All language subtitles for The Purple Horizon (1971) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:29,360 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 2 00:00:29,360 --> 00:00:34,480 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 3 00:03:49,500 --> 00:03:51,100 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 4 00:04:57,960 --> 00:04:59,640 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 5 00:05:24,510 --> 00:05:28,590 Bật mãn cả vị trí này. Trận đánh trước, tôi không may bị thương, dù đúng lúc 6 00:05:28,590 --> 00:05:30,170 khẩu súng máy tôi phải cản đường tiến của địch. 7 00:05:30,690 --> 00:05:35,170 Ta thua trận đó, tôi coi như tôi phải chịu một phần rất lớn trách nhiệm. 8 00:05:36,290 --> 00:05:40,650 Nhưng bây giờ, trung đoạn đã ta thù và ta thắng. Tôi cũng biết như vậy, thưa 9 00:05:40,650 --> 00:05:41,389 chúng ta. 10 00:05:41,390 --> 00:05:44,190 Nhưng đó là các bạn đồng ngũ đã làm thay việc tôi phải làm. 11 00:05:45,350 --> 00:05:46,710 Tôi ít chịu để ai làm thay tôi. 12 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Tôi hiểu. 13 00:05:48,310 --> 00:05:50,610 Bây giờ anh muốn đòi những trận đánh cho riêng anh. 14 00:05:51,210 --> 00:05:53,350 Bình tĩnh, sẽ có, sẽ có. 15 00:05:55,780 --> 00:05:57,580 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 16 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Thôi thì... 17 00:06:55,760 --> 00:07:02,460 Linh... Linh ơi... Linh ơi... Linh... 18 00:07:02,460 --> 00:07:05,660 Linh... Linh ơi... 19 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 Anh phải về. 20 00:07:55,550 --> 00:07:57,050 Thật mà, anh phải về. 21 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 Một lát thôi. 22 00:07:59,250 --> 00:08:02,010 Về thăm bà cụ rồi anh thay quần áo, anh trở lại đây ngay với em. 23 00:08:02,590 --> 00:08:05,310 Suốt tối nay, đêm nay, suốt ngày mai. 24 00:08:06,530 --> 00:08:07,570 Anh không đi đâu hết. 25 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 Chết cha. 26 00:08:15,310 --> 00:08:19,170 Anh còn phải đến dự liên quan tối nay bộ chỉ huy trung đoàn nữa. Anh phải về 27 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 thật em à. 28 00:08:20,610 --> 00:08:21,610 Thôi thế này. 29 00:08:21,870 --> 00:08:24,950 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 30 00:09:06,920 --> 00:09:09,180 Sao con mới về mà... À con lại phải đi ngay. 31 00:09:10,300 --> 00:09:12,920 Đêm nay bộ tiêu vi trung đoạn có liên quan lắm á. 32 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 Chắc có lẽ con phải về muộn. 33 00:09:15,620 --> 00:09:16,700 Má đừng đợi cửa con nha. 34 00:10:15,520 --> 00:10:18,620 Liên! Liên! 35 00:10:25,600 --> 00:10:27,100 Liên ơi! 36 00:10:39,480 --> 00:10:45,040 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 37 00:10:45,040 --> 00:10:50,760 subscribe cho kênh Ghiền Mì 38 00:10:50,760 --> 00:10:56,560 Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 39 00:11:09,730 --> 00:11:14,130 Hãy subscribe cho kênh 40 00:11:14,130 --> 00:11:21,130 Ghiền Mì 41 00:11:21,130 --> 00:11:27,970 Gõ Để không bỏ 42 00:11:27,970 --> 00:11:29,690 lỡ những video hấp 43 00:11:29,690 --> 00:11:35,410 dẫn 44 00:11:47,859 --> 00:11:53,400 Cảm ơn các bạn đã theo dõi và 45 00:11:53,400 --> 00:12:05,460 hẹn 46 00:12:05,460 --> 00:12:07,080 gặp lại. 47 00:12:07,470 --> 00:12:09,730 Căng đám, liều lính, nhưng ba gai thiếu quy luật. 48 00:12:09,990 --> 00:12:12,110 Phải bỏ được cái xấu, giữ được cái tốt. 49 00:12:12,370 --> 00:12:14,170 Quân đội là một cái lò ràng lượng người. 50 00:12:14,650 --> 00:12:16,090 Xin nhớ lời chúng ta dạy. 51 00:12:19,090 --> 00:12:20,090 Mời chúng ta. 52 00:12:21,310 --> 00:12:22,310 Cảm ơn. 53 00:12:25,350 --> 00:12:26,350 Vì đâu? 54 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 Chưa đến chúng ta. 55 00:12:27,790 --> 00:12:29,570 Tôi vẫn thấy hai người tưởng đi với nhau mà. 56 00:12:30,210 --> 00:12:31,870 Nhưng đêm nay thì không ạ. 57 00:12:33,510 --> 00:12:36,290 Tôi biết tại sao rồi. Anh lại đây với tôi. Dạ. 58 00:12:37,580 --> 00:12:43,400 Hãy subscribe cho kênh 59 00:12:43,400 --> 00:12:48,420 Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 60 00:12:48,420 --> 00:12:51,080 video hấp 61 00:12:51,080 --> 00:12:59,600 dẫn 62 00:13:11,470 --> 00:13:15,130 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không 63 00:13:15,130 --> 00:13:20,270 bỏ lỡ những 64 00:13:20,270 --> 00:13:26,590 video hấp 65 00:13:26,590 --> 00:13:32,240 dẫn 66 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Chào Trung tá. 67 00:13:41,540 --> 00:13:42,700 Khi việc toàn đã biết nha chưa? 68 00:13:44,000 --> 00:13:46,340 Ở tiểu đoàn 10, anh là người được nói đáng nhiều nhất. 69 00:13:48,520 --> 00:13:52,080 Toàn là con đại tá tham mộ trưởng, ở trong gia đình quân đội mà không mưa 70 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 đội. 71 00:14:03,140 --> 00:14:06,020 Anh em xin được cùng Trung tá nâng ly để mừng chiến thắng. 72 00:14:06,660 --> 00:14:07,660 Nào, cùng nâng ly. 73 00:14:23,700 --> 00:14:25,540 Hãy subscribe cho kênh La La 74 00:14:25,540 --> 00:14:44,140 School 75 00:14:44,140 --> 00:14:45,720 Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 76 00:15:00,550 --> 00:15:07,430 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 77 00:15:07,430 --> 00:15:15,430 Hãy 78 00:15:15,430 --> 00:15:21,250 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 79 00:15:21,250 --> 00:15:28,230 video hấp dẫn Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video 80 00:15:28,230 --> 00:15:29,230 dẫn 81 00:15:53,480 --> 00:15:55,820 Muộn một hai tiếng là thường, phải hiểu cho anh như thế chứ. 82 00:15:56,060 --> 00:15:57,060 Em không biết. 83 00:15:58,300 --> 00:15:59,340 Trời, không biết? 84 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Không biết là thế nào? 85 00:16:01,060 --> 00:16:04,720 Tám ngày, tám đêm liền, em giam thân trong một căn bộ đóng kính. 86 00:16:05,400 --> 00:16:07,300 Thành phố này, ngã tư xe cổ. 87 00:16:07,760 --> 00:16:12,180 Chuyện anh kẹp xe, lúc anh có, lúc anh không. Em không biết, không biết gì hết. 88 00:16:13,440 --> 00:16:14,700 Rồi anh hẹn em bảy giờ. 89 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 Bảy giờ anh không đến, em điên lên. 90 00:16:18,560 --> 00:16:20,600 Em phải đi, bất cứ đi đâu. 91 00:16:22,280 --> 00:16:25,280 Không thể ngồi thêm trong tâm buồn ấy, dù chỉ là thêm một phút. 92 00:16:27,140 --> 00:16:28,800 Em đã chờ được anh 8 ngày kia mà. 93 00:16:30,620 --> 00:16:32,960 Thế là chết, không phải chờ đợi. 94 00:16:34,440 --> 00:16:36,000 Em đã chết trong 8 ngày liền. 95 00:16:36,660 --> 00:16:38,200 Anh về em mới sớm lại. 96 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 Anh không thấy sao? 97 00:16:42,200 --> 00:16:46,920 Liên, chúng ta sống cho nhau, còn phải sống cả với những cái khác nữa. 98 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Những cái khác nào? 99 00:16:50,620 --> 00:16:51,900 Anh, như chiến trận. 100 00:16:52,220 --> 00:16:58,600 Với thượng cấp Với những bạn đồng ngũ của anh Em với tiếng hát của em Tiếng 101 00:16:58,600 --> 00:17:04,400 Tiếng hát Em đã nghỉ một tháng Có thể nghỉ hẳn Mãi mãi 102 00:17:04,400 --> 00:17:09,180 Tiếng hát Tiếng hát không có nghĩa lý gì cả 103 00:17:09,180 --> 00:17:16,119 Đừng để 104 00:17:16,119 --> 00:17:22,339 em đợi Nhớ anh Dù chỉ một phút Chỉ cần anh bỏ đi Là tất cả với em, 105 00:17:22,420 --> 00:17:29,280 tối đen, khi rợn, lạnh buốt, em yêu đuối lắm, dễ xa ngã, dễ 106 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 hư hỏng. 107 00:17:30,600 --> 00:17:34,920 Những lúc không có anh, em muốn tự tử, em muốn làm bậy. 108 00:17:35,980 --> 00:17:38,280 Em đừng nói nữa, đưa em về nhà. 109 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Sáng rồi đấy em. 110 00:18:57,300 --> 00:18:57,580 Bây 111 00:18:57,580 --> 00:19:06,340 giờ 112 00:19:06,340 --> 00:19:07,340 thì em thèm một tát cà phê. 113 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 Hôm nay thứ mấy em? Thứ sáu anh à. 114 00:19:47,080 --> 00:19:48,720 Chỉ còn hai ngày nữa là hết phép. 115 00:19:49,340 --> 00:19:51,940 Em không thích anh nói hoài đến còn phép hay hết phép. 116 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 Thì thôi. 117 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Anh à. 118 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 Gì đấy? 119 00:20:00,580 --> 00:20:04,060 Chúng ta lạc, vẫn còn giữ anh lấy xe cho ông ta chứ. 120 00:20:04,700 --> 00:20:06,380 Cho đến khi nào có tài xế mới em à. 121 00:21:40,810 --> 00:21:43,050 Hãy subscribe cho kênh 122 00:21:43,050 --> 00:21:49,810 Ghiền Mì Gõ Để 123 00:21:49,810 --> 00:21:54,110 không 124 00:21:54,110 --> 00:21:59,670 bỏ lỡ những video hấp dẫn 125 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 126 00:22:40,810 --> 00:22:42,630 Không ngủ được, thế thôi. 127 00:22:44,470 --> 00:22:48,150 Em thì đừng có thằng đàn ông nào không làm cho em mất ngủ, còn khuya à. Phượng, 128 00:22:48,250 --> 00:22:51,670 đừng nói nhảm nhí. Cái hôm liên quan, cô nào thế à? 129 00:22:52,410 --> 00:22:55,810 Ai? Chị Thừa biết là ai, anh chàng thì gốm thật. 130 00:22:56,390 --> 00:23:00,810 Thấy mà cô ta là cuốn lên, đưa đi ngay, không thèm quay lại cũng không thèm chào 131 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 hỏi. 132 00:23:03,090 --> 00:23:05,570 Chị hiền lắm, em thì cũng lâu mới chịu như vậy. 133 00:23:06,130 --> 00:23:07,350 Phượng lại nói nhảm nữa rồi. 134 00:23:08,070 --> 00:23:09,250 Đàn ông đừng như thế cả. 135 00:23:10,000 --> 00:23:12,260 Vẫn chưa biết gì về đàn ông. Chị cũng vậy. 136 00:23:15,500 --> 00:23:17,580 Đúng, chị cũng vậy. 137 00:23:47,139 --> 00:23:48,139 Nhà vắng veo à? 138 00:23:51,760 --> 00:23:53,460 Ba đi làm bao giờ nhà cũng vắng. 139 00:23:53,740 --> 00:23:56,100 Nhà vắng đến từ lâu, từ ngày máu mất. 140 00:23:58,000 --> 00:23:59,660 Anh Phi đến đón ba đi làm hả? 141 00:24:00,140 --> 00:24:01,960 Không, một người tài xế mới. 142 00:24:02,280 --> 00:24:04,720 Tại sao là một người tài xế mới? Làm sao chị biết được? 143 00:24:05,220 --> 00:24:07,040 Mấy hôm nay anh Phi biến đi đâu vậy? 144 00:24:25,990 --> 00:24:29,090 Giờ nhắc đến tên thì người tới đó, hỏi gì sao không hỏi đi. 145 00:24:31,510 --> 00:24:32,369 Gì vậy? 146 00:24:32,370 --> 00:24:34,710 Phượng đó nói đùa, không có gì hết. 147 00:24:35,210 --> 00:24:38,450 Hai chị em đang ngồi buồn hỏi nhau sao mấy bữa nay không thấy anh tới. 148 00:24:38,650 --> 00:24:40,430 Tôi... tôi bận. 149 00:24:41,370 --> 00:24:42,370 Bận chuyện gì? 150 00:24:43,190 --> 00:24:44,370 Phượng hỏi cung tôi đó hả? 151 00:24:44,610 --> 00:24:46,150 Thì hỏi cung đó, cứ khai đi. 152 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Phượng, 153 00:24:48,190 --> 00:24:49,630 anh uống sáng chưa? 154 00:24:50,350 --> 00:24:51,450 Trời, cảm ơn Loan. 155 00:24:53,830 --> 00:24:54,950 Có cà phê ngon. 156 00:24:55,290 --> 00:24:56,330 Anh dùng cà phê nha. 157 00:25:02,750 --> 00:25:03,750 Alo? 158 00:25:04,750 --> 00:25:06,510 Dạ phải, nhà chúng ta lạc đây ạ. 159 00:25:07,850 --> 00:25:09,430 Dạ, tôi là Loan ạ. 160 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 Dạ ai? 161 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 Phượng ạ. 162 00:25:12,590 --> 00:25:13,590 Ông là ai thế? 163 00:25:14,190 --> 00:25:17,170 Ủa anh Tân, đêm liên quan ở trung đoàn, nhớ chứ? 164 00:25:17,570 --> 00:25:19,550 Cảm ơn anh, chúng tôi vẫn mạnh. 165 00:25:20,210 --> 00:25:21,710 Anh muốn nói chuyện với Phượng ạ. 166 00:25:22,310 --> 00:25:23,310 Em nó... 167 00:25:28,630 --> 00:25:31,130 Dạ, dạ em nói điệp vắng cho anh Tân à. 168 00:25:32,110 --> 00:25:35,270 Vâng, vâng, tôi sẽ nói lại. 169 00:25:39,130 --> 00:25:41,050 Tân muốn nói chuyện với Phượng kìa, trả lời một chút đi. 170 00:25:41,390 --> 00:25:42,630 Tôi không quen ai hết á. 171 00:25:54,410 --> 00:25:55,410 Cút rồi. 172 00:25:58,670 --> 00:26:00,650 Anh ngồi chơi, chờ em 5 phút nha. 173 00:26:10,270 --> 00:26:11,270 Để đó cho em. 174 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 Phượng đưa thật nhỉ? 175 00:26:35,700 --> 00:26:37,640 Tính nói thế, cũng chẳng đưa lắm đâu anh. 176 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Tại Phượng không biết. 177 00:26:39,280 --> 00:26:40,520 Tân rất có cảm tình với Phượng. 178 00:26:40,840 --> 00:26:42,960 Gọi điện thoại không chỉ là để hỏi thăm sức khỏe không đâu. 179 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Sao anh biết? 180 00:26:44,740 --> 00:26:48,520 Tân nói... Một người như anh Tân... Để cũng là thật, một người như Tân. 181 00:26:49,320 --> 00:26:50,480 Loan nhận xét tin lắm. 182 00:26:51,340 --> 00:26:53,380 Bà gai, du đảng, nhưng đó là sự thật. 183 00:26:54,520 --> 00:26:55,720 Loan nên nói cho Phượng biết. 184 00:26:57,420 --> 00:26:58,860 Dân, em sẽ nói lại. 185 00:27:06,280 --> 00:27:07,280 Mùi cà phê thơm quá. 186 00:27:07,600 --> 00:27:10,260 Một người tài tế mới đã đưa ba Loan đi làm sáng nay. 187 00:27:17,140 --> 00:27:18,220 Anh sắp đi phải không? 188 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 Loan biết. 189 00:27:21,560 --> 00:27:22,720 Tôi đã xin đi từ lâu. 190 00:27:23,980 --> 00:27:25,280 Giết thương tôi đã bình phục hẳn. 191 00:27:26,040 --> 00:27:28,040 Một người lính đã bình phục phải trở ra ngoài mặt trận. 192 00:27:31,280 --> 00:27:32,400 Đời sống của y ở đó. 193 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 Ngoài mặt trận. 194 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Bao giờ anh đi? 195 00:27:35,640 --> 00:27:37,340 Lát nữa tôi sẽ đến chuẩn để quý minh. 196 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Tại sao? 197 00:27:39,560 --> 00:27:40,560 Nem không lầm. 198 00:27:41,000 --> 00:27:42,260 Ông ta thù ghét anh. 199 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 Tôi không cần. 200 00:27:51,820 --> 00:27:53,020 Anh không cần giờ sao? 201 00:27:57,760 --> 00:27:58,960 Tôi cần rất nhiều người. 202 00:27:59,520 --> 00:28:00,820 Trung tá mà tôi kính trọng. 203 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Loan phượng mà tôi quý mến. 204 00:28:07,230 --> 00:28:12,930 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 205 00:28:39,600 --> 00:28:44,380 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 206 00:29:31,090 --> 00:29:34,550 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì 207 00:29:34,550 --> 00:29:42,150 Gõ 208 00:29:42,150 --> 00:29:47,770 Để không bỏ lỡ những video 209 00:29:47,770 --> 00:29:50,130 hấp 210 00:29:50,130 --> 00:29:56,400 dẫn 211 00:29:57,220 --> 00:29:58,220 Đã đến lúc anh thức. 212 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 Sự dự lệnh đây. 213 00:30:05,200 --> 00:30:06,440 Tôi xin về đơn vị cũ mà. 214 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Đơn vị nào? 215 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Tiểu đoàn 10. 216 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 Sao sự dự lệnh lại ghi lại tiền đầu 12? 217 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Tôi không biết. 218 00:30:18,720 --> 00:30:20,780 Nếu anh có bằng lòng, anh có thể khiếu nại với chúng ta. 219 00:30:22,060 --> 00:30:24,520 Đại quý thừa biết tự ái tôi, không cho tôi khiếu nại như vậy. 220 00:30:24,980 --> 00:30:26,680 Tôi biết, phi xuống máy mà. 221 00:30:27,050 --> 00:30:33,110 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 222 00:30:33,110 --> 00:30:35,210 video hấp dẫn 223 00:30:55,150 --> 00:30:58,770 Đang tự nhiên anh bảo... Anh bảo em xếp quần áo vào, nghe anh một lần đi em, 224 00:30:58,850 --> 00:30:59,970 đừng hỏi lâu thôi nữa. 225 00:31:05,490 --> 00:31:07,750 Em vẫn tỏ ý muốn chúng mình đi chơi đâu xa. 226 00:31:08,630 --> 00:31:14,750 Một vài ngày, rời khỏi thành phố này, đến nơi nào chỉ có anh và em, không có 227 00:31:14,750 --> 00:31:15,750 thằng khốn nạn nào khác. 228 00:31:18,150 --> 00:31:21,330 Chúng mình lên đường rời khỏi thành phố này ngay bây giờ, làm theo lời anh đi. 229 00:31:21,990 --> 00:31:23,390 Anh thì lúc nào cũng vậy. 230 00:31:23,860 --> 00:31:27,400 Muốn gì thì bắt người ta làm ngay, cứ như là ông tướng. 231 00:31:28,800 --> 00:31:33,880 Anh chẳng là tướng tá gì hết, anh chỉ là hạ sĩ, vì thế anh không có nhiều thị 232 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 giờ. 233 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Anh đang nghĩ gì vậy? 234 00:32:06,600 --> 00:32:07,680 Anh buồn phải không? 235 00:32:08,420 --> 00:32:11,020 Không, anh không nghĩ gì lúc này cả. 236 00:32:11,520 --> 00:32:12,600 Anh đang sống sướng. 237 00:32:13,580 --> 00:32:15,300 Anh chỉ thấy biển, trời và chúng ta. 238 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Em thấy gì không? 239 00:32:17,460 --> 00:32:19,140 Có, trong trời tím. 240 00:32:28,440 --> 00:32:30,000 Anh yêu những chiếc trời màu tím. 241 00:32:30,940 --> 00:32:32,100 Anh sẽ đưa em tới đó. 242 00:32:35,590 --> 00:32:39,390 Nhưng ngày mai anh đi rừng, tiền đồn 12 xa lắm phải không anh? 243 00:32:40,030 --> 00:32:41,030 Sao anh biết? 244 00:32:41,570 --> 00:32:43,450 Em đọc tờ giấy trong túi áo của anh. 245 00:32:43,970 --> 00:32:47,850 Anh thường nói xin đổi về đơn vị cũ, sao bây giờ xin đi tiền đồn 12? 246 00:32:48,690 --> 00:32:49,910 Có một người muốn hại em. 247 00:32:51,570 --> 00:32:53,670 Bây giờ thì em hiểu, em hiểu rồi. 248 00:32:54,230 --> 00:32:55,230 Minh phải không? 249 00:32:55,550 --> 00:32:56,970 Biết thế em chiều nó chưa xong. 250 00:32:57,430 --> 00:32:58,430 Liên! 251 00:32:59,450 --> 00:33:04,130 Em nói bậy xin lỗi anh, nhưng em có thể đánh đổi tất cả, có thể cho hết. 252 00:33:04,440 --> 00:33:07,600 Để giữ được anh ở lại. Anh à, hay là anh trốn đi ở lại với em? 253 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 Không được. 254 00:33:09,840 --> 00:33:11,500 Có lúc ý nghĩ đào ngủ đã đến với anh. 255 00:33:12,340 --> 00:33:16,700 Cuộc chiến tranh nào, dù cao đẹp đến mấy, cũng có những lúc thật ghê tổn, 256 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 mệt mỏi. 257 00:33:18,000 --> 00:33:20,580 Nhưng mà, những người bạn của anh cũng chưa mệt mỏi. 258 00:33:20,880 --> 00:33:23,400 Và anh, anh không có quyền làm khác hơn họ. 259 00:33:23,820 --> 00:33:25,900 Trốn tránh không bao giờ là một giải pháp, em hiểu thế không? 260 00:33:26,740 --> 00:33:27,740 Em đã nói rồi. 261 00:33:28,120 --> 00:33:29,920 Em yếu đuối, em dễ hư hỏng. 262 00:33:30,140 --> 00:33:32,720 Anh bỏ em phút nào là em hư hỏng liền ngay phút đó. 263 00:33:33,500 --> 00:33:36,740 Em không muốn thế, nhưng rồi em sẽ thế, em sẽ thế. 264 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 Trời ơi! 265 00:33:38,540 --> 00:33:39,540 Chúng mình đi về. 266 00:37:23,660 --> 00:37:27,120 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ 267 00:37:27,120 --> 00:37:33,440 lỡ những 268 00:37:33,440 --> 00:37:37,400 video hấp dẫn 269 00:37:58,220 --> 00:37:59,800 Anh đừng theo đuổi tôi làm gì nữa. 270 00:38:03,300 --> 00:38:05,100 Tôi xin anh để cho tôi yên. 271 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 Hồng Phi đó hả? 272 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Đi đi anh. 273 00:38:54,740 --> 00:38:56,700 Tôi hỏi, cô phải trả lời tôi đã. 274 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 Hồng Phi đúng hay không? 275 00:38:59,980 --> 00:39:01,820 Em đã nói với anh bao nhiêu lần rồi. 276 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Không phải. 277 00:39:05,320 --> 00:39:08,020 Người mà anh hỏi, kể như đã chết rồi. 278 00:39:10,060 --> 00:39:11,920 Cô còn nhớ tôi đã nói gì không? 279 00:39:13,690 --> 00:39:17,210 Nếu gặp lại Phi, anh sẽ giết chết một trong hai người. 280 00:39:18,130 --> 00:39:19,130 Chứ gì? 281 00:39:19,650 --> 00:39:20,650 Đúng vậy. 282 00:39:24,150 --> 00:39:26,190 Giết chết, giết chết. 283 00:39:26,590 --> 00:39:29,050 Ôi, cô định ngồi đây suốt đêm sao? 284 00:39:44,690 --> 00:39:50,730 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video 285 00:39:50,730 --> 00:39:56,570 hấp dẫn 286 00:40:16,330 --> 00:40:22,390 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp 287 00:40:22,390 --> 00:40:23,970 dẫn 288 00:40:51,880 --> 00:40:53,900 Tôi chán phải chờ đợi một cái gì sẽ không bao giờ đến. 289 00:40:56,060 --> 00:40:57,280 Tôi yêu một người con gái. 290 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 Không đúng. 291 00:40:59,420 --> 00:41:00,880 Phải nói là một người đàn bà mới đúng. 292 00:41:01,900 --> 00:41:03,140 Bởi vì người đó đã có chồng. 293 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 Người đó gặp tôi một lần. 294 00:41:06,460 --> 00:41:07,460 Cho tôi một nửa đêm. 295 00:41:08,080 --> 00:41:09,340 Rồi hứa hẹn viết thư cho tôi. 296 00:41:10,640 --> 00:41:12,440 Nhưng tôi biết sẽ không bao giờ có lá thư đó. 297 00:41:13,160 --> 00:41:15,800 Kể ra đời nhà binh của chúng mình có lắm chuyện lê kỳ đấy chứ. 298 00:41:18,140 --> 00:41:19,700 Mỗi thằng mang tâm trạng khác biệt. 299 00:41:20,520 --> 00:41:23,220 Mỗi thằng áp ủ một hình ảnh, một ước mơ riêng tư. 300 00:41:24,280 --> 00:41:27,960 Để rồi vẫn sống chung đực với nhau, vẫn yêu thương nhau như anh em trong một 301 00:41:27,960 --> 00:41:30,300 nhà. Nhất là trong một tiền đồn heo hút như tụi mình. 302 00:41:31,040 --> 00:41:34,060 Bởi vì không phải nói dốc, tưởng tượng đến lúc xa rắc cầu. 303 00:41:34,700 --> 00:41:37,060 Sau tiền đồn này, tôi thấy thế nào ạ? 304 00:41:37,640 --> 00:41:39,580 Vụ xin chuyển sang thông quân của Thiếu Ý xong rồi ạ. 305 00:41:41,080 --> 00:41:42,680 Chắc ngày mai sẽ có người lên thay thế tôi. 306 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 Thiếu Ý biết ai không? 307 00:41:43,980 --> 00:41:46,540 Không rõ, nhưng nghe đâu cũng là dân trại đất lắm. 308 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Chiến này Thiếu Ý có dịp bay bướm đến Sài Gòn rồi. 309 00:41:50,300 --> 00:41:53,540 Không những ở Sài Gòn mà sau thời gian huấn luyện, tôi sẽ được đi Mỹ. 310 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 Đúng vậy mà Thiếu Quý. 311 00:41:56,840 --> 00:41:59,600 Về Sài Gòn chiến này, Thiếu Quý có định tìm gặp lại người đàn bà nửa đêm không? 312 00:42:00,280 --> 00:42:02,680 Không cần thiết, nhưng chắc chắn tôi sẽ tìm liên cho cậu. 313 00:42:13,080 --> 00:42:14,980 Chiều nay, Thiếu Quý Điền bàn giao cho Thiếu Quý Tân. 314 00:42:15,600 --> 00:42:18,600 Bây giờ nhà Thiếu Quý Điền dẫn Thiếu Quý Tân đi giới thiệu các trung đội. 315 00:42:18,840 --> 00:42:20,420 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 316 00:43:02,380 --> 00:43:08,880 Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp 317 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 dẫn 318 00:43:36,100 --> 00:43:42,060 Nhưng bắt đầu từ giờ phút này Thì tao cóc cần Một cóc cần ai cả 319 00:43:42,060 --> 00:43:48,980 Cóc có đứa nào nó nghĩ tới mình Thì tội gì mình nghĩ tới nó Đồng ý, đồng ý hết 320 00:43:48,980 --> 00:43:52,860 mình Nó yêu đó rồi nó quên đó Hơn nữa mình là lính chiến 321 00:43:52,860 --> 00:43:59,500 Biết rồi, cậu cóc cần gì đời 322 00:43:59,500 --> 00:44:02,680 Tôi biết, nhưng mà cậu cần tình yêu Có đúng gì không? 323 00:44:03,560 --> 00:44:08,980 Tình yêu Vô lý, đợi đánh chiến tụi mình mà tin vào tình yêu là điên, phải không 324 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 Tân? 325 00:44:12,660 --> 00:44:15,000 Ủa, thằng này nó ám người kỳ gục không mà? 326 00:44:16,900 --> 00:44:23,340 Mày hổng biết, tao đã từng kê cứu ở một cuốn sách đông y, xương gà rừng, 327 00:44:23,420 --> 00:44:30,400 mà gà rừng đen, ngâm rượu, uống tốt không chê được, người ta gọi là 328 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 ác kê cốt tử. 329 00:44:31,820 --> 00:44:33,880 Nó là một thứ rượu trường sinh bất tử. 330 00:44:34,720 --> 00:44:36,700 Ba thằng mình uống vô sẽ không chết. 331 00:44:38,040 --> 00:44:40,240 Thiệt mà, không thằng nào chết cả. 332 00:44:41,720 --> 00:44:44,140 Không chết, mà lại có thêm tình yêu đó. 333 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 Tình yêu thì không, tình thương thì rút căng. 334 00:44:49,360 --> 00:44:53,320 Tình thương của gia đình, của mẹ tôi, đủ rồi. 335 00:44:54,040 --> 00:44:55,080 Tôi thì chẳng còn gì. 336 00:44:55,720 --> 00:45:00,420 Nói cho đúng, còn một bà chị, nhưng bỏ nhà ra đi từ lâu. 337 00:45:01,070 --> 00:45:05,990 Từ khi bị tình duyên lỡ dở và mang bầu, thiếu ý không tìm thấy bà chị đó sao? 338 00:45:08,590 --> 00:45:09,890 Có tìm chắc cũng không thấy. 339 00:45:12,950 --> 00:45:16,470 Đôi khi tìm không thấy, đôi khi gặp nhau rất bất ngờ. 340 00:45:16,670 --> 00:45:21,330 Như thằng bạn của tôi, nó di cư vào Nam, em nó ở lại. 341 00:45:22,350 --> 00:45:24,130 Tưởng không bao giờ gặp nữa. 342 00:45:24,750 --> 00:45:26,410 Vậy mà chúng nó gặp lại nhau. 343 00:45:26,730 --> 00:45:29,850 Gặp nhau ở chiến trường, giữa hai chiến tiến khác nhau. 344 00:45:34,090 --> 00:45:36,550 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 345 00:47:14,480 --> 00:47:18,780 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 346 00:47:18,780 --> 00:47:24,920 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe 347 00:47:24,920 --> 00:47:28,380 cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 348 00:47:28,380 --> 00:47:35,280 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video 349 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 hấp dẫn 350 00:48:06,040 --> 00:48:07,160 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 351 00:48:36,529 --> 00:48:42,210 Hãy đăng ký 352 00:48:42,210 --> 00:48:47,430 kênh để 353 00:48:47,430 --> 00:48:51,570 ủng 354 00:48:51,570 --> 00:48:56,570 hộ 355 00:48:56,570 --> 00:49:02,550 kênh của mình nhé! 356 00:49:08,460 --> 00:49:15,240 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 357 00:49:15,240 --> 00:49:21,880 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe 358 00:49:21,880 --> 00:49:28,240 cho kênh Ghiền Mì Gõ Để 359 00:49:28,240 --> 00:49:30,380 không bỏ lỡ những video hấp dẫn 360 00:49:41,520 --> 00:49:47,980 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 361 00:49:47,980 --> 00:49:50,100 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 362 00:50:45,630 --> 00:50:49,210 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 363 00:50:49,210 --> 00:51:01,670 Hãy 364 00:51:01,670 --> 00:51:07,110 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 365 00:51:34,029 --> 00:51:40,050 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 366 00:51:40,050 --> 00:51:42,510 video hấp dẫn 367 00:52:19,470 --> 00:52:20,470 Mấy giờ rồi? 368 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 Gần 3 giờ. 369 00:52:24,450 --> 00:52:25,450 Còn số gì? 370 00:52:26,390 --> 00:52:29,590 Điều vậy là chúng nó có thể chơi nhau với mình 4 tiếng đồng hồ nữa. 371 00:52:41,530 --> 00:52:42,530 Gì vậy? 372 00:52:43,190 --> 00:52:44,190 Một tiếng nổ. 373 00:52:48,910 --> 00:52:49,930 Phượng không nghe thấy gì sao? 374 00:52:51,170 --> 00:52:54,170 Một tiếng nổ thật gần, thật lớn. 375 00:52:54,430 --> 00:52:56,870 Chị lại nằm mê rồi, chẳng có tiếng nổ gì cả. 376 00:52:57,310 --> 00:53:01,890 À, có lẽ, có lẽ chị mà mê thật. 377 00:53:06,990 --> 00:53:10,150 Mong rằng chị nằm mê, mà không phải là sự thật. 378 00:53:14,490 --> 00:53:18,660 Tự nhiên chị lo quá, ba đi từ một giờ khuya, Phượng biết không? Bà đi đâu vậy? 379 00:53:18,880 --> 00:53:21,400 Đến trường đoàn. Bà nói trường đoàn 12 đang đánh lớn. 380 00:53:23,560 --> 00:53:24,560 Không sao đâu. 381 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Chị ngủ đi. 382 00:53:52,620 --> 00:53:53,940 Tao chỉ ước ao được như mày. 383 00:53:54,420 --> 00:53:58,400 Nếu là mày muốn từ thiếu quý tuột xuống làm hạ sĩ như tao, cũng được. 384 00:53:58,960 --> 00:54:02,700 Nếu tao có một chỗ đứng trong lòng Phượng, như mày có một chỗ đứng trong 385 00:54:02,700 --> 00:54:03,700 Loan. 386 00:54:04,620 --> 00:54:07,420 Một thằng giang hồ như mày, mà bây giờ chịu ngừng lại. 387 00:54:08,620 --> 00:54:11,800 Trước tao tưởng chỉ có ăn chơi, đánh nhau bạc mạng là đủ. 388 00:54:12,260 --> 00:54:15,440 Còn đoạn bà, chỉ là giải quyết nhu cầu. 389 00:54:17,000 --> 00:54:19,140 Tao không ngờ tao lại yêu Phượng đến như thế. 390 00:54:21,680 --> 00:54:26,080 Chắc mày chưa bao giờ được nếm mùi đau khổ của một cái yêu mà không được yêu 391 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 lại. 392 00:54:27,740 --> 00:54:30,040 Cũng vì lý do đó mà mày xin đổi lên đây. 393 00:54:35,160 --> 00:54:36,160 Có gì lạ không? 394 00:54:36,680 --> 00:54:37,680 Vẫn yên lặng. 395 00:54:38,200 --> 00:54:39,200 Phú đâu? 396 00:54:39,300 --> 00:54:40,880 Bị thương nằm giam di chuyển. 397 00:54:41,280 --> 00:54:42,280 Nặng không? 398 00:54:42,600 --> 00:54:43,578 Thương thôi. 399 00:54:43,580 --> 00:54:44,580 Đám vào đùi. 400 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Xin tiếp diện chưa? 401 00:54:46,580 --> 00:54:48,200 Rồi. Nhưng chắc không có đâu. 402 00:54:48,560 --> 00:54:50,220 Nếu có ít sao cũng 6 -7 giờ sáng. 403 00:54:50,640 --> 00:54:54,620 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 404 00:56:08,540 --> 00:56:10,180 Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 405 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 Nó... 406 00:58:35,549 --> 00:58:41,950 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì 407 00:58:41,950 --> 00:58:45,070 Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 408 00:59:02,860 --> 00:59:06,700 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì 409 00:59:06,700 --> 00:59:13,000 Gõ Để không bỏ 410 00:59:13,000 --> 00:59:14,540 lỡ những 411 00:59:14,540 --> 00:59:20,800 video hấp 412 00:59:20,800 --> 00:59:29,232 dẫn 413 00:59:38,030 --> 00:59:44,090 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 414 00:59:44,090 --> 00:59:46,250 video hấp dẫn 415 01:00:09,770 --> 01:00:10,910 Chúng bắt đầu tấn công đứa thứ 3 416 01:02:50,350 --> 01:02:52,150 Kìa, điên. Không ngờ lại là chị. 417 01:02:55,790 --> 01:02:56,790 Em vào đi. 418 01:03:01,870 --> 01:03:03,050 Em bị thương hồi nào? 419 01:03:03,870 --> 01:03:06,110 Chị cứ tưởng em vẫn còn học ở bên Pháp chứ. 420 01:03:06,870 --> 01:03:10,110 Không, em tốt nghiệp lâu rồi, vì nước từ hơn một năm nay. 421 01:03:11,630 --> 01:03:12,630 Em ngồi xuống đi. 422 01:03:19,610 --> 01:03:21,870 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 423 01:03:48,080 --> 01:03:49,320 Phi nhờ em về kiếm chị. 424 01:03:52,160 --> 01:03:53,160 Kiếm chị? 425 01:03:53,900 --> 01:03:55,580 Phi còn kiếm chị để làm gì? 426 01:03:56,460 --> 01:03:58,200 Mà sao anh ấy không về lại tới nhờ em? 427 01:03:58,960 --> 01:04:00,380 Phi đang ở tiền đồn rất xa. 428 01:04:01,920 --> 01:04:02,920 Về sao được? 429 01:04:04,180 --> 01:04:05,360 Phi đã nói với Phi rồi. 430 01:04:06,280 --> 01:04:09,780 Xa nhau là mốc, là hết, là chết. 431 01:04:10,080 --> 01:04:11,080 Em cũng nghĩ như thế. 432 01:04:11,620 --> 01:04:14,460 Phi vẫn nhắc đến chị, vẫn còn nghĩ đến chị. 433 01:04:15,060 --> 01:04:17,420 Và theo như em biết, Phi vẫn yêu chị. 434 01:04:19,230 --> 01:04:26,090 Nhưng chị không thể sống như thế được Năm xưa bỏ nhà trốn đi Chị đã chết một 435 01:04:26,090 --> 01:04:33,070 lần Chị đã nói rồi Chắc Vy không kể cho em 436 01:04:33,070 --> 01:04:40,010 nghe chuyện đó Chị chết rồi Làm gì còn con Liên nào nữa 437 01:04:40,010 --> 01:04:45,450 Khi người ta Khi người ta yêu nhau thì xa cũng như gần Em muốn nói tiếp phải 438 01:04:45,450 --> 01:04:46,750 không Không 439 01:04:47,660 --> 01:04:48,700 Không phải như vậy. 440 01:04:52,360 --> 01:04:53,600 Lời sai nữa rồi. 441 01:05:10,060 --> 01:05:11,760 Đây là điền em ruột em đó. 442 01:05:16,240 --> 01:05:20,580 Chứ không phải thằng Phi à Chuyện gì thế chị? 443 01:05:22,720 --> 01:05:29,260 Không phải thằng Phi Là Mai của anh đó Em về cơ chị 444 01:05:29,260 --> 01:05:31,220 Ừ, về đi 445 01:05:31,220 --> 01:05:39,180 Cái 446 01:05:39,180 --> 01:05:40,180 gì vậy? 447 01:05:40,820 --> 01:05:42,000 Em cần biết làm gì? 448 01:05:42,400 --> 01:05:45,180 Tất cả đều không quan trọng Chị cần nhắn về Phi không? 449 01:05:47,560 --> 01:05:50,720 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 450 01:06:23,820 --> 01:06:27,480 Thằng Vy à, càng giết nữa, hổng thả. 451 01:07:45,930 --> 01:07:47,050 Còn muốn vẽ tôi nữa không? 452 01:08:02,570 --> 01:08:03,650 Vẽ quá thân rồi nha! 453 01:09:11,370 --> 01:09:14,810 Anh Phi, từ ngày ba em mất đi, gà gắn dẻ quá. 454 01:09:15,330 --> 01:09:18,790 Tình hình dạo này lại cam thẳm, hình như sắp có biến chuyển lớn. 455 01:09:19,510 --> 01:09:21,130 Phượng, nó thường nhắc tới anh luôn. 456 01:09:21,510 --> 01:09:23,609 Xin em, em lo cho anh lắm. 457 01:09:24,029 --> 01:09:26,810 Hằng ngày em thường cầu nguyện cho anh tự bình yên. 458 01:09:29,090 --> 01:09:31,490 Cầu nguyện như đêm Giáng sinh năm nào. 459 01:09:36,990 --> 01:09:39,149 12 giờ khuya rồi, giờ chúa ra đời. 460 01:09:39,500 --> 01:09:41,060 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 461 01:10:09,740 --> 01:10:16,440 Tôi không dám nghĩ đến tương lai Tôi không dám nghĩ đến gì hết Có lẽ 462 01:10:16,440 --> 01:10:22,440 không chừng sau này Nếu tôi còn sống Tôi còn được trở về Lúc đó 463 01:10:55,339 --> 01:11:00,320 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 464 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 Thầy tìm ai? 465 01:11:28,220 --> 01:11:29,220 Tôi hỏi cô Lo. 466 01:11:29,460 --> 01:11:30,540 Dạ cô tôi đi vắng. 467 01:11:30,800 --> 01:11:31,980 Xin lỗi thầy là ai? 468 01:11:32,260 --> 01:11:33,260 Tôi là Phi. 469 01:11:34,660 --> 01:11:35,660 Lúc trước tôi ở đây. 470 01:11:36,460 --> 01:11:37,620 Tôi lái xe cho chúng ta. 471 01:11:38,020 --> 01:11:39,640 Hai cô tôi nói chuyện với thầy luôn. 472 01:11:39,960 --> 01:11:40,960 Thầy ngồi chờ không? 473 01:11:41,320 --> 01:11:42,320 Tôi phải đi. 474 01:11:42,780 --> 01:11:45,620 Chỉ nói lại với hai cô là tôi mới đổi về Sài Gòn. 475 01:11:46,000 --> 01:11:47,060 Hôm khác tôi sẽ trở lại. 476 01:11:47,400 --> 01:11:48,400 Dạ. 477 01:11:55,660 --> 01:11:59,860 Hãy subscribe cho kênh La La School Để không 478 01:11:59,860 --> 01:12:03,480 bỏ lỡ những video hấp dẫn 479 01:12:27,820 --> 01:12:34,740 Mưa mù lên lấy vai, gió mù lên 480 01:12:34,740 --> 01:12:40,540 lấy... Người đi qua đời tôi... 481 01:12:40,540 --> 01:12:45,020 Whisky nhé! Hai ly Whisky! Rồi bạn sẽ bán ra đây à! 482 01:14:01,330 --> 01:14:07,930 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp 483 01:14:07,930 --> 01:14:12,090 dẫn 484 01:14:58,920 --> 01:15:00,320 Hãy subscribe cho kênh 485 01:15:00,320 --> 01:15:07,020 Ghiền Mì 486 01:15:07,020 --> 01:15:09,480 Gõ Để 487 01:15:09,480 --> 01:15:16,920 không 488 01:15:16,920 --> 01:15:19,820 bỏ lỡ những video hấp dẫn 489 01:15:38,339 --> 01:15:43,960 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy 490 01:15:43,960 --> 01:15:48,600 subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn Hãy subscribe 491 01:15:48,600 --> 01:15:55,500 cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những 492 01:15:55,500 --> 01:15:56,500 video hấp dẫn 493 01:16:04,839 --> 01:16:10,320 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 494 01:16:33,760 --> 01:16:35,160 Tôi chỉ đến thăm Loan, thăm Phượng. 495 01:16:35,540 --> 01:16:36,780 Tôi không bắt giữ ai bao giờ hết. 496 01:16:37,240 --> 01:16:38,480 Tại sao các anh nàng ngắp chúng tôi? 497 01:16:38,820 --> 01:16:39,820 Anh cho! 498 01:16:40,120 --> 01:16:41,200 Để yên cho tôi hỏi. 499 01:16:41,860 --> 01:16:44,120 Tại sao các anh nàng ngắp đồng bào con tử? Anh hỏi tôi. 500 01:16:44,680 --> 01:16:46,380 Phi, hay là hỏi một quân nhân? 501 01:16:46,680 --> 01:16:47,900 Phi, thưa quân nhân cũng vậy mà thôi. 502 01:16:48,540 --> 01:16:49,540 Khác. 503 01:16:49,700 --> 01:16:50,700 Khác lắm. 504 01:16:50,840 --> 01:16:52,600 Là quân nhân tôi phải tuân theo kỷ lục quân đội. 505 01:16:53,480 --> 01:16:54,880 Nghĩ là anh sẽ có thái độ. 506 01:16:55,200 --> 01:16:56,119 Có thể. 507 01:16:56,120 --> 01:16:57,120 Không rõ. 508 01:16:57,200 --> 01:16:58,200 Nhưng lần này thì không. 509 01:17:07,150 --> 01:17:08,210 Tôi phải bắt mẹ tôi trước đã. 510 01:17:11,330 --> 01:17:12,410 Mẹ tôi cũng là Phật tử. 511 01:17:13,910 --> 01:17:15,230 Mẹ tôi cũng ở trong đám người biểu tình. 512 01:18:07,320 --> 01:18:14,080 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không 513 01:18:14,080 --> 01:18:18,680 bỏ lỡ những 514 01:18:18,680 --> 01:18:21,400 video 515 01:18:21,400 --> 01:18:31,600 hấp 516 01:18:31,600 --> 01:18:33,040 dẫn 517 01:18:36,010 --> 01:18:38,330 Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn 518 01:23:31,150 --> 01:23:32,890 Anh nằm yên, nằm yên. 519 01:23:38,990 --> 01:23:41,270 Anh đã tới được nhà em thật sao? 520 01:23:43,370 --> 01:23:49,370 Anh tưởng 521 01:23:49,370 --> 01:23:52,350 anh gọt chết để dọc được. 522 01:23:54,510 --> 01:23:56,870 Không, không bao giờ tới được. 523 01:23:58,410 --> 01:24:00,150 Anh không bao giờ... 524 01:24:01,260 --> 01:24:02,420 Còn thấy được em. 525 01:24:03,480 --> 01:24:09,100 Anh, anh không muốn tới, không muốn em bị phiền luyệt, nhưng anh không biết đi 526 01:24:09,100 --> 01:24:10,100 đâu, về đâu. 527 01:24:11,400 --> 01:24:14,440 Anh đừng nói nữa, anh mất nhiều máu quá. 528 01:24:15,400 --> 01:24:18,040 Nhưng anh sống rồi, anh không chết nữa. 529 01:24:19,440 --> 01:24:24,280 Anh không sợ chết, chỉ sợ không nhìn thấy em một lần nữa. 530 01:24:30,350 --> 01:24:31,350 Chờ em một lát. 531 01:25:07,920 --> 01:25:08,920 Em vẫn ở với nó. 532 01:25:11,720 --> 01:25:14,760 Đáng lẽ... Anh không nên tới đây. 533 01:25:16,480 --> 01:25:17,480 Nó đâu? 534 01:25:17,620 --> 01:25:18,620 Ra đầu phố. 535 01:25:19,640 --> 01:25:20,640 Bao giờ về? 536 01:25:22,220 --> 01:25:23,220 Em không biết. 537 01:25:23,980 --> 01:25:25,660 Anh cũng không cần biết làm gì. 538 01:25:26,620 --> 01:25:28,960 Anh cứ ở đây cho đến lúc nào khỏe hẳn. 539 01:25:35,120 --> 01:25:36,980 Anh đã nhận được bức tranh của em. 540 01:25:38,200 --> 01:25:44,220 Hôm lĩnh phùng tràm với Điền, thấy em hát, anh không thể ngồi lại được. 541 01:25:45,120 --> 01:25:46,800 Em hiểu, em hiểu. 542 01:25:47,620 --> 01:25:50,300 Ngờ đâu trời còn cho chúng mình được gặp lại nhau. 543 01:25:50,660 --> 01:25:52,800 Em cứ tưởng... Tưởng anh chết. 544 01:25:54,800 --> 01:25:56,520 Anh cũng phải gặp lại em đã. 545 01:25:57,120 --> 01:25:58,120 Chết thế nào được? 546 01:26:02,220 --> 01:26:04,280 Chúng mình sẽ không bao giờ xa nhau nữa. 547 01:26:04,740 --> 01:26:06,580 Lần nào anh... Lần này thì không. 548 01:26:07,940 --> 01:26:11,300 Chúng mình sẽ đưa nhau đi thật xa, thật xa. 549 01:26:11,820 --> 01:26:14,200 Một chuyến đi tuyệt vời, đến cùng. 550 01:26:15,760 --> 01:26:17,240 Em bằng lòng đi với anh không? 551 01:26:17,460 --> 01:26:18,760 Em bây giờ... Anh không cần thiết. 552 01:26:19,780 --> 01:26:21,320 Tất cả sẽ chỉ là quá khứ. 553 01:26:22,540 --> 01:26:27,020 Những chuyện gây gốm đang xảy ra đêm nay, giữa thành phố này, trên đất nước 554 01:26:27,020 --> 01:26:28,020 cũng vậy. 555 01:26:29,300 --> 01:26:30,640 Sáng mai là một ngày mới. 556 01:26:31,120 --> 01:26:33,740 Tất cả sẽ thay đổi. Chúng mình sẽ làm lại từ đầu. 557 01:26:38,670 --> 01:26:39,970 Anh ăn miếng cam cho đỡ mệt. 558 01:26:40,290 --> 01:26:41,290 Anh không ăn đâu. 559 01:26:41,750 --> 01:26:42,750 Em lại đây với anh. 560 01:26:49,470 --> 01:26:52,310 Một cách mạng lập đổ phòng kiến và độc tài đã thành công. 561 01:26:52,730 --> 01:26:55,410 Nhưng các gốc phải tới trình diện ở đơn viện gần nhất. 562 01:26:56,930 --> 01:26:59,770 Một cách mạng lập đổ phòng kiến và độc tài đã thành công. 563 01:27:00,330 --> 01:27:05,390 Một người đứng không về trình diện lúc này là một kẻ đào ngủ. 564 01:27:12,490 --> 01:27:14,890 Anh phải về trình diện, vì anh không muốn trốn tránh. 565 01:27:20,810 --> 01:27:23,190 Vì anh muốn sống với em, đừng sợ xa cách. 566 01:27:26,530 --> 01:27:29,710 Lần này thì hết rồi, giữa anh và em không còn xa cách nữa. 567 01:27:30,630 --> 01:27:32,510 Anh nói trả lời ngay, em tin không? 568 01:27:32,850 --> 01:27:33,850 Tin. 569 01:27:34,210 --> 01:27:35,210 Em chờ anh không? 570 01:27:35,970 --> 01:27:36,970 Chờ. 571 01:27:41,230 --> 01:27:42,950 Em nói là em không biết chờ đợi mà. 572 01:27:45,790 --> 01:27:47,730 Ngày trước em nói thế, bây giờ khác. 573 01:27:48,190 --> 01:27:50,690 Em chờ anh được, em chờ, em chờ. 574 01:27:51,650 --> 01:27:54,110 Anh đi trình diễn rồi anh trở về đây ngay với em. 575 01:27:54,790 --> 01:27:56,130 Đưa em ra khỏi nơi này. 576 01:28:39,320 --> 01:28:40,720 Đưa em đi khỏi nơi này. 577 01:28:48,220 --> 01:28:51,340 À, thì ra bây giờ mày không cần tao đâu phải không? 578 01:29:23,210 --> 01:29:27,350 Tao đã nói rồi, nếu mày còn gặp lại nó, tao sẽ giết một ông hai đứa. 46083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.