Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,265 --> 00:01:15,391
Hola, Bob. ¿Cómo estás?
2
00:01:15,475 --> 00:01:17,192
Hola. Escucha.
3
00:01:17,267 --> 00:01:20,612
Según un informe no confirmado,
David Wallace habría muerto.
4
00:01:20,687 --> 00:01:21,903
¿Qué?
5
00:01:21,979 --> 00:01:23,731
No.
6
00:01:23,814 --> 00:01:26,817
No, seguro que se trata
de una broma pesada.
7
00:01:27,692 --> 00:01:28,864
Bien...
8
00:01:28,943 --> 00:01:31,195
Pensé que tú podrías confirmarme e! rumor.
9
00:01:31,278 --> 00:01:32,495
Muerte de David foster Wallace
10
00:01:36,324 --> 00:01:39,794
Y ahora, un pequeño homenaje
al escritor David Foster Wallace.
11
00:01:40,161 --> 00:01:44,165
Fue hallado muerto.
Se habría suicidado el viernes a la noche.
12
00:01:44,247 --> 00:01:48,342
La novela de Wallace, La broma infinita,
le aportó fama y un vasto público.
13
00:01:48,417 --> 00:01:51,090
El escritor David Lipsky muestra
así su aprecio:
14
00:01:54,464 --> 00:01:58,684
"Leer a David Foster Wallace
te hacía abrir los ojos.
15
00:02:00,301 --> 00:02:03,931
"Algunos escritores se especializan
en la experiencia de alejarse del hogar.
16
00:02:04,013 --> 00:02:08,017
"Realizaron safaris,
comieron en Italia, cubrieron una guerra.
17
00:02:10,017 --> 00:02:14,443
"Wallace ofreció su naturaleza viva,
tomó un atajo en este acuario aletargado,
18
00:02:14,522 --> 00:02:18,651
"la televisión estándar,
las tiendas, las campañas políticas.
19
00:02:20,984 --> 00:02:24,408
"Los escritores que pueden hacer esto,
como Salinger y Fitzgerald,
20
00:02:24,487 --> 00:02:26,956
"forjan un lazo indestructible
con los lectores.
21
00:02:27,990 --> 00:02:31,459
"Uno no se sumerge en los libros
en busca de una historia o información,
22
00:02:31,535 --> 00:02:34,413
"sino de una experiencia en particular.
23
00:02:34,495 --> 00:02:37,590
"La sensación,
durante un cierto número de páginas,
24
00:02:37,665 --> 00:02:40,008
"de ser David Foster Wallace".
25
00:02:46,296 --> 00:02:50,471
En todo caso, ¡a intención era la de
no manifestar una dirección concreta!.
26
00:02:51,134 --> 00:02:53,977
Aunque, claro, a! final
solo se trata de ti.
27
00:02:55,345 --> 00:02:57,143
¿Y querían que fueras escritor o no?
28
00:02:57,222 --> 00:02:59,519
No, yo iba a ser...
En realidad, de pequeño,
29
00:02:59,598 --> 00:03:02,351
era muy buen deportista.
30
00:03:02,434 --> 00:03:04,026
Sí, de niño jugaba al fútbol.
31
00:03:04,102 --> 00:03:06,821
Era un chico grande y robusto.
32
00:03:06,896 --> 00:03:10,490
Luego, durante cuatro o cinco años,
me dediqué al tenis profesional.
33
00:03:10,566 --> 00:03:12,364
- Era mi gran sueño.
- Claro.
34
00:03:12,442 --> 00:03:16,617
La lectura solo era algo raro
que llenaba los ratos libres.
35
00:03:21,658 --> 00:03:25,082
12 años antes
36
00:03:25,744 --> 00:03:27,121
"Soho era un misterio para mí,
37
00:03:27,204 --> 00:03:30,548
"los depósitos, los edificios,
las calles empedradas.
38
00:03:31,624 --> 00:03:34,718
"No era el Upper East Side y estaba sucio.
39
00:03:37,086 --> 00:03:38,554
"Me sentí abandonado.
40
00:03:38,629 --> 00:03:42,178
"Nuestra madre nos había arrancado
de la hermosa vida que llevábamos.
41
00:03:42,257 --> 00:03:45,557
"Nos instaló en un callejón sin salida,
con sus amigos artistas.
42
00:03:46,136 --> 00:03:48,137
"Mis compañeros no tenían padres artistas.
43
00:03:48,220 --> 00:03:52,065
"Eso me hacía sentir diferente,
como si debiera ocultado".
44
00:03:52,140 --> 00:03:53,687
Hola, David. ¿Qué tal la lectura?
45
00:03:53,766 --> 00:03:55,564
- Muy bien.
- Siento habérmela perdido.
46
00:03:55,643 --> 00:03:56,985
No te preocupes.
47
00:03:57,728 --> 00:03:59,730
Me dijeron que trabajas para Rolling Stone.
48
00:03:59,813 --> 00:04:01,689
Ya veremos. Estoy a prueba.
49
00:04:01,772 --> 00:04:03,024
Buena suerte.
50
00:04:03,107 --> 00:04:05,781
¿Viste la crítica de Kirn
en New York Magazine?
51
00:04:05,860 --> 00:04:07,907
Prácticamente lo canoniza.
52
00:04:07,986 --> 00:04:08,987
Perdón, ¿quién es?
53
00:04:09,070 --> 00:04:11,163
David Foster Wallace.
54
00:04:11,238 --> 00:04:12,831
"Ya seleccionamos los ganadores..."
55
00:04:12,907 --> 00:04:13,908
¿Puedes creerlo?
56
00:04:13,991 --> 00:04:16,334
"Las placas y las citas
pueden guardarse bajo llave".
57
00:04:16,409 --> 00:04:17,456
Es increíble.
58
00:04:17,535 --> 00:04:22,335
"Con La broma infinita de David Wallace,
una obra densa y satírica
59
00:04:22,414 --> 00:04:25,462
"que abarca casi mil..."
¿Qué? "...Mil páginas,
60
00:04:25,541 --> 00:04:29,011
"sin incluir las notas a pie de página,
la competencia quedó aniquilada.
61
00:04:29,086 --> 00:04:31,508
"¡Como si el leñador Bunyan
hubiera ingresado a la NFL,
62
00:04:31,588 --> 00:04:33,511
"o Wittgenstein compitiera en Jeopardy!
63
00:04:33,590 --> 00:04:36,763
"La novela es así de perturbadora,
y así de espectacular".
64
00:04:36,842 --> 00:04:39,186
Ese es el maldito párrafo inicial.
65
00:04:39,261 --> 00:04:41,433
¿Y si realmente fuera tan buena?
66
00:04:42,931 --> 00:04:44,603
Tendrás que leerla.
67
00:04:50,019 --> 00:04:53,068
LA BROMA INFINITA
DAVID FOSTER WALLACE
68
00:04:56,942 --> 00:04:58,159
Joder.
69
00:04:58,693 --> 00:05:00,069
- Hola.
- Muchas gracias.
70
00:05:07,700 --> 00:05:10,168
¿Cuántos escritores entrevistamos
en los últimos 10 años?
71
00:05:10,244 --> 00:05:11,541
Adivina.
72
00:05:13,413 --> 00:05:14,504
¿Cuántos?
73
00:05:14,580 --> 00:05:16,708
Cero. Lo comprobé.
74
00:05:16,791 --> 00:05:18,884
Tal vez Rolling Stone
no entrevista escritores.
75
00:05:20,001 --> 00:05:22,470
Porque no ha habido un escritor como este.
76
00:05:22,545 --> 00:05:26,094
Es uno en una generación.
Quizá Hemingway o Pynchon.
77
00:05:26,173 --> 00:05:27,265
Déjame escribir esta historia.
78
00:05:27,341 --> 00:05:28,557
¿Qué historia?
79
00:05:28,633 --> 00:05:30,556
Está de gira promocional,
y quiero ir con él.
80
00:05:30,635 --> 00:05:31,727
¿El nuevo gran escritor de EE. UU.?
81
00:05:31,803 --> 00:05:33,054
Eso no es una historia.
82
00:05:33,136 --> 00:05:36,891
Enseña en una pequeña universidad estatal
de Illinois.
83
00:05:36,974 --> 00:05:38,566
Por favor, Bob, envíame.
84
00:05:38,641 --> 00:05:42,645
Esto es lo que debería estar haciendo,
no 500 palabras sobre bandas juveniles.
85
00:05:44,396 --> 00:05:45,488
¿Hablarás con Jann?
86
00:05:59,324 --> 00:06:01,076
Más vale que encuentres una historia allí.
87
00:06:04,245 --> 00:06:05,497
Lo haré.
88
00:06:05,579 --> 00:06:06,795
Más vale.
89
00:07:37,361 --> 00:07:38,657
Bloomington Normal
2.° salida
90
00:07:38,903 --> 00:07:40,826
Hola, David. Soy David Lipsky.
91
00:07:40,905 --> 00:07:41,906
¿Dónde estás?
92
00:07:41,989 --> 00:07:44,616
Creo que giré mal en algún lugar.
93
00:07:44,699 --> 00:07:49,044
Veamos, estoy en County Highway 29,
frente a Circus Video.
94
00:07:49,119 --> 00:07:50,917
¿Cómo conseguiste este número?
95
00:07:51,622 --> 00:07:54,875
Tu publicista me lo envió
por correo electrónico.
96
00:07:54,957 --> 00:07:57,255
Hazme un favor y piérdelo.
97
00:08:49,376 --> 00:08:50,719
Quieto. Tranquilo.
98
00:08:50,794 --> 00:08:52,466
Tranquilo. Quieto.
99
00:08:55,297 --> 00:08:57,094
- Llegaste.
- Hola. Sí.
100
00:08:57,173 --> 00:08:58,641
- Así es. Dave.
- Sí.
101
00:08:58,716 --> 00:08:59,808
- Dave Wallace.
- David Lipsky.
102
00:08:59,884 --> 00:09:01,681
Hola. Es un placer, y...
103
00:09:01,760 --> 00:09:03,057
Para mí también.
104
00:09:03,971 --> 00:09:06,314
Sí, lamento lo de la
llamada telefónica. Yo...
105
00:09:06,389 --> 00:09:07,936
- Sí. Está bien.
- Bueno.
106
00:09:08,015 --> 00:09:09,483
Fue chiste en un 95%.
107
00:09:09,559 --> 00:09:11,435
Está bien. Sí.
108
00:09:11,518 --> 00:09:14,738
Te pido disculpas por los perros.
Te van a llenar de baba.
109
00:09:14,813 --> 00:09:16,109
No me molesta. Amo los perros.
110
00:09:16,188 --> 00:09:17,189
- ¿Sí?
- Sí.
111
00:09:17,273 --> 00:09:18,274
Aún no has conocido a estos.
112
00:09:18,357 --> 00:09:19,574
Los amo. En serio.
113
00:09:19,650 --> 00:09:23,074
Entremos. Hace frío.
114
00:09:23,153 --> 00:09:25,075
Entren, muchachos.
115
00:09:25,154 --> 00:09:26,371
Muchas gracias.
116
00:09:26,447 --> 00:09:27,994
Vamos, amigo.
117
00:09:28,073 --> 00:09:30,416
Yo también estoy feliz de conocerte.
118
00:09:30,491 --> 00:09:31,788
¿Quién es ese?
119
00:09:31,868 --> 00:09:33,245
- Es Jeeves.
- Hola.
120
00:09:33,327 --> 00:09:35,499
Es el Sr. Jeeves.
121
00:09:35,579 --> 00:09:37,627
Era tan feo, que solo yo lo quise.
122
00:09:37,706 --> 00:09:39,582
¿No parece un modelo?
123
00:09:39,665 --> 00:09:41,667
Y ese es Drone, mi perro provisorio.
124
00:09:41,750 --> 00:09:43,593
¿Por qué provisorio?
125
00:09:43,669 --> 00:09:46,467
Apareció un día
en que Jeeves y yo salimos a correr.
126
00:09:46,546 --> 00:09:48,048
El resto es historia.
127
00:09:49,339 --> 00:09:51,307
Creo que debería ofrecerte té o algo.
128
00:09:51,967 --> 00:09:53,014
- Sí.
- ¿Sí?
129
00:09:53,093 --> 00:09:54,093
Sí, gracias, me encantaría.
130
00:09:54,177 --> 00:09:55,349
- Bien.
- Sí.
131
00:10:12,609 --> 00:10:14,110
Tienes una linda vista.
132
00:10:14,902 --> 00:10:17,200
Gracias. Pero el mérito no es mío.
133
00:10:22,867 --> 00:10:26,211
¿Nunca figuraste en la guía?
134
00:10:27,787 --> 00:10:30,790
Tuve que hacerlo recientemente.
Me estaba volviendo loco.
135
00:10:30,873 --> 00:10:33,295
Sí, ¿por los fans?
136
00:10:33,374 --> 00:10:35,797
No sé si "fan" es la palabra correcta.
137
00:10:35,877 --> 00:10:37,003
Creo que lo que sucedió fue
138
00:10:37,086 --> 00:10:39,463
que olvidé decirle a mis padres
que no dieran mi número.
139
00:10:39,546 --> 00:10:42,174
Así que esa gente buscó a mis padres.
140
00:10:42,465 --> 00:10:45,389
Yo detesto herir los sentimientos
de las personas, y...
141
00:10:45,468 --> 00:10:46,469
Correcto.
142
00:10:46,552 --> 00:10:47,848
Hice algo cobarde.
143
00:10:47,928 --> 00:10:51,148
No creo que quitar el número de la guía sea
una cobardía.
144
00:10:51,223 --> 00:10:55,068
Creo que sí. Cambié mi número
para que ya no pudieran encontrarme.
145
00:10:55,142 --> 00:10:56,143
Está bien.
146
00:10:56,227 --> 00:10:58,354
Era un operador de computadora
de Vancouver,
147
00:10:58,436 --> 00:11:00,404
que vivía en una especie de sótano.
148
00:11:00,480 --> 00:11:01,901
Realmente me conmovió.
149
00:11:02,314 --> 00:11:04,112
Su sufrimiento era enorme.
150
00:11:04,191 --> 00:11:05,192
¿Qué quería de ti?
151
00:11:05,734 --> 00:11:06,825
No lo sé.
152
00:11:06,901 --> 00:11:08,949
Y cuando intenté preguntarle,
153
00:11:09,028 --> 00:11:12,372
ahí fue cuando se enfureció, y tuve miedo.
154
00:11:12,447 --> 00:11:15,792
Está bien. ¿Qué es esto?
¿Quién es el artista?
155
00:11:17,034 --> 00:11:19,503
Es la hija de mi amigo,
ella me dice "marica".
156
00:11:19,578 --> 00:11:21,124
Y yo la llamo "mujerzuela".
157
00:11:21,204 --> 00:11:23,002
Es mi trofeo de guerra.
158
00:11:24,582 --> 00:11:26,583
Es gracioso. Te molestaría si...
159
00:11:27,626 --> 00:11:29,720
- No, haz lo que debas hacer.
- Gracias.
160
00:11:36,967 --> 00:11:40,812
Antes de que comiences a grabar,
necesito preguntarte algo.
161
00:11:41,845 --> 00:11:45,474
Si te pido que no incluyas algo que dije
cinco minutos antes, prométeme
162
00:11:45,557 --> 00:11:47,355
que no lo incluirás.
163
00:11:49,143 --> 00:11:50,189
Por supuesto.
164
00:11:50,269 --> 00:11:53,273
Dados mi nivel de fatiga
y mi coeficiente intelectual actuales,
165
00:11:53,355 --> 00:11:56,608
es la única forma en que podría hacer esto
sin enloquecer.
166
00:11:56,691 --> 00:11:58,693
Te entiendo perfectamente.
167
00:12:00,652 --> 00:12:01,949
¿Continuamos?
168
00:12:05,447 --> 00:12:06,949
Aceptaste la entrevista.
169
00:12:13,705 --> 00:12:15,502
¿Esta es tu calle?
170
00:12:15,581 --> 00:12:17,208
- Sí, esta es mi calle.
- Claro.
171
00:12:17,291 --> 00:12:19,839
Dime dónde girar
porque estoy acostumbrado a la cuadrícula.
172
00:12:19,917 --> 00:12:21,419
Este es territorio nuevo para mí.
173
00:12:21,502 --> 00:12:22,549
Sí, conozco la zona.
174
00:12:22,628 --> 00:12:25,346
- Sigue derecho unos dos kilómetros.
- De acuerdo.
175
00:12:25,422 --> 00:12:27,062
- Verás señales de la universidad.
- Bien.
176
00:12:27,132 --> 00:12:29,600
¿Te gusta enseñar ahí?
177
00:12:29,675 --> 00:12:33,020
Sí, claro, mucho, y eso es lo retorcido.
178
00:12:33,095 --> 00:12:34,471
Me siento muy mal por esos chicos.
179
00:12:34,554 --> 00:12:35,914
¿Por qué te sientes mal por ellos?
180
00:12:35,972 --> 00:12:38,350
Tienen el mejor
profesor de escritura del mundo.
181
00:12:38,432 --> 00:12:39,854
Si estuviera ahí, quizá lo sería.
182
00:12:39,933 --> 00:12:43,062
Es que todo este lío me alejó
de la universidad las últimas dos semanas
183
00:12:43,145 --> 00:12:44,396
- y mañana partimos nuevamente.
- Sí.
184
00:12:44,478 --> 00:12:46,572
Debemos madrugar para ir al aeropuerto.
185
00:12:46,647 --> 00:12:48,364
¿En serio?
186
00:12:48,440 --> 00:12:50,488
- Eso dice el contrato, amigo.
- No hay problema.
187
00:12:50,567 --> 00:12:52,740
Puedes quedarte
y escribir sobre mis perros.
188
00:12:52,819 --> 00:12:53,865
No. Está bien.
189
00:12:53,944 --> 00:12:56,163
Podría ser más interesante, te lo aseguro.
190
00:12:56,447 --> 00:12:59,245
Hazte un favor, no esperes demasiado.
191
00:12:59,324 --> 00:13:00,997
Estoy seguro de que lo harás muy bien.
192
00:13:01,075 --> 00:13:02,701
Una historia romántica de campus.
193
00:13:04,494 --> 00:13:06,087
Escuchen, muchachos,
194
00:13:06,163 --> 00:13:09,291
al ciudadano promedio
no le parecerá interesante.
195
00:13:09,373 --> 00:13:11,842
La gran pesadilla
de los profesores de escritura creativa:
196
00:13:11,917 --> 00:13:14,260
"Sus ojos se encontraron
sobre el barril de cerveza".
197
00:13:16,671 --> 00:13:18,923
Quiero que mi narrador sea
gracioso e inteligente.
198
00:13:19,006 --> 00:13:20,599
Lo sé, entiendo.
199
00:13:20,674 --> 00:13:22,801
Quieres que tu narrador
sea gracioso e inteligente.
200
00:13:22,884 --> 00:13:24,306
Tengo un consejo.
201
00:13:24,385 --> 00:13:27,308
Haz que diga
algunas cosas graciosas e inteligentes.
202
00:13:27,387 --> 00:13:28,604
Gracias.
203
00:13:28,680 --> 00:13:30,478
- Hiciste un buen trabajo.
- Gracias.
204
00:13:30,557 --> 00:13:32,274
Muy bien, ¿quién más? Melissa.
205
00:13:32,892 --> 00:13:35,270
Suelo ser mucho mejor como profesor,
lo juro.
206
00:13:35,353 --> 00:13:37,775
Creo que estuviste muy bien,
y que te adoran.
207
00:13:37,854 --> 00:13:39,276
¿Te parece?
208
00:13:39,356 --> 00:13:41,528
Sí, vamos, tú lo sabes.
209
00:13:41,607 --> 00:13:42,779
¿Tienes apetito?
210
00:13:46,402 --> 00:13:48,120
¿Y qué les traigo para beber?
211
00:13:49,405 --> 00:13:51,657
Una Diet Rite gigante, por favor.
212
00:13:51,740 --> 00:13:54,084
Yo beberé lo mismo.
213
00:13:54,159 --> 00:13:55,160
Traeré sus bebidas.
214
00:13:55,243 --> 00:13:56,539
- Gracias.
- Gracias.
215
00:14:00,747 --> 00:14:01,919
¿Puedo...?
216
00:14:03,291 --> 00:14:04,884
¿Te molesta si...?
217
00:14:05,210 --> 00:14:06,802
Un segundo. Ya está.
218
00:14:13,549 --> 00:14:14,971
Tú no bebes.
219
00:14:18,887 --> 00:14:20,354
¿Me estás preguntando?
220
00:14:20,763 --> 00:14:23,061
No, es una observación.
221
00:14:23,140 --> 00:14:24,891
Ya veo.
222
00:14:24,974 --> 00:14:26,692
No, no bebo.
223
00:14:26,768 --> 00:14:28,691
Pero tú puedes pedir lo que quieras.
224
00:14:28,770 --> 00:14:29,816
No, está bien.
225
00:14:29,895 --> 00:14:32,944
Tengo muchos amigos
que se han rehabilitado, y...
226
00:14:33,023 --> 00:14:35,445
Siempre me dicen que no se sienten a gusto
227
00:14:35,900 --> 00:14:37,777
cuando las personas beben frente a ellos.
228
00:14:37,860 --> 00:14:39,112
Así que, yo...
229
00:14:41,071 --> 00:14:42,869
Por respeto, yo...
230
00:14:43,407 --> 00:14:44,623
Bebo lo que bebes.
231
00:14:45,741 --> 00:14:49,040
No soy una autoridad
en materia de rehabilitación.
232
00:14:50,078 --> 00:14:52,957
En mi humilde opinión,
233
00:14:53,039 --> 00:14:54,381
para la gente que ha pasado por eso,
234
00:14:54,456 --> 00:14:57,585
podrías tomar cocaína del dorso
de tu mano, y estarían bien...
235
00:14:57,668 --> 00:14:59,590
Entiendo.
236
00:15:01,129 --> 00:15:02,649
- ¿Sabes qué me gustaría hacer?
- ¿Qué?
237
00:15:02,714 --> 00:15:06,343
Me gustaría escribir sobre uno de ustedes
que escriben sobre mí.
238
00:15:06,425 --> 00:15:08,552
- Sería interesante.
¿Demasiado listo y "posmo"?
239
00:15:08,634 --> 00:15:09,954
Quizá para Rolling Stone, pero...
240
00:15:10,010 --> 00:15:12,183
- Pero sería interesante.
- ¿Eso crees?
241
00:15:13,680 --> 00:15:15,774
- Lo siento.
- ¿Qué sucede?
242
00:15:15,849 --> 00:15:17,271
Es que vas a regresar a Nueva York
243
00:15:17,350 --> 00:15:21,354
te sentarás en tu escritorio
y le darás a esto la forma que quieras.
244
00:15:21,437 --> 00:15:24,235
Para mí,
eso es algo extremadamente perturbador.
245
00:15:24,313 --> 00:15:25,860
¿Por qué es perturbador?
246
00:15:25,940 --> 00:15:29,113
Porque creo que me gustaría modelar
la imagen que publicarán de mí.
247
00:15:29,192 --> 00:15:30,785
- Ya veo.
- Sí.
248
00:15:30,861 --> 00:15:32,238
Aún no decidí si me caes bien.
249
00:15:32,320 --> 00:15:34,788
Me pone muy nervioso
no saber si te agrado.
250
00:15:34,864 --> 00:15:35,865
Aquí tienen.
251
00:15:35,948 --> 00:15:38,075
Su comida saldrá pronto.
¿Desean algo más?
252
00:15:38,158 --> 00:15:40,377
- No, está bien. Gracias.
- Gracias.
253
00:15:42,369 --> 00:15:44,872
- ¿Qué pasa por tu cabeza?
- Creo...
254
00:15:44,955 --> 00:15:46,298
¿Qué quiere Jann?
255
00:15:46,874 --> 00:15:49,626
Qué se siente ser
el escritor más famoso del país,
256
00:15:49,709 --> 00:15:51,711
ese tipo de cosas.
257
00:15:51,794 --> 00:15:54,512
- Bien.
- Suena un poco...
258
00:15:54,588 --> 00:15:56,556
¿Cómo aprendes a hacer esto?
259
00:15:56,631 --> 00:15:59,133
- ¿Hacer qué?
- Las entrevistas.
260
00:15:59,216 --> 00:16:01,389
¿Vas a la universidad de entrevistas?
261
00:16:01,469 --> 00:16:03,562
Sí, fui ocho años
a la universidad de entrevistas.
262
00:16:03,636 --> 00:16:05,764
- ¿Y obtuviste una maestría?
- Sí.
263
00:16:05,847 --> 00:16:07,314
No, yo...
264
00:16:08,807 --> 00:16:09,808
Soy escritor.
265
00:16:10,559 --> 00:16:11,935
- Genial.
- Sí.
266
00:16:12,018 --> 00:16:14,271
Y también escribo ficción.
267
00:16:15,313 --> 00:16:17,280
Me acaban de publicar una novela.
268
00:16:17,355 --> 00:16:18,527
Genial.
269
00:16:19,691 --> 00:16:21,067
¿Cómo se llama?
270
00:16:21,150 --> 00:16:22,242
The Art Fair.
271
00:16:22,318 --> 00:16:24,161
¿The Art Fair? Genial.
272
00:16:27,071 --> 00:16:29,995
También me publicaron
una colección hace unos años, y...
273
00:16:30,532 --> 00:16:32,079
¿Eres un tipo nervioso?
274
00:16:32,159 --> 00:16:34,253
No, estoy bien. ¿Y tú?
275
00:16:34,328 --> 00:16:35,328
Yo estoy muerto de miedo.
276
00:16:35,411 --> 00:16:36,833
- ¿En serio?
- Sí, no estás solo.
277
00:16:36,913 --> 00:16:38,665
- Bien.
- Haremos esto juntos.
278
00:16:38,748 --> 00:16:41,170
- Creo que será muy divertido.
- Sí.
279
00:16:41,249 --> 00:16:43,968
Con respecto a las giras,
280
00:16:44,044 --> 00:16:46,387
me gustaría tener sexo de tanto en tanto.
281
00:16:46,462 --> 00:16:47,509
- ¿Sí?
- Aparece gente,
282
00:16:47,588 --> 00:16:51,342
se deslizan y es como si...
283
00:16:51,424 --> 00:16:53,597
Lo que deseo es
poder dejar que las cosas fluyan.
284
00:16:53,676 --> 00:16:54,676
¿A qué te refieres?
285
00:16:54,760 --> 00:16:58,355
No me gusta tener que decir:
"¿Quieres regresar al hotel?"
286
00:16:58,430 --> 00:17:01,308
Prefiero que digan:
"Regresaré a tu hotel".
287
00:17:01,390 --> 00:17:02,630
O bien: "¿Dónde está tu hotel?"
288
00:17:02,683 --> 00:17:04,855
Eso sería más fácil para ti, ¿verdad? Sí.
289
00:17:04,935 --> 00:17:07,779
No quiero dar la imagen
de alguien que ofrece su sexualidad,
290
00:17:07,854 --> 00:17:10,026
aunque, claro, lo haría con gusto,
291
00:17:10,105 --> 00:17:12,449
pero luego pienso
que por suerte nunca lo hice.
292
00:17:12,525 --> 00:17:14,071
¿Por qué por suerte?
293
00:17:14,150 --> 00:17:16,619
Me habría hecho sentir solo.
294
00:17:16,694 --> 00:17:18,241
¿Solo? ¿A qué te refieres?
295
00:17:18,321 --> 00:17:20,288
No habría tenido nada que ver conmigo.
296
00:17:20,364 --> 00:17:22,958
Creo que solo habría sido...
297
00:17:23,033 --> 00:17:24,158
¿Tu fama'?
298
00:17:24,242 --> 00:17:25,619
Sí, como digas. Sí.
299
00:17:25,701 --> 00:17:27,294
- Tu fama. Puedes decirlo.
- Bien.
300
00:17:27,370 --> 00:17:29,463
- ¿Qué? Eres famoso.
- Está bien. Bueno, como digas.
301
00:17:29,538 --> 00:17:31,131
Lo eres. No, excepto que,
302
00:17:31,206 --> 00:17:33,799
si responden a tu obra
y tu obra es muy personal,
303
00:17:33,874 --> 00:17:37,174
leerte es otra forma de conocerte, ¿verdad?
304
00:17:38,003 --> 00:17:39,549
- Eso está muy bien.
- Gracias.
305
00:17:39,629 --> 00:17:41,802
Creo que esta parte será excelente,
hazte cargo.
306
00:17:41,881 --> 00:17:43,132
- Sigue hablando...
- Vamos.
307
00:17:43,215 --> 00:17:45,593
Me ahorrarás muchos problemas.
308
00:17:54,724 --> 00:17:56,818
Así se siente un coche de verdad.
309
00:17:56,893 --> 00:18:00,817
El mío es como conducir
una podadora eléctrica.
310
00:18:01,939 --> 00:18:04,612
¿Crees que el hecho de ser guapo influyó
en tu éxito?
311
00:18:06,025 --> 00:18:07,151
- ¿Qué?
- Eres fotogénico.
312
00:18:07,234 --> 00:18:08,861
Te ves bien en la foto de autor.
313
00:18:08,944 --> 00:18:10,070
Vamos.
314
00:18:10,904 --> 00:18:14,328
Debes despellejarme
si comienzo a pensar de esa forma.
315
00:18:14,407 --> 00:18:16,660
¿Pensar cómo?
¿Qué, sobre cómo se venden los libros?
316
00:18:16,742 --> 00:18:20,496
Como: "¿Quieres hacer una entrevista
para Rolling Stone?
317
00:18:20,579 --> 00:18:23,172
"¿Quieres hacer esto?
¿Quieres hacer aquello?".
318
00:18:23,247 --> 00:18:27,376
Me preocupa que esto que estoy haciendo
me haga parecer una prostituta.
319
00:18:27,458 --> 00:18:29,552
¿Una prostituta? ¿Por qué?
320
00:18:29,627 --> 00:18:33,927
Sacar partido o lograr algo de fama para mí
321
00:18:34,006 --> 00:18:36,508
que, por alguna serie
de extrañas confusiones,
322
00:18:36,591 --> 00:18:38,013
venda más copias del libro.
323
00:18:38,092 --> 00:18:39,389
Está bien.
324
00:18:39,468 --> 00:18:41,390
Puedes citar eso si quieres.
325
00:18:41,469 --> 00:18:43,847
Preferentemente en un contexto
donde no parezca un bobo.
326
00:18:43,930 --> 00:18:45,603
Despreocúpate.
327
00:18:46,473 --> 00:18:49,977
¿Sabes si enviarán
a Annie Leibovitz para tomar las fotos?
328
00:18:50,060 --> 00:18:51,436
No estoy seguro. Quizá.
329
00:18:51,519 --> 00:18:53,442
Veremos cómo resulta la historia.
330
00:18:55,440 --> 00:18:57,567
Ya sé. Tú eres un tipo muy apuesto.
331
00:18:57,649 --> 00:19:00,198
Hagamos que te tomen las fotos a ti,
y digamos que soy yo,
332
00:19:00,277 --> 00:19:02,278
quizá así pueda llevarme
una chica a la cama.
333
00:19:10,284 --> 00:19:11,877
¿Beberás todo eso?
334
00:19:11,952 --> 00:19:13,392
- No quiero tener que regresar.
- Sí.
335
00:19:13,454 --> 00:19:14,454
Ojalá tuvieran una caja.
336
00:19:14,496 --> 00:19:16,338
Esa es una muy buena idea.
337
00:19:21,126 --> 00:19:22,924
Toma los malvaviscos también, por favor.
338
00:19:23,003 --> 00:19:24,754
Está bien.
339
00:19:24,837 --> 00:19:25,884
- ¿Uno?
- Dos.
340
00:19:25,963 --> 00:19:27,806
Dos, claro. ¿Por qué tomar uno?
341
00:19:27,882 --> 00:19:29,099
Un segundo. Está bien.
342
00:19:29,175 --> 00:19:30,721
Creo que es suficiente. Vamos.
343
00:19:30,800 --> 00:19:32,222
- Está bien. Hola, Kim.
- Hola.
344
00:19:32,302 --> 00:19:33,679
Llevaremos todo esto.
345
00:19:34,428 --> 00:19:35,896
Por favor, déjame.
346
00:19:35,971 --> 00:19:37,439
No tienes que pagar mi chatarra.
347
00:19:37,514 --> 00:19:40,642
No es mi dinero,
tengo una cuenta para gastos.
348
00:19:42,101 --> 00:19:43,728
Está bien, si insistes.
349
00:19:52,151 --> 00:19:54,027
- Si comiéramos así siempre...
- Sí.
350
00:19:54,110 --> 00:19:55,578
._.¿cuál sería el problema?
351
00:19:55,654 --> 00:19:58,702
¿Cuál sería el problema?
¿Aparte de perder la dentadura y engordar?
352
00:19:58,781 --> 00:20:00,249
No tiene los nutrientes...
353
00:20:00,324 --> 00:20:01,746
- No.
- Pero es muy placentero
354
00:20:01,825 --> 00:20:03,918
masticar y tragar estas cosas.
355
00:20:03,993 --> 00:20:06,246
Así es.
Es como el buen cine comercial.
356
00:20:06,329 --> 00:20:09,252
Pero lo que nos salva es
que el cine a menudo no es bueno.
357
00:20:09,331 --> 00:20:12,631
Sí, pero ¿y el buen cine comercial,
como Duro de matar?
358
00:20:12,709 --> 00:20:13,880
- ¿El primer Duro de matar?
- Sí.
359
00:20:13,960 --> 00:20:15,007
- Un gran filme.
- Es brillante.
360
00:20:15,086 --> 00:20:16,133
- El mejor.
- Sin duda.
361
00:20:16,212 --> 00:20:17,338
Muy bueno.
362
00:20:18,171 --> 00:20:20,549
- Creo que si el libro es sobre algo...
- Sí.
363
00:20:20,632 --> 00:20:23,635
- Es sobre la pregunta "por qué".
- Correcto.
364
00:20:23,717 --> 00:20:25,811
¿Por qué miro toda esta basura?
365
00:20:25,886 --> 00:20:28,183
- Correcto, sí.
- No es sobre la basura.
366
00:20:28,262 --> 00:20:29,434
- Es sobre mí.
- Está bien.
367
00:20:29,514 --> 00:20:31,391
Entonces ¿por qué lo hago?
368
00:20:31,474 --> 00:20:34,067
¿Por qué es tan estadounidense
esto que hago?
369
00:20:35,727 --> 00:20:37,774
Cuando empiezo a hablar sobre esto,
370
00:20:37,853 --> 00:20:42,107
suena, primero, muy vago,
y segundo, muy simplista.
371
00:20:42,190 --> 00:20:44,443
No creo que seas vago o simplista.
372
00:20:44,526 --> 00:20:50,453
Porque no tengo un diagnóstico
o algo que me indique por qué nosotros...
373
00:20:50,531 --> 00:20:53,283
Cuando digo "nosotros", me refiero
a personas como tú y yo.
374
00:20:53,366 --> 00:20:56,869
Blancos, de clase media alta,
con una buena educación,
375
00:20:56,952 --> 00:20:59,831
con trabajos muy interesantes,
sentados en sillas costosas...
376
00:20:59,913 --> 00:21:00,914
Sí.
377
00:21:00,998 --> 00:21:05,844
Que usan los equipos electrónicos
más sofisticados que se puedan comprar.
378
00:21:05,918 --> 00:21:09,421
¿Por qué nos sentimos
tan vacíos e infelices?
379
00:21:09,504 --> 00:21:12,973
Es como Hamlet, pero sin la
posibilidad de cambiar de canal.
380
00:21:13,048 --> 00:21:16,051
No digo que mirar televisión sea malo
o una pérdida de tiempo,
381
00:21:16,134 --> 00:21:20,264
o que lo sea más que la masturbación.
382
00:21:20,346 --> 00:21:22,063
Es un modo agradable
de pasar unos minutos,
383
00:21:22,139 --> 00:21:24,312
- pero si lo haces 20 veces al día...
- Correcto.
384
00:21:24,391 --> 00:21:27,815
Si tu relación sexual principal es
con tus manos, algo está mal.
385
00:21:27,893 --> 00:21:30,270
Sí, excepto que en la masturbación,
386
00:21:30,353 --> 00:21:31,980
se realiza una acción, ¿verdad?
387
00:21:32,063 --> 00:21:33,736
No es... Es mejor.
388
00:21:34,858 --> 00:21:37,827
Me harás ver
realmente despreciable si publicas esto.
389
00:21:37,901 --> 00:21:40,995
No lo haré, pero si puedes,
habla cerca del micrófono.
390
00:21:42,155 --> 00:21:45,328
Sí, realizas movimientos musculares
con la mano al masturbarte,
391
00:21:45,407 --> 00:21:50,037
pero lo que sucede realmente, es
que proyectas una película en tu cabeza.
392
00:21:50,119 --> 00:21:53,464
Tienes una relación de fantasía
con alguien que no es real,
393
00:21:53,539 --> 00:21:55,916
con el fin de estimular
una respuesta neurológica.
394
00:21:55,999 --> 00:21:59,343
Con el crecimiento de Internet
en los próximos 10 o 15 años
395
00:21:59,418 --> 00:22:03,139
y el desarrollo de la pornografía
en realidad virtual,
396
00:22:03,213 --> 00:22:07,217
tendremos que desarrollar
una gran maquinaria en nuestro interior
397
00:22:07,300 --> 00:22:09,427
para desconectar el placer puro y genuino.
398
00:22:09,509 --> 00:22:12,388
O, no sé tú,
yo tendré que abandonar el planeta.
399
00:22:13,096 --> 00:22:14,187
¿Porqué?
400
00:22:14,263 --> 00:22:16,732
Porque la tecnología continuará mejorando,
401
00:22:16,807 --> 00:22:20,606
y será cada vez más sencillo, más accesible
402
00:22:20,685 --> 00:22:23,438
y más placentero sentarse solo.
403
00:22:24,271 --> 00:22:25,818
Con imágenes en una pantalla
404
00:22:25,898 --> 00:22:28,616
de personas que no nos aman,
pero que desean nuestro dinero.
405
00:22:28,691 --> 00:22:31,410
Y está bien en dosis bajas.
406
00:22:32,028 --> 00:22:35,281
Pero si forma parte
de tu dieta principal, morirás.
407
00:22:36,573 --> 00:22:37,994
Bueno, vamos.
408
00:22:38,616 --> 00:22:42,995
De una forma muy significativa, morirás.
409
00:22:46,956 --> 00:22:48,957
¿Puedo probar eso?
410
00:22:50,334 --> 00:22:52,631
Sí, debes acostumbrarte. Adelante.
411
00:22:54,003 --> 00:22:55,220
Gracias.
412
00:22:55,296 --> 00:22:57,389
- Se coloca justo ahí.
- Sí, lo sé.
413
00:23:02,010 --> 00:23:03,226
Es...
414
00:23:05,596 --> 00:23:07,063
¿Puedo usar el baño un segundo?
415
00:23:07,138 --> 00:23:09,061
- Debería estar libre.
- Bien.
416
00:23:59,430 --> 00:24:01,056
- Oye.
- Sí.
417
00:24:02,891 --> 00:24:05,188
¿No tienes televisión?
418
00:24:05,476 --> 00:24:06,853
No, no tengo.
419
00:24:06,936 --> 00:24:08,153
¿Porqué?
420
00:24:08,229 --> 00:24:11,027
Porque si tuviera televisión,
estaría mirando todo el tiempo.
421
00:24:11,940 --> 00:24:14,783
No sé si miraría todo el tiempo,
pero estaría siempre encendida.
422
00:24:14,859 --> 00:24:16,532
- Cierto.
- Como mi versión de un hogar.
423
00:24:16,610 --> 00:24:19,033
Una fuente de luz y calor en el rincón
424
00:24:19,113 --> 00:24:20,705
que, de a ratos, me atraparía.
425
00:24:20,780 --> 00:24:23,124
¿Miraste mucha televisión
cuando eras niño?
426
00:24:23,950 --> 00:24:25,292
- Sí, mucha.
- Sí.
427
00:24:25,367 --> 00:24:26,414
¿Tú?
428
00:24:26,827 --> 00:24:28,124
Yo... ¿Yo?
429
00:24:28,912 --> 00:24:30,913
Sí, no. Sí.
430
00:24:31,789 --> 00:24:36,635
Pero me mudé con una mujer,
y ella creció sin televisión.
431
00:24:36,710 --> 00:24:39,633
Así que, vivir con ella
el primer mes fue una tortura.
432
00:24:39,712 --> 00:24:42,761
Pero luego me di cuenta
de que era lo mejor para mí.
433
00:24:42,840 --> 00:24:44,182
¿Siguen juntos?
434
00:24:44,257 --> 00:24:45,509
Es complicado.
435
00:24:46,134 --> 00:24:47,306
¿Porqué?
436
00:24:48,052 --> 00:24:51,146
Yo salía con esta mujer,
y ella se mudó a Los Angeles.
437
00:24:51,221 --> 00:24:53,269
Así que, en teoría, rompimos.
438
00:24:55,099 --> 00:24:57,318
Luego comencé a ver a esta otra mujer.
439
00:24:57,393 --> 00:24:58,860
Pero volví a salir con la primera.
440
00:24:58,935 --> 00:25:01,154
Intentamos la bigamia, y...
441
00:25:01,229 --> 00:25:03,902
Digamos que la segunda mujer
no estuvo de acuerdo.
442
00:25:03,981 --> 00:25:06,200
Es mucho más fácil tener perros.
443
00:25:06,275 --> 00:25:07,276
Seguro que sí.
444
00:25:07,359 --> 00:25:08,780
No tienes sexo,
445
00:25:08,860 --> 00:25:12,660
pero no tienes la sensación
de estar lastimándolas todo el tiempo.
446
00:25:12,738 --> 00:25:13,785
Sí, así es.
447
00:25:13,864 --> 00:25:18,585
Me gustaría recalcar, una relación
estrictamente platónica con los perros.
448
00:25:18,659 --> 00:25:21,503
Me asegurará de resaltarlo en la nota.
449
00:25:22,370 --> 00:25:24,589
¿Y no estás saliendo con nadie?
450
00:25:26,124 --> 00:25:27,625
Salir en serio, no.
451
00:25:27,708 --> 00:25:30,131
Estoy fuera de estado, no sabría qué decir.
452
00:25:30,878 --> 00:25:32,345
No...
453
00:25:32,420 --> 00:25:33,967
¿Te gustaría tener hijos?
454
00:25:34,714 --> 00:25:36,886
Supongo que algún día, sí. ¿A ti?
455
00:25:36,965 --> 00:25:38,638
Sí. Yo...
456
00:25:38,717 --> 00:25:40,719
Sí, eventualmente, sí.
457
00:25:40,802 --> 00:25:44,806
Creo que escribir libros es
parecido a criar hijos.
458
00:25:44,889 --> 00:25:46,186
Pero debes tener cuidado.
459
00:25:46,265 --> 00:25:49,108
Está bien enorgullecerse del trabajo,
460
00:25:49,184 --> 00:25:53,063
pero creo que es malo desear
que la gloria se refleje en ti.
461
00:25:53,145 --> 00:25:56,149
Parece que te preocupa
la idea de tener hijos.
462
00:25:58,441 --> 00:26:02,115
Preferiría no hablar más de eso,
si estás de acuerdo.
463
00:26:02,194 --> 00:26:03,696
- Está bien.
- Sabes, podemos
464
00:26:03,779 --> 00:26:05,702
hacer chistes sobre tener sexo en la gira,
465
00:26:05,781 --> 00:26:08,579
pero eso es todo.
466
00:26:09,659 --> 00:26:11,126
No, solo pensé
467
00:26:11,201 --> 00:26:14,296
que sería bueno tener a alguien
con quien compartir todo esto.
468
00:26:14,371 --> 00:26:15,963
- Es eso.
- Sí.
469
00:26:17,164 --> 00:26:20,134
Realmente deseé haber estado casado
las últimas semanas.
470
00:26:20,209 --> 00:26:21,460
¿En serio?
471
00:26:23,336 --> 00:26:26,214
Sí, nadie más lo entiende, ¿sabes?
472
00:26:26,296 --> 00:26:28,845
Tus amigos que no pertenecen
al negocio de la escritura...
473
00:26:28,924 --> 00:26:31,176
Miran impresionados tu foto en Time.
474
00:26:32,260 --> 00:26:36,139
Tu agente y tu editor son buenas personas,
pero tienen sus propias prioridades.
475
00:26:36,888 --> 00:26:38,185
Es gracioso hablarte a ti de esto,
476
00:26:38,265 --> 00:26:41,359
- pero, sí, también tienes tus prioridades.
- Es verdad.
477
00:26:41,433 --> 00:26:43,527
Intereses que no tienen
nada que ver con los míos.
478
00:26:43,602 --> 00:26:44,693
Es verdad.
479
00:26:45,311 --> 00:26:48,360
Así que sería lindo tener a alguien
480
00:26:48,439 --> 00:26:52,193
con quien solo compartirla vida
y con quien permitirte estar feliz...
481
00:26:52,651 --> 00:26:54,153
- Sí.
- Y confundido.
482
00:26:54,235 --> 00:26:57,330
Sí, alguien a quien llamar
al regresar al hotel.
483
00:26:59,823 --> 00:27:03,123
Tengo una pregunta.
¿Por qué no estás casado a los 30?
484
00:27:04,910 --> 00:27:07,254
¿Por qué no estás casado a los 34?
485
00:27:07,329 --> 00:27:08,830
- Tú primero.
- Está bien.
486
00:27:11,374 --> 00:27:14,673
No sé, creo que es difícil
encajar en ese papel,
487
00:27:14,751 --> 00:27:18,846
hacerlo cuando sabes
que será por 30 o 40 años.
488
00:27:20,506 --> 00:27:23,134
Encontrar a alguien que,
cualquiera sea tu panorama mental,
489
00:27:23,216 --> 00:27:24,593
estará allí contigo,
490
00:27:24,676 --> 00:27:28,521
y debes encontrar a alguien que encaje
en cualquier panorama que imagines.
491
00:27:28,595 --> 00:27:29,812
No sé.
492
00:27:30,055 --> 00:27:34,400
No puedo explicarlo tan bien como tú,
eso de los panoramas mentales.
493
00:27:35,059 --> 00:27:38,153
Solo sé que no es fácil estar conmigo.
494
00:27:38,228 --> 00:27:40,026
- No lo creo.
- Sí. Es así.
495
00:27:40,105 --> 00:27:42,107
No. ¿Por qué dices eso?
496
00:27:44,775 --> 00:27:48,574
Cuando quiero estar solo, para escribir,
realmente quiero estar solo.
497
00:27:48,653 --> 00:27:49,700
Y pienso...
498
00:27:50,030 --> 00:27:52,158
Pienso que si te dedicas a algo,
499
00:27:52,239 --> 00:27:55,584
una faceta de eso es
que te convierte en un ególatra.
500
00:27:55,659 --> 00:27:56,956
Sí.
501
00:27:57,036 --> 00:27:58,503
Y terminas usando a la gente.
502
00:27:58,578 --> 00:28:01,081
Quieres que estén a tu lado
cuando los necesitas,
503
00:28:01,164 --> 00:28:02,255
y luego los apartas.
504
00:28:02,331 --> 00:28:04,333
Sí, pero eso tiene que
ver con el territorio.
505
00:28:04,416 --> 00:28:07,510
Si vas a ser un escritor,
ese tipo de egolatría...
506
00:28:07,585 --> 00:28:09,053
- La egolatría puede ser buena.
- Sí.
507
00:28:09,128 --> 00:28:12,552
Pero también existe
una egolatría tóxica, paralizante,
508
00:28:12,630 --> 00:28:15,099
violada por beduinos paranormales.
509
00:28:15,175 --> 00:28:16,222
Sí, correcto.
510
00:28:16,550 --> 00:28:17,972
- Sí, eso asusta.
- Sí.
511
00:28:18,052 --> 00:28:20,054
- Suena terrible. ¿Me harías un favor?
- Sí.
512
00:28:20,137 --> 00:28:21,763
¿Qué significa ese póster?
513
00:28:24,390 --> 00:28:25,812
- ¿Alanis?
- Sí.
514
00:28:27,309 --> 00:28:31,154
No sé, supongo que soy susceptible
como todos los demás. ¿Por qué?
515
00:28:31,228 --> 00:28:32,775
- Sí, es bonita...
- Es bonita.
516
00:28:32,855 --> 00:28:33,981
._.pero es lo único que hay.
517
00:28:34,065 --> 00:28:37,364
Su belleza es muy desprolija, muy humana.
518
00:28:37,442 --> 00:28:41,162
Tiene una voz chillona y orgásmica.
519
00:28:41,236 --> 00:28:43,204
Sí, es verdad.
520
00:28:43,989 --> 00:28:45,229
- Esto es lo que pienso.
- ¿Qué?
521
00:28:45,282 --> 00:28:48,660
Muchas de las mujeres de las revistas
son bonitas, pero no son eróticas,
522
00:28:48,743 --> 00:28:50,961
porque no se parecen a nadie que conozcas.
523
00:28:51,036 --> 00:28:52,788
- Sí, es verdad.
- Sí.
524
00:28:52,871 --> 00:28:55,999
No te las puedes imaginar poniendo
una moneda en un parquímetro
525
00:28:56,082 --> 00:28:58,050
o comiendo un sándwich de mortadela.
526
00:28:58,125 --> 00:29:00,047
Pero a Alanis Morissette,
527
00:29:00,126 --> 00:29:04,506
me la imagino
tragando un sándwich de mortadela.
528
00:29:04,589 --> 00:29:06,340
- Me fascina.
- Qué bien.
529
00:29:06,423 --> 00:29:08,517
¿Cómo fue?
¿Cómo conociste su música?
530
00:29:08,592 --> 00:29:11,185
Estaba escuchando
una radio cursi de Bloomington,
531
00:29:11,260 --> 00:29:13,228
y pusieron I Wanna Tell You.
532
00:29:13,513 --> 00:29:15,310
Te refieres a You Oughta Know.
533
00:29:15,389 --> 00:29:17,483
- No sé a qué te refieres.
- No.
534
00:29:17,974 --> 00:29:20,271
L Want To Tell You es
un libro de O.J. Simpson.
535
00:29:22,186 --> 00:29:23,859
- Eso es algo diferente.
- Sí.
536
00:29:23,938 --> 00:29:26,315
Sería divertido
si O.J. Simpson cantara You Oughta Know
537
00:29:26,398 --> 00:29:29,321
y Alanis Morissette escribiera
sobre su inocencia en un asesinato.
538
00:29:29,775 --> 00:29:30,947
No.
539
00:29:32,403 --> 00:29:34,871
Si todo este debate sirviera
540
00:29:34,946 --> 00:29:37,540
para tomar un té con ella...
541
00:29:39,408 --> 00:29:42,503
¿Y por qué no te decides
y averiguas si ella quiere conocerte?
542
00:29:42,577 --> 00:29:44,544
¿Hablas en serio? Jamás haría eso.
543
00:29:44,620 --> 00:29:45,621
¿Por qué no?
544
00:29:45,704 --> 00:29:48,377
Me aterra la idea.
¿Por qué? ¿Tú lo harías?
545
00:29:49,124 --> 00:29:51,092
Si fuera tú, sí, lo haría.
546
00:29:51,167 --> 00:29:53,885
Un día con Alanis Morissette.
¿Qué podría decir?
547
00:29:53,961 --> 00:29:57,807
"Hola, Srta. Morissette.
¿Qué se siente ser usted?"
548
00:29:57,881 --> 00:30:01,601
"No sé.
Cierra la boca y Jódete".
549
00:30:01,676 --> 00:30:03,143
Con esa voz chillona que te gusta.
550
00:30:03,218 --> 00:30:04,298
- Así es. Y orgásmica.
- Sí.
551
00:30:04,344 --> 00:30:06,062
Pero ¡rías si ella te llamara!
552
00:30:06,138 --> 00:30:08,014
"Hola, Dave, estoy en Chicago.
Tomemos un té".
553
00:30:08,097 --> 00:30:10,600
Esto te parecerá ridículo.
554
00:30:10,683 --> 00:30:14,903
¿Sí? Pensarás que estoy usando
Rolling Stone como un medio para...
555
00:30:14,978 --> 00:30:17,446
- Ha habido peores intenciones.
- Sí, lo haría.
556
00:30:17,521 --> 00:30:20,991
- ¿Está bien? Lo haría sin pensar.
- Sí. Bien.
557
00:30:21,066 --> 00:30:23,568
- Estaría transpirando todo el tiempo.
- Sí.
558
00:30:23,651 --> 00:30:25,244
Comería muchos caramelos de menta...
559
00:30:25,319 --> 00:30:26,319
Exacto.
560
00:30:26,362 --> 00:30:29,240
Me volvería loco,
estaría alterado durante una semana
561
00:30:29,322 --> 00:30:32,040
y, sí, lo haría sin pensar.
562
00:30:32,116 --> 00:30:33,743
- ¿Estás feliz?
- Sí. ¿Lo dejamos?
563
00:30:33,826 --> 00:30:35,828
- Quedó grabado.
- Está bien.
564
00:30:38,413 --> 00:30:39,665
Me gusta...
565
00:30:43,834 --> 00:30:45,882
Me gusta hablar contigo sobre esto.
566
00:30:45,961 --> 00:30:48,429
Pero deberíamos...
Tenemos que madrugar.
567
00:30:48,504 --> 00:30:50,381
¿En serio? ¿Qué hora es? Como las 10:00.
568
00:30:51,173 --> 00:30:53,016
Deben ser las 11:30, cretino.
569
00:30:53,758 --> 00:30:55,260
¡Cielos!
570
00:30:55,343 --> 00:30:56,969
Lo siento mucho.
571
00:30:57,636 --> 00:30:59,354
Perdí la noción del tiempo.
572
00:30:59,722 --> 00:31:02,315
¿A qué hora quieres
que pase por ti mañana?
573
00:31:02,390 --> 00:31:03,607
¿Adónde irás?
574
00:31:03,683 --> 00:31:05,935
Hay un motel cerca.
Creo que es un Days Inn.
575
00:31:06,018 --> 00:31:08,066
No te conviene alojarte ahí.
576
00:31:08,145 --> 00:31:09,397
Confía en mí.
577
00:31:11,189 --> 00:31:14,238
Tengo una habitación de huéspedes
que puedes usar. Vamos.
578
00:31:14,317 --> 00:31:16,159
No quiero abusar.
579
00:31:16,234 --> 00:31:19,283
- No me agradezcas aún. No es mucho.
- Está bien.
580
00:31:21,614 --> 00:31:23,912
No, está genial. Gracias.
581
00:31:23,991 --> 00:31:25,708
Puedes quitar lo que hay sobre la cama...
582
00:31:25,783 --> 00:31:27,285
- Sí.
- Para estar más cómodo.
583
00:31:28,077 --> 00:31:31,046
- Gracias.
- Y cambiaremos esa sábana.
584
00:31:31,121 --> 00:31:33,123
- No, está bien, gracias.
- Sí.
585
00:31:33,707 --> 00:31:35,128
- Eso es...
- Dámelo.
586
00:31:35,208 --> 00:31:36,460
Está bien, ahí tienes.
587
00:31:37,543 --> 00:31:39,143
- Toma uno de los lados.
- Bien, gracias.
588
00:31:39,212 --> 00:31:42,966
¿Cambiamos las almohadas o las dejamos?
589
00:31:43,048 --> 00:31:47,268
No creo que te contagies nada incurable.
590
00:31:47,343 --> 00:31:49,470
- Está bien.
- Tengo penicilina.
591
00:31:49,552 --> 00:31:50,849
¿Estarás bien?
- Sí.
592
00:31:50,929 --> 00:31:53,808
Hazme un favor.
Deja la puerta abierta para los perros.
593
00:31:53,890 --> 00:31:55,357
Pasean por la casa durante la noche.
594
00:31:55,432 --> 00:31:58,185
Si la puerta está cerrada,
la destrozarán hasta pasar.
595
00:31:58,268 --> 00:32:00,019
- ¿En serio?
- Sí.
596
00:32:00,895 --> 00:32:02,488
De acuerdo.
597
00:32:02,563 --> 00:32:04,030
Buenas noches.
598
00:32:04,105 --> 00:32:05,903
- Buenas noches. Gracias.
- Tranquilo.
599
00:32:46,765 --> 00:32:47,936
Hola.
600
00:32:50,017 --> 00:32:52,189
Hola, amigo. Está bien.
601
00:32:52,269 --> 00:32:53,361
¿Cómo estás?
602
00:32:53,436 --> 00:32:56,485
Está bien. Tranquilo.
603
00:32:57,439 --> 00:32:58,691
Vamos.
604
00:32:58,774 --> 00:32:59,991
Está bien.
605
00:33:01,693 --> 00:33:04,663
Muy bien. Gracias.
606
00:33:06,239 --> 00:33:08,206
Está bien.
607
00:33:08,282 --> 00:33:10,080
Buenas noches.
608
00:33:13,035 --> 00:33:14,287
Está bien.
609
00:33:38,598 --> 00:33:39,975
Hola.
610
00:33:41,474 --> 00:33:42,771
¿Quieres un café?
611
00:33:42,851 --> 00:33:44,899
No necesito cafeína para despertarme.
612
00:33:46,562 --> 00:33:49,406
¿Cigarrillos?
613
00:33:49,481 --> 00:33:50,982
Los hermanos del pulmón.
614
00:33:53,526 --> 00:33:56,278
¿Quieres que lo compartamos?
Es el último.
615
00:33:58,822 --> 00:34:00,073
No, gracias.
616
00:34:06,244 --> 00:34:07,666
Toma.
617
00:34:08,288 --> 00:34:09,789
Come algo.
618
00:34:09,872 --> 00:34:12,170
Mi pastel es su pastel.
619
00:34:13,542 --> 00:34:15,464
- Gracias.
- Pruébalo.
620
00:34:16,336 --> 00:34:17,804
Es delicioso, ¿verdad?
621
00:34:18,338 --> 00:34:19,759
Está muy bueno.
622
00:34:39,395 --> 00:34:41,193
Esa es la planta de Mitsubishi.
623
00:34:41,272 --> 00:34:45,492
También hay muchas empresas agrícolas,
como Rotag y Anderson's Seeds.
624
00:34:45,567 --> 00:34:48,945
¿Qué haces aquí?
¿Por qué no estás en Nueva York?
625
00:34:49,028 --> 00:34:52,623
Cada vez que voy a Nueva York,
me atrapa y...
626
00:34:53,073 --> 00:34:57,624
El siseo de los egos, en diferentes estados
de inflación y deflación.
627
00:34:57,701 --> 00:34:59,669
Todos dicen: "Yo, yo, yo".
628
00:34:59,745 --> 00:35:03,624
Disculpa, pero debo hacer esto.
629
00:35:04,040 --> 00:35:05,132
Sí, por supuesto.
630
00:35:05,208 --> 00:35:08,802
Tengo una pregunta.
¿Cuál es la historia con el pañuelo?
631
00:35:09,795 --> 00:35:11,638
¿Qué? ¿A qué te refieres?
632
00:35:11,713 --> 00:35:16,218
Las personas piensan que es tu forma
de conectarte con lectores más jóvenes.
633
00:35:17,467 --> 00:35:19,219
¿ESO piensan?
634
00:35:19,302 --> 00:35:21,851
No veo que lo usen muchos
de la Generación X.
635
00:35:21,929 --> 00:35:23,647
Ojalá no lo hubieras mencionado.
636
00:35:23,722 --> 00:35:25,349
Lo siento.
637
00:35:25,933 --> 00:35:26,979
¿Porqué?
638
00:35:27,058 --> 00:35:29,652
Porque ahora me preocupa
que parezca intencional.
639
00:35:29,727 --> 00:35:31,525
Si no lo uso, y no lo hago
640
00:35:31,603 --> 00:35:33,321
con la idea de influir en otras personas,
641
00:35:33,397 --> 00:35:34,649
- ¿se verá como marketing?
- Sí.
642
00:35:34,731 --> 00:35:37,609
¿O hago lo que quiera
aunque se vea como marketing?
643
00:35:37,692 --> 00:35:40,912
Y ahora tendré todos estos pensamientos
dando vueltas en mi cabeza.
644
00:35:40,986 --> 00:35:42,703
- Vamos.
- Lo siento.
645
00:35:42,779 --> 00:35:44,201
¿Cuándo comenzaste a usarlos?
646
00:35:45,490 --> 00:35:48,083
En Tucson, hacía como 40° todo el tiempo.
647
00:35:48,158 --> 00:35:51,832
Transpiraba tanto que goteaba
sobre la máquina de escribir eléctrica.
648
00:35:51,911 --> 00:35:54,209
Tenía miedo de electrocutarme.
649
00:35:54,288 --> 00:35:57,666
Y luego me di cuenta
de que me hacía bien usarlo.
650
00:35:59,918 --> 00:36:01,760
Sé que es un recurso de seguridad para mí
651
00:36:01,836 --> 00:36:05,465
cuando me siento nervioso
o cuando necesito resistir.
652
00:36:06,339 --> 00:36:08,967
Me molesta que la gente
lo vea como un artilugio
653
00:36:09,050 --> 00:36:10,392
- o una marca comercial.
- Claro.
654
00:36:10,467 --> 00:36:11,969
Es más un punto débil.
655
00:36:12,052 --> 00:36:13,269
Como reconocer una flaqueza,
656
00:36:13,345 --> 00:36:15,767
el miedo de que mi cabeza explote.
657
00:36:15,847 --> 00:36:16,848
- Claro.
- Cielos.
658
00:36:22,269 --> 00:36:24,363
Tus padres fueron
a la universidad, ¿verdad?
659
00:36:25,187 --> 00:36:28,361
Sí, mi padre estudió filosofía,
y mi madre, lengua inglesa, y...
660
00:36:28,941 --> 00:36:29,941
¿Y tú?
661
00:36:30,608 --> 00:36:32,030
- ¿Yo?
- Sí.
662
00:36:33,445 --> 00:36:36,243
No, mi padre trabaja en publicidad
y mi madre es pintora.
663
00:36:36,321 --> 00:36:39,324
Cuando se separaron,
me mudé con ella a Soho,
664
00:36:39,407 --> 00:36:40,784
y mi hermano se mudó con mi padre.
665
00:36:41,284 --> 00:36:42,877
Parece que hay una historia allí.
666
00:36:42,952 --> 00:36:45,420
Así es. Acabo de escribirla.
667
00:36:46,621 --> 00:36:49,544
¿Cómo era vivir en una casa tan dividida?
668
00:36:50,666 --> 00:36:52,919
Oye, ¿quién entrevista a quién?
669
00:36:56,796 --> 00:36:59,469
¿A qué edad comenzaste a escribir ficción?
670
00:36:59,548 --> 00:37:01,221
Como a los 21.
671
00:37:01,300 --> 00:37:03,052
- ¿En serio? ¿Nunca antes?
- Así es.
672
00:37:03,135 --> 00:37:05,933
Empecé una novela
sobre la II Guerra Mundial a los nueve.
673
00:37:06,012 --> 00:37:07,059
- ¿En serio?
- Sí.
674
00:37:07,138 --> 00:37:08,559
- Eras muy ambicioso.
- Gracias.
675
00:37:08,638 --> 00:37:09,764
Estuvo muy bueno.
676
00:37:09,848 --> 00:37:11,600
- Uno de mis mejores trabajos.
- Vamos.
677
00:37:11,683 --> 00:37:14,401
Era sobre personas
que hiperdesarrollaban destrezas y poderes
678
00:37:14,477 --> 00:37:16,445
y que invadían el búnker de Hitler.
679
00:37:16,520 --> 00:37:17,521
Qué bien.
680
00:37:17,605 --> 00:37:21,108
Y luego en la universidad,
escribí algunos artículos para otros.
681
00:37:21,191 --> 00:37:24,694
¿En serio? ¿Y la gente te pagaba
para que le escribas los trabajos'?
682
00:37:25,486 --> 00:37:27,954
- No lo diría de esa manera.
- ¿Y cómo lo...?
683
00:37:28,029 --> 00:37:30,623
- Había una especie de recompensa.
- Sí.
684
00:37:31,115 --> 00:37:32,787
Yo leía dos o tres de sus trabajos
685
00:37:32,866 --> 00:37:34,834
para captar su estilo.
686
00:37:34,910 --> 00:37:37,913
Y entonces me di cuenta:
"Soy muy bueno en esto".
687
00:37:37,995 --> 00:37:40,168
Soy una especie de falsificador.
688
00:37:40,247 --> 00:37:42,248
Puedo imitar a cualquiera.
689
00:37:42,332 --> 00:37:43,879
Suena escalofriante.
690
00:37:45,084 --> 00:37:47,836
Es probable que desee
entrevistar a tus padres.
691
00:37:49,963 --> 00:37:52,761
- ¿Para qué?
- Solo cuestiones biográficas.
692
00:37:52,840 --> 00:37:54,092
Bien.
693
00:37:55,676 --> 00:37:57,848
Aquí y ahora te pido que no lo hagas.
694
00:37:57,928 --> 00:38:00,602
- ¿En serio?
- Resguardan mucho su intimidad,
695
00:38:00,680 --> 00:38:02,352
y eso me traería problemas.
696
00:38:02,431 --> 00:38:03,853
Está bien.
697
00:38:03,933 --> 00:38:05,901
Así que no lo hagas.
698
00:38:07,477 --> 00:38:09,900
Está bien, no lo haré.
699
00:38:17,235 --> 00:38:20,205
¡Estamos embarcando
en e! vuelo 54 a Minneapolis.
700
00:38:21,196 --> 00:38:22,869
EMBARQUE
GENERAL
701
00:38:22,948 --> 00:38:24,200
Hola. Gracias.
702
00:38:30,537 --> 00:38:31,789
- ¿Trabajos de mierda?
- Sí.
703
00:38:31,871 --> 00:38:35,216
Fui guardia de seguridad
en una empresa de software
704
00:38:35,290 --> 00:38:37,167
- durante tres meses y medio.
- ¿En serio?
705
00:38:37,251 --> 00:38:40,629
Sí, iba y venía con el
uniforme de poliéster,
706
00:38:40,711 --> 00:38:42,805
bajo los fluorescentes,
revoleando un garrote...
707
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
¿Sí?
708
00:38:43,923 --> 00:38:45,299
Me reportaba cada 10 minutos,
709
00:38:45,382 --> 00:38:48,101
- decía: "Todo despejado en este cubículo".
- Sí.
710
00:38:48,176 --> 00:38:50,598
Era como una novela mala
sobre la autoridad sin sentido.
711
00:38:50,678 --> 00:38:51,725
Claro, y tú piensas:
712
00:38:51,804 --> 00:38:54,682
"Cielos, escribí dos libros antes de los 20
y ahora estoy aquí".
713
00:38:54,764 --> 00:38:55,765
- No.
- ¿No?
714
00:38:55,849 --> 00:38:58,648
En absoluto, una de las cosas
que me gustaba de ese trabajo
715
00:38:58,726 --> 00:39:01,444
- era que caminaba sin pensar.
- ¿En serio?
716
00:39:01,520 --> 00:39:05,023
Pensaba menos que una baldosa.
717
00:39:05,106 --> 00:39:07,450
¿Y qué hiciste
después del trabajo de guardia?
718
00:39:07,525 --> 00:39:08,822
¿Hubo algo más?
719
00:39:08,901 --> 00:39:10,573
- Esto es lo peor.
- ¿Qué?
720
00:39:10,652 --> 00:39:12,370
- Sí, ¿estás grabando?
- Sí.
721
00:39:12,445 --> 00:39:14,947
Fui encargado de toallas
en el Chi Chi Health Club.
722
00:39:15,030 --> 00:39:16,077
¿Encargado de toallas?
723
00:39:16,156 --> 00:39:17,282
No me llamaban así.
724
00:39:17,366 --> 00:39:19,367
- Pero era el encargado de las toallas.
- Qué bien.
725
00:39:19,450 --> 00:39:20,918
A veces registraba a las personas,
726
00:39:20,994 --> 00:39:22,794
- decía: "Su identificación, por favor".
- Sí.
727
00:39:22,829 --> 00:39:25,422
Un día estaba ahí sentado.
Y entra a buscar una toalla
728
00:39:25,497 --> 00:39:28,296
- un tipo, un escritor que yo conocía.
- Sí.
729
00:39:28,375 --> 00:39:30,672
Que ganó un premio Whiting Writers
el mismo año que yo.
730
00:39:30,751 --> 00:39:31,798
- Cielos.
- Sí.
731
00:39:31,878 --> 00:39:34,551
- Y ahí estaba yo. Sentado.
- Sí.
732
00:39:34,629 --> 00:39:39,099
Había estado en un estrado con él
recibiendo un premio de Eudora Welty.
733
00:39:39,174 --> 00:39:41,142
Dos años después, estoy ahí sentado.
734
00:39:41,218 --> 00:39:43,561
- Es la primera vez que recuerdo...
- Sí.
735
00:39:43,636 --> 00:39:45,684
Querer desaparecer
para que alguien no me vea.
736
00:39:45,763 --> 00:39:47,231
- ¿Te escondiste debajo de la mesa?
- Sí.
737
00:39:47,307 --> 00:39:48,774
¿Pensaste que ese era el final?
738
00:39:48,849 --> 00:39:51,102
Pensé que mi vida había acabado.
Estaba seguro.
739
00:39:51,184 --> 00:39:53,356
¿Y esto fue
después de la vigilancia al suicida?
740
00:39:58,857 --> 00:40:00,154
¿Cómo sabes eso?
741
00:40:00,609 --> 00:40:02,702
- Lo leí en alguna parte.
- Bien.
742
00:40:02,776 --> 00:40:03,948
- Fue en el McLean, ¿verdad?
- Sí.
743
00:40:04,028 --> 00:40:05,530
¿Cuánto tiempo estuviste ahí?
744
00:40:06,280 --> 00:40:08,373
Estuve ocho días.
745
00:40:08,448 --> 00:40:09,540
¿Y por qué fuiste?
746
00:40:09,949 --> 00:40:12,542
Quizá porque tenía miedo
de hacer algo estúpido.
747
00:40:12,618 --> 00:40:13,961
Está bien.
748
00:40:17,121 --> 00:40:18,794
- Tenía un amigo en la secundaria...
- Sí.
749
00:40:18,873 --> 00:40:22,092
Que intentó matarse sentado
en un garaje con el coche en marcha.
750
00:40:22,167 --> 00:40:24,295
Pero no murió.
751
00:40:24,377 --> 00:40:25,924
Solo arruinó su cerebro.
752
00:40:26,004 --> 00:40:28,097
Y yo...
753
00:40:28,172 --> 00:40:31,345
Si alguien podía fallar
en un intento de suicidio, ese era yo.
754
00:40:31,424 --> 00:40:32,550
Está bien.
755
00:40:32,634 --> 00:40:35,103
- Tenías 20 años...
- Terminando la década de los 20.
756
00:40:35,178 --> 00:40:36,554
Está bien, veintitantos.
757
00:40:36,637 --> 00:40:38,856
Y te preocupaba
758
00:40:38,931 --> 00:40:41,308
tu deseo de convertirte
en un escritor exitoso.
759
00:40:41,390 --> 00:40:45,566
Creo que un diagnóstico menos sofisticado
es que tenía depresión.
760
00:40:46,811 --> 00:40:48,859
- Bien.
- Así es.
761
00:40:49,522 --> 00:40:52,400
En ese punto,
mi ego estaba amarrado a mi escritura.
762
00:40:52,483 --> 00:40:57,864
Es para lo único en el universo
que tengo un cierto paladar.
763
00:40:57,946 --> 00:40:59,698
Y me sentía atrapado.
764
00:40:59,781 --> 00:41:02,579
Pensaba: "Los cinco años se acabaron
y debo continuar".
765
00:41:02,658 --> 00:41:04,331
No quiero continuar.
766
00:41:05,118 --> 00:41:06,790
Me sentí atascado.
767
00:41:08,537 --> 00:41:11,210
Y no me sentía atascado porque bebía.
768
00:41:11,289 --> 00:41:12,586
Pensaba...
769
00:41:13,333 --> 00:41:15,960
Pensé que mi vida había acabado a los 28,
770
00:41:16,043 --> 00:41:18,091
y la sensación era muy fea.
771
00:41:19,296 --> 00:41:22,014
No quería sentirme así,
así que hice de todo.
772
00:41:22,090 --> 00:41:24,092
Bebía mucho.
773
00:41:24,175 --> 00:41:26,518
Tenía sexo con extraños.
774
00:41:27,177 --> 00:41:28,599
A veces no bebía en absoluto.
775
00:41:28,679 --> 00:41:29,930
Ni una gota, por dos semanas.
776
00:41:30,012 --> 00:41:33,858
Pero, en cambio, corría
15 kilómetros cada mañana, desesperado...
777
00:41:36,559 --> 00:41:38,402
Algo muy estadounidense,
778
00:41:39,144 --> 00:41:44,365
como: "Debo hacer algo radical
para solucionar esto".
779
00:41:47,318 --> 00:41:50,036
Y aquí estás
promocionando este libro aclamado.
780
00:41:50,112 --> 00:41:51,705
No está mal.
781
00:41:57,535 --> 00:41:59,286
David, esto es lindo.
782
00:42:00,370 --> 00:42:02,043
Esto no es real.
783
00:42:11,421 --> 00:42:13,593
Una acompañante vendra por mí
784
00:42:13,672 --> 00:42:15,970
- y me acompañará a la lectura.
- Está bien.
785
00:42:16,049 --> 00:42:19,302
Cuando oigo "acompañante",
me imagino una geisha...
786
00:42:19,385 --> 00:42:21,137
Sí, claro.
787
00:42:21,220 --> 00:42:23,722
Te lleva a la librería
y luego de regreso al hotel,
788
00:42:23,805 --> 00:42:26,979
te camina por la espalda
y te jode hasta que dices "basta".
789
00:42:27,058 --> 00:42:28,479
Creo que es ella.
790
00:42:28,559 --> 00:42:29,776
Justo como la imaginé.
791
00:42:30,227 --> 00:42:32,070
- Sr. Wallace.
- Dave.
792
00:42:32,395 --> 00:42:35,319
- Te reconocí por tu fotografía.
- Está bien.
793
00:42:35,398 --> 00:42:36,615
Soy Patty Gunderson.
794
00:42:36,691 --> 00:42:39,443
- Bienvenido a Minneapolis.
- Gracias, Patty.
795
00:42:39,526 --> 00:42:41,824
- Hola, soy David Lipsky. ¿Cómo estás?
- Hola.
796
00:42:41,902 --> 00:42:44,075
- Bien, David y David. Será sencillo.
- Sí.
797
00:42:44,155 --> 00:42:45,532
Es una ciudad gemela, así que...
798
00:42:46,823 --> 00:42:49,497
Recién nos conocernos.
El escribe una nota sobre la gira.
799
00:42:49,576 --> 00:42:50,873
¿Vamos?
800
00:42:50,952 --> 00:42:53,830
- Sí, vamos, genial.
- Genial.
801
00:42:53,912 --> 00:42:55,505
- ¿Qué tal la mañana, Patty?
- Muy bien.
802
00:42:55,581 --> 00:42:57,582
¿Y ustedes?
¿Tuvieron un vuelo agradable?
803
00:43:04,379 --> 00:43:08,599
No van a creer
la gente famosa que he acompañado.
804
00:43:08,674 --> 00:43:11,426
Shirley MacLaine,
durante la gira promocional de su libro.
805
00:43:11,760 --> 00:43:14,354
Ron Wood, de los Rolling Stones.
806
00:43:14,429 --> 00:43:15,805
Claro, sí.
807
00:43:15,888 --> 00:43:18,687
Peter O'Toole. Oh, cielos.
808
00:43:18,766 --> 00:43:20,518
Muy delgado pero encantador.
809
00:43:20,600 --> 00:43:22,602
Mira, ahí está
la estatua de Mary Tyler Moore.
810
00:43:22,935 --> 00:43:24,278
Sí, ahí está.
811
00:43:24,353 --> 00:43:25,695
¿Querían parar?
812
00:43:26,897 --> 00:43:28,524
No, está bien, gracias.
813
00:43:28,607 --> 00:43:29,608
¿Seguro?
814
00:43:29,691 --> 00:43:32,660
Porque todos los que vienen aquí,
es lo primero que desean ver.
815
00:43:32,735 --> 00:43:36,204
Dicen: "¿Dónde lanzó
el sombrero Mary Tyler Moore?"
816
00:43:36,279 --> 00:43:37,872
Es una de nuestras mayores atracciones.
817
00:43:37,947 --> 00:43:39,699
¿Seguro que no desean que me detenga?
818
00:43:40,532 --> 00:43:43,001
No, seguro. Gracias.
819
00:43:43,744 --> 00:43:46,838
Créeme, esto es lo más sensual
que se pone la gira.
820
00:43:47,663 --> 00:43:49,381
- Señor...
- Lipsky.
821
00:43:49,790 --> 00:43:51,383
L-I-P-S-K-Y.
822
00:43:52,250 --> 00:43:54,048
Tiene una habitación doble estándar.
823
00:43:54,127 --> 00:43:56,379
- Y ¿el Sr. Wallace?
- Sí.
824
00:43:56,921 --> 00:43:58,969
Tiene una habitación con camas gemelas.
825
00:43:59,297 --> 00:44:00,549
Sí.
826
00:44:00,632 --> 00:44:02,305
Anita y Consuela.
827
00:44:03,593 --> 00:44:04,809
¿Perdón?
828
00:44:09,263 --> 00:44:11,482
Muy bien, amigo, te veré luego.
Dormiré una siesta.
829
00:44:15,560 --> 00:44:16,561
Sí.
830
00:44:16,645 --> 00:44:18,692
¿Y qué dice sobre el rumor de la heroína?
831
00:44:19,271 --> 00:44:20,568
Aún no hablamos de eso.
832
00:44:20,648 --> 00:44:21,991
¿Qué esperas?
833
00:44:22,066 --> 00:44:25,660
¿Qué debería decir?
"¿Es verdad que eres adicto a la heroína?"
834
00:44:25,735 --> 00:44:27,578
Sí, esa es tu historia.
835
00:44:27,654 --> 00:44:29,997
Sí, es difícil.
836
00:44:30,072 --> 00:44:31,415
¿Por qué? ¿Porque te agrada?
837
00:44:31,490 --> 00:44:33,742
Bueno, sí.
838
00:44:33,825 --> 00:44:35,919
- David, debes presionarlo.
Está bien.
839
00:44:35,993 --> 00:44:37,085
Sé odioso si es necesario.
840
00:44:37,161 --> 00:44:38,753
- No eres su mejor amigo.
- Lo sé.
841
00:44:38,829 --> 00:44:40,706
- Eres un periodista.
- Está bien, adiós.
842
00:44:52,132 --> 00:44:53,974
Es arriba.
843
00:44:56,510 --> 00:44:57,931
¿Listo?
844
00:45:02,014 --> 00:45:03,265
Sí.
845
00:45:03,348 --> 00:45:05,521
- No puedo creer que hayan venido.
- SÍ, claro.
846
00:45:05,600 --> 00:45:07,317
- Hola.
- Hola.
847
00:45:07,393 --> 00:45:08,485
- No me lo perdería.
- Hola.
848
00:45:08,561 --> 00:45:11,155
- A ambas les gusta sufrir.
- Ya nos conoces.
849
00:45:12,063 --> 00:45:15,658
Él es Dave Lipsky.
Es un periodista de Rolling Stone.
850
00:45:15,733 --> 00:45:16,949
Sí, hola.
851
00:45:17,025 --> 00:45:18,025
Ella es Julie.
852
00:45:18,068 --> 00:45:19,445
- Hola, es un gusto, Julie.
- Hola.
853
00:45:19,528 --> 00:45:21,030
- El gusto es mío.
- Bien.
854
00:45:21,113 --> 00:45:22,614
- Y...
- Ella es Betsy.
855
00:45:22,697 --> 00:45:24,870
Betsy y yo hicimos juntos el posgrado.
856
00:45:24,949 --> 00:45:26,370
- Es un gusto, Betsy.
- Hola.
857
00:45:26,449 --> 00:45:27,826
Y, Julie, ¿cómo se...?
858
00:45:27,909 --> 00:45:29,035
Julie...
859
00:45:29,119 --> 00:45:30,541
Enciéndelo. ¿Está encendido?
860
00:45:30,620 --> 00:45:32,121
- Sí. ¿Por qué?
- Adelante.
861
00:45:32,204 --> 00:45:34,298
- ¿Quieres...? Yo lo haré.
- ¿Sí?
862
00:45:34,373 --> 00:45:36,875
- Julie es una fan que me escribió una carta.
- ¿En serio?
863
00:45:37,458 --> 00:45:39,335
Lo hice. Yo...
864
00:45:39,419 --> 00:45:42,422
Era editora de libros en City Pages,
y le escribí una carta de fan.
865
00:45:42,504 --> 00:45:44,302
Julie trabajó con muchos escritores.
866
00:45:44,381 --> 00:45:46,508
Sí, fue discriminación.
867
00:45:46,799 --> 00:45:49,473
Y luego resultó
que nos gustamos como personas.
868
00:45:49,552 --> 00:45:50,552
Así es.
869
00:45:50,635 --> 00:45:52,228
Me pasó lo mismo con Jon Franzen.
870
00:45:52,304 --> 00:45:53,904
- ¿En serio?
- Le envié una carta de fan.
871
00:45:53,930 --> 00:45:56,899
Parece que los escritores se derriten
cuando los adulas.
872
00:45:56,974 --> 00:45:58,214
- ¿Tú...?
- Inténtalo alguna vez
873
00:45:58,267 --> 00:45:59,359
- si deseas que...
- Sí, entendí.
874
00:45:59,435 --> 00:46:00,651
Muy sutil. Sí.
875
00:46:00,727 --> 00:46:04,482
- Amigos de amigos que tienen amigos.
- Sí.
876
00:46:04,564 --> 00:46:06,203
- Sí, que a su vez conocen...
- ¿Galletas?
877
00:46:06,273 --> 00:46:08,196
- No, gracias. Betsy, ¿tú...?
- No, gracias.
878
00:46:08,275 --> 00:46:09,652
Está bien, no. ¿Galletas?
879
00:46:09,735 --> 00:46:11,782
- ¿En serio?
- Sí. Y yo...
880
00:46:11,861 --> 00:46:13,784
- Juré guardar el secreto.
- Entonces, lo sabes.
881
00:46:13,863 --> 00:46:14,829
- ¿Seguro que no desea?...
- Sí.
882
00:46:14,905 --> 00:46:16,077
- ¿algo para beber?
- Pero...
883
00:46:16,156 --> 00:46:17,658
- Disculpe. Un segundo.
- Oh, no...
884
00:46:17,741 --> 00:46:20,084
¿Tiene escupitajo artificial?
885
00:46:21,243 --> 00:46:22,836
- ¿Qué?
- No sé por qué se ríen.
886
00:46:22,912 --> 00:46:24,709
Es un producto farmacéutico.
887
00:46:24,787 --> 00:46:26,039
- Espera.
- Se llama Zero Lube.
888
00:46:26,122 --> 00:46:27,840
- ¿Es como saliva artificial?
- Así es.
889
00:46:27,916 --> 00:46:29,462
- ¿En serio?
- Sí, David.
890
00:46:29,541 --> 00:46:31,714
Pero es mejor porque lubrica.
891
00:46:31,793 --> 00:46:33,636
- ¿En serio?
- No haces ese...
892
00:46:34,378 --> 00:46:35,721
- Veo.
- Ese chasquidito.
893
00:46:35,796 --> 00:46:39,174
- ¿Puedes hacerlo para Rolling Stone?
- Sí, claro.
894
00:46:39,257 --> 00:46:41,259
Debo recordar eso.
895
00:46:41,343 --> 00:46:44,346
En la próxima gira traeré una caja.
896
00:46:44,428 --> 00:46:46,351
En tanto, ¿qué le gustaría?
897
00:46:46,430 --> 00:46:49,023
Solo agua sin hielo, por favor. Gracias.
898
00:46:49,098 --> 00:46:50,315
¿Y te gusta la ficción...?
899
00:46:50,391 --> 00:46:52,018
- Esto es extraoficial.
- Bien.
900
00:46:52,101 --> 00:46:54,319
- ¿Escribes ficción?
- En realidad, soy poeta.
901
00:46:54,394 --> 00:46:57,443
¿En serio?
¿Es posible que haya leído algo tuyo?
902
00:46:57,522 --> 00:46:59,774
Publicaron mi primer poema
en The Kenyon Review.
903
00:46:59,857 --> 00:47:01,325
- ¿En serio? Es...
- Sí.
904
00:47:01,400 --> 00:47:03,072
- Felicitaciones.
- Gracias.
905
00:47:07,988 --> 00:47:10,366
Lo siento, no quiero parecer una estrella,
906
00:47:10,449 --> 00:47:13,042
pero ¿podríamos omitir
las preguntas y respuestas?
907
00:47:13,117 --> 00:47:15,540
Sí, claro.
Como te sientas más cómodo.
908
00:47:15,620 --> 00:47:16,620
- Gracias.
- Claro.
909
00:47:16,663 --> 00:47:19,211
Siempre preguntan cosas como:
"¿De dónde sacas las ideas?".
910
00:47:19,289 --> 00:47:20,290
Sí.
911
00:47:20,374 --> 00:47:22,172
No sé, de una suscripción de Time Life
912
00:47:22,251 --> 00:47:24,048
de 317,95 al mes, ¿sí?
913
00:47:24,126 --> 00:47:25,753
Está bien. Ya es hora.
914
00:47:25,836 --> 00:47:27,088
Está bien.
915
00:47:28,380 --> 00:47:30,303
- Aquí vamos.
- Sí.
916
00:47:30,382 --> 00:47:32,429
- Aquí comienza la caída libre.
- Estarás bien.
917
00:47:32,508 --> 00:47:36,308
Esta es la última parada
de esta gira promocional.
918
00:47:36,637 --> 00:47:38,434
Y somos afortunados
de tenerlo con nosotros.
919
00:47:38,513 --> 00:47:41,266
Damas y caballeros,
The Hungry Mind le da la bienvenida a
920
00:47:41,349 --> 00:47:42,975
David Foster Wallace.
921
00:47:52,148 --> 00:47:53,821
- Hola.
- Hola.
922
00:47:54,567 --> 00:47:55,568
Mi madre.
923
00:47:55,652 --> 00:47:57,278
- Yo no...
- ¿No le muestras nada a tu madre?
924
00:47:57,361 --> 00:47:59,409
- Me avergüenza haberlo dicho.
- Pero es muy dulce.
925
00:47:59,488 --> 00:48:00,740
Sí, ¿verdad? ¿Ves?
926
00:48:00,823 --> 00:48:02,620
¿Qué es eso, una computadora?
927
00:48:02,699 --> 00:48:04,417
No, es una carita feliz.
928
00:48:05,826 --> 00:48:08,124
- Puedo pintarla con corrector, si deseas.
- Está bien.
929
00:48:08,203 --> 00:48:10,331
Es tu libro. Está bien.
930
00:48:11,831 --> 00:48:13,674
Esta antigüedad.
931
00:48:13,749 --> 00:48:14,921
¿Podrías?
932
00:48:15,001 --> 00:48:17,799
Sí, pero el nuevo es mucho mejor.
933
00:48:18,461 --> 00:48:19,462
Genial.
934
00:48:19,546 --> 00:48:22,719
Creo que entendí
que querían que fuera bueno.
935
00:48:23,507 --> 00:48:25,054
¿Entiendes? Es un desafío...
936
00:48:25,133 --> 00:48:29,263
Se trataba de retribuir, de alguna forma
937
00:48:29,345 --> 00:48:32,689
que me hiciera sentir mejor
en todos los sentidos.
938
00:48:32,764 --> 00:48:32,810
- Por favor, dinos...
- No hay nada que contar.
939
00:48:32,811 --> 00:48:35,399
- Por favor, dinos...
- No hay nada que contar.
940
00:48:35,474 --> 00:48:36,942
Está bien, ¿cómo sucedió?
941
00:48:37,018 --> 00:48:38,565
- Está bien.
- Está bien.
942
00:48:38,644 --> 00:48:40,316
No podía ser el Dave Wallace de siempre,
943
00:48:40,395 --> 00:48:42,193
porque había Dave Wallace por todas partes.
944
00:48:42,272 --> 00:48:44,195
David Rains Wallace
escribió en The New Yorker,
945
00:48:44,274 --> 00:48:45,445
- no sé si recuerdan.
- Sí.
946
00:48:45,524 --> 00:48:48,027
Y un día, Fred Hill me preguntó...
947
00:48:48,110 --> 00:48:49,782
- Sí.
- "¿Cuál es tu segundo nombre?"
948
00:48:49,861 --> 00:48:51,408
"David Foster Wallace".
Y así fue.
949
00:48:51,487 --> 00:48:52,739
- ¿Esa es tu historia?
- Sí.
950
00:48:52,822 --> 00:48:55,199
Es la peor historia
de origen de superhéroe que he oído.
951
00:48:55,282 --> 00:48:58,502
- No dije que fuera una historia de origen.
- Algo como Hombre Libro.
952
00:48:58,577 --> 00:49:01,921
Dave, ¿recuerdas en Tucson ese profesor
con el que discutiste?
953
00:49:01,996 --> 00:49:04,714
Sí. Mi archienemigo, y no diré su nombre.
954
00:49:04,789 --> 00:49:06,587
- Vamos.
- No, me comporté como un cabrón.
955
00:49:06,666 --> 00:49:07,963
Y creo que él también.
956
00:49:08,043 --> 00:49:09,385
Yo era imposible de enseñar.
957
00:49:09,460 --> 00:49:11,462
Creo que no era muy antipático en clase.
958
00:49:11,545 --> 00:49:12,545
¿En serio?
959
00:49:12,588 --> 00:49:14,806
- Eras bastante antipático.
- Está bien, Betsy.
960
00:49:14,881 --> 00:49:16,133
- ¿En serio?
- Betsy.
961
00:49:16,215 --> 00:49:18,092
A mí me encantaba.
962
00:49:18,176 --> 00:49:19,815
- Betsy...
- Cuanto más antipático, mejor.
963
00:49:19,885 --> 00:49:21,102
Es un dato importante.
964
00:49:21,178 --> 00:49:22,778
- Era agradablemente antipático.
- Bueno.
965
00:49:22,804 --> 00:49:24,430
- Gracias... Es una buena cita.
- Claro.
966
00:49:24,513 --> 00:49:25,765
- Si quieres citar algo.
- Voy a...
967
00:49:25,848 --> 00:49:29,021
- Pero su destino era la docencia.
- Era agradablemente antipático.
968
00:49:30,852 --> 00:49:33,775
Debo levantarme muy temprano
para la entrevista en la radio,
969
00:49:33,854 --> 00:49:35,322
- mejor nos vamos.
- Pero eso significa
970
00:49:35,397 --> 00:49:36,649
que yo también debo madrugar.
971
00:49:36,732 --> 00:49:38,699
Tú puedes hacer lo que quieras.
972
00:49:38,775 --> 00:49:39,901
¿Lo sabes'?
973
00:49:39,984 --> 00:49:42,862
Puedes quedarte durmiendo, si quieres.
974
00:49:42,944 --> 00:49:46,289
- Entonces los llevaremos al hotel.
- Sí.
975
00:49:46,365 --> 00:49:47,581
- ¿La cuenta?
- Yo pediré la cuenta.
976
00:49:47,656 --> 00:49:49,909
- Vamos.
- No. Por favor, esta vez pago yo.
977
00:49:49,992 --> 00:49:51,619
- No es necesario.
- Esta vez paga Jann.
978
00:49:51,702 --> 00:49:53,044
- No. Pago yo.
- ¿Quién es Jann?
979
00:49:53,119 --> 00:49:55,292
- ¿Jann?
- Jann es su jefe.
980
00:49:55,372 --> 00:49:57,624
No, pago yo.
Disfruté mucho su compañía.
981
00:49:57,706 --> 00:49:59,333
- El Sr. Rolling Stone.
- Sí.
982
00:49:59,416 --> 00:50:03,386
Y estoy aquí, para recordarte
983
00:50:03,836 --> 00:50:07,965
El lío que dejaste cuando te fuiste
984
00:50:08,590 --> 00:50:12,594
No es justo que me niegues
985
00:50:12,968 --> 00:50:16,847
El crucifijo que me regalaste
986
00:50:16,930 --> 00:50:20,104
Tú, tú, tú debes saber
987
00:50:20,600 --> 00:50:23,603
Te ves muy bien...
988
00:50:23,685 --> 00:50:25,608
¿Puedes cerrar la ventanilla?
Está helando.
989
00:50:25,687 --> 00:50:26,733
Lo siento, no puedo.
990
00:50:26,813 --> 00:50:29,987
Es nuestra gira de fumadores hipotérmicos
por el Medio Oeste.
991
00:50:30,066 --> 00:50:32,693
- "¿Gira de fumadores hipotérmicos?"
- Sí.
992
00:50:32,776 --> 00:50:34,494
- Me encanta.
- Gracias.
993
00:50:34,569 --> 00:50:36,195
Suena como algo que Dave diría.
994
00:50:36,278 --> 00:50:37,621
¿Sí?
995
00:50:38,030 --> 00:50:42,535
¿Te olvidaste de mí, Sr. Hipócrita?
996
00:50:42,617 --> 00:50:46,871
Odio molestarte en medio de la cena
997
00:50:46,954 --> 00:50:49,423
Fue una bofetada en la mejilla...
998
00:50:49,498 --> 00:50:51,420
- Gracias, señoritas.
- Sí, claro.
999
00:50:52,125 --> 00:50:53,547
- Sí, muchas gracias.
- De nada.
1000
00:50:53,626 --> 00:50:55,719
- Sí, gracias.
- ¿Qué harán mañana?
1001
00:50:55,794 --> 00:50:57,637
- Aún no lo sé.
- Sí.
1002
00:50:58,839 --> 00:51:00,966
- Bueno, llámennos si quieren.
- Estaremos aquí.
1003
00:51:01,424 --> 00:51:02,596
- Está bien.
- Muy bien, lo haré.
1004
00:51:02,675 --> 00:51:04,598
- Gracias otra vez por venir.
- Muchas gracias.
1005
00:51:04,677 --> 00:51:06,144
- Fue un gusto, Julie.
- Nos vemos.
1006
00:51:06,219 --> 00:51:07,436
- Adiós, Betsy.
- Nos vemos.
1007
00:51:07,512 --> 00:51:08,855
- Adiós, David.
- Adiós.
1008
00:51:16,936 --> 00:51:18,062
Estuvo divertido.
1009
00:51:18,146 --> 00:51:19,567
- Sí, estuvo bien.
- Sí.
1010
00:51:20,230 --> 00:51:22,198
- Tengo hambre.
- ¿Aún?
1011
00:51:23,817 --> 00:51:25,818
Sí. Es aterrador cuando sucede.
1012
00:51:25,901 --> 00:51:27,494
- ¿Qué? Y...
- Sí, es...
1013
00:51:27,570 --> 00:51:28,742
¿Cómo se siente?
1014
00:51:28,821 --> 00:51:32,199
La gente se pelea por entrar, una fila
larga esperando para impresionarte.
1015
00:51:33,575 --> 00:51:37,750
Creo que tener
un público de chicas muy bonitas,
1016
00:51:37,828 --> 00:51:41,081
donde todas te prestan atención
y les gusta lo que dices.
1017
00:51:41,706 --> 00:51:46,757
Es gratificante en un
nivel mamífero básico.
1018
00:51:46,835 --> 00:51:48,962
¿Por qué dices eso?
1019
00:51:49,670 --> 00:51:52,469
Creo que las chicas bonitas son
las personas que más deseamos
1020
00:51:52,548 --> 00:51:55,300
que nos presten atención.
1021
00:51:55,383 --> 00:51:58,682
Están en la primera fila, te guiñan el ojo.
1022
00:51:59,845 --> 00:52:01,597
Creo que mi novia está enamorada de ti.
1023
00:52:03,097 --> 00:52:04,349
- Vamos.
- No, en serio.
1024
00:52:04,432 --> 00:52:05,479
No lo está.
1025
00:52:05,558 --> 00:52:06,775
Creo que sí.
1026
00:52:06,851 --> 00:52:08,693
Le gustan más tus libros que los míos.
1027
00:52:08,768 --> 00:52:10,395
Eso me pone mal.
1028
00:52:11,521 --> 00:52:12,942
Llámala por teléfono.
1029
00:52:13,022 --> 00:52:14,365
- ¿Qué?
- Llámala por teléfono.
1030
00:52:15,149 --> 00:52:16,196
No.
1031
00:52:17,525 --> 00:52:19,368
No sé.
1032
00:52:20,361 --> 00:52:22,488
Es probable que esté durmiendo.
1033
00:52:25,365 --> 00:52:26,491
¿Por favor?
1034
00:52:28,409 --> 00:52:29,911
- ¿Hola?
- Hola.
1035
00:52:29,994 --> 00:52:31,041
¿Cómo te va?
1036
00:52:31,120 --> 00:52:33,463
Bien... ¿Te desperté?
1037
00:52:33,538 --> 00:52:36,041
No. Estoy leyendo La broma infinita.
1038
00:52:36,582 --> 00:52:38,459
- Es increíble.
- Bien.
1039
00:52:38,542 --> 00:52:41,011
Aquí hay alguien que quiere hablar contigo.
1040
00:52:41,086 --> 00:52:42,712
¿Me esperas un segundo?
1041
00:52:43,046 --> 00:52:44,514
- ¿Cómo se llamaba?
- Sarah.
1042
00:52:44,589 --> 00:52:46,182
- Sarah.
- Sí.
1043
00:52:47,216 --> 00:52:48,809
Hola, Sarah. Soy Dave Wallace.
1044
00:52:48,884 --> 00:52:50,136
Es un gusto hablar contigo.
1045
00:52:50,219 --> 00:52:52,687
Para mí también es un gusto.
1046
00:52:52,762 --> 00:52:55,857
- ¿David se está portando bien?
- ¿Sabes qué? Le preguntaré.
1047
00:52:56,681 --> 00:52:58,024
¿Te estás portando bien?
1048
00:52:58,934 --> 00:52:59,981
¿Ella te preguntó eso?
1049
00:53:02,186 --> 00:53:04,530
- Estoy seguro que sí.
- Bien.
1050
00:53:04,605 --> 00:53:06,481
- No lo vigilo las 24 horas.
- Sarah.
1051
00:53:06,814 --> 00:53:08,361
Está bien.
1052
00:53:08,441 --> 00:53:11,068
- ¿Qué estás haciendo?
- No le preguntes eso.
1053
00:53:11,151 --> 00:53:13,074
Estás bromeando. Oh, cielos.
1054
00:53:13,153 --> 00:53:14,780
Sí, es increíble.
1055
00:53:14,863 --> 00:53:16,956
- ¿Qué parte estás leyendo?
- La página 69.
1056
00:53:17,031 --> 00:53:18,874
- Has avanzado mucho.
- Está bien.
1057
00:53:18,950 --> 00:53:20,246
Lo sé. No puedo dejarlo.
1058
00:53:20,325 --> 00:53:22,669
- Gracias.
- Gracias a ti. Es...
1059
00:53:23,078 --> 00:53:24,705
Eso es muy halagador.
1060
00:53:24,788 --> 00:53:25,913
Sí, es la verdad.
1061
00:53:25,996 --> 00:53:27,964
- ¿Qué crees que haces?
- ¿Qué?
1062
00:53:28,040 --> 00:53:29,713
Hablaste con él durante media hora.
1063
00:53:29,791 --> 00:53:30,838
No fue media hora.
1064
00:53:30,917 --> 00:53:33,511
Sí. Fueron 25 minutos. Lo cronometré.
1065
00:53:33,586 --> 00:53:35,303
Se supone que solo lo saludarías.
1066
00:53:52,518 --> 00:53:53,735
¿David?
1067
00:53:54,936 --> 00:53:57,735
David, debemos irnos.
Nos espera la acompañante.
1068
00:54:00,482 --> 00:54:01,699
- Hola.
- Hola.
1069
00:54:01,775 --> 00:54:03,118
Lo siento.
1070
00:54:03,193 --> 00:54:06,116
Quedé atrapado en esta orgía de basura.
1071
00:54:06,862 --> 00:54:08,330
Hay una transmisión simultánea
1072
00:54:08,406 --> 00:54:10,874
de Falcon Crest, Magnum, P. I.
Y Los ángeles de Charlie.
1073
00:54:10,949 --> 00:54:13,043
- Está bien.
- Perfecto para adictos.
1074
00:54:13,118 --> 00:54:14,994
- Estaré listo en un segundo.
- Bueno.
1075
00:54:38,095 --> 00:54:39,255
Llame ya para hacer su pedido
1076
00:54:39,305 --> 00:54:42,104
y reciba gratis este video de entrenamiento
con instrucciones,
1077
00:54:42,182 --> 00:54:44,149
15 ejercicios abdominales
1078
00:54:44,475 --> 00:54:46,398
y mis 20 minutos
de entrenamiento aeróbico.
1079
00:54:46,477 --> 00:54:47,819
Eso es todo ¡o que necesita!.
1080
00:54:49,438 --> 00:54:50,758
- Vamos, sube.
- ¿Por el otro lado?
1081
00:54:50,814 --> 00:54:52,315
- Sí, claro.
- Gracias.
1082
00:54:54,817 --> 00:54:56,034
Bien...
1083
00:54:58,111 --> 00:54:59,954
¿Irás con esa ropa?
1084
00:55:02,823 --> 00:55:04,996
¿Para una entrevista en la radio? Sí.
1085
00:55:13,457 --> 00:55:16,130
Hola. Soy Dave. Dave Wallace.
1086
00:55:16,626 --> 00:55:18,003
Sé quién eres.
1087
00:55:19,045 --> 00:55:21,638
Mi amanuense, el Sr. Boswell.
1088
00:55:21,713 --> 00:55:23,590
- Sr. Boswell.
- Muy listo. Hola.
1089
00:55:23,673 --> 00:55:25,300
Es por aquí.
1090
00:55:28,677 --> 00:55:31,099
Grabamos digitalmente.
Espero que estén de acuerdo.
1091
00:55:31,846 --> 00:55:34,019
¿Solo tendré que responder "sí" o "no"?
1092
00:55:35,224 --> 00:55:36,270
- Es muy gracioso.
- Sí.
1093
00:55:36,350 --> 00:55:37,602
'¿Qué?
'Oye.
1094
00:55:37,684 --> 00:55:39,778
- Lo estás haciendo pésimo...
- ¿Sí?
1095
00:55:39,853 --> 00:55:41,604
- Esto te costará muy caro.
- Sí.
1096
00:55:41,687 --> 00:55:43,109
- Recuérdalo.
- Estarás bien.
1097
00:55:43,189 --> 00:55:48,160
Mi invitado de hoy es David Foster Wallace,
que ha emergido en el mundo literario
1098
00:55:48,234 --> 00:55:51,612
con su novela de 1079 páginas
1099
00:55:51,695 --> 00:55:54,039
y 1,5 kilogramos,
1100
00:55:55,031 --> 00:55:56,453
La broma infinita.
1101
00:55:57,033 --> 00:55:58,785
Jay Mclnerney la llamó:
1102
00:55:58,868 --> 00:56:03,543
"Algo parecido a un chasis Vonnegut
envuelto en capas de Zola posmilenial".
1103
00:56:04,872 --> 00:56:07,466
David Foster Wallace,
bienvenido a nuestro programa.
1104
00:56:07,541 --> 00:56:08,918
Gracias. Es un placer estar aquí.
1105
00:56:09,001 --> 00:56:13,426
Alguna vez dijiste
que te veías a ti mismo como, y cito:
1106
00:56:13,505 --> 00:56:17,975
"Una combinación
de increíble timidez y egomanía".
1107
00:56:18,050 --> 00:56:20,552
Creo que también dije "exhibicionismo".
1108
00:56:21,052 --> 00:56:22,269
¿Qué quisiste decir?
1109
00:56:22,804 --> 00:56:25,272
Creo que ser tímido
significa ser ensimismado
1110
00:56:25,347 --> 00:56:28,191
al extremo que te resulta difícil
estar con otras personas.
1111
00:56:28,266 --> 00:56:31,644
¿Difícil para ti
o difícil para las otras personas?
1112
00:56:31,727 --> 00:56:34,229
Supongo que para ambos.
1113
00:56:34,312 --> 00:56:36,531
- Estuvo maravilloso.
- ¿Sí?
1114
00:56:36,606 --> 00:56:40,655
Escuché todo el programa.
Fue muy interesante.
1115
00:56:40,734 --> 00:56:43,282
- Gracias.
- Tendré que comprar tu libro y leerlo.
1116
00:56:43,361 --> 00:56:45,830
- Sí, lo siento mucho.
- ¡No!
1117
00:56:45,905 --> 00:56:48,032
- ¿No estuvo maravilloso?
- Estuvo maravilloso.
1118
00:56:48,115 --> 00:56:51,369
Ahora tienen el resto del día libre.
1119
00:56:51,451 --> 00:56:53,418
¿Adónde les gustaría ir?
1120
00:56:55,079 --> 00:56:57,797
¿Sabes dónde queda el Mall of America?
1121
00:56:57,872 --> 00:56:59,169
- Así es.
- Genial.
1122
00:56:59,249 --> 00:57:00,341
- Así es.
- ¿En serio?
1123
00:57:00,417 --> 00:57:01,543
Sí.
1124
00:57:02,085 --> 00:57:03,256
Y...
1125
00:57:08,423 --> 00:57:11,472
Creo que quería escribir
algo que tuviera la textura
1126
00:57:11,551 --> 00:57:13,268
de la vida actual en EE. UU.,
1127
00:57:13,343 --> 00:57:15,812
- este tsunami de cosas que vienen hacia ti.
- Sí.
1128
00:57:16,304 --> 00:57:18,226
- Tampoco creo que esté mal.
- No.
1129
00:57:18,305 --> 00:57:19,705
Yo tampoco pienso eso. En absoluto.
1130
00:57:19,765 --> 00:57:21,358
Aunque es...
1131
00:57:21,434 --> 00:57:24,312
Pero es un poco pesado, ¿verdad?
Su peso, al menos.
1132
00:57:24,394 --> 00:57:27,613
Mi amigo dijo que el golpe en el porche
sonó como una bomba.
1133
00:57:27,688 --> 00:57:28,985
Sí. Exacto.
1134
00:57:29,064 --> 00:57:30,504
¿Quiénes crees que son tus lectores?
1135
00:57:30,566 --> 00:57:32,283
¿Los jóvenes en la universidad?
1136
00:57:32,859 --> 00:57:36,238
Parece que los más interesados son
los varones, y creo que lo entiendo.
1137
00:57:36,319 --> 00:57:38,162
- Es un libro para hombres.
- Sí.
1138
00:57:38,238 --> 00:57:41,537
También es un libro para ñoños,
sobre la soledad.
1139
00:57:41,615 --> 00:57:44,243
Es previsible que alguien
que está dispuesto a leer mucho,
1140
00:57:44,326 --> 00:57:45,578
un libro de mil páginas,
1141
00:57:45,661 --> 00:57:47,333
sea alguien con problemas de soledad.
1142
00:57:47,412 --> 00:57:48,709
Sí, correcto.
1143
00:57:50,956 --> 00:57:53,675
Entonces ¿crees que de eso trata el libro?
1144
00:57:53,751 --> 00:57:55,628
¿De la soledad?
1145
00:57:58,629 --> 00:58:01,882
Creo que la tristeza que experimentan
las personas de menos de 45 años,
1146
00:58:01,965 --> 00:58:06,515
tiene algo que ver con el placer,
los logros y el entretenimiento.
1147
00:58:06,594 --> 00:58:09,393
Como una especie de vacío
en medio de todo lo que les sucede,
1148
00:58:09,472 --> 00:58:12,395
y tengo la esperanza
de que algunas partes del libro
1149
00:58:12,474 --> 00:58:14,647
logren conectarse
con sus terminaciones nerviosas.
1150
00:58:15,476 --> 00:58:16,898
Si citas algo de esto,
1151
00:58:16,977 --> 00:58:20,321
hazme un gran favor y di
que es lo que espero del libro. ¿Sí?
1152
00:58:20,396 --> 00:58:21,773
- Es la intención del libro.
- Sí.
1153
00:58:21,856 --> 00:58:23,073
No digo que lo haya logrado.
1154
00:58:23,149 --> 00:58:24,821
Está bien.
1155
00:58:26,193 --> 00:58:28,616
La crítica de Walter Kirn
en New York Magazine,
1156
00:58:28,695 --> 00:58:31,038
- ¿tú...?
- Escuché algo. No la leí.
1157
00:58:31,113 --> 00:58:32,456
¿No la leíste?
1158
00:58:32,531 --> 00:58:34,874
"Ya seleccionamos
los ganadores del año que viene".
1159
00:58:34,949 --> 00:58:35,949
¿Cómo se siente eso?
1160
00:58:35,992 --> 00:58:37,244
- ¿Cómo se siente eso?
- Sí.
1161
00:58:37,327 --> 00:58:39,249
Aplaudo su gusto y discernimiento.
1162
00:58:39,328 --> 00:58:42,582
¿Qué quieres que diga?
¿Qué sentirías tú?
1163
00:58:42,664 --> 00:58:44,290
¿Qué sentiría?
1164
00:58:45,166 --> 00:58:48,545
Que algo que sabía que era muy bueno
1165
00:58:48,628 --> 00:58:51,096
ha sido validado por alguien más.
1166
00:58:52,088 --> 00:58:56,638
Lo único que sé es que fue lo
mejor que hice entre 1992 y 1995.
1167
00:58:56,717 --> 00:58:59,139
Si todos lo hubieran odiado,
no estaría entusiasmado.
1168
00:58:59,219 --> 00:59:01,893
Pero no creo que me hubiera destrozado.
1169
00:59:02,514 --> 00:59:05,483
Cuando escribes literatura pesada
que no se vende mucho,
1170
00:59:05,557 --> 00:59:07,400
y dado que somos
animales humanos con egos,
1171
00:59:07,476 --> 00:59:10,194
te consuelas utilizando
la siguiente ecuación.
1172
00:59:10,269 --> 00:59:11,361
Si algo se vende muy bien
1173
00:59:11,437 --> 00:59:12,563
- y recibe mucha atención...
- Sí.
1174
00:59:12,647 --> 00:59:14,489
- Debe ser una basura, ¿sí?
- Sí. Claro.
1175
00:59:14,564 --> 00:59:18,318
Pero la gran ironía es que si se
vende bien, recibirá mucha atención.
1176
00:59:18,400 --> 00:59:20,448
El mismo mecanismo
que usas para apuntalarte
1177
00:59:20,528 --> 00:59:22,371
- cuando no tenías ventas...
- Ya no funciona.
1178
00:59:22,446 --> 00:59:23,913
- Ahora es el nexo oscuro...
- Sí.
1179
00:59:23,988 --> 00:59:25,786
Y cuando eso sucede, te aniquila.
1180
00:59:25,865 --> 00:59:27,333
No puedes ganar.
1181
00:59:30,077 --> 00:59:31,750
No entiendo cómo pueden haberse perdido.
1182
00:59:31,829 --> 00:59:33,296
- Sí.
- Es directo.
1183
00:59:33,371 --> 00:59:36,045
Sí, claro.
Al final del patio de comidas.
1184
00:59:36,123 --> 00:59:37,248
Sí.
1185
00:59:37,332 --> 00:59:38,549
Por el parque de diversiones.
1186
00:59:38,625 --> 00:59:40,548
- Pasando la tienda de relojes.
- Sí.
1187
00:59:40,627 --> 00:59:42,628
- No vayan al acuario.
- Exacto.
1188
00:59:42,711 --> 00:59:45,510
Si ven caramelos, se pasaron.
1189
00:59:45,589 --> 00:59:47,386
¡Eh! ¿Hola?
1190
00:59:48,466 --> 00:59:49,558
¡Eh!
1191
00:59:52,135 --> 00:59:53,512
- Hola.
- Hola.
1192
00:59:53,595 --> 00:59:54,812
- Qué bueno verte.
- Qué bueno.
1193
00:59:54,888 --> 00:59:56,435
Gracias por arrastrarnos hasta aquí.
1194
00:59:56,515 --> 00:59:57,481
- Sí.
- Te encantará. Lo sé.
1195
00:59:57,557 --> 00:59:58,597
- Hola, Betsy.
- Qué bueno.
1196
00:59:58,641 --> 00:59:59,767
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
1197
01:00:00,226 --> 01:00:01,977
¿Qué es La jurado?
1198
01:00:02,060 --> 01:00:04,188
Es con Demi Moore y John Griffin.
1199
01:00:04,271 --> 01:00:05,773
- Bien.
- Sí.
1200
01:00:05,856 --> 01:00:07,232
- ¿Happy Gilmore?
- No.
1201
01:00:07,314 --> 01:00:08,816
- ¿Qué?
- No, con Adam Sandler.
1202
01:00:08,899 --> 01:00:11,117
- Sí.
- ¿Y Código Flecha Rota?
1203
01:00:11,192 --> 01:00:13,035
No está mal. Explota todo.
1204
01:00:13,111 --> 01:00:14,579
Sí, la vi.
1205
01:00:14,654 --> 01:00:15,996
- ¿Ya la viste?
- Sí.
1206
01:00:16,071 --> 01:00:17,539
- Eres de los míos.
- Son terribles.
1207
01:00:17,614 --> 01:00:19,867
Pero me encantaría verla otra vez,
si quieres.
1208
01:00:19,950 --> 01:00:21,667
No, podemos ver cualquiera.
1209
01:01:00,481 --> 01:01:01,482
Sí.
1210
01:01:03,526 --> 01:01:04,868
Sí.
1211
01:01:10,114 --> 01:01:11,331
Es fantástico.
1212
01:01:12,158 --> 01:01:13,250
- Muy fea.
- Bastante buena, ¿eh?
1213
01:01:13,326 --> 01:01:16,044
- No hablas en serio.
- Acabamos de desperdiciar dos horas.
1214
01:01:16,119 --> 01:01:17,837
Y cuando esa cosa atravesó a Travolta.
1215
01:01:17,913 --> 01:01:19,592
- ¿Te gustó?
- La peor película de mi vida.
1216
01:01:19,663 --> 01:01:22,291
- Salvó a la humanidad, Betsy.
- No lo hizo.
1217
01:01:22,374 --> 01:01:23,750
- Ten compasión.
- La empeoró.
1218
01:01:23,833 --> 01:01:24,953
- Has cambiado.
- La empeoró.
1219
01:01:25,001 --> 01:01:26,719
¿Qué hacemos ahora?
1220
01:01:26,794 --> 01:01:28,091
¿Tienes televisor?
1221
01:01:28,754 --> 01:01:29,880
Sí.
1222
01:01:30,339 --> 01:01:31,386
- ¿...tratarte?
- Bien.
1223
01:01:31,465 --> 01:01:33,592
¿Quién sabe?
Supongo que tú sabes.
1224
01:01:33,674 --> 01:01:36,974
- Vi ese programa el otro día...
- Cielos.
1225
01:01:37,053 --> 01:01:38,554
Conozco a ese tipo.
1226
01:01:38,637 --> 01:01:40,139
Espera... ¿Cuál?
1227
01:01:40,221 --> 01:01:41,501
- El que hace de Letterman.
- ¿Sí?
1228
01:01:41,556 --> 01:01:42,728
- ¿Lo conoces?
- Sí.
1229
01:01:42,807 --> 01:01:44,729
- ¿Cómo?
- Fuimos compañeros en Amherst.
1230
01:01:44,808 --> 01:01:45,855
- No.
- Sí.
1231
01:01:45,935 --> 01:01:47,232
¿Era amigo tuyo?
1232
01:01:47,311 --> 01:01:49,028
Lo odiaba tanto.
1233
01:01:49,103 --> 01:01:50,400
Claro que sí.
1234
01:01:50,480 --> 01:01:52,573
¿Alguien quiere una bebida u otra cosa?
1235
01:01:52,648 --> 01:01:53,688
- Estoy bien, gracias.
- No.
1236
01:01:53,732 --> 01:01:54,852
- ¿No?
- Estoy bien, gracias.
1237
01:01:54,900 --> 01:01:56,447
También hay cerveza en la nevera.
1238
01:01:56,526 --> 01:01:58,573
Buscaré un refresco. Gracias.
1239
01:01:59,320 --> 01:02:01,072
¿Por qué lo odiabas?
1240
01:02:01,155 --> 01:02:02,371
Es una receta muy sencilla.
1241
01:02:02,447 --> 01:02:05,576
Él era muy popular, y yo no.
1242
01:02:05,659 --> 01:02:07,501
Esa era la ofensa básica.
1243
01:02:07,576 --> 01:02:08,623
Míralo ahora.
1244
01:02:10,329 --> 01:02:11,751
El gallo del gallinero.
1245
01:02:11,830 --> 01:02:13,081
Oye.
1246
01:02:13,164 --> 01:02:14,336
¡Eh!
1247
01:02:14,874 --> 01:02:16,296
Te traje algo.
1248
01:02:16,376 --> 01:02:17,718
- ¿Me trajiste algo?
- Sí.
1249
01:02:17,793 --> 01:02:18,919
¿Qué es?
1250
01:02:19,002 --> 01:02:22,676
Es el libro donde publicaron tu poema.
1251
01:02:22,755 --> 01:02:24,098
- Fabuloso.
- Está por ahí.
1252
01:02:24,173 --> 01:02:25,971
- ¡Eh!
- Fíjate qué viene ahora.
1253
01:02:26,050 --> 01:02:28,552
Argel, con Hedy Lamarr. ¿La viste?
1254
01:02:28,635 --> 01:02:30,012
Qué bueno.
1255
01:02:30,762 --> 01:02:31,881
- No.
- Es una de las mejores.
1256
01:02:31,929 --> 01:02:34,227
Y Hedy Lamarr es fascinante.
1257
01:02:34,306 --> 01:02:36,933
Ella inventó el salto de frecuencia.
1258
01:02:37,684 --> 01:02:39,027
- No.
- Sí.
1259
01:02:39,102 --> 01:02:40,854
Lo haré. Claro que lo haré.
1260
01:02:42,062 --> 01:02:43,188
Estaba pensando,
1261
01:02:43,271 --> 01:02:45,365
cuando regrese a Nueva York,
si tengo preguntas
1262
01:02:45,440 --> 01:02:48,318
sobre Dave durante el posgrado,
¿puedo enviarte un correo?
1263
01:02:48,401 --> 01:02:50,529
Claro. Si Dave está de acuerdo.
1264
01:02:50,610 --> 01:02:52,032
Estoy seguro que sí.
1265
01:02:52,112 --> 01:02:53,705
Genial. ¿Me dices tu correo?
1266
01:02:53,780 --> 01:02:55,952
Claro. Sí.
1267
01:02:57,241 --> 01:02:58,914
Genial. Gracias.
1268
01:02:58,993 --> 01:03:02,212
Sí, escríbelo en tu libro.
1269
01:03:09,001 --> 01:03:10,422
- Muchas gracias.
- ¿Se entiende?
1270
01:03:10,501 --> 01:03:13,675
Veo que son letras, está bien.
1271
01:03:13,754 --> 01:03:15,221
- Muchas gracias.
- De nada.
1272
01:03:20,092 --> 01:03:21,890
- ¿Que tomemos algo en la ciudad?
- Sí.
1273
01:03:21,969 --> 01:03:23,471
Está bien. Genial.
1274
01:03:28,182 --> 01:03:30,149
¿Qué estás haciendo?
1275
01:03:30,225 --> 01:03:31,351
¿Qué?
1276
01:03:31,810 --> 01:03:33,904
Te vi tirarte un lance con Betsy.
1277
01:03:35,354 --> 01:03:36,571
Tirarme un lance...
1278
01:03:37,523 --> 01:03:38,990
Hablaba con ella.
1279
01:03:39,065 --> 01:03:40,908
David, te vi.
1280
01:03:42,277 --> 01:03:44,904
Le pediste su dirección...
1281
01:03:44,987 --> 01:03:48,207
No. Le pedí su correo electrónico
1282
01:03:48,282 --> 01:03:51,285
por si necesitaba hacerle preguntas
sobre nuestra nota.
1283
01:03:51,367 --> 01:03:52,994
- ¿En serio? Está bien.
- Sí, en serio.
1284
01:03:53,077 --> 01:03:54,919
- Te diré algo...
- ¿Qué?
1285
01:03:55,537 --> 01:03:57,335
No quiero que hable contigo.
1286
01:03:57,414 --> 01:03:59,256
- No le escribiré.
- Mira...
1287
01:03:59,331 --> 01:04:02,005
Te conté que Betsy y yo salimos
durante el posgrado.
1288
01:04:02,084 --> 01:04:03,551
- Al menos... Mírame.
- Lo hago.
1289
01:04:03,626 --> 01:04:05,720
Al menos podrías... No lo estás haciendo.
1290
01:04:06,921 --> 01:04:09,264
Al menos podrías respetarme
1291
01:04:09,339 --> 01:04:12,639
y no avanzarla frente a mí.
1292
01:04:12,718 --> 01:04:16,722
Dave, lo siento si eso fue lo que pareció.
No fue mi intención.
1293
01:04:17,597 --> 01:04:21,226
¿Y por qué querría involucrarme
con alguien que vive en Saint Paul?
1294
01:04:22,683 --> 01:04:23,855
No sé.
1295
01:04:23,934 --> 01:04:27,403
Ya estás involucrado
con alguien que vive en Los Angeles.
1296
01:04:29,105 --> 01:04:30,322
Está bien.
1297
01:04:30,815 --> 01:04:32,112
¿Todo bien?
1298
01:04:32,191 --> 01:04:34,740
Sí, todo bien, gracias.
1299
01:04:34,818 --> 01:04:35,990
Está bien.
1300
01:04:37,195 --> 01:04:39,448
Aléjate de ella.
1301
01:04:42,074 --> 01:04:43,576
Sé un buen tipo.
1302
01:04:49,080 --> 01:04:50,423
¿Qué me perdí?
1303
01:04:50,956 --> 01:04:52,127
Todo.
1304
01:04:52,207 --> 01:04:55,256
¿Todo? Eso parece una exageración.
1305
01:05:15,267 --> 01:05:18,270
¡No!
1306
01:05:18,978 --> 01:05:20,854
¡No!
1307
01:05:22,147 --> 01:05:24,149
¡No!
1308
01:05:25,316 --> 01:05:27,444
¡N0, no, no!
1309
01:05:56,299 --> 01:05:57,346
Buenas noches.
1310
01:05:59,094 --> 01:06:00,265
Yo paga
1311
01:06:00,344 --> 01:06:02,642
Está bien.
Lo pondré en mi cuenta de gastos.
1312
01:06:02,721 --> 01:06:05,348
Sí, yo también. Dije que yo pago.
1313
01:06:07,725 --> 01:06:09,067
Gracias.
1314
01:06:49,341 --> 01:06:50,467
Oye...
1315
01:06:53,386 --> 01:06:54,763
Buenas noches.
1316
01:07:00,893 --> 01:07:02,690
- ¿Estabas flirteando?
- Claro que no, Sarah.
1317
01:07:02,768 --> 01:07:04,611
Es que... Se puso como loco.
1318
01:07:04,687 --> 01:07:07,235
Tú haces eso, David, ¿sabes?
Ni siquiera te das cuenta.
1319
01:07:07,314 --> 01:07:10,284
¿Qué hago?
- Eres un flirteador compulsivo.
1320
01:07:10,358 --> 01:07:11,950
Veo que estás de su lado.
1321
01:07:12,026 --> 01:07:14,654
- No.
- Sí, lo estás. Yo...
1322
01:07:15,571 --> 01:07:18,289
Creo que estoy muy cansado, ¿sí?
1323
01:07:19,574 --> 01:07:21,292
Debo cortar.
1324
01:07:21,366 --> 01:07:22,663
¿David?
1325
01:07:23,744 --> 01:07:24,916
¿David?
1326
01:07:36,003 --> 01:07:37,755
- ¡Buenos días!
- Hola.
1327
01:07:37,838 --> 01:07:40,011
¿Cómo estamos esta mañana?
1328
01:07:40,965 --> 01:07:42,182
¿Cómo está, señor?
1329
01:07:42,258 --> 01:07:44,226
Creo que me sentaré adelante.
1330
01:07:44,302 --> 01:07:46,269
Está bien, permíteme
1331
01:07:47,054 --> 01:07:48,897
sacar mis cosas.
1332
01:07:49,932 --> 01:07:51,524
Listo.
1333
01:09:48,025 --> 01:09:49,447
¿Qué?
1334
01:09:50,527 --> 01:09:52,824
¿No se te ocurrió anotar
dónde estacionamos el coche?
1335
01:09:52,903 --> 01:09:54,746
No, ¿está bien?
1336
01:09:55,656 --> 01:09:57,953
Lo siento, me equivoqué.
Soy un desastre.
1337
01:09:58,033 --> 01:10:00,252
No todos pueden ser brillantes como tú.
1338
01:10:00,327 --> 01:10:03,546
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué diablos te pasa a ti?
1339
01:10:17,298 --> 01:10:22,394
Hay algo falso en tu enfoque.
1340
01:10:24,179 --> 01:10:25,270
¿Por qué es "falso"?
1341
01:10:25,346 --> 01:10:29,647
Creo que es parte de tu estrategia social.
1342
01:10:30,600 --> 01:10:32,022
¿Cómo?
1343
01:10:33,186 --> 01:10:35,734
Aún sientes
que eres más inteligente que el resto.
1344
01:10:36,646 --> 01:10:38,023
- ¿En serio?
- Sí.
1345
01:10:38,106 --> 01:10:40,449
Es como si estuvieras
en el juego de softball infantil,
1346
01:10:40,524 --> 01:10:41,821
pero no bateas fuerte,
1347
01:10:41,901 --> 01:10:44,154
para que sea más competitivo
para los pequeños.
1348
01:10:44,236 --> 01:10:45,657
'¿Cuándo?
- Aquí.
1349
01:10:45,737 --> 01:10:49,331
Ahora, los últimos tres días.
Es parte de tu estrategia social.
1350
01:10:51,575 --> 01:10:52,997
Eres complicado, ¿lo sabes?
1351
01:10:53,077 --> 01:10:55,329
Es tan obvio,
cómo escatimas tu inteligencia
1352
01:10:55,411 --> 01:10:59,506
para estar con personas que son
más jóvenes o menos ágiles que tú.
1353
01:10:59,581 --> 01:11:01,424
Eso me convertiría en un ser despreciable.
1354
01:11:01,500 --> 01:11:02,592
Bueno...
1355
01:11:03,834 --> 01:11:06,383
No creo
que los escritores sean más inteligentes.
1356
01:11:06,462 --> 01:11:09,681
Quizá son más persuasivos en su estupidez
1357
01:11:09,756 --> 01:11:11,053
o en su confusión.
1358
01:11:11,132 --> 01:11:13,351
Creo que una de las cosas
que me hizo más inteligente
1359
01:11:13,425 --> 01:11:15,848
es no pensar
que soy mucho más inteligente que el resto.
1360
01:11:15,928 --> 01:11:17,145
Qué bien.
1361
01:11:17,221 --> 01:11:19,769
En algunos aspectos,
son mucho más inteligentes que yo.
1362
01:11:19,847 --> 01:11:21,565
Escucha,
1363
01:11:22,558 --> 01:11:24,605
- eso me hace sentir solo.
- ¿Qué?
1364
01:11:24,684 --> 01:11:27,733
Algunas de las cosas que te dije son
muy ciertas.
1365
01:11:27,813 --> 01:11:28,859
Creo que he sido valiente.
1366
01:11:28,938 --> 01:11:30,030
No. Totalmente...
1367
01:11:30,106 --> 01:11:32,074
Escribí muchos artículos como este, y...
1368
01:11:32,149 --> 01:11:34,492
- Puedes escribirlo de 100 formas distintas.
- Sí.
1369
01:11:34,567 --> 01:11:37,695
En noventa de ellas quedaré
como un imbécil.
1370
01:11:37,778 --> 01:11:40,327
Y ahora me parece que
tu lectura de esto es:
1371
01:11:40,406 --> 01:11:43,158
"Qué personaje interesante adoptó Dave
1372
01:11:43,241 --> 01:11:44,538
- "para esta entrevista".
- No.
1373
01:11:44,617 --> 01:11:45,618
Eso no fue lo que dije.
1374
01:11:45,701 --> 01:11:48,374
Si lo hubiéramos hecho por correo,
con acceso a mi biblioteca,
1375
01:11:48,453 --> 01:11:50,831
si hubiera podido buscar material...
1376
01:11:50,914 --> 01:11:52,631
Mi sueño sería que tú lo redactaras
1377
01:11:52,706 --> 01:11:54,226
y que me dejaras reescribir mis citas,
1378
01:11:54,291 --> 01:11:55,713
- algo que, claro, no harás.
- Así es.
1379
01:11:55,793 --> 01:12:00,548
Pero si estoy en una habitación, solo,
y tengo tiempo, puedo ser muy inteligente.
1380
01:12:00,630 --> 01:12:02,597
Sí, creo que soy brillante y talentoso.
1381
01:12:02,673 --> 01:12:04,095
No quiero sonar falso.
1382
01:12:04,174 --> 01:12:05,892
- ¿No?
- No soy un idiota.
1383
01:12:05,968 --> 01:12:08,891
Sí, puedo hablar inteligentemente
contigo sobre cosas,
1384
01:12:08,970 --> 01:12:10,847
pero no puedo seguirte el ritmo.
1385
01:12:10,930 --> 01:12:12,226
Eso es mentira.
1386
01:12:12,305 --> 01:12:15,058
Créeme, no trato de decir:
1387
01:12:15,142 --> 01:12:18,486
"Por Dios, vengo del interior.
No soy un verdadero escritor,
1388
01:12:18,561 --> 01:12:19,562
- "soy un tipo común".
- Bueno.
1389
01:12:19,645 --> 01:12:22,363
- No trato de venderte nada.
- Pero lo hiciste otra vez.
1390
01:12:22,439 --> 01:12:23,941
Me adulas, pero eres condescendiente.
1391
01:12:24,816 --> 01:12:27,614
Creo que mirar en una sala
y asumir automáticamente
1392
01:12:27,693 --> 01:12:29,616
que alguien es menos consciente,
1393
01:12:29,695 --> 01:12:33,744
o que su vida interior es
menos rica y complicada
1394
01:12:33,823 --> 01:12:37,167
o menos intensa que la mía,
no me hace un buen escritor.
1395
01:12:37,242 --> 01:12:38,539
- ¿Por qué?
- Porque significa
1396
01:12:38,618 --> 01:12:40,790
que estaré actuando
para un público anónimo
1397
01:12:40,870 --> 01:12:42,747
en lugar de conversar con una persona.
1398
01:12:42,830 --> 01:12:44,127
Si piensas que eso es falso,
1399
01:12:44,206 --> 01:12:46,424
piensa lo que quieras.
1400
01:12:46,499 --> 01:12:50,128
Tengo un gran temor
de ser de una manera determinada.
1401
01:12:50,210 --> 01:12:53,931
Pienso en las convicciones reales
por las que continúo haciendo esto.
1402
01:12:54,006 --> 01:12:57,134
¿Por qué vale la pena?
¿Por qué no es puro placer carnal?
1403
01:12:57,216 --> 01:12:58,513
Está bien.
1404
01:12:58,593 --> 01:13:00,185
Tu táctica es muy ingeniosa.
1405
01:13:00,260 --> 01:13:01,512
- ¿Qué táctica?
- Muy bien.
1406
01:13:01,595 --> 01:13:03,393
Hazme enojar, hazme bajarla guardia,
1407
01:13:03,472 --> 01:13:04,939
y revelaré más.
1408
01:13:05,014 --> 01:13:08,234
Sí, es verdad.
Mi mayor tesoro es ser un tipo común.
1409
01:13:08,309 --> 01:13:10,936
Creo que es
mi mayor recurso como escritor,
1410
01:13:11,019 --> 01:13:13,238
ser como todos los demás.
1411
01:13:13,313 --> 01:13:14,313
Sí.
1412
01:13:16,190 --> 01:13:17,190
¿Sabes qué?
1413
01:13:17,232 --> 01:13:18,779
No estoy siendo falso contigo,
1414
01:13:18,859 --> 01:13:19,950
y no volveré a decirlo.
1415
01:13:20,026 --> 01:13:22,279
Lo que acabas de decir
1416
01:13:22,361 --> 01:13:23,613
es un ejemplo de falsedad.
1417
01:13:23,696 --> 01:13:26,790
No quieres arriesgarte a darlo todo.
1418
01:13:28,366 --> 01:13:30,459
No sé si eres un buen tipo, o no.
1419
01:13:31,911 --> 01:13:34,709
Está claro
que no crees una palabra de lo que dije.
1420
01:13:37,040 --> 01:13:39,883
Todas tus protestas:
"Soy un tipo común".
1421
01:13:41,376 --> 01:13:43,469
No abres un libro de mil páginas
1422
01:13:43,544 --> 01:13:45,763
porque escuchaste
que el autor es un tipo común.
1423
01:13:45,838 --> 01:13:50,308
Lo haces porque es brillante,
porque deseas que sea brillante.
1424
01:13:50,383 --> 01:13:53,010
¿A quién quieres engañar?
1425
01:13:55,846 --> 01:13:59,099
No me quedan neuronas
para más juegos falsos contigo.
1426
01:13:59,182 --> 01:14:00,934
- Y... Sí.
- Sí, está bien.
1427
01:15:00,772 --> 01:15:02,069
¿En qué piensas?
1428
01:15:04,526 --> 01:15:06,698
- La gira terminó.
- Sí.
1429
01:15:06,777 --> 01:15:08,029
- Te diste cuenta.
- Sí.
1430
01:15:08,112 --> 01:15:13,117
Tendré que empezar a sentir todo esto
en lugar de caminar dormido.
1431
01:15:13,825 --> 01:15:15,792
¿Qué quieres decir con "caminar dormido"?
1432
01:15:17,286 --> 01:15:20,209
Digamos que me desconecté
las últimas tres semanas.
1433
01:15:20,788 --> 01:15:23,291
Conocer un montón de gente nueva
y tener que hacer cosas,
1434
01:15:23,374 --> 01:15:26,627
te mantiene en un nivel bajo de ansiedad.
1435
01:15:26,710 --> 01:15:29,883
Este profundo miedo existencial
que se siente hasta la médula.
1436
01:15:30,838 --> 01:15:32,886
¿A qué le temes? Es decir...
1437
01:15:32,965 --> 01:15:35,183
¿Qué es lo peor que podría pasar?
1438
01:15:35,258 --> 01:15:36,851
¿Lo peor? Que me guste.
1439
01:15:36,926 --> 01:15:38,644
Eso es lo peor.
1440
01:15:38,720 --> 01:15:40,471
- ¿La atención?
- Sí.
1441
01:15:43,765 --> 01:15:45,562
¿Qué tendría de malo?
1442
01:15:45,975 --> 01:15:48,148
Convertirme en alguien grotesco, como:
1443
01:15:49,227 --> 01:15:50,945
"Tendremos otra fiesta de publicación.
1444
01:15:51,021 --> 01:15:54,775
"Eh, ahí está Dave,
asomando su cabeza al fondo de la foto".
1445
01:15:57,192 --> 01:15:58,489
Prefiero estar muerto.
1446
01:15:59,485 --> 01:16:00,953
¿Porqué?
1447
01:16:01,029 --> 01:16:03,202
No quiero que me vean así.
1448
01:16:03,281 --> 01:16:05,078
¿Por qué? ¿Tú sí?
1449
01:16:07,075 --> 01:16:11,250
Si lo que alimenta tu satisfacción
es hablar de tu trabajo
1450
01:16:11,329 --> 01:16:13,081
en lugar de escribir,
1451
01:16:13,164 --> 01:16:16,588
entonces tu producción será menor.
1452
01:16:16,666 --> 01:16:19,544
Exacto. No hay nada más grotesco
que alguien que va diciendo:
1453
01:16:19,627 --> 01:16:22,176
"Soy un escritor".
1454
01:16:23,504 --> 01:16:25,427
No me molesta aparecer en Rolling Stone.
1455
01:16:25,506 --> 01:16:27,600
No quiero aparecer en Rolling Stone
1456
01:16:27,675 --> 01:16:30,473
como alguien
que desea estar en Rolling Stone.
1457
01:16:30,552 --> 01:16:34,055
Me verás en un programa de juegos
en unos años, lo juro por Dios.
1458
01:16:36,807 --> 01:16:39,400
Haber escrito el libro
sobre la seducción de la imagen,
1459
01:16:39,476 --> 01:16:43,105
sobre las tentaciones
de alejarse de cualquier camino con sentido
1460
01:16:43,187 --> 01:16:44,939
a raíz de nuestra cultura actual.
1461
01:16:45,022 --> 01:16:47,649
¿Qué pasa si me convierto
en una parodia de eso mismo?
1462
01:16:49,776 --> 01:16:52,028
Mañana tú te vas,
1463
01:16:52,110 --> 01:16:55,785
te subes a un avión y todo esto se termina.
1464
01:16:55,864 --> 01:16:58,707
Vengo de conocer a unas 20 personas.
1465
01:16:59,700 --> 01:17:01,872
Tendré que relajarme de toda esta atención,
1466
01:17:01,951 --> 01:17:05,751
porque es como que te inyecten heroína
en la corteza.
1467
01:17:06,289 --> 01:17:08,165
Y voy a necesitar un gran coraje
1468
01:17:08,248 --> 01:17:12,548
para sentarme y asimilar eso
1469
01:17:14,337 --> 01:17:17,385
e intentar recordarme cuál es la realidad.
1470
01:17:17,464 --> 01:17:19,057
Que tengo 34 años
1471
01:17:19,132 --> 01:17:22,226
y estoy solo en una habitación
con un trozo de papel.
1472
01:17:42,234 --> 01:17:44,328
Hola, aquí estás.
1473
01:17:44,403 --> 01:17:47,326
Nunca más te dejaré. Lo juro.
1474
01:17:51,408 --> 01:17:52,830
Joder, Drone.
1475
01:17:55,536 --> 01:17:57,038
Mira lo que hiciste.
1476
01:17:57,121 --> 01:17:58,623
Mira lo que hiciste.
1477
01:17:58,706 --> 01:18:00,423
Un poco de trabajo fecal.
1478
01:18:00,498 --> 01:18:02,842
Nos llevaremos esto.
1479
01:18:02,917 --> 01:18:05,510
Lo siento, a cualquiera le puede pasar.
1480
01:18:05,585 --> 01:18:06,711
Nunca falla.
1481
01:18:06,795 --> 01:18:10,139
"Esperan que el cuidador se vaya
para hacer sus necesidades".
1482
01:18:11,090 --> 01:18:13,184
Cuéntaselo a los lectores de Rolling Stone.
1483
01:18:13,259 --> 01:18:14,430
Está bien.
1484
01:18:25,768 --> 01:18:27,566
Mañana me voy.
1485
01:18:27,645 --> 01:18:28,941
Y...
1486
01:18:31,273 --> 01:18:33,071
Debo preguntarte acerca de un rumor.
1487
01:18:35,985 --> 01:18:37,202
- ¿Es sobre la heroína?
- Sí.
1488
01:18:37,278 --> 01:18:39,530
- ¿Otra vez con la heroína?
- Sí.
1489
01:18:39,612 --> 01:18:42,582
No es verdad.
¿Por qué te resulta tan difícil de creer?
1490
01:18:42,657 --> 01:18:44,249
La razón por la que es difícil de creer
1491
01:18:44,324 --> 01:18:46,918
es porque el libro habla tanto
sobre drogas y adicción.
1492
01:18:46,994 --> 01:18:48,870
Eso no lo convierte en autobiográfico.
1493
01:18:48,953 --> 01:18:50,876
Lo que dice el libro es metafórico.
1494
01:18:50,955 --> 01:18:52,172
¿Qué es...?
1495
01:18:52,873 --> 01:18:55,296
No crees una maldita palabra
de lo que dije, ¿verdad?
1496
01:18:55,375 --> 01:18:56,501
No dije eso.
1497
01:18:57,085 --> 01:19:00,133
No fui, nunca fui, un adicto ala heroína.
1498
01:19:00,212 --> 01:19:01,589
Está bien.
1499
01:19:01,672 --> 01:19:04,675
El rumor que oí fue
que a fines de los años 80, en Harvard,
1500
01:19:04,758 --> 01:19:07,351
te involucraste con las drogas
y tuviste una crisis.
1501
01:19:07,426 --> 01:19:08,803
No sé si...
1502
01:19:09,470 --> 01:19:12,473
No sé si tuve una crisis.
Me deprimí muchísimo.
1503
01:19:12,555 --> 01:19:13,602
- Te lo dije.
- Sí.
1504
01:19:13,681 --> 01:19:16,150
No tuvo nada que ver con las drogas.
1505
01:19:16,225 --> 01:19:18,226
Pasé la mayor parte de mi vida
en bibliotecas.
1506
01:19:18,310 --> 01:19:19,903
Nunca viví una vida peligrosa
1507
01:19:19,978 --> 01:19:21,658
y nunca me clavaría una aguja en el brazo.
1508
01:19:21,730 --> 01:19:22,776
¿Y de dónde salió el rumor...?
1509
01:19:22,855 --> 01:19:24,903
- No tengo idea.
- ¡Está bien! De acuerdo.
1510
01:19:24,982 --> 01:19:25,982
De acuerdo, tranquilo.
1511
01:19:26,025 --> 01:19:27,867
Escucha,
1512
01:19:27,942 --> 01:19:30,741
si terminas diciendo algo como:
1513
01:19:30,820 --> 01:19:34,323
"Y luego se sumergió
en una terrible adicción",
1514
01:19:34,406 --> 01:19:36,828
- será inexacto.
- Está bien.
1515
01:19:36,908 --> 01:19:40,162
Empecé a sentirme muy infeliz.
1516
01:19:40,244 --> 01:19:43,588
Cuanto más infeliz me sentía, más bebía.
1517
01:19:43,663 --> 01:19:46,541
No disfrutaba beber,
1518
01:19:46,624 --> 01:19:48,376
lo usaba como anestesia.
1519
01:19:48,459 --> 01:19:49,460
- ¿Está bien?
- Sí.
1520
01:19:49,543 --> 01:19:50,885
¿Qué tipo de bebedor eras?
1521
01:19:50,960 --> 01:19:52,086
¿Bebías hasta caer desmayado
1522
01:19:52,170 --> 01:19:53,450
o regresabas tambaleando a casa?
1523
01:19:53,505 --> 01:19:54,631
- No era así.
- Está bien.
1524
01:19:54,714 --> 01:19:56,135
Está bien.
1525
01:19:57,007 --> 01:20:02,809
Parte de mi reticencia a todo esto
es que no será una buena noticia para ti,
1526
01:20:02,887 --> 01:20:04,889
porque yo no era así.
1527
01:20:04,972 --> 01:20:07,440
- Tú aceptaste hacer esta entrevista.
- Lo sé.
1528
01:20:07,516 --> 01:20:09,189
No te presionaré más, lo siento.
1529
01:20:09,267 --> 01:20:12,987
También sé que algunas adicciones
son más atractivas que otras.
1530
01:20:13,312 --> 01:20:16,861
Mi principal adicción en la vida
ha sido la televisión.
1531
01:20:16,940 --> 01:20:17,941
Te lo dije.
1532
01:20:18,024 --> 01:20:22,620
Pero la adicción a la televisión es
mucho menos interesante para tus lectores
1533
01:20:22,694 --> 01:20:26,118
que algo como la heroína,
que confirma los mitos del escritor.
1534
01:20:26,197 --> 01:20:27,574
- Un mito que no creo.
- Correcto.
1535
01:20:27,657 --> 01:20:29,034
Sé que no lo crees.
1536
01:20:29,116 --> 01:20:31,413
También sé que una de las cosas
que está en juego aquí
1537
01:20:31,493 --> 01:20:33,461
es que tú deseas escribir
la mejor nota posible.
1538
01:20:33,537 --> 01:20:36,039
Entonces ¿por qué no escribes
lo que diablos se te ocurra?
1539
01:20:36,121 --> 01:20:37,543
Escucha,
1540
01:20:37,623 --> 01:20:40,171
esto no era Días sin huella.
1541
01:20:40,250 --> 01:20:45,301
Ni una historia escabrosa y romántica
sobre un "escritor alcohólico".
1542
01:20:45,379 --> 01:20:47,802
Se trataba de una persona de 28 años
1543
01:20:47,881 --> 01:20:50,759
que consumió hasta agotar
algunas otras formas de vida.
1544
01:20:50,842 --> 01:20:53,561
Esa fue la conclusión.
1545
01:20:53,635 --> 01:20:57,435
Para mí, fue una sala rosa
con un desagüe en el centro del piso,
1546
01:20:57,514 --> 01:20:58,765
donde me colocaron durante un día
1547
01:20:58,848 --> 01:21:01,567
cuando pensaron que quería suicidarme.
1548
01:21:02,726 --> 01:21:03,726
Estaba ahí sin nada,
1549
01:21:03,810 --> 01:21:07,280
y alguien me observaba
a través de una ranura en la pared.
1550
01:21:08,856 --> 01:21:12,611
Y cuando eso te sucede,
deseas tremendamente,
1551
01:21:12,693 --> 01:21:15,946
como jamás antes,
1552
01:21:16,028 --> 01:21:19,031
analizar otras alternativas de vida.
1553
01:22:19,037 --> 01:22:20,380
¿Estás despierto?
1554
01:22:21,872 --> 01:22:23,215
Sí.
1555
01:22:24,833 --> 01:22:26,630
Estaba pensando...
1556
01:22:29,629 --> 01:22:32,757
No fue un desequilibrio químico,
y no fueron las drogas y el alcohol.
1557
01:22:32,839 --> 01:22:34,261
Creo
1558
01:22:35,799 --> 01:22:39,895
que fue haber vivido
una increíble vida estadounidense.
1559
01:22:39,970 --> 01:22:43,974
Esta idea de que si podía lograr X, Y y Z,
1560
01:22:44,057 --> 01:22:46,309
todo estaría bien.
1561
01:22:52,188 --> 01:22:53,735
Hay una parte en el libro
1562
01:22:53,814 --> 01:22:57,613
sobre los motivos que llevan a alguien
a saltar de un rascacielos en llamas.
1563
01:22:57,692 --> 01:22:59,819
No es que hayan perdido el miedo a caer,
1564
01:22:59,902 --> 01:23:02,826
es que la alternativa
es demasiado terrible.
1565
01:23:03,781 --> 01:23:07,660
Entonces te preguntas
qué podría ser tan terrible
1566
01:23:07,742 --> 01:23:11,621
que convierta el salto a la muerte
en una alternativa de escape.
1567
01:23:13,789 --> 01:23:16,416
Y no sé si tienes alguna experiencia
en estas cosas,
1568
01:23:16,499 --> 01:23:19,217
pero es peor
que cualquier tipo de dolor físico.
1569
01:23:21,503 --> 01:23:25,427
Quizá lo que antiguamente se conocía
como crisis espiritual,
1570
01:23:28,841 --> 01:23:31,435
sentir que cada axioma de tu vida es falso,
1571
01:23:31,511 --> 01:23:33,604
y que no hay nada.
1572
01:23:35,347 --> 01:23:37,520
Y que tú no eres nada.
1573
01:23:38,349 --> 01:23:41,102
Y que todo es una ilusión, y...
1574
01:23:41,185 --> 01:23:42,482
Y que eres mucho mejor que el resto
1575
01:23:42,561 --> 01:23:44,858
porque puedes ver
que esto es solo una ilusión,
1576
01:23:44,938 --> 01:23:48,032
y que eres mucho peor
porque no puedes funcionar.
1577
01:23:52,236 --> 01:23:54,203
Realmente es horrible.
1578
01:24:00,325 --> 01:24:03,077
Pienso que nunca cambiamos.
1579
01:24:06,539 --> 01:24:09,838
Estoy seguro de que esas piezas
aún están dentro de mí.
1580
01:24:16,005 --> 01:24:19,759
Creo que estoy haciendo un gran esfuerzo
para que no tomen el control.
1581
01:24:23,635 --> 01:24:25,012
¿Entiendes?
1582
01:24:33,935 --> 01:24:35,278
Está bien.
1583
01:24:36,562 --> 01:24:38,155
Buenas noches.
1584
01:25:16,177 --> 01:25:18,555
Hola. Está bien, hola.
1585
01:25:25,184 --> 01:25:27,983
Está bien, buenos días.
1586
01:25:44,532 --> 01:25:46,125
Buenos días.
1587
01:25:54,957 --> 01:25:56,129
Vamos, chicos.
1588
01:25:56,209 --> 01:25:58,427
Vamos. Buenos chicos.
1589
01:25:59,628 --> 01:26:01,676
¿Qué haces?
1590
01:26:09,719 --> 01:26:11,141
¡Jeeves!
1591
01:26:11,888 --> 01:26:13,059
Vamos, Jeeves.
1592
01:26:22,395 --> 01:26:26,650
El Sr. Jeeves no se anda con vueltas.
1593
01:26:27,942 --> 01:26:29,660
Es muy bello este lugar.
1594
01:26:30,152 --> 01:26:31,574
Sí.
1595
01:26:31,654 --> 01:26:34,156
Deberías verlo en primavera
cuando sopla el viento.
1596
01:26:34,239 --> 01:26:35,786
Se forman ondas.
1597
01:26:35,865 --> 01:26:37,457
Es como agua.
1598
01:26:37,533 --> 01:26:39,831
Es como el océano, pero muy verde.
1599
01:26:40,744 --> 01:26:42,086
Realmente.
1600
01:26:44,664 --> 01:26:46,586
Es tranquilo. Muy bonito.
1601
01:26:48,959 --> 01:26:50,427
¿Tienes hambre?
1602
01:26:51,002 --> 01:26:52,594
Sí, un poco, pero...
1603
01:26:53,671 --> 01:26:55,924
No quiero regresar.
1604
01:26:56,631 --> 01:26:58,508
Sí, te entiendo.
1605
01:27:02,761 --> 01:27:04,263
Pero deberíamos ponernos en marcha.
1606
01:27:04,346 --> 01:27:05,893
Está bien.
1607
01:27:05,972 --> 01:27:08,691
Vayamos a un buen lugar esta vez.
1608
01:27:08,766 --> 01:27:10,188
Irá por cuenta de Jann.
1609
01:27:13,019 --> 01:27:14,646
- Gracias por cargar la bolsa.
- De nada.
1610
01:27:14,729 --> 01:27:17,026
Debo comer algo, estoy muerto de hambre.
1611
01:27:22,569 --> 01:27:24,196
No te gustan los encurtidos.
1612
01:27:24,279 --> 01:27:25,370
- Vamos.
- ¿Qué?
1613
01:27:25,445 --> 01:27:27,868
¿Todos necesitan saber
lo que mi madre supo durante años,
1614
01:27:27,948 --> 01:27:29,916
- que soy un quisquilloso?
- Está bien, lo sacaré.
1615
01:27:29,992 --> 01:27:31,709
- Gracias.
- Está bien.
1616
01:27:32,034 --> 01:27:33,581
¿Puedo darle una patata?
1617
01:27:33,661 --> 01:27:34,662
- No.
- Vamos.
1618
01:27:34,745 --> 01:27:36,712
- Sí, ve por ella.
- ¡Sr. Jeeves!
1619
01:27:37,330 --> 01:27:38,377
¡Eh!
1620
01:27:39,207 --> 01:27:40,332
- Mira esto.
- ¿Qué?
1621
01:27:40,416 --> 01:27:43,010
Jeeves. Sentado.
1622
01:27:43,752 --> 01:27:45,298
Jeeves, sentado.
1623
01:27:45,378 --> 01:27:46,675
Sentado.
1624
01:27:46,754 --> 01:27:47,801
Sentado.
1625
01:27:47,881 --> 01:27:49,258
- Perfecto.
- Sentado.
1626
01:27:50,215 --> 01:27:52,138
Drone es muy obediente
cuando hay comida cerca.
1627
01:27:52,217 --> 01:27:54,469
- Jeeves aún es un chico salvaje.
- Sí.
1628
01:27:54,552 --> 01:27:57,977
No dejes comida a su alcance.
Se la comerá.
1629
01:27:58,055 --> 01:27:59,522
Buen chico.
1630
01:28:00,056 --> 01:28:01,729
Eres un buen...
1631
01:28:01,808 --> 01:28:04,310
¿No harás que me parezca a una vieja loca
1632
01:28:04,393 --> 01:28:05,815
que habla con sus perros?
1633
01:28:05,895 --> 01:28:07,613
No te preocupes.
1634
01:28:07,688 --> 01:28:09,985
Me preocupa.
Mis perros se ofenderán.
1635
01:28:10,064 --> 01:28:12,237
Los perros no leerán esta nota.
1636
01:28:12,942 --> 01:28:14,784
Escucha,
1637
01:28:14,860 --> 01:28:17,830
nunca se encariñaron con alguien
como lo hicieron contigo.
1638
01:28:17,905 --> 01:28:19,201
- ¿En serio?
- Sí.
1639
01:28:19,280 --> 01:28:21,078
- Excepto conmigo, claro.
- Sí.
1640
01:28:22,283 --> 01:28:23,329
¿Lo sostienes?
1641
01:28:23,408 --> 01:28:24,910
- Sí, claro.
- Gracias.
1642
01:28:31,290 --> 01:28:32,291
¿Hola?
1643
01:28:33,750 --> 01:28:35,468
- Sí.
- ¿Quieres ir?
1644
01:28:37,003 --> 01:28:38,845
Sí, me gustaría.
1645
01:28:38,921 --> 01:28:40,969
Ahora no puedo. Está este tipo.
1646
01:28:41,048 --> 01:28:42,391
¿Qué tipo?
1647
01:28:43,174 --> 01:28:44,676
¿El tipo dela revista?
1648
01:28:45,551 --> 01:28:47,552
- Sí, el tipo de Rolling Stone.
- Entonces...
1649
01:28:48,553 --> 01:28:50,146
¿Y si nos encontramos ahí?
1650
01:28:50,222 --> 01:28:51,314
Sí.
1651
01:28:51,932 --> 01:28:53,774
Sí, perfecto.
1652
01:28:54,433 --> 01:28:56,276
- S¡'!
- Nos vemos ahí. Adiós.
1653
01:29:01,439 --> 01:29:03,532
Debería marcharme.
1654
01:29:03,607 --> 01:29:04,654
Así sigues con tu vida.
1655
01:29:04,733 --> 01:29:06,155
Es...
1656
01:29:07,068 --> 01:29:09,366
Es un baile al que quiero ir.
1657
01:29:10,780 --> 01:29:12,452
¿Qué, tú bailas?
1658
01:29:13,323 --> 01:29:16,701
Sí, es algo que descubrí
hace unos años y que me gusta mucho.
1659
01:29:16,784 --> 01:29:18,127
Aunque aún no soy muy bueno.
1660
01:29:18,202 --> 01:29:19,954
¿Qué tipo de baile?
1661
01:29:20,788 --> 01:29:23,882
Me gustan el jerk, el swim...
1662
01:29:23,957 --> 01:29:25,959
Música disco cursi de los años 70.
1663
01:29:26,042 --> 01:29:27,042
¿En serio?
1664
01:29:27,125 --> 01:29:29,173
Sí, es una de las cosas
de vivir en Bloomington.
1665
01:29:29,253 --> 01:29:31,721
Es como un salto en el tiempo,
es la última moda.
1666
01:29:31,796 --> 01:29:34,970
Sí. ¿Y adónde vas? ¿A un club?
1667
01:29:35,549 --> 01:29:37,596
No, voy a una iglesia baptista.
1668
01:29:38,468 --> 01:29:40,141
¿Por qué vas a ese lugar?
1669
01:29:40,803 --> 01:29:42,225
Los baptistas pueden bailar.
1670
01:29:43,055 --> 01:29:44,978
Sí, bailan.
1671
01:29:45,640 --> 01:29:46,937
No bailaré vogue.
1672
01:29:47,308 --> 01:29:50,436
Ahí me pongo firme.
No bailo vogue.
1673
01:29:50,519 --> 01:29:52,271
Sí. Pero es muy divertido.
1674
01:29:52,354 --> 01:29:55,903
Va mucha gente,
todos con sus zapatos de baile.
1675
01:29:55,982 --> 01:29:57,575
Es lindo. Es bonito.
1676
01:29:57,650 --> 01:30:00,493
La mayoría es gente muy respetuosa.
1677
01:30:04,739 --> 01:30:07,662
Creo que sería bueno,
antes de que te vayas...
1678
01:30:07,950 --> 01:30:11,624
Quizá podríamos intercambiar direcciones.
1679
01:30:11,703 --> 01:30:13,205
Sí, claro.
1680
01:30:13,788 --> 01:30:15,630
Sí, iré a recoger mis cosas.
1681
01:30:15,706 --> 01:30:18,676
Empezaré a tallar
una escultura de hielo con mi coche.
1682
01:30:18,750 --> 01:30:20,501
Parece la Antártida afuera.
1683
01:30:43,728 --> 01:30:47,699
Cosas de perros, juguetes para arrojar
y morder, manchas en la alfombra.
1684
01:30:48,690 --> 01:30:53,411
Hogar, bandera estadounidense, tiburón
de juguete y biblioteca, póster de Alanis.
1685
01:30:53,944 --> 01:30:57,448
Latas de refresco, muchas,
hay Pepsi, Mountain Dew.
1686
01:30:57,948 --> 01:31:00,450
Parece una fraternidad,
pero una fraternidad estudiosa.
1687
01:31:00,533 --> 01:31:03,627
Hay un almanaque con un Botticelli,
El nacimiento de Venus.
1688
01:31:03,702 --> 01:31:07,627
Juego de ajedrez de madera,
postal de Updike.
1689
01:31:08,539 --> 01:31:12,543
Comparación de cerebros:
hombre, mujer, perro y caricatura.
1690
01:31:14,210 --> 01:31:16,679
En el dormitorio,
hay una toalla de Barney como cortina.
1691
01:31:16,755 --> 01:31:19,428
Pelota de tenis,
hilo dental sobre una pila de libros.
1692
01:31:19,506 --> 01:31:22,634
Collage de fotos familiares,
como en las habitaciones infantiles.
1693
01:31:22,717 --> 01:31:26,472
Su hermana es bastante bonita,
parece la versión femenina de él.
1694
01:31:26,554 --> 01:31:28,647
Está lleno de cosas.
1695
01:31:28,722 --> 01:31:32,066
Ropa por todas partes, zapatos en el piso,
ropa doblada sobre cosas.
1696
01:31:35,561 --> 01:31:38,860
Cubreasiento azul, parece una alfombra.
1697
01:31:39,314 --> 01:31:41,987
Postales, los Clinton, babuinos.
1698
01:31:42,733 --> 01:31:45,236
Una cita de San Ignacio.
1699
01:31:45,319 --> 01:31:48,242
"Señor, enséñame a ser generoso.
A servirte como Tú lo mereces.
1700
01:31:48,321 --> 01:31:52,200
"A entregarme a Ti sin reservas,
a combatir sin temor a las dificultades,
1701
01:31:52,282 --> 01:31:54,705
"a trabajar sin esperar otra recompensa
1702
01:31:55,619 --> 01:31:58,212
"que la de hacer Tu santa voluntad".
1703
01:33:26,065 --> 01:33:27,362
¡Oye!
1704
01:33:27,442 --> 01:33:30,365
Andar en tu coche alquilado,
1705
01:33:30,444 --> 01:33:31,696
esa sensación de deslizarte...
1706
01:33:31,778 --> 01:33:33,450
Esto no tiene ni amortiguadores.
1707
01:33:33,529 --> 01:33:35,122
¿Qué es?
1708
01:33:35,197 --> 01:33:37,040
Es un viejo Civic.
1709
01:33:37,116 --> 01:33:39,743
Sé que no impresiona,
pero esta cosa arranca.
1710
01:33:39,826 --> 01:33:40,998
En realidad, es un problema.
1711
01:33:41,077 --> 01:33:42,419
¿Por qué es un problema?
1712
01:33:42,494 --> 01:33:44,371
Debo comprar uno nuevo
pero no puedo tirarlo.
1713
01:33:44,455 --> 01:33:45,456
¿Por qué no?
1714
01:33:46,331 --> 01:33:47,502
Perderé a mi amigo.
1715
01:33:52,085 --> 01:33:53,587
David, yo...
1716
01:33:55,338 --> 01:33:57,715
- ¿Justo tenías uno contigo?
- Sí.
1717
01:33:57,798 --> 01:34:00,768
Dudé si hacerlo o no.
1718
01:34:00,843 --> 01:34:02,389
- ¿Por qué?
- No sé.
1719
01:34:02,469 --> 01:34:05,848
¿No te parece un gesto de hermano menor?
1720
01:34:06,389 --> 01:34:07,685
No.
1721
01:34:07,764 --> 01:34:09,516
Gracias. Deseo leerlo.
1722
01:34:09,600 --> 01:34:14,230
De nada. Anoté mi dirección
y mi correo en la guarda.
1723
01:34:15,062 --> 01:34:16,938
Genial.
1724
01:34:17,022 --> 01:34:20,993
Lo leeré cuando haya terminado
lo de Heinlein y te enviaré una nota.
1725
01:34:21,066 --> 01:34:23,114
Genial. Gracias.
1726
01:34:23,944 --> 01:34:26,696
Será interesante
estar un rato dentro de tu cabeza.
1727
01:34:28,698 --> 01:34:29,824
Me gusta la portada.
1728
01:34:29,908 --> 01:34:31,454
Sí, a mí también.
1729
01:34:31,533 --> 01:34:34,537
Usamos el mismo diseño
para la edición británica.
1730
01:34:35,204 --> 01:34:37,297
Vamos. ¿Lo aprobaron?
1731
01:34:42,709 --> 01:34:44,006
Es muy linda.
1732
01:34:44,085 --> 01:34:47,429
No te preocupes.
No fue un gran éxito.
1733
01:35:06,478 --> 01:35:10,027
¿No es reconfortante que mucha gente te lea
1734
01:35:10,105 --> 01:35:12,028
y que diga que eres muy buen escritor?
1735
01:35:14,068 --> 01:35:17,116
Será interesante
volver a hablar en unos años.
1736
01:35:17,195 --> 01:35:18,868
¿Porqué?
1737
01:35:19,947 --> 01:35:22,917
En mi experiencia, no es así.
1738
01:35:25,493 --> 01:35:27,461
Cuanto mejor piensa la gente de ti,
1739
01:35:27,537 --> 01:35:30,039
mayor es el temor de ser un fraude.
1740
01:35:30,121 --> 01:35:33,421
Lo peor de que te presten mucha atención
1741
01:35:33,500 --> 01:35:35,501
es el temor de que dejen de hacerlo.
1742
01:35:35,584 --> 01:35:37,837
Y si esto te lastima,
1743
01:35:37,920 --> 01:35:41,549
el calibre del arma que te apunta
habrá aumentado demasiado.
1744
01:35:41,631 --> 01:35:43,724
Como de una .22 a una .45.
1745
01:35:45,634 --> 01:35:47,853
Hay partes de mí
que desean mucha atención,
1746
01:35:47,928 --> 01:35:51,022
piensan que soy muy bueno
y quieren que otros lo vean.
1747
01:35:53,348 --> 01:35:56,943
Creo que eso es
algo en lo que nos parecemos.
1748
01:35:58,644 --> 01:35:59,816
Muy bien. Sí.
1749
01:36:00,980 --> 01:36:02,197
Muy bien.
1750
01:36:08,443 --> 01:36:09,945
- Bien.
- David.
1751
01:36:14,532 --> 01:36:16,660
No estoy tan seguro de que quieras ser yo.
1752
01:36:17,742 --> 01:36:18,959
No lo quiero.
1753
01:36:20,203 --> 01:36:21,750
Dale mis saludos a Jann.
1754
01:38:01,575 --> 01:38:04,043
Tuyo, supongo
1755
01:38:22,966 --> 01:38:24,843
"Cuando pienso en este viaje,
1756
01:38:25,678 --> 01:38:29,181
"nos veo a David y a mí
en el asiento delantero de su coche.
1757
01:38:29,263 --> 01:38:31,812
"Ambos somos muy jóvenes.
1758
01:38:31,891 --> 01:38:34,143
"Él quiere algo mejor.
1759
01:38:34,226 --> 01:38:37,070
"Yo quiero precisamente lo que él ya tiene.
1760
01:38:38,396 --> 01:38:41,400
"Ninguno de los dos conoce
el destino de nuestras vidas.
1761
01:38:42,816 --> 01:38:47,662
"Huele a tabaco de mascar, refresco y humo.
1762
01:38:49,613 --> 01:38:52,741
"Y la conversación es la mejor de mi vida.
1763
01:38:58,120 --> 01:39:01,874
"David pensaba que los libros existían
para que dejaras de sentirte solo.
1764
01:39:02,998 --> 01:39:05,626
"Si pudiera, le diría a David
1765
01:39:05,710 --> 01:39:08,588
"que vivir esos días junto a él
me recordaron qué es vivir,
1766
01:39:09,087 --> 01:39:12,056
"lejos de ser un desahogo.
1767
01:39:13,882 --> 01:39:16,760
"Y le diría
que me hicieron sentir mucho menos solo".
1768
01:40:49,833 --> 01:40:51,335
Necesito usar el baño un segundo.
1769
01:40:51,418 --> 01:40:53,340
Sí, debería estar libre.
1770
01:41:07,514 --> 01:41:10,017
Soy yo. Estoy hablando con la grabadora.
1771
01:41:13,352 --> 01:41:16,231
Drone está sentado
detrás de mí, relajándose.
1772
01:41:17,188 --> 01:41:18,280
Yo estoy fumando.
1773
01:41:18,356 --> 01:41:20,825
Acabo de decir que no fumaría
pero estoy fumando.
1774
01:41:24,110 --> 01:41:26,033
Solo yo y tu grabadora.
134343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.