> 00:44:58,468 That's right. 490 00:44:58,718 --> 00:45:01,763 So you are down here collecting all the Jew books? 491 00:45:02,472 --> 00:45:05,892 Who do you really work for? FBI, CIA? 492 00:45:05,976 --> 00:45:08,270 Why you want the Judas Chalice? 493 00:45:08,436 --> 00:45:10,230 I already have the Judas Plate. 494 00:45:10,313 --> 00:45:13,775 And the Judas Knife and Fork. So if I want the complete set... 495 00:45:15,735 --> 00:45:18,113 You don't know who I am? 496 00:45:18,154 --> 00:45:21,449 Sergei Kubichek, former KGB. 497 00:45:21,533 --> 00:45:24,703 Security Minister of the new Russian Government until six months ago... 498 00:45:24,786 --> 00:45:29,332 ...when you resigned under the charges that you were... aggressive. 499 00:45:30,166 --> 00:45:32,127 Democracy not working for you, Sergei? 500 00:45:32,210 --> 00:45:36,423 Chaos not working for me. Starvation. 501 00:45:36,631 --> 00:45:39,843 Well, one man can't fix it all. 502 00:45:39,926 --> 00:45:43,930 One man leading army of unkillable soldiers can. 503 00:45:46,182 --> 00:45:50,395 Who could stand against an army led by Dracul? 504 00:45:50,854 --> 00:45:54,774 Manned by a hundred, a thousand undead. 505 00:45:55,066 --> 00:45:56,484 He's here. 506 00:45:56,735 --> 00:45:57,902 You raided the coffin? 507 00:45:57,902 --> 00:46:00,530 We are going to bring order back to Russia. 508 00:46:00,530 --> 00:46:05,452 We are going to rebuild Russia to her former glory and beyond. 509 00:46:06,911 --> 00:46:12,167 Wow. I actually never sat this close to a psychopath before. 510 00:46:12,334 --> 00:46:14,294 Kill him. 511 00:46:16,087 --> 00:46:17,255 You can't kill me. 512 00:46:17,422 --> 00:46:20,717 That coin has writing on it over 500 years old. 513 00:46:20,842 --> 00:46:23,053 You meat heads won't be able to decipher it. 514 00:46:23,136 --> 00:46:25,513 I, on the other hand, have phD's in cryptology... 515 00:46:25,513 --> 00:46:27,349 ...and every language you can imagine. 516 00:46:27,432 --> 00:46:30,602 Face it, Kubichek. You need me. 517 00:46:32,228 --> 00:46:36,274 You don't put much faith in my organizational abilities. 518 00:46:38,651 --> 00:46:40,111 Professor Amil Lazlo? 519 00:46:40,195 --> 00:46:43,782 - You've heard of him? - Of course. You're a genius. 520 00:46:43,907 --> 00:46:44,783 Thank you. 521 00:46:44,824 --> 00:46:47,911 I have read every book you've written on Eastern European folklore. 522 00:46:47,994 --> 00:46:49,329 I especially the synth... 523 00:46:49,329 --> 00:46:53,041 So... if I have Professor Lazlo? 524 00:46:54,250 --> 00:46:57,337 Uh, yes. In that case, killing me is totally an option. 525 00:46:58,254 --> 00:47:00,882 I'm sorry, son, I had no choice. They forced me. 526 00:47:05,178 --> 00:47:08,056 Make it interesting. Have your... 527 00:47:10,850 --> 00:47:12,560 Didn't we bring more men? 528 00:47:12,685 --> 00:47:18,441 George disappeared, then Peter, then two others. Drinking, maybe? 529 00:47:18,525 --> 00:47:21,653 So hard to find good help. 530 00:47:26,699 --> 00:47:31,496 Look, I get this from Voodoo shop. 531 00:47:32,747 --> 00:47:34,040 Datura, 532 00:47:34,040 --> 00:47:38,545 ...made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination. 533 00:47:38,670 --> 00:47:40,130 Used in Voodoo ceremonies. 534 00:47:40,130 --> 00:47:44,134 You always talk in, like, whole paragraphs. You ever notice that? 535 00:47:44,676 --> 00:47:45,885 Open up. 536 00:47:53,560 --> 00:47:54,644 Get the car. 537 00:47:54,727 --> 00:47:58,982 Drug kicks in, we'll drive him into the river. Make it look like an accident. 538 00:48:00,567 --> 00:48:06,156 Okay, Mr. Librarian. What kind of fancy books will get you out of this one? 539 00:48:10,618 --> 00:48:13,079 Houdini and wrote books, too. 540 00:48:25,967 --> 00:48:26,801 You? 541 00:48:26,801 --> 00:48:30,054 Flynn Carsen. I got about two minutes before I'm in a full blown hallucination. 542 00:48:30,096 --> 00:48:31,639 So we gotta get you outta here. 543 00:48:31,681 --> 00:48:34,767 - I just deciphered the markings... - There's no time for tha... 544 00:48:34,976 --> 00:48:36,895 - You did? - Yes. 545 00:48:37,061 --> 00:48:39,898 What language is it this time? Is it French? 546 00:48:39,939 --> 00:48:44,068 Langue d'oc. It makes reference to the Vigenire cipher. Here. 547 00:48:45,612 --> 00:48:48,197 - Find the numerical transposition... - Yes. 548 00:48:48,781 --> 00:48:54,954 - M-E-A-L-I... - How many combinations? 549 00:48:54,996 --> 00:48:57,874 - Ten charactors... - Factor of 10. 550 00:48:57,915 --> 00:48:59,834 Divided by four which is the repeated characters... 551 00:48:59,876 --> 00:49:02,420 907,200. 552 00:49:03,046 --> 00:49:06,090 It's Latin. Illuminate. 553 00:49:15,350 --> 00:49:19,020 - What? Illuminate what? - Wait a minute. 554 00:49:19,562 --> 00:49:24,525 The tarnish on this coin. Silver oxidizes, it doesn't corrode like this. 555 00:49:25,652 --> 00:49:29,822 I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself. 556 00:49:32,367 --> 00:49:34,494 - It's glass. - Glass. 557 00:49:34,952 --> 00:49:39,415 This isn't a coin. This is a lens. 558 00:49:48,549 --> 00:49:50,051 Morgus Bay. 559 00:49:50,176 --> 00:49:51,719 That's where we need to go. 560 00:49:51,844 --> 00:49:55,014 God, you make one hell of a historian! 561 00:49:57,475 --> 00:50:00,061 Flynn? Flynn? 562 00:50:01,813 --> 00:50:04,482 I'm out of time. We gotta get you going. 563 00:50:04,565 --> 00:50:06,442 Come on. Come on. 564 00:50:06,567 --> 00:50:07,610 No, no. 565 00:50:08,528 --> 00:50:09,320 No, no, no... 566 00:50:09,445 --> 00:50:12,615 My legs are too slow. You go. I will... 567 00:50:15,451 --> 00:50:18,246 - I'm good. - Good luck. 568 00:50:44,897 --> 00:50:50,403 - Please help me. People are chasing me. - Need a chaser, Bro? PARTY! YEAH! 569 00:51:11,883 --> 00:51:15,094 - Okay, going away. - Get up Flynn. 570 00:51:15,553 --> 00:51:19,849 You're not going to think yourself out of this one, book boy. 571 00:51:35,197 --> 00:51:36,657 Where did she come from? 572 00:51:36,782 --> 00:51:40,745 - Simone? - I leave you alone for one day... 573 00:51:41,329 --> 00:51:45,082 Now please, GO, before there is trouble. 574 00:51:48,628 --> 00:51:53,090 - Nicolai, shoot this tramp. - With pleasure. 575 00:51:58,638 --> 00:52:00,598 Shoot her! 576 00:52:01,682 --> 00:52:03,392 Very sorry. 577 00:52:15,154 --> 00:52:18,950 - Flynn! - Simone! 578 00:52:29,377 --> 00:52:31,921 - Missed. - Didn't. 579 00:52:51,232 --> 00:52:55,277 Simone? Simone? No, no, no... 580 00:52:55,444 --> 00:52:57,988 Don't die. Don't die because of me. 581 00:52:58,072 --> 00:53:03,285 No, Simone. Simone? Simone... 582 00:53:26,350 --> 00:53:30,271 - Hello? - Hi. 583 00:53:50,958 --> 00:53:52,585 Oh good, you're awake. 584 00:53:52,710 --> 00:53:54,795 I made you some tea. 585 00:53:56,380 --> 00:53:58,299 But I saw you get shot. 586 00:53:58,591 --> 00:54:01,010 You had no pulse, you were dead. 587 00:54:01,093 --> 00:54:03,470 Yeah, sure, I was already dead. 588 00:54:04,305 --> 00:54:07,391 What do you mean dead? Like undead? Like a vampire? 589 00:54:07,474 --> 00:54:12,938 Afraid so. Tea? Oh! That is very hurtful! 590 00:54:13,063 --> 00:54:16,150 Well, excuse me! I just woke up in a vampire's lair! 591 00:54:17,943 --> 00:54:20,362 You didn't... you didn't... 592 00:54:20,529 --> 00:54:23,032 I don't kill for food. 593 00:54:24,074 --> 00:54:27,119 See? Blood. 594 00:54:28,120 --> 00:54:31,415 - Oh God. - Check for holes. 595 00:54:40,257 --> 00:54:43,177 Kidding. You're so uptight. 596 00:54:47,640 --> 00:54:50,768 That's early Baroque, about 300 years old. 597 00:54:51,894 --> 00:54:53,812 In fact, a lot of this stuff is. 598 00:54:53,938 --> 00:54:58,359 Yes, momentous I have collected over the years. 599 00:55:00,402 --> 00:55:02,613 And... how old are you? 600 00:55:02,696 --> 00:55:06,700 Americans... to ask a lady such a question. 601 00:55:07,868 --> 00:55:10,329 I'm 403 years old. 602 00:55:12,373 --> 00:55:13,916 - 400? - Oui. 603 00:55:14,041 --> 00:55:16,043 - And three? - Yes. 604 00:55:16,752 --> 00:55:19,421 Well, I've dated older women before, but... 605 00:55:19,922 --> 00:55:23,467 ...dead is new for me. 606 00:55:23,592 --> 00:55:27,554 Yeah, so I thought I knew a lot about history because I've studied it, but you... 607 00:55:28,389 --> 00:55:31,767 ...you have actually lived it. 608 00:55:31,850 --> 00:55:37,314 - How did you... - I was born in Paris in 1603. 609 00:55:37,606 --> 00:55:40,734 It was a very exciting century, 610 00:55:40,818 --> 00:55:44,488 ...there was Galileo, Shakespeare, Rembrant, 611 00:55:44,613 --> 00:55:46,865 ...a thrilling time to be alive. 612 00:55:47,074 --> 00:55:52,746 And in Paris, I met Francoise. He was a teacher at the university. 613 00:55:53,455 --> 00:55:57,292 We love and we were soon engaged. 614 00:55:57,543 --> 00:56:00,587 I always loved music ever since I was a little girl. 615 00:56:00,671 --> 00:56:05,050 And by the age of 25 I was an opera singer at the Royal Court. 616 00:56:15,853 --> 00:56:19,022 It was the best time of my life until... 617 00:56:25,195 --> 00:56:29,158 ...I died on June 12, 1628. 618 00:56:29,450 --> 00:56:32,828 A vampire passed his curse onto me, 619 00:56:32,953 --> 00:56:35,497 ...condemning my soul to walk the night forever. 620 00:56:35,581 --> 00:56:37,708 Never to rest. 621 00:56:38,375 --> 00:56:41,795 And Francoise? 622 00:56:42,546 --> 00:56:44,631 I never saw him again. 623 00:56:45,507 --> 00:56:48,719 My destiny took my love away from me. 624 00:56:50,137 --> 00:56:53,223 He did love books very much. 625 00:56:54,892 --> 00:56:57,978 I stayed on in Paris for another 200 years... 626 00:56:57,978 --> 00:57:01,440 ...trying to find the vampire and kill him. 627 00:57:01,565 --> 00:57:04,943 But he vanished. I learned about the Judas Chalice and... 628 00:57:05,068 --> 00:57:08,030 ...how it could resurrect dead vampires. 629 00:57:08,113 --> 00:57:11,408 With such a power, I knew the undead could overrun the Earth. 630 00:57:11,533 --> 00:57:12,951 You wanted to protect it. 631 00:57:12,993 --> 00:57:15,996 That's why I followed the trail to the monastery. 632 00:57:18,373 --> 00:57:21,043 But I couldn't decipher the writing on the pendant. 633 00:57:21,126 --> 00:57:25,839 So I decided to stay on in New Orleans to protect at least this part of the puzzle. 634 00:57:25,923 --> 00:57:30,928 Until I saw some man studying the monastery and I knew that trouble was coming. 635 00:57:33,764 --> 00:57:36,808 That's why you appeared in my dream. 636 00:57:36,975 --> 00:57:41,271 - You were asking for help. - From the Librarian. 637 00:57:41,647 --> 00:57:43,398 How do you know about the library? See, that's just... 638 00:57:43,482 --> 00:57:45,567 Oh, all vampires know about the library. 639 00:57:45,692 --> 00:57:49,571 You Librarians have been around almost as long as we have. 640 00:57:49,696 --> 00:57:52,908 This is from before Crusades. 641 00:57:53,242 --> 00:57:57,829 It depicts the library's eternal battle against evil. 642 00:57:57,996 --> 00:58:01,875 More to your job than just saving old relics, huh Flynn? 643 00:58:02,918 --> 00:58:06,296 The symbol on the shield, that's the Tree of Knowledge. 644 00:58:08,173 --> 00:58:09,341 Who's the knight? 645 00:58:09,466 --> 00:58:13,428 He is known as the Scholar. He is the greatest Librarian of them all. 646 00:58:13,679 --> 00:58:17,975 Legend has it, he built the library and is keeper of all of its secrets. 647 00:58:18,892 --> 00:58:20,811 He is known as yahuda. 648 00:58:20,811 --> 00:58:22,604 - Yahuda? - Yes. 649 00:58:23,522 --> 00:58:26,733 That's Hebrew. It's the Hebrew name for... 650 00:58:28,735 --> 00:58:31,029 The Hebrew name for Judson. 651 00:58:35,117 --> 00:58:39,287 The sunrise is in one hour. I can't go out during the day. 652 00:58:39,371 --> 00:58:41,999 Simone, I need you to come with me. I know where the Chalice is. 653 00:58:42,082 --> 00:58:44,167 Morgus Bay, about a half a day's drive from here. 654 00:58:44,209 --> 00:58:47,379 It's too far, I will never survive the trip in the sunlight. 655 00:58:49,423 --> 00:58:51,717 I know somebody. 656 00:58:54,386 --> 00:58:57,389 Hey, hey, Mr. professor man. This is my cousin Earl. 657 00:58:57,472 --> 00:58:58,974 Earl... 658 00:58:59,307 --> 00:59:01,560 - Hey. - You disappeared on me after the big show. 659 00:59:01,643 --> 00:59:04,980 Sorry, Andre, I met some friends. This is the luckiest boat in New Orleans, huh? 660 00:59:05,063 --> 00:59:06,231 Well, I never said it was the prettiest. 661 00:59:06,273 --> 00:59:08,483 Simone, Andre. Andre, Simone. Cousin Earl. 662 00:59:08,608 --> 00:59:09,484 Hey. 663 00:59:14,448 --> 00:59:16,825 If that's the friends you met, I forgive you. 664 00:59:17,576 --> 00:59:20,620 You're starting to get that New Orleans spirit, mon ami. 665 00:59:20,704 --> 00:59:22,414 How far to Morgus Bay? 666 00:59:22,539 --> 00:59:25,876 We should get there around nightfall. But why Morgus? I mean, it ain't nothing but swamp... 667 00:59:25,917 --> 00:59:28,086 I'm going in the cabin now, Andre. 668 00:59:28,378 --> 00:59:30,839 We don't want to be disturbed until nightfall. 669 00:59:31,840 --> 00:59:33,633 Okay. I get it. 670 00:59:33,925 --> 00:59:37,846 - Okay? - I get it. 671 00:59:39,014 --> 00:59:41,725 Laissez les bon temps roulez, baby. 672 00:59:42,934 --> 00:59:45,061 Gas me up, Cous'. 673 01:00:07,000 --> 01:00:10,253 Now Morgus is a mile inside the swamp. 674 01:00:10,629 --> 01:00:14,090 Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here. 675 01:00:14,591 --> 01:00:16,134 You sure about this? 676 01:00:16,343 --> 01:00:18,595 Leave the light on for us. 677 01:00:51,878 --> 01:00:53,255 Are you okay? 678 01:00:53,505 --> 01:00:56,299 - I'm fine. Are you okay? - Yes. I'm fine. 679 01:00:56,383 --> 01:00:57,592 Okay. 680 01:00:59,302 --> 01:01:01,972 It's a warning. 681 01:01:02,931 --> 01:01:05,934 Somebody doesn't want us to go any farther. 682 01:01:11,189 --> 01:01:13,358 Oh... is that what I think it is? 683 01:01:14,901 --> 01:01:16,695 Cover your eyes. 684 01:01:30,083 --> 01:01:33,336 It's the Pride. That's Lafitte's ship. 685 01:01:34,045 --> 01:01:37,590 See, Jean Lafitte was a 19th century pirate, he was... Flynn... 686 01:01:37,757 --> 01:01:40,218 We must be near the Barataria swamp. But he used to use this... 687 01:01:40,301 --> 01:01:42,178 ...maze of swamps as his headquarters. 688 01:01:42,262 --> 01:01:45,390 Flynn, I know, I was here twice when it was docked in New Orleans. Parties. 689 01:01:45,515 --> 01:01:46,599 For Party. 690 01:01:46,683 --> 01:01:49,144 - So you knew the pirate Lafitte? - Mmm-hmm. 691 01:01:49,185 --> 01:01:51,062 Lightweight when it came to rum. 692 01:01:51,229 --> 01:01:53,940 Not so tough, passed out in his puffy shirt. 693 01:01:56,443 --> 01:01:58,361 Well, I guess you knew him well. 694 01:02:01,489 --> 01:02:06,286 If I remember correctly, these stairs lead to... 695 01:02:07,787 --> 01:02:08,788 Look out! 696 01:02:11,374 --> 01:02:12,751 Trip wire. 697 01:02:14,544 --> 01:02:16,004 Would you have survived that? 698 01:02:16,254 --> 01:02:19,841 Head cut off? As bad as sunlight. I go POOF. 699 01:02:20,258 --> 01:02:21,468 Stake through the heart? 700 01:02:21,718 --> 01:02:24,012 Only wood from an Aspen tree will work. 701 01:02:25,263 --> 01:02:27,640 - Hey! - Just asking. 702 01:02:30,685 --> 01:02:34,022 - This way? - That leads to Jean's quarters. 703 01:02:35,356 --> 01:02:39,152 - You mean his bedroom, don't you? - Now, now. Don't be jealous. 704 01:02:58,463 --> 01:03:00,215 Well, well, well. 705 01:03:04,469 --> 01:03:08,932 The man himself, buried with his treasure. 706 01:03:09,849 --> 01:03:12,352 I guess you can take it with you. 707 01:03:16,606 --> 01:03:19,108 That's just... nasty. 708 01:03:20,652 --> 01:03:22,237 Combination lock. 709 01:03:22,445 --> 01:03:25,156 It'll be opened with the right six letters. 710 01:03:25,365 --> 01:03:27,575 - Clue is in... - French? 711 01:03:30,828 --> 01:03:35,875 The faith was breached, the mark was sealed. 712 01:03:36,668 --> 01:03:38,753 - Faith was breached? - The mark was sealed. 713 01:03:38,836 --> 01:03:42,924 - Um, violation, deception, betrayal. - Yes, yes, yes. 714 01:03:43,007 --> 01:03:45,301 A betrayal, sealed with a kiss. 715 01:03:45,802 --> 01:03:50,848 You see, Judas signaled the Romans and sealed Christ's fate with a kiss. 716 01:03:50,974 --> 01:03:53,935 - And in French, kiss is... - Un baiser. 717 01:03:55,812 --> 01:03:57,146 Un baiser. 718 01:04:00,483 --> 01:04:01,943 - Ready? - Yes. 719 01:04:03,570 --> 01:04:05,321 - A little help. - Okay. 720 01:04:05,655 --> 01:04:06,823 Thank you. 721 01:04:23,381 --> 01:04:25,383 The Judas Chalice. 722 01:04:26,259 --> 01:04:28,344 Holy Grail for vampires. 723 01:04:29,262 --> 01:04:31,139 I thought it would be bigger. 724 01:04:31,597 --> 01:04:34,809 Anticlimactic after all this treasure. 725 01:04:39,689 --> 01:04:43,943 Wow. This stuff is like catnip for you guys, huh? 726 01:04:44,068 --> 01:04:47,071 You know, I think that we should go now. 727 01:04:48,614 --> 01:04:50,325 Kind of a shame, really. 728 01:04:50,658 --> 01:04:52,952 Can't take the whole thing back with us. 729 01:04:53,161 --> 01:04:56,622 This would make a wonderful addition to the Large Collection Annex. 730 01:04:56,789 --> 01:04:59,042 They could put it right next to Noah's Ark... 731 01:04:59,250 --> 01:05:04,380 15 men on a dead man's chest. Yo ho ho and a bottle of rum. 732 01:05:05,506 --> 01:05:08,092 I really must thank you for finding the Chalice for me. 733 01:05:08,301 --> 01:05:10,928 Old man said you did all the work. 734 01:05:11,971 --> 01:05:13,598 Professor? 735 01:05:14,223 --> 01:05:18,186 I have looked for this my whole life, son. I had to see it. 736 01:05:21,898 --> 01:05:23,357 You. 737 01:05:30,364 --> 01:05:32,867 Old man warned me about you. 738 01:05:32,950 --> 01:05:36,037 I thought it was all nonsense but better safe than sorry. 739 01:05:36,162 --> 01:05:38,581 Kubichek, if you hurt her I swear I'm... 740 01:05:38,748 --> 01:05:40,833 You'll what? 741 01:05:41,375 --> 01:05:43,711 Take away my life? 742 01:05:48,132 --> 01:05:52,136 I'd originally planned to resurrect Vlad on Russian soil. 743 01:05:52,553 --> 01:05:57,642 But tomorrow we begin with America. Build up nice little army... 744 01:05:57,725 --> 01:06:01,103 You don't know what you're doing. You're unleashing a monster! 745 01:06:01,354 --> 01:06:05,483 You would know what sort of monster. How long since you last fed? 746 01:06:08,820 --> 01:06:10,404 Lock them in. 747 01:06:10,613 --> 01:06:13,699 Let them rot together for eternity! 748 01:06:14,158 --> 01:06:16,869 Or until hunger gets better of her. 749 01:06:35,429 --> 01:06:37,098 Flynn, are you okay? 750 01:06:37,139 --> 01:06:39,934 My eye really hurts. This door's made out of iron, 751 01:06:40,059 --> 01:06:44,230 ...these walls are 6 inces of wood, and it's about 20 hours 'til they resurrect Vlad. 752 01:06:44,313 --> 01:06:46,607 Okay, Simone, do your thing. 753 01:06:50,111 --> 01:06:51,821 I could do that. 754 01:06:51,988 --> 01:06:56,409 I'm sorry Flynn, I'm too weak, I haven't fed in over 24 hours. 755 01:06:57,743 --> 01:07:02,331 Okay, well don't get any ideas. You just sit right over here and relax. 756 01:07:09,380 --> 01:07:11,257 I can't believe this. 757 01:07:11,591 --> 01:07:15,511 After centuries trying to protect the Chalice, I failed. 758 01:07:15,636 --> 01:07:17,346 And I led them here. 759 01:07:17,346 --> 01:07:19,265 Well, technically, I led them here. 760 01:07:19,348 --> 01:07:24,604 But it's not over yet. For a 403 year old woman, you sure don't have a lot of patience. 761 01:07:28,899 --> 01:07:31,152 This looks promising. 762 01:07:33,696 --> 01:07:37,074 Newton's third law. I've got an idea. 763 01:07:48,919 --> 01:07:54,050 Potassium nitrate. Perfect. 764 01:08:08,564 --> 01:08:11,442 - Flynn, there are no cannon balls. - We don't need them. 765 01:08:12,068 --> 01:08:13,319 Newton's third law? 766 01:08:13,402 --> 01:08:16,364 Every action has an equal and opposite reaction. 767 01:08:16,989 --> 01:08:20,076 The explosion should be strong enough to drive this cannon back... 768 01:08:20,242 --> 01:08:22,912 - ... and through that door. - Should? 769 01:08:22,995 --> 01:08:26,582 Well... like about 60% of the plans I come up with... 770 01:08:26,749 --> 01:08:30,878 ...there is a strong possibility that it could all go horribly, horribly wrong. 771 01:08:31,670 --> 01:08:34,632 We could die in the explosion. 772 01:08:37,510 --> 01:08:41,138 - Well I can't die. - Right, so I'm the only one who could die in the explosion. 773 01:08:43,390 --> 01:08:45,893 Glad we clarified that. 774 01:08:46,644 --> 01:08:48,604 - Okay. Here we go. - Wait. 775 01:08:50,481 --> 01:08:52,024 For luck. 776 01:08:54,276 --> 01:08:55,986 Here goes nothing. 777 01:08:57,655 --> 01:08:58,823 Wait, wait, wait... 778 01:09:07,081 --> 01:09:09,667 Yay Newton! 779 01:09:14,713 --> 01:09:15,965 Andre! 780 01:09:22,763 --> 01:09:24,265 Andre! 781 01:09:26,934 --> 01:09:29,562 He's been hit from behind. See if you can go start the boat. 782 01:09:30,521 --> 01:09:32,022 Andre? 783 01:09:39,697 --> 01:09:42,533 Simone! No, no, no! Stop the boat! 784 01:09:42,616 --> 01:09:45,828 I'm sorry, Flynn, but you can't come with me. 785 01:09:46,412 --> 01:09:48,122 Simone, what are you doing? 786 01:09:49,164 --> 01:09:50,666 Simone! 787 01:09:51,876 --> 01:09:55,796 Your girl done stole my cousin's boat. 788 01:09:56,005 --> 01:10:00,968 - Thought you said this boat was lucky? - It is. For her. 789 01:10:39,214 --> 01:10:42,009 - This is my cousin Horace. - I'm not complaining. 790 01:10:55,439 --> 01:10:58,484 Just talked to Earl, the boat's back at the dock, safe and sound. 791 01:10:58,734 --> 01:11:02,321 Well, looks like you got an honest girl, there. For a thief. 792 01:11:02,446 --> 01:11:04,698 - Thanks. - You need anything else? 793 01:11:06,241 --> 01:11:08,619 Don't suppose you can help me find a plantation house being... 794 01:11:08,744 --> 01:11:10,412 ...rented by a bunch of Russians? 795 01:11:10,496 --> 01:11:14,208 Well, there are a lot of plantation houses in New Orleans. Uh, can't you tell me anything else? 796 01:11:14,208 --> 01:11:17,795 No. I don't really remember much from my visit there. 797 01:11:18,003 --> 01:11:21,256 What, you been there already? Well, what you need me for? 798 01:11:22,341 --> 01:11:25,260 Look, I know you got the photographic memory in that head of yours. 799 01:11:25,427 --> 01:11:27,221 I got faith in you. 800 01:11:29,056 --> 01:11:34,478 - Thanks, Andre. - Bonne chance, Mr. professor man. C'mon, Cous' 801 01:12:51,221 --> 01:12:52,472 Surprise! 802 01:12:56,226 --> 01:12:57,603 That went better in my head. 803 01:12:57,686 --> 01:13:00,022 What are you doing here? You shouldn't be here. 804 01:13:00,147 --> 01:13:02,774 Why? So I won't see you steal the Chalice? 805 01:13:02,900 --> 01:13:05,319 - To become all powerful? - You don't understand. 806 01:13:05,444 --> 01:13:07,863 I understand. You betrayed me. 807 01:13:08,488 --> 01:13:10,365 You want the Chalice for yourself. And I thought you cared about... 808 01:13:10,365 --> 01:13:12,200 I do care. 809 01:13:12,868 --> 01:13:16,204 Get back! I'll use this if I have to. 810 01:13:18,332 --> 01:13:23,337 Flynn, I left you at the dock because I was trying to protect you. 811 01:13:23,712 --> 01:13:28,925 Well, we got you got here again. Honestly, we're not this good. You two kind of suck at sneaking around. 812 01:13:29,009 --> 01:13:30,010 Bring them. 813 01:13:39,936 --> 01:13:41,313 Just in time. 814 01:13:41,355 --> 01:13:45,484 I am sure Vlad Dracul will be starved when he's awake. 815 01:13:45,567 --> 01:13:47,152 You're making a big mistake, Kubichek. 816 01:13:47,194 --> 01:13:50,322 Let's see. Open coffin. 817 01:13:58,789 --> 01:14:00,791 What's next, old man? 818 01:14:00,916 --> 01:14:03,543 Blood must be spilled into the Chalice, and then... 819 01:14:03,585 --> 01:14:07,547 ...poured on the corpse at the stroke of midnight. 820 01:14:07,631 --> 01:14:10,842 Let's give Dracul a taste of his dinner. 821 01:14:29,027 --> 01:14:33,156 It's working. IT'S WORKING! 822 01:14:46,461 --> 01:14:49,381 Rise from the dead, warrior prince! 823 01:14:49,464 --> 01:14:52,843 Rise and do my bidding! 824 01:15:01,643 --> 01:15:03,687 This can't be! 825 01:15:09,359 --> 01:15:11,903 You crippled fool! 826 01:15:12,445 --> 01:15:15,740 It was all a hoax! I kill you! 827 01:15:29,963 --> 01:15:31,339 Lazlo? 828 01:15:33,592 --> 01:15:36,469 - Lazlo is a vampire? - I recognized him at the ship. 829 01:15:36,761 --> 01:15:39,097 He was the one I was trying to protect you from. 830 01:15:40,599 --> 01:15:42,559 The one who made me. 831 01:15:57,782 --> 01:15:59,367 We've got to get that Chalice away from him. 832 01:16:07,375 --> 01:16:09,878 You look for you missing men, Ivan? 833 01:16:10,045 --> 01:16:12,547 Sorry, I had to snack on the journey. 834 01:16:12,589 --> 01:16:15,175 You killed my men, Lazlo! 835 01:16:15,425 --> 01:16:17,719 Please call me Vlad. 836 01:16:17,844 --> 01:16:19,054 If you're Vlad, who's that? 837 01:16:19,137 --> 01:16:21,431 It's a peasant in a box. 838 01:16:21,890 --> 01:16:25,435 I have lived for centuries among you humans... 839 01:16:25,560 --> 01:16:28,772 ...unnoticed until dead cattle got sick. Cholera. 840 01:16:28,813 --> 01:16:30,273 1829 pandemic? 841 01:16:30,315 --> 01:16:32,108 - Flynn? - I'm sorry. 842 01:16:32,233 --> 01:16:34,152 I drank infected blood, 843 01:16:34,235 --> 01:16:38,031 ...and I was trapped in this withering body. Until now. 844 01:16:38,156 --> 01:16:41,952 You wanted the Chalice for a cure. To revive your powers. 845 01:16:42,035 --> 01:16:44,454 Lucky for me, Kubichek found the first clue. 846 01:16:44,621 --> 01:16:48,083 - Not so lucky for Kubichek. - Well, I wouldn't say that. 847 01:16:49,334 --> 01:16:53,963 Now that I have the Chalice, I will summon my children... 848 01:16:54,089 --> 01:16:58,635 ...and they will drink and we will plunge your world into darkness. 849 01:16:58,718 --> 01:17:02,430 Come child. Join us. Drink and be strong. 850 01:17:04,891 --> 01:17:07,727 - Simone? - Drink. 851 01:17:15,110 --> 01:17:16,319 Simone. 852 01:17:20,907 --> 01:17:22,075 Never! 853 01:17:22,283 --> 01:17:24,953 You destroyed my life! 854 01:17:25,120 --> 01:17:27,038 Then die with others. 855 01:17:28,623 --> 01:17:30,125 Feed! 856 01:17:32,127 --> 01:17:34,879 You got a plan, book boy? I'd love to hear it. 857 01:17:35,046 --> 01:17:37,799 I'll take that. Cover your eyes. 858 01:17:56,901 --> 01:17:58,361 Go get the Chalice! 859 01:18:05,994 --> 01:18:08,580 I know you're out here, Vlad! 860 01:18:11,416 --> 01:18:13,251 It's no use! 861 01:18:15,628 --> 01:18:17,422 Show yourself! 862 01:18:25,972 --> 01:18:29,893 I think it's only fair to warn you that I am, in fact, a Librarian. 863 01:18:31,352 --> 01:18:33,897 I've fought evil in many forms. 864 01:18:35,440 --> 01:18:39,694 Approximately 35 forms. Give or take. 865 01:18:40,570 --> 01:18:43,615 So you have every reason to be afraid. 866 01:18:46,409 --> 01:18:48,661 Is that supposed to frighten me? 867 01:18:50,914 --> 01:18:53,625 'Cause mission accomplished. Good job. 868 01:18:58,379 --> 01:19:02,425 Go! Help the Librarian! Leave him to me! 869 01:19:22,362 --> 01:19:25,907 You follow a vampire into the woods at night? 870 01:19:26,199 --> 01:19:28,576 I thought you were a smart boy. 871 01:19:29,077 --> 01:19:31,579 I'm officially in trouble now. 872 01:19:37,210 --> 01:19:41,464 You Librarians break so easily. But tasty. 873 01:19:41,506 --> 01:19:45,301 You took my life away from me, but you don't get to take his. 874 01:19:45,385 --> 01:19:46,844 I gave you a gift! 875 01:19:47,011 --> 01:19:49,722 Allow me to repay favor! 876 01:20:10,743 --> 01:20:15,665 Join us Ivan, we can still restore order to Russia. 877 01:20:17,166 --> 01:20:21,838 I think it's time we try to pay the bill for what we've already done. 878 01:20:22,922 --> 01:20:27,218 - For Russia, old friend! - Noooooooo! 879 01:20:42,442 --> 01:20:47,488 Populus tremuloides. Populus tremuloides! 880 01:21:08,176 --> 01:21:11,387 I'm sorry for your pain, my child. 881 01:21:11,679 --> 01:21:16,309 But, as they say, the more tortured the vine, the sweeter the fruit. 882 01:21:16,392 --> 01:21:17,977 Vlad Dracul! 883 01:21:30,448 --> 01:21:33,075 Because I control the Judas Chalice. 884 01:21:33,367 --> 01:21:35,536 So I control you. 885 01:21:35,703 --> 01:21:39,874 You stupid boy, that's not how it works. 886 01:21:41,667 --> 01:21:43,628 - Wrong move. - Wrong hand. 887 01:21:46,088 --> 01:21:48,925 Populus tremuloides. The aspen tree. 888 01:21:49,175 --> 01:21:52,887 Tree original tree that killed the original vampire, Judas Iscariot. 889 01:21:52,929 --> 01:21:57,934 Son, you make one hell of a historian. 890 01:22:25,503 --> 01:22:28,422 Simone, I want you to come back to New York with me. 891 01:22:28,631 --> 01:22:32,009 I mean, you already know everything about the Library, so I could show it to you. 892 01:22:32,134 --> 01:22:34,845 I've never been able to share it with anybody before. 893 01:22:35,137 --> 01:22:38,474 I'm sorry, Flynn, I can't. It's time for me to go. 894 01:22:38,724 --> 01:22:41,686 - What? Back to France? - You did it, Flynn. 895 01:22:41,811 --> 01:22:44,146 You killed the vampire who made me. 896 01:22:44,313 --> 01:22:47,233 My soul can be at rest now, I can be at peace. 897 01:22:47,358 --> 01:22:50,903 Rest? What, you mean die? No, no, no, no, no. 898 01:22:51,278 --> 01:22:53,864 I already thought I lost you once, I'm not gonna go through that again. 899 01:22:54,031 --> 01:22:55,908 It's all right, Flynn. 900 01:22:57,618 --> 01:22:59,453 I want this. 901 01:22:59,912 --> 01:23:02,873 I've lived long enough, I made every day count. 902 01:23:03,082 --> 01:23:06,752 But we could be together. There is a way. 903 01:23:26,564 --> 01:23:29,567 You have to stay, and be the Librarian. 904 01:23:29,984 --> 01:23:33,863 You have to fulfill your destiny as I have fulfilled mine. 905 01:23:34,238 --> 01:23:37,908 Please Flynn, sometimes saying goodbye is... 906 01:23:39,952 --> 01:23:42,204 The right thing to do. 907 01:23:45,207 --> 01:23:48,335 You know, there is one thing you can do for me, though. 908 01:23:49,587 --> 01:23:52,923 I've always wanted to see the sun rise again. 909 01:23:54,133 --> 01:23:56,093 Will you watch it with me? 910 01:24:19,116 --> 01:24:21,035 It's beautiful. 911 01:24:34,215 --> 01:24:36,926 I loved you, Flynn. 912 01:24:38,511 --> 01:24:40,429 For a little while. 913 01:24:44,475 --> 01:24:46,227 I loved you. 914 01:24:52,149 --> 01:24:57,238 - Goodbye Simone. - Goodbye Flynn. 915 01:26:19,611 --> 01:26:21,447 I have something for you. 916 01:26:21,613 --> 01:26:25,242 - We did not authorize any... - It's a thank you gift. 917 01:26:32,124 --> 01:26:33,542 It's beautiful. 918 01:26:33,792 --> 01:26:36,879 Early 1800's. Made by French Monks. 919 01:26:37,921 --> 01:26:40,132 There's writing on it. What does it say? 920 01:26:40,174 --> 01:26:43,677 Latin. Says: Even into her night.. 921 01:26:44,261 --> 01:26:47,681 Says: Follow your dream. 922 01:26:50,059 --> 01:26:53,270 And where did you dream lead you? 923 01:26:54,063 --> 01:26:56,148 Home. 924 01:27:01,570 --> 01:27:06,116 - We're still not paying for any unauthorized funds for any... - I know. 925 01:27:22,132 --> 01:27:25,093 Oh, that's mine. 926 01:27:27,721 --> 01:27:31,683 Well, Flynn, you've come through for us once again. 927 01:27:32,309 --> 01:27:35,187 I'm just sorry we ruined your vacation. 928 01:27:35,395 --> 01:27:38,273 - I wouldn't say "ruined". - Oh. Oh good. 929 01:27:39,107 --> 01:27:41,985 So have you decided on, 930 01:27:42,402 --> 01:27:45,697 ...you know, whether you're going to stay on as the Librarian or not? 931 01:27:45,864 --> 01:27:48,992 Someone very special told me I should embrace who I am. 932 01:27:49,743 --> 01:27:51,912 - I think she was right. - Good. 933 01:27:52,037 --> 01:27:56,583 Then we won't... we won't have anymore of those... 934 01:27:56,833 --> 01:27:58,001 Meltdowns? 935 01:27:58,710 --> 01:27:59,878 - No. - Good. 'Cause. 936 01:28:00,003 --> 01:28:04,925 Charlene was thinking about changing the locks. 937 01:28:10,013 --> 01:28:11,932 I know who you are. 938 01:28:13,433 --> 01:28:14,518 What? 939 01:28:18,564 --> 01:28:21,692 Come on Judson, I know that you're over 2000 years old. 940 01:28:21,942 --> 01:28:26,989 And know that the library is pitched in a larger battle between good and evil. 941 01:28:29,616 --> 01:28:33,662 - Iahuda. - Yahoo to you, too. 942 01:28:34,913 --> 01:28:38,458 Flynn, I won't disagree that there is a battle between good and evil... 943 01:28:38,709 --> 01:28:43,005 ...and right now it seems like evil is winning. But soon, 944 01:28:43,130 --> 01:28:46,466 ...you and the library are going to play... 945 01:28:46,550 --> 01:28:49,845 ...an even more important role in that struggle. 946 01:28:50,137 --> 01:28:55,934 And, as far as my being 2000 years old, 947 01:28:56,143 --> 01:29:01,606 ...that's... well, that's just insulting. 948 01:29:06,945 --> 01:29:10,240 Yeah. Yeah. 949 01:29:10,824 --> 01:29:13,035 Okay. 950 01:29:13,410 --> 01:29:16,413 Yeah, I guess it is kind of silly when you think about it. 951 01:29:17,664 --> 01:29:20,542 Scholar. The tree of knowledge. 71580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.