All language subtitles for Teşkilat 3. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Öldüreceksin kadını.
2
00:02:19,820 --> 00:02:21,880
Ölmüştür o. Ölse de umurumda değil.
3
00:02:22,320 --> 00:02:27,160
Umurumda olan tek şey o harkı teslim
edilirse şehit olacak askerlerimiz.
4
00:02:27,400 --> 00:02:28,660
Ne yapıyorsun acaba?
5
00:02:29,140 --> 00:02:31,540
Ne yapıyorsun? İyice saçmaladın mı? O
beseler var.
6
00:02:31,880 --> 00:02:33,360
Biliyorum tamam sakin ol.
7
00:02:36,780 --> 00:02:38,140
Allah 'ım yarabbim.
8
00:02:39,500 --> 00:02:40,560
Ne yapıyorsun?
9
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
İşimi yapıyorum. Kulumu bırakırsan.
10
00:03:00,800 --> 00:03:03,020
Sonunda. Vallahi hiç gelmeyeceksiniz.
11
00:03:03,940 --> 00:03:05,440
Diğerlerinin çıkmasını bekledik.
12
00:03:05,760 --> 00:03:08,340
Tamam hadi şu kapıyı aç bak. Anahtar
yerdekinde.
13
00:03:19,460 --> 00:03:21,200
Hadi abi hemen gidelim buradan hadi.
14
00:03:22,740 --> 00:03:26,660
Hey! Hey beni de götürün! Beni de çözün!
15
00:03:27,440 --> 00:03:28,680
Hey Murat!
16
00:03:44,810 --> 00:03:46,450
Siber uzmana arkadaşı getirdim.
17
00:03:46,990 --> 00:03:48,230
Kim ya?
18
00:03:48,750 --> 00:03:52,450
Hem... ...ben burası neresi?
19
00:03:52,910 --> 00:03:56,150
Burası bundan sonra hayatını devam
ettireceğin yer.
20
00:03:56,990 --> 00:03:57,990
Oğlum.
21
00:04:18,860 --> 00:04:21,079
Bu işin arkasında senin olduğunu tahmin
etmiştim.
22
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Gürcan.
23
00:04:24,600 --> 00:04:26,820
Seninle şu anda uğraşacak vaktim yok.
24
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Otur hemen şöyle.
25
00:04:28,500 --> 00:04:32,860
Hem bu fikrin sahibi de ben değilim.
Tabii ki değilsin. Sana kalsa hapiste
26
00:04:32,860 --> 00:04:34,840
çürümemi tercih edersin değil mi?
Gürcan.
27
00:04:35,160 --> 00:04:36,460
Şimdi değil dedim.
28
00:04:38,080 --> 00:04:39,160
Nedir durumlar?
29
00:04:42,120 --> 00:04:45,880
Hulti vuruldu. Hakkı adamlarla çatışmaya
devam ediyor başkanım.
30
00:04:48,390 --> 00:04:51,690
Gürcan, çok önemli iki operasyonun
ortasındayız. Hadi gel otur.
31
00:04:52,510 --> 00:04:54,290
Yani bunlar şu anda mı oluyor?
32
00:04:54,630 --> 00:04:55,630
Canlı mı bunlar?
33
00:04:55,650 --> 00:04:58,090
Evet. Sakin ol. Lütfen otur. Hadi.
34
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Serdar 'ların durumu ne?
35
00:05:01,290 --> 00:05:04,770
Serdar, Ceren 'in arabasına katlanç
yaptı başkanım. Ama durumu iyi. Biraz
36
00:05:04,770 --> 00:05:05,770
araçtan inledim.
37
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
Uyanmak üzere.
38
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
Uyanmak üzere.
39
00:06:15,800 --> 00:06:20,360
Allah kahretsin.
40
00:06:26,060 --> 00:06:27,960
Alo bir kaza bildireceğim.
41
00:06:28,200 --> 00:06:30,220
Kazayı bizden birisi üstlensin.
42
00:06:31,220 --> 00:06:33,740
Şüphe uyandırmayacak şekilde temizleyin
bu işi.
43
00:06:34,020 --> 00:06:35,320
Tamamdır başkanım.
44
00:06:36,180 --> 00:06:37,560
Gürcan sana istedim.
45
00:06:51,600 --> 00:06:54,340
Paskalı çıkardılar mı? Henüz değil
başkanım.
46
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
Kaldırıya uğradık. Adil destek.
47
00:07:18,700 --> 00:07:23,860
Lan normalde köpek gibi dalanırsınız.
Böyle işiniz düşünceden Murat Murat diye
48
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
yalvarırsınız.
49
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Geç şuraya, git!
50
00:08:15,360 --> 00:08:16,900
Çok kaybımız var!
51
00:08:17,500 --> 00:08:18,640
Teröristler kaçıyor!
52
00:08:19,000 --> 00:08:20,140
Acil destek lazım!
53
00:08:21,380 --> 00:08:22,380
Git şuraya lan!
54
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Yeter lan!
55
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
Murat!
56
00:08:29,290 --> 00:08:30,290
Murat!
57
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Murat!
58
00:08:40,530 --> 00:08:41,530
Murat!
59
00:08:50,930 --> 00:08:52,030
Ölmüş mü?
60
00:08:52,510 --> 00:08:56,540
Hayır! Burası temizlendi. Destek ekibi
gelmeden çıkalım hadi.
61
00:08:58,340 --> 00:08:59,800
Buraya gel. Buraya gel.
62
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Murat öldü.
63
00:09:28,100 --> 00:09:29,620
Örgüt artık yaşatmaz dedi.
64
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Biz o suçumuz mu?
65
00:09:31,620 --> 00:09:35,500
Kendisi bu herifi alacağım diye
dönmeseydi. Şimdiye kadar çoktan
66
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
fark eder?
67
00:09:36,540 --> 00:09:39,940
Murat 'ı alamadık. Kimse bahane dinlemez
sıkarlar kafamıza.
68
00:09:40,180 --> 00:09:45,100
Tamam. Dur bir sakin ol.
69
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Sağa çek.
70
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
İn lan aşağı.
71
00:09:53,140 --> 00:09:56,300
Bak tamam adam öldü. Ne yazık ki.
72
00:09:56,880 --> 00:09:58,500
Ama beni yıldırınca ne olacak?
73
00:10:00,860 --> 00:10:02,380
Sizi para veririm.
74
00:10:04,280 --> 00:10:06,020
Ne kadar istiyorsunuz?
75
00:10:06,400 --> 00:10:09,800
Bak beni Berlin 'e götürün. Sizi zengin
ederim.
76
00:10:10,140 --> 00:10:16,720
Lan biz ölmüştür diyoruz. Evet bir
mantıklı bir düşün. Sizi şu anda sadece
77
00:10:16,720 --> 00:10:21,060
para yaşadı. Ancak paranız olursa
örgüten kaçabilirsiniz.
78
00:10:21,920 --> 00:10:24,400
Hem de Berlin'de sizi koruma aldırın.
79
00:10:25,000 --> 00:10:26,180
Söz veriyorum.
80
00:10:29,990 --> 00:10:31,310
Bir dakika.
81
00:10:32,610 --> 00:10:34,090
Kaç para verecekmiş ki bu?
82
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
Bir duyalım.
83
00:10:35,390 --> 00:10:37,990
Hemen elli bin euro verelim.
84
00:10:39,030 --> 00:10:40,410
Bence de sık kafasına.
85
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
Bir dur.
86
00:10:42,430 --> 00:10:44,470
Ne kadar istiyorsunuz verelim.
87
00:10:45,410 --> 00:10:46,930
İki yüz elli bin euro.
88
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Tamam.
89
00:10:49,730 --> 00:10:51,530
Anlaştık. Adam başı.
90
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
Tamam.
91
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
O da tamam.
92
00:11:01,730 --> 00:11:04,510
Ama ben mutlaka yarın Berlin'de olmam
lazım.
93
00:11:04,950 --> 00:11:05,950
Bana bak.
94
00:11:06,870 --> 00:11:10,550
Parayı yurt dışına çıkmadan alırız. Yol
masrafları da sana ait tamam mı?
95
00:11:13,810 --> 00:11:14,810
Yarın Berlin'de olun.
96
00:11:51,310 --> 00:11:53,350
Tamam beyler bitti. Kalkabilirsiniz.
97
00:12:00,850 --> 00:12:05,070
Şimdi tamam değil mi? Sizin istediğiniz
gibi oldu her şey.
98
00:12:05,530 --> 00:12:07,230
Yalnız bir şey soracağım.
99
00:12:07,890 --> 00:12:13,490
Bunlar şimdi kayıt ediliyordu değil mi?
Hani ben Yüce Türk Devleti 'ne hizmet
100
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
ettiğim için.
101
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
Aferin.
102
00:12:17,990 --> 00:12:19,070
Celepçeyi deyin şuna.
103
00:12:19,750 --> 00:12:25,180
Ama... Ama hani ben yardım edersen
kolaylık yaparız diye.
104
00:12:25,660 --> 00:12:27,840
Çok konuşuyorsun.
105
00:12:28,480 --> 00:12:30,920
Seni bu saate kadar öldürmediğimize dua
et.
106
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
Yürü.
107
00:12:42,820 --> 00:12:44,780
Hulki. Kalk lan.
108
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Kalk.
109
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
Hulki hadi kalk.
110
00:12:50,990 --> 00:12:52,190
Hulki gittiler kalk.
111
00:12:54,910 --> 00:12:56,210
Hulki kalk hadi.
112
00:12:59,050 --> 00:13:03,450
Hulki. Bir belgeselde gördüm abi.
113
00:13:03,970 --> 00:13:05,050
Koca koca ayılar.
114
00:13:05,530 --> 00:13:06,830
Adamın birini kovalıyordu.
115
00:13:07,450 --> 00:13:09,050
Adam kaçtı kaçtı.
116
00:13:09,670 --> 00:13:10,670
Sonra bu ayılar.
117
00:13:10,990 --> 00:13:12,290
Adamın etrafını bir sardı.
118
00:13:12,650 --> 00:13:13,970
Adam öyle gibi yere geldi.
119
00:13:15,150 --> 00:13:16,190
Ayılar sonra geldi.
120
00:13:16,730 --> 00:13:18,950
Bunu kokladı etrafında dolaştı falan.
121
00:13:20,170 --> 00:13:21,170
Sonra ayılar gitti.
122
00:13:22,850 --> 00:13:24,110
Bak aklında otur.
123
00:13:24,570 --> 00:13:28,790
Eğer bir gün ayılar falan seni kovalarsa
hemen ölü gibi yere yat.
124
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Nefesini tut.
125
00:13:30,450 --> 00:13:33,590
Böyle hareket etmeden başka şeyler
düşünürsün.
126
00:13:34,330 --> 00:13:35,330
Ayılar diyorsun.
127
00:13:36,330 --> 00:13:38,070
Kovalarsa. Aynen abi.
128
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
Eyvallah.
129
00:13:42,810 --> 00:13:44,870
Operasyon tamamlandı. Az kaldı.
130
00:13:45,730 --> 00:13:46,750
Tebrikler beyler.
131
00:13:47,610 --> 00:13:48,850
Karargaha dönebilirsiniz.
132
00:13:50,640 --> 00:13:54,000
Pascal kendi kurtulduğuna iyice ikna
oldu başkanım. Minibüsü takip ediyoruz.
133
00:13:54,220 --> 00:13:56,160
Tamam. Bir dakika bir dakika.
134
00:13:57,100 --> 00:13:59,720
Bütün bu çatışma falan tezgah mıydı
yani?
135
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Ha?
136
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Uzay ben.
137
00:14:04,000 --> 00:14:07,700
Ananistim. Seninle çok yakın
çalışacağız. Kusura bakma böyle bir
138
00:14:07,700 --> 00:14:09,900
geldi. Yavaş yavaş tanışırız.
139
00:14:10,700 --> 00:14:13,160
Gülcan. Bu bilgisayarları
kullanabilirsin.
140
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
Çok güzel mi ki?
141
00:14:34,910 --> 00:14:38,930
Biraz kutsam ülkelerin merkez
bankalarını bile patlatırım bunlarla.
142
00:14:42,170 --> 00:14:44,070
Babamı dedi oğlum, yanlış mı söyledim?
143
00:14:45,450 --> 00:14:46,730
Doğru duydun, doğru.
144
00:14:47,410 --> 00:14:48,690
Başkan da oğlum dedi.
145
00:15:02,440 --> 00:15:03,680
Kadın, trafik kazası.
146
00:15:03,900 --> 00:15:05,560
Hafif yaralanma, 30 'lu yaşlarda.
147
00:15:05,860 --> 00:15:07,200
Tamam. Evet, tartmadan.
148
00:15:08,100 --> 00:15:09,140
Tamam, tamam.
149
00:15:13,060 --> 00:15:14,800
Çek. Tamam, tamam.
150
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Evet.
151
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Tamam, tutun.
152
00:15:23,260 --> 00:15:24,260
Güzel.
153
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
Çantam nerede?
154
00:15:32,650 --> 00:15:35,270
Burada. Merak etme hanımefendi. Burada
çantamız. Buyurun.
155
00:15:45,030 --> 00:15:46,250
İyiyim ben. Bir şeyim yok.
156
00:15:46,950 --> 00:15:47,950
Hanımefendi.
157
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
Hanımefendi.
158
00:15:50,930 --> 00:15:53,030
Oturun lütfen. Doktor bey geliyor
birazdan.
159
00:15:53,270 --> 00:15:55,170
Oturun. Başım döndü.
160
00:15:58,220 --> 00:16:01,800
Omuzun uzun durumu pek iyi görünmüyor.
Aramamızı istediğiniz biri var mı?
161
00:16:02,060 --> 00:16:03,460
Yok ben hallederim sağ olun.
162
00:16:06,660 --> 00:16:10,200
Hemşire hanım ben tutanağı doldurdum.
Kaza saatinin yeri de yazdım.
163
00:16:12,340 --> 00:16:16,500
Kaza yaptım hastanedeyim. Hartsiz
yanımda. Daha sonra göndereceğim.
164
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
Alo canım.
165
00:16:51,590 --> 00:16:55,870
Serdar ben kaza yaptım. Şu an
hastanedeyim ama ciddi bir şey yok merak
166
00:16:56,130 --> 00:16:58,430
Ne kazası Ceren? İyi misin? Neredesin şu
anda?
167
00:16:58,870 --> 00:17:01,630
İyiyim iyiyim merak etme. Dediğim gibi
ciddi bir şey yok.
168
00:17:01,850 --> 00:17:06,230
Önce hastanesindeyim. Önce hastanesi
tamam. Hemen oraya geliyorum merak etme
169
00:17:06,230 --> 00:17:07,390
tamam mı? Hemen oraya geliyorum.
170
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Tamam aşkım.
171
00:17:14,569 --> 00:17:15,730
Rahatçı 028.
172
00:17:16,690 --> 00:17:17,690
Evden buraya.
173
00:17:18,480 --> 00:17:22,880
On yedi dakika sürse ben bir reçele kalı
içeri girerim.
174
00:17:24,260 --> 00:17:28,820
Vallahi yalan söyleme konusunda doğuştan
yeteneklisin gerçekten.
175
00:17:30,960 --> 00:17:32,600
İşimizin parçası da her an.
176
00:17:36,340 --> 00:17:38,200
Niye öldürmeye çalıştın kızı?
177
00:17:39,960 --> 00:17:43,020
Emin ol öldürmek için daha iyi yöntemler
biliyorum.
178
00:17:46,440 --> 00:17:51,460
Aldatılan erkeğe oynuyorsun değil mi?
Böyle öfke krizleri, ani verilen
179
00:17:51,460 --> 00:17:54,240
kararlar. Arabasına da o yüzden çarptın
kızım.
180
00:17:55,680 --> 00:17:56,700
Yakaladın beni.
181
00:17:57,340 --> 00:17:58,420
İnandıramadım seni.
182
00:17:59,940 --> 00:18:02,140
Tek bir kelimene bile inanmıyorum.
183
00:18:12,200 --> 00:18:13,840
Neyse birbirimize...
184
00:18:14,160 --> 00:18:17,260
Ne kadar güvenmediğimizi daha sonra
tartışırız. Şimdi işimize bakalım.
185
00:18:26,380 --> 00:18:28,480
Hazırsanız gidelim Ceren Hanım buyurun.
Bununla mı gidiyoruz?
186
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
Evet.
187
00:18:32,260 --> 00:18:33,480
Alayım ben çantamızı.
188
00:18:33,820 --> 00:18:35,080
Yok onu ben alırım.
189
00:18:46,900 --> 00:18:49,980
Hastanenizde kasa hizmeti var mı? Tabii
ki odalarımızda mevcut.
190
00:18:50,820 --> 00:18:51,820
Evet buyurun.
191
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Güzel.
192
00:18:56,000 --> 00:18:57,900
Uzay. Buyurun Zeynep Hanım.
193
00:18:58,520 --> 00:18:59,680
Hastanenin önündeyiz.
194
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Artık burada.
195
00:19:01,780 --> 00:19:03,420
Nasıl değiştireceğiz dosyaları?
196
00:19:03,640 --> 00:19:07,400
Bunun için en az birkaç güne ihtiyacım
var. Çünkü doktorlarda yapacağım en ufak
197
00:19:07,400 --> 00:19:09,180
bir hata. Bütün operasyonu tehlikeye
atabilir.
198
00:19:09,380 --> 00:19:11,280
Öyle bir zamanımız yok Uzay.
199
00:19:11,700 --> 00:19:13,300
Dosyaları değiştirmemiz gerekiyor.
200
00:19:15,780 --> 00:19:19,860
Elimden geleni yapacağım Zehra Hanım.
Ama şunu söyleyeyim ancak sabaha
201
00:19:19,920 --> 00:19:23,020
Bu da yeni gelen siber uzman
arkadaşımızın beklediğimiz kadar iyi
202
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
varsayımıyla.
203
00:19:25,980 --> 00:19:29,780
Tamam. Ben Hartlük 'ü yola itince temas
kurarım.
204
00:19:38,740 --> 00:19:40,480
Gürcan yardımına ihtiyacımız var.
205
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Ne hakkında?
206
00:19:42,220 --> 00:19:45,680
Devletimiz için hayata öneme sahip
bilgiler barındıran bir harddiskin
207
00:19:45,680 --> 00:19:48,240
dosyaları şu ekrandaki gördüğün
dosyalarla değiştireceğiz.
208
00:19:48,680 --> 00:19:52,320
Bunu sahadaki ajanlarımızın cep
telefonlarına bağlanarak en kısa sürede
209
00:19:52,320 --> 00:19:53,900
yapacağız. Neden böyle bir şey
yapıyoruz?
210
00:19:56,160 --> 00:20:00,140
Sorgulayan insanları çok severim. Ama
bunun için zamanımız yok. Bunu sabaha
211
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
kadar yetiştirmemiz gerek.
212
00:20:01,820 --> 00:20:06,240
Anladığım kadarıyla bu harddiskimin
eline geçecekse onun dosyaların
213
00:20:06,240 --> 00:20:10,200
değiştirildiğini anlamasını
istemiyorsunuz. Doğru mu? Evet, büyük
214
00:20:10,740 --> 00:20:16,150
Peki... Bu harf için takıldığı
bilgisayara ki bu bilgisayar
215
00:20:16,150 --> 00:20:20,270
bilgisayarı olduğunu tahmin ediyorum.
Senin de düşmanların Gürcan. Evet evet
216
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
düşmanlarımız.
217
00:20:21,970 --> 00:20:26,930
Bu harf düşmanlarımızın bilgisayarına
takıldığında bu bilgisayardaki dosyalara
218
00:20:26,930 --> 00:20:29,410
ulaşmak da faydalı olmaz mı sizin için?
219
00:20:31,290 --> 00:20:33,130
Pardon bizim için.
220
00:20:46,190 --> 00:20:50,030
Ya da... Neyse ya boşver.
221
00:20:50,390 --> 00:20:54,990
Ben öyle yılların getirdiği korsanlık
refleksi işte.
222
00:20:55,270 --> 00:20:57,930
İşte tam da bu korsan refleksine
ihtiyacımız var.
223
00:20:58,690 --> 00:21:00,050
Top sende.
224
00:21:00,250 --> 00:21:01,750
Önerine olumlu bakıyorum.
225
00:21:08,790 --> 00:21:12,430
Ben de önerime olumlu bakmana olumlu
bakıyorum.
226
00:21:13,150 --> 00:21:15,410
Seninle çok yanlışacağımızı düşünüyorum.
227
00:21:19,400 --> 00:21:22,280
Ben biraz sonra tansiyonunuzu ölçmek
için geleceğim, siz odanıza
228
00:21:22,280 --> 00:21:24,460
yerleşebilirsiniz. Tamam, teşekkür
ederim.
229
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Güzelim benim.
230
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Canım benim. Ne oldu böyle?
231
00:22:26,360 --> 00:22:27,780
İyi misin? Nasılsın?
232
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
İyiyim. Ama çok korktum.
233
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Allah 'ım.
234
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
Bir kırık.
235
00:22:36,120 --> 00:22:38,660
Ne oldu böyle gece gece? Anlat. Nasıl
oldu?
236
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
Yani ben yeşilde gittim.
237
00:22:41,440 --> 00:22:43,640
Karşı tarafa kırmızı yanıyordu ama
durmadı.
238
00:22:43,920 --> 00:22:45,620
Sonra geldi bana çarptı.
239
00:22:46,640 --> 00:22:49,980
Gerçekten çok acayipti. Sanki böyle bile
bile yapmış gibiydi.
240
00:22:54,220 --> 00:22:55,860
Işığı takan mı var artık ülkede?
241
00:22:57,420 --> 00:23:00,300
Kim yapacak ki? Görebildin mi kimmiş
bunu yapan?
242
00:23:00,860 --> 00:23:02,080
Maalesef göremedim.
243
00:23:02,780 --> 00:23:05,480
Bayıldım. Sonra gözümü açtığımda da
ambulanstaydım.
244
00:23:06,080 --> 00:23:08,140
Neyse geçmiş olsun diyelim artık.
245
00:23:10,480 --> 00:23:11,520
İyisin ya.
246
00:23:13,060 --> 00:23:14,060
Mazardaydı.
247
00:23:14,720 --> 00:23:16,220
Ee doktor ne diyor?
248
00:23:17,300 --> 00:23:21,980
Sabaha kadar burada kalacakmışım. Sonra
MR 'a girecekmişim. Sonra belli
249
00:23:21,980 --> 00:23:26,280
olacakmış. Ya nefret ediyorum o aletten,
biliyorsun klostrofobim var, girmek
250
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
istemiyorum ona.
251
00:23:27,360 --> 00:23:29,020
Ben yanında olacağım, merak etme.
252
00:23:30,500 --> 00:23:31,680
Niye ki geldin?
253
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
Dalma ne oldu senin?
254
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Ne olmuş?
255
00:23:40,420 --> 00:23:43,120
Öyle çizilmiş gibi hafif kanamış.
256
00:23:43,380 --> 00:23:49,680
Ha şey, ben de panik halinde buraya
gelmeye çalışırken... ...elim ayağıma
257
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
dolandı...
258
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Çarpmış mı bende?
259
00:23:52,140 --> 00:23:55,420
Kıyamam. Ağrıyor mu senin kolun ha? Yok
iyi bir şey yok ya.
260
00:23:55,900 --> 00:23:58,560
Biraz ağrıyor ama öyle çok kötü bir
şeyim yok yani.
261
00:23:58,900 --> 00:24:00,020
Boyunluk da takmışlar.
262
00:24:03,180 --> 00:24:04,300
Merhabalar. Merhaba.
263
00:24:04,560 --> 00:24:06,080
Hastanıza refakat mi edeceksiniz?
264
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
Evet.
265
00:24:08,540 --> 00:24:09,920
Tansiyon ölçekelim herhalde.
266
00:24:14,100 --> 00:24:15,660
Tebrikler beyler. Müthişsiniz.
267
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
Şüphelenmedi değil mi?
268
00:24:17,580 --> 00:24:21,960
Hayır şüphelenmedi. Ama minibüsteki
halini görmeniz lazımdı. Beni Berlin'de
269
00:24:21,960 --> 00:24:23,480
kaçırın diye yalvardı resmen.
270
00:24:23,720 --> 00:24:27,360
Bitsin bakalım. Şu arkadaşın ağa
babalarıyla bir tanışalım artık.
271
00:24:33,900 --> 00:24:37,140
Siz ne yapıyorsunuz? Harddisk 'in
peşindeyiz.
272
00:24:37,360 --> 00:24:40,720
Ceren harddiski teslim etmeye giderken
Serdar arabasına çarptı.
273
00:24:40,940 --> 00:24:43,580
Nasıl? Bayağı vurmuş mu?
274
00:24:44,030 --> 00:24:48,010
Kırmızı ışıkta durmadık. Sol arkaya saat
altmış üç kilometre başarttık. Allah
275
00:24:48,010 --> 00:24:49,790
Allah. Yavuz Erdem.
276
00:24:50,610 --> 00:24:51,610
Nasıl desem?
277
00:24:52,230 --> 00:24:53,690
Biraz rahatsız.
278
00:24:54,610 --> 00:24:57,250
Yani haklısınız. Pek normal sayılmaz.
279
00:25:03,970 --> 00:25:04,970
Arkadaş kim?
280
00:25:06,570 --> 00:25:11,110
Arkadaşlar tanıtayım. Kendisi yeni siber
uzmanımız Gürcan. Ayrıca Mete Bey 'in
281
00:25:11,110 --> 00:25:12,110
oğlu.
282
00:25:12,570 --> 00:25:13,570
Oğlu mu?
283
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Evet ya.
284
00:25:15,220 --> 00:25:17,900
Ama bu gereksiz detayı geçebiliriz
bence.
285
00:25:18,580 --> 00:25:23,840
Yani bu zamana kadar Mete Yücesoy 'un
oğlu olarak değil... ...Gürcan Yücesoy
286
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
olarak tanıdım.
287
00:25:24,920 --> 00:25:28,780
Hani bundan sonra da...
...yeteneklerimle anılmak isterim.
288
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
Adım Hakkı.
289
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
Hakkı dayı.
290
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Hakkı dayı.
291
00:25:36,100 --> 00:25:38,280
Evet. İlla ki dayı mı yani?
292
00:25:38,720 --> 00:25:39,740
Evet. Niye ki?
293
00:25:40,360 --> 00:25:42,580
Ne bileyim biraz tuhaf geldi de.
294
00:25:43,310 --> 00:25:47,330
Yani kafamdaki rehmi kurum imajına
uymadı da.
295
00:25:47,710 --> 00:25:49,250
Ama olsun içeriye.
296
00:25:49,990 --> 00:25:52,750
Gürcan, Hakkı Bey 'in soyadı dayı.
297
00:25:54,670 --> 00:25:55,670
Ha.
298
00:25:57,590 --> 00:25:58,590
E tamam.
299
00:26:00,050 --> 00:26:01,210
Ben de Hulki.
300
00:26:01,550 --> 00:26:02,870
Hoş geldin birader.
301
00:26:03,550 --> 00:26:04,570
Hoş bulduk.
302
00:26:23,240 --> 00:26:26,440
Bu kardeş biraz normal değil gibi geldi
bana.
303
00:26:37,360 --> 00:26:39,220
Uzay, dosyalar ne durumda?
304
00:26:39,520 --> 00:26:42,260
Söz verdiğim gibi Zehra Hanım, sabah
itiştirmeye çalışıyoruz.
305
00:26:42,540 --> 00:26:44,660
Tamam, ben hastanede bekleyeceğim.
306
00:26:45,180 --> 00:26:49,100
Ceren, Emre 'ye girince odasına sızıp
işlemi yapmam gerekiyor.
307
00:27:14,810 --> 00:27:16,250
Günaydın. Nasılsınız?
308
00:27:16,890 --> 00:27:18,570
Günaydın. İyiyim.
309
00:27:19,770 --> 00:27:21,450
Size emar alalım Ceren Hanım.
310
00:27:40,610 --> 00:27:41,670
Geliyorsun değil mi?
311
00:27:42,210 --> 00:27:43,210
Tabii tabii.
312
00:27:47,690 --> 00:27:48,710
Odadan çıktık.
313
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Uzay.
314
00:28:07,670 --> 00:28:08,670
Vakit tamam.
315
00:28:08,910 --> 00:28:09,990
Odaya giriyorum.
316
00:28:10,210 --> 00:28:11,370
İşimiz bitmek üzere.
317
00:28:11,690 --> 00:28:15,250
Dosya ile ilgili çalışmamız bittikten
sonra sizin telefona erişim için izin
318
00:28:15,250 --> 00:28:16,250
vermeniz gerekiyor.
319
00:28:17,230 --> 00:28:21,650
Yaklaşık dört dakikalık bir bağlantıyla
hedef dosyaları değiştirebiliriz. Tamam.
320
00:28:22,070 --> 00:28:23,950
Acele edin. Vakit kalmadı.
321
00:28:29,230 --> 00:28:31,610
Serdar sen de geleceksin değil mi? Çok
korkuyorum ben.
322
00:28:31,970 --> 00:28:34,130
Ne marş sırasında kimse oda dolamasın
efendim.
323
00:28:34,470 --> 00:28:36,090
Ama biz hemen dışarıda olacağız.
324
00:28:36,350 --> 00:28:40,750
Bir rahatsızlık hissederseniz düğmeye
basarsınız. İşlem hemen durdurur
325
00:28:40,750 --> 00:28:42,030
geliriz. Lütfen sakin olun.
326
00:28:42,310 --> 00:28:43,310
Hadi ya.
327
00:28:45,200 --> 00:28:47,460
Canım korkma tamam mı? Ben hemen kapının
dışında olacağım.
328
00:28:49,080 --> 00:28:52,720
Ayrıca ben seni bilmiyordum ya,
klostrofobinin... ...bu derece olduğuna.
329
00:28:53,480 --> 00:28:56,220
Bilmem, daha önce böyle bir şey denk
gelmedi herhalde.
330
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
O da doğru.
331
00:28:57,840 --> 00:28:58,940
Sen sık dişini.
332
00:28:59,800 --> 00:29:03,020
İçeride kımıldama, tek seferde hallet.
Hadi bakalım.
333
00:29:03,320 --> 00:29:05,820
Tamam, peki ben giriyorum çıkıyorum.
Hadi bakalım.
334
00:29:19,660 --> 00:29:20,660
Doktor hanım.
335
00:29:21,460 --> 00:29:22,760
Hastamız odada değil.
336
00:29:23,620 --> 00:29:27,740
Biliyorum. Yakınım olur kendisi.
Haberini aldım da. Nereye götürdüler?
337
00:29:27,980 --> 00:29:28,919
Envara gitti.
338
00:29:28,920 --> 00:29:31,720
Ben içeride bekleyeyim bari. Ne zaman
gelir?
339
00:29:32,120 --> 00:29:35,940
Bilemiyorum. Bir isteğiniz var mı? Yok
teşekkür ederim. Kolay gelsin.
340
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
Beyefendi.
341
00:30:24,370 --> 00:30:25,990
Ne oldu iyi misin? Gel otur şöyle.
342
00:30:26,710 --> 00:30:30,790
Ne oldu? Çok kötü oldum içeride. Ben de
böyle boğulacak gibi oluyorum gerçekten.
343
00:30:32,110 --> 00:30:33,390
Panik butonuna bastım.
344
00:30:36,910 --> 00:30:39,310
Tamam. Sakin ol. Derin nefes al.
345
00:30:40,870 --> 00:30:41,890
Şu getireyim mi?
346
00:30:42,250 --> 00:30:43,250
Olur.
347
00:31:03,470 --> 00:31:04,470
Şimdi daha iyi misin?
348
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Daha iyiyim.
349
00:31:09,430 --> 00:31:10,470
Beş dakikacık ya.
350
00:31:10,950 --> 00:31:12,370
Sık dişini beş dakikacık.
351
00:31:13,050 --> 00:31:14,450
Güveniyorum sana hadi yaparsın.
352
00:31:15,330 --> 00:31:18,370
Tamam. Giriyorum beş dakika çıkıyorum
bitiriyorum bu işi.
353
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
Gidelim.
354
00:31:58,370 --> 00:32:00,430
Uzay. Hard disk 'i buldum. Ne yapıyoruz?
355
00:32:00,730 --> 00:32:04,030
Size bir mesaj yolluyoruz. Onu açın ve
linke tıklayın.
356
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Tamamdır.
357
00:32:11,350 --> 00:32:14,070
Tıkladım. Güzel. Telefonun kontrolü
bizde.
358
00:32:19,070 --> 00:32:21,470
Yalnız bu hard disk 'in bir kablo girişi
falan yok.
359
00:32:21,670 --> 00:32:23,230
Düğme gibi bir şey var üstünde sadece.
360
00:32:23,470 --> 00:32:26,790
Biliyoruz. Düğmeye basın. Hard disk 'in
üzerine telefonu bırakın. Gerekeni biz
361
00:32:26,790 --> 00:32:27,790
yapacağız.
362
00:32:33,820 --> 00:32:35,380
Tamam. Çok geçmiş olsun.
363
00:32:36,400 --> 00:32:37,299
Teşekkür ederim.
364
00:32:37,300 --> 00:32:38,740
İşte bu kadardı. Bir şey yok değil mi?
365
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Hadi.
366
00:32:40,420 --> 00:32:41,880
Bitti ama ben de bittim.
367
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
Geçmiş olsun.
368
00:33:07,210 --> 00:33:08,850
Ölüyorum sandığım korkudan.
369
00:33:10,250 --> 00:33:11,430
İlk canımız.
370
00:33:24,510 --> 00:33:25,650
Odaya geliyoruz.
371
00:33:26,090 --> 00:33:27,530
Uzay ne kadar kaldı?
372
00:33:27,810 --> 00:33:31,410
Yaklaşık bir dakika. Aslına bakarsan 67
saniye.
373
00:33:35,450 --> 00:33:36,870
Sonuçta ne zaman çıkar acaba?
374
00:33:37,130 --> 00:33:39,170
Ben bilemiyorum. Doktor Bey bilgi verir
size.
375
00:33:46,010 --> 00:33:48,150
Uzay çıkmam lazım. Ne kadar kaldı?
376
00:33:48,530 --> 00:33:49,890
Son 34 saniye.
377
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Gel canım.
378
00:34:36,380 --> 00:34:39,940
Birkaç saatten misafir edeceğiz sizi.
Doktor Bey 'i duydunuz. Mümkün olduğu
379
00:34:39,940 --> 00:34:41,340
kadar istirahat edin lütfen.
380
00:34:41,880 --> 00:34:43,520
Teşekkür ederiz. Teşekkürler.
381
00:34:45,900 --> 00:34:48,920
Of çok daraldım Serdar. Ne olur biraz
hava alalım.
382
00:34:49,300 --> 00:34:50,460
Duydun hem süreyi.
383
00:34:51,239 --> 00:34:54,040
Hadi yat, dinlen biraz. Çok sıkıldım
ama.
384
00:34:54,380 --> 00:34:55,500
Tamam, sabretme.
385
00:34:57,190 --> 00:35:00,030
Ben kendime bir bardak su alıyorum,
istiyor musun? Yok, sağ ol.
386
00:35:17,350 --> 00:35:18,470
Dolabın içindeyim.
387
00:35:22,550 --> 00:35:23,550
Ceren!
388
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
Ceren!
389
00:35:27,790 --> 00:35:29,230
Kalkma demedi mi tek başına?
390
00:35:30,430 --> 00:35:32,490
Hadi. Nereden abartıyorsun?
391
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Hiçbir şeyim yok benim.
392
00:35:33,950 --> 00:35:36,730
Sadece birazcık omzum acıyor. Gereksiz
gereksiz şeyler.
393
00:35:37,090 --> 00:35:39,870
Ne olur montunu alayım. Biraz hava
alalım. Lütfen.
394
00:35:41,730 --> 00:35:45,830
Tamam ben alırım senin montunu. Lütfen
sen de öyle bir anda kalkma.
395
00:35:52,230 --> 00:35:55,130
Birer kahve içeriz. O kadar al tamam mı?
396
00:35:55,430 --> 00:35:56,430
Tamam peki.
397
00:35:57,710 --> 00:35:59,150
Birkaç saate çıkacağız zaten.
398
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
Umarım.
399
00:36:03,650 --> 00:36:05,290
Sonra benim bir işe uğramam.
400
00:36:07,170 --> 00:36:08,170
Gel.
401
00:36:08,950 --> 00:36:10,570
Yavaş. Gel.
402
00:36:10,790 --> 00:36:12,590
İyiyim, iyiyim. Gerçekten iyiyim.
403
00:36:12,890 --> 00:36:13,890
Teşekkür ederim.
404
00:36:14,610 --> 00:36:16,610
Hiçbir şeyim yok benim. Gerçekten.
405
00:36:23,590 --> 00:36:28,190
Başkanım, bu Serdar... Ceren söz konusu
olduğunda mantığını kaybediyor sanki.
406
00:36:29,530 --> 00:36:33,970
Ya çok duygusal düşünüyor ya da... Ya da
ne?
407
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
Zehra.
408
00:36:37,310 --> 00:36:38,730
Bu konuyu kapat artık.
409
00:36:39,510 --> 00:36:41,350
Serdar 'ı on yaşımdan beri tanıyorum.
410
00:36:42,790 --> 00:36:45,930
Bu senin güvensizliğin beni de rahatsız
etmeye başladı.
411
00:36:53,870 --> 00:36:57,210
Başkanım Sermetler'den haber var. Pascal
'la birlikte yarın sabah Berlin'de
412
00:36:57,210 --> 00:36:58,210
olacaklar.
413
00:36:58,710 --> 00:37:00,630
Zehra, ekibi toparla.
414
00:37:00,850 --> 00:37:02,550
Yarın sabah Berlin 'e gidiyorsunuz.
415
00:37:02,890 --> 00:37:03,930
Emredersiniz başkanım.
416
00:37:07,410 --> 00:37:09,070
Serdar da gelecek mi peki?
417
00:37:10,050 --> 00:37:11,050
Evet o da geliyor.
418
00:37:11,410 --> 00:37:12,430
Ekibin lideri olarak.
419
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Gel aşkım, açtım.
420
00:37:29,200 --> 00:37:29,800
Ne
421
00:37:29,800 --> 00:37:47,660
oldu?
422
00:37:48,200 --> 00:37:49,420
Portakal tatlı mı çıktı?
423
00:37:50,860 --> 00:37:51,940
Yok o değil de.
424
00:37:53,880 --> 00:37:55,680
Hadi gel. Aç lan filmi.
425
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Şaka değil mi?
426
00:38:04,820 --> 00:38:05,820
Maalesef değil.
427
00:38:14,540 --> 00:38:15,740
Acıdı mı? Bakayım mı?
428
00:38:16,060 --> 00:38:17,060
Bakma Serdar.
429
00:38:17,760 --> 00:38:18,800
Bırak istemiyorum.
430
00:38:20,020 --> 00:38:22,620
İnsanlara sevgilim var demekten
usanıyorum artık ben gerçekten.
431
00:38:23,280 --> 00:38:27,140
Bazı arkadaşların mitoman olduğunu falan
düşünüyor. Ceren ne diyorsun abartma
432
00:38:27,140 --> 00:38:28,140
mitomani falan.
433
00:38:28,420 --> 00:38:30,120
Ne yapmamı bekliyorsun benden?
434
00:38:31,220 --> 00:38:33,360
Ne yapayım gideyim istifa mı edeyim?
435
00:38:34,360 --> 00:38:37,580
Ailemden miras kaldı da ben zevk olsun
diye mi çalışıyorum?
436
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Çalışmak değil bu.
437
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
Kölelik.
438
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
Neyse ya tamam.
439
00:38:43,220 --> 00:38:45,040
Gerçekten merak etmiyorum artık.
440
00:38:45,500 --> 00:38:47,060
Nereye gittiğini bile sormayacağım.
441
00:39:47,470 --> 00:39:49,570
Paketi birazdan kuryeye teslim edeceğim.
442
00:40:01,230 --> 00:40:02,730
Herkese merhabalar.
443
00:40:02,970 --> 00:40:03,970
Merhaba.
444
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
Ezgi Başar.
445
00:40:27,460 --> 00:40:31,280
Bu anahtarlara sahip olabilmek için
bankadan kredi çekti.
446
00:40:32,360 --> 00:40:34,720
Başını sokacak sıcak bir yuvası olsun
diye.
447
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
Emre Güzel.
448
00:40:47,000 --> 00:40:48,340
Karı tahammülüydü.
449
00:40:48,900 --> 00:40:50,900
İki ay sonra bebekleri olacaktı.
450
00:40:57,040 --> 00:40:58,060
İdil Öner.
451
00:40:58,660 --> 00:41:00,380
Üç ay sonra düğünleri vardı.
452
00:41:00,720 --> 00:41:04,600
Lisede tanıştığı Tümer diye bir gençle
evleneceklerdi.
453
00:41:10,480 --> 00:41:11,540
Fırat Atay.
454
00:41:14,700 --> 00:41:17,340
Georgia Tech'ten dereceyle mezun oldu.
455
00:41:18,100 --> 00:41:24,240
Binlerce dolar maaş teklif etmelerine
rağmen o ülkesine dönmeyi tercih etti.
456
00:41:33,100 --> 00:41:36,120
Babası ona bu saat almış. Üniversiteden
mezun olduğu gün.
457
00:41:36,440 --> 00:41:37,620
Otlu'dan mezun.
458
00:41:38,220 --> 00:41:41,400
Yine dereceyle mezun olduğunu söylememe
gerek yok herhalde.
459
00:41:46,080 --> 00:41:47,460
Cansu Palancı.
460
00:41:47,820 --> 00:41:51,200
Bu plaketi bizzat savunma bakanımızın
elinden almıştı.
461
00:41:52,160 --> 00:41:55,180
Kendisi çok önemli bir yazılım
geliştirmişti.
462
00:41:59,120 --> 00:42:00,120
Ve...
463
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
Cem Ersoy.
464
00:42:05,480 --> 00:42:10,220
Oğlunu... ...üç yıl önce lens
kartlarından kaybettiğinden beri...
465
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
yanından ayırmıyor.
466
00:42:13,540 --> 00:42:17,940
Bu eşyaların kimlere ait olduğunu...
...anladığından eminim.
467
00:42:18,260 --> 00:42:21,220
Şehit edilen mühendislerimiz var. Evet
doğrudur.
468
00:42:21,620 --> 00:42:24,740
Onlar bu ülkenin en seçkin mühendisleri.
469
00:42:25,980 --> 00:42:29,660
Aileleri, eşleri, çocukları...
...sevgileri vardı.
470
00:42:30,380 --> 00:42:32,220
...hayalleri, umutları var.
471
00:42:34,560 --> 00:42:35,700
Kim için?
472
00:42:36,100 --> 00:42:37,160
Sizler için.
473
00:42:38,820 --> 00:42:39,960
Ülke için.
474
00:42:41,980 --> 00:42:43,060
Kim gibi?
475
00:42:44,360 --> 00:42:45,460
Bizler gibi.
476
00:42:47,540 --> 00:42:52,760
Etkiden... ...deponaltılarımız...
...atacak bomba bulamazdı. Niye biliyor
477
00:42:52,760 --> 00:42:55,720
musunuz? Çünkü dışarıdan alırdık.
478
00:42:56,660 --> 00:42:58,880
Terörle mücadele etmek için...
479
00:42:59,180 --> 00:43:00,920
Yabancı mühimmat kullanırdık.
480
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
Satmadılar.
481
00:43:05,120 --> 00:43:06,980
Ama kendimiz yaptık.
482
00:43:10,160 --> 00:43:12,260
Bu adamlar yaptı.
483
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
Yetmedi.
484
00:43:17,500 --> 00:43:23,480
Helikopter satmadılar. Onu da kendimiz
yaptık. Bu vatanseverler yaptı.
485
00:43:27,950 --> 00:43:28,990
Tank satmadılar.
486
00:43:30,330 --> 00:43:36,670
Onu da kendimiz yaptık. Parasını
verdiğimiz, geliştirdiğimiz savaş
487
00:43:36,670 --> 00:43:37,670
bile vermediler.
488
00:43:39,390 --> 00:43:41,110
Ama onu da yapacağız.
489
00:43:42,470 --> 00:43:45,010
İnanın bana onu da yapacağız.
490
00:43:51,550 --> 00:43:56,510
Şimdi bu eşyaların sahipleri toprak
altında.
491
00:43:56,960 --> 00:43:59,120
Aileleri perişan. Siz de öylesiniz.
492
00:43:59,460 --> 00:44:03,060
Her saniye onları düşündüğünüzü
bilmiyorum sanıyorsunuz.
493
00:44:04,520 --> 00:44:09,100
Ama sizin kutsal bir vazifeniz var.
494
00:44:10,560 --> 00:44:12,840
Bunları planlayanları bulacaksınız.
495
00:44:15,300 --> 00:44:17,240
Ve gereğini yapacaksınız.
496
00:44:19,140 --> 00:44:24,020
Yoksa bu ülke, bu bayrak sizlere hakkını
helal etmez.
497
00:44:27,370 --> 00:44:30,010
Bu dört duvar arasında yaşadığınızda
kalırsınız. Anladınız mı?
498
00:44:30,490 --> 00:44:31,730
Anlaşıldı başkanım.
499
00:44:34,410 --> 00:44:40,950
Şimdi gidin bu herifin bunu tespit edin
ve gereğini yapın.
500
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
Elinli.
501
00:45:34,280 --> 00:45:35,780
Birazdan otele giriş yapıyorum.
502
00:45:39,120 --> 00:45:40,140
Patkal gelmiş.
503
00:45:43,460 --> 00:45:45,740
Otele git ve bizden haber bekle.
504
00:45:45,940 --> 00:45:46,940
Tamam.
505
00:46:24,010 --> 00:46:27,910
Merhaba, hoş geldiniz. Benim odam hazır.
506
00:46:33,810 --> 00:46:36,030
Sizin odanız 541.
507
00:46:36,510 --> 00:46:37,590
Teşekkür ederim.
508
00:46:51,920 --> 00:46:53,420
501 numaralı oda.
509
00:46:53,880 --> 00:46:55,800
Hangi cepheye baktığını öğrendim.
510
00:46:56,260 --> 00:46:59,240
Tam karşıdaki başka bir otele bakıyor.
511
00:47:00,640 --> 00:47:06,480
Evet. Adamın odasını gözetleyebilmeniz
için karşı otelde 1504 numaralı odayı
512
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
tutmanız lazım.
513
00:47:07,580 --> 00:47:09,700
Oda dolu mu? Oda dolu mu?
514
00:47:11,240 --> 00:47:13,880
Maalesef. Bir müşterisi var.
515
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
Şöyle yapıyoruz.
516
00:47:27,400 --> 00:47:31,200
Oteldeki bütün klimaların bağlı olduğu
ana bir sistem var. Bu bilgisayara
517
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
bağlıdır.
518
00:47:32,400 --> 00:47:36,320
Biriniz bu sisteme erişim sağlamanızı
iddia ederse biz de buradan müdahale
519
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
edebiliriz.
520
00:47:41,700 --> 00:47:43,360
504 numaralı oda dedim değil mi?
521
00:47:43,740 --> 00:47:44,740
Doğrudur.
522
00:48:53,390 --> 00:48:56,120
Merhaba, iyi akşamlar. İyi akşamlar.
Tabii ki.
523
00:49:47,240 --> 00:49:51,100
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
524
00:50:55,760 --> 00:50:56,760
Orada değil mi?
525
00:50:57,540 --> 00:50:59,000
Evet evet. Burada.
526
00:50:59,300 --> 00:51:00,760
Oturmuş televizyon izliyor.
527
00:51:06,500 --> 00:51:08,180
Patkal çıkana kadar buradayız.
528
00:51:08,460 --> 00:51:09,460
Evet.
529
00:51:10,420 --> 00:51:12,320
Ne yapalım? Acı kan var mı?
530
00:51:12,660 --> 00:51:13,960
Ben ölüyorum valla.
531
00:51:14,320 --> 00:51:18,800
İyi. Oda servetinden bir şeyler
söyleriz. Ben oradan yiyemem. Niye?
532
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
yiyor ya bunlar.
533
00:51:19,900 --> 00:51:21,660
Tamam domuzlu bir şey söyleriz.
534
00:51:21,900 --> 00:51:22,900
Ya olsun.
535
00:51:23,120 --> 00:51:24,280
Şimdi bunlar...
536
00:51:24,560 --> 00:51:26,560
Pişirdikleri yerde domuz falan
pişiriyorlardır.
537
00:51:26,780 --> 00:51:28,880
Ya işte bıçaklarına falan bulaşıyordur.
538
00:51:29,200 --> 00:51:33,880
Ben yemem, siz deyin. Ya buralarda bir
Türk kasamı falan yok mu? Alalım,
539
00:51:33,880 --> 00:51:35,720
burada. He, mutfakta var.
540
00:51:35,940 --> 00:51:39,420
Kim yapacak peki? Ben mutfakta hiç
başarılı değilim de söyleyeyim.
541
00:51:39,940 --> 00:51:41,300
Hallederiz ya onu, ne olacak?
542
00:51:41,540 --> 00:51:43,220
Siz malzemeyi alın, hallederim ben.
543
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
Neyse.
544
00:51:46,180 --> 00:51:48,880
Ben bir toplantıya giriyorum. Ne
toplantısı ya?
545
00:51:50,420 --> 00:51:51,780
Tuvalete gidiyorum diyemiyor da.
546
00:51:59,950 --> 00:52:05,230
Ya arkadaş, bu tuvalette... ...Tahrettin
'in suyu yok ya.
547
00:52:05,450 --> 00:52:09,290
Lan bu adamlar... ...retmen pisliğin
içinde yaşıyorlar ya.
548
00:52:10,430 --> 00:52:11,950
Tamam abi, komple döşelim.
549
00:52:12,710 --> 00:52:13,710
Ooo,
550
00:52:14,330 --> 00:52:15,330
oldu o zaman.
551
00:52:17,950 --> 00:52:22,450
Tamam hadi neyse, biz çıkalım. Bir şey
isteyen var mı? Tatlı bir şeyler de alır
552
00:52:22,450 --> 00:52:23,870
mısınız? Kan şekerim düşüyor benim.
553
00:52:24,070 --> 00:52:25,070
Tamam.
554
00:52:29,800 --> 00:52:30,820
Telefonu çaldı.
555
00:52:32,280 --> 00:52:33,700
Tamam. Sesi dışarı veriyorum.
556
00:52:35,860 --> 00:52:37,280
Tamamdır. Dinlemedeyim.
557
00:52:38,460 --> 00:52:40,360
Alo. Yerleştin mi?
558
00:52:40,840 --> 00:52:43,580
Evet. Sıkım ayı bile başladı.
559
00:52:43,820 --> 00:52:45,120
Ne zaman görüşeceğiz?
560
00:52:45,420 --> 00:52:46,660
Uçak bileti alıyorum.
561
00:52:47,700 --> 00:52:49,540
Sıcak bir yerlere gitmek istiyorum.
562
00:52:50,060 --> 00:52:51,060
Maldivler olabilir.
563
00:52:51,540 --> 00:52:52,920
Önüme iyi alacağım deme.
564
00:52:53,340 --> 00:52:56,660
Dokuz milimetreliklerle alacaksın. Hadi
bakalım. Biraz sabırlı ol.
565
00:52:57,120 --> 00:52:58,680
Yarın akşam bir davet var.
566
00:52:59,180 --> 00:53:00,680
Seni orada görecek Fadi. Nasıl?
567
00:53:00,900 --> 00:53:01,900
Ne davetti?
568
00:53:02,940 --> 00:53:03,940
Nerede?
569
00:53:04,880 --> 00:53:05,980
Kurfürstendam, No. 42.
570
00:53:06,420 --> 00:53:08,200
En üst kattaki bala salonunda.
571
00:53:09,040 --> 00:53:11,020
Mülteciler yararına bir fotoğraf
sergisi.
572
00:53:11,460 --> 00:53:13,140
Kalabalık olacak. Daha rahat görüşürüz.
573
00:53:13,380 --> 00:53:14,980
Peki. Tamam.
574
00:53:19,580 --> 00:53:20,580
Ne dedi?
575
00:53:22,020 --> 00:53:23,020
Sabırsızlanıyor.
576
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Biraz bekle.
577
00:53:26,260 --> 00:53:27,820
Yarınla ilgili bir problem var mı?
578
00:53:28,490 --> 00:53:29,990
Maalesef bir kişi gelemiyor.
579
00:53:30,530 --> 00:53:32,270
Olsun yapacak bir şey yok.
580
00:53:33,150 --> 00:53:34,710
Ceren paketi yolladı mı?
581
00:53:35,290 --> 00:53:36,290
Evet.
582
00:53:36,950 --> 00:53:38,530
Yarın akşam elimizde olacak.
583
00:53:38,930 --> 00:53:39,930
Güzel.
584
00:53:40,330 --> 00:53:42,530
O paket yarın akşam bana lazım.
585
00:53:42,770 --> 00:53:43,770
Ne yapacaksın?
586
00:53:44,150 --> 00:53:45,590
Açık artırmaya mı çıkaracaksın?
587
00:53:49,210 --> 00:53:50,370
İyi fikir.
588
00:53:51,450 --> 00:53:55,750
Türk siyahlarının birer uçurtmaya
dönüştüğünü görmek için canını verecek
589
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
bile var.
590
00:53:58,800 --> 00:54:00,120
İzlemek büyük keyif olacak.
591
00:54:03,800 --> 00:54:05,520
Bir davetimiz eksikti.
592
00:54:05,820 --> 00:54:08,240
Yarın akşam o kadar vaktimiz yok. Nasıl
hazırlanacağız?
593
00:54:08,680 --> 00:54:10,420
Bir şekilde oraya girmemiz lazım.
594
00:54:11,340 --> 00:54:13,780
Şık kıyafetleri ayarlarız. Zor uslu
kolay da.
595
00:54:14,360 --> 00:54:17,580
Mekanın neye benzediğini bile
bilmiyoruz. Başka çareniz yok.
596
00:54:17,820 --> 00:54:20,480
Paska 'nın adamı oradaysa siz de orada
kalacaksınız.
597
00:54:20,760 --> 00:54:22,900
Otuz altı saatimiz var. Belki devam et.
598
00:54:23,520 --> 00:54:25,180
Bence uzun bile sayılır.
599
00:54:25,500 --> 00:54:27,260
İhtiyaç listelerinizi hazırlayın.
600
00:54:27,600 --> 00:54:28,640
Bakalım ne yapabiliyoruz.
601
00:54:29,000 --> 00:54:31,200
Gürcan mekanın planı lazım.
602
00:54:33,060 --> 00:54:37,680
Bir de davetlilerin listesi. İyice
inceleyelim kimler geliyor öğrenelim.
603
00:54:38,060 --> 00:54:39,860
Ben garson olacağım değil mi?
604
00:54:42,540 --> 00:54:44,660
Allah kahretsin garson olacağım.
605
00:54:45,220 --> 00:54:50,280
Hakkı. Paskalı gözünden kaybetme. Hulki
kaç işten ayarlıyoruz.
606
00:54:50,620 --> 00:54:54,860
Zehra, Serdar ve Pınar... ...içeride
Paskalı 'nın patronunu buluyor.
607
00:54:55,390 --> 00:54:59,110
Anlaşıldı başkanım. Hadi sıkı tutun işi.
Bir an önce bitirin hadi.
608
00:54:59,490 --> 00:55:02,070
Merak etmeyin başkanım. Halledeceğiz
evvel oldu.
609
00:55:05,390 --> 00:55:09,790
Hadi yemek için bir şeyler alalım. Sonra
döndüğümüzde ne yapacağımıza karar
610
00:55:09,790 --> 00:55:11,990
veririz. Etin sinirsiz tarafından
alalım.
611
00:55:21,750 --> 00:55:23,250
Şu ileriden döneceğiz.
612
00:55:24,490 --> 00:55:25,950
İyi tanıyorsun buraları.
613
00:55:27,090 --> 00:55:28,390
Ben burada doğdum.
614
00:55:29,970 --> 00:55:35,250
Bu kişisel bir bilgi. Paylaşmanı
beklemezdim. Sana güvenebileceğimi
615
00:55:35,550 --> 00:55:39,170
Yine de birbirimiz hakkında ne kadar az
diyebilirsek o kadar iyi.
616
00:55:39,710 --> 00:55:44,030
Zehra anlamıyorsun galiba. Artık
birbirimizden başka güvenemeyeceğimiz
617
00:55:44,030 --> 00:55:45,030
kalmadı.
618
00:55:46,410 --> 00:55:49,070
Ben protokolü sadık kalmayı tercih
ediyorum.
619
00:56:12,220 --> 00:56:14,600
Kaza yaşanmadan bir şey söyledi mi size?
620
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
Ne gibi?
621
00:56:16,760 --> 00:56:17,760
Bilmem.
622
00:56:18,540 --> 00:56:19,540
Göreviyle ilgili.
623
00:56:19,720 --> 00:56:21,360
Ya da ne zaman döneceğiyle ilgili.
624
00:56:22,640 --> 00:56:26,060
Bilmiyorum ya da... ...olağan dışı
herhangi bir şey.
625
00:56:26,780 --> 00:56:27,780
Yok.
626
00:56:28,280 --> 00:56:29,420
Özel bir şey söylemedi.
627
00:56:31,560 --> 00:56:33,560
Sizi şüphelendiren bir durum mu var Ebru
Hanım?
628
00:56:34,260 --> 00:56:37,480
Yani... ...kazayla ilgili bir bilgi yok.
629
00:56:38,280 --> 00:56:39,640
Göreviyle ilgili bir bilgi yok.
630
00:56:40,500 --> 00:56:42,280
Hava yolu şirketi tek laf etmiyor.
631
00:56:44,180 --> 00:56:46,440
Sizce de bunlar şüphelendirmemiz için
yeterli değil mi?
632
00:56:46,840 --> 00:56:49,480
Eşiniz uzayda, eski eşimiz yerada
istihbaratçıydı.
633
00:56:50,350 --> 00:56:52,550
Bazı şeylerin gizli kalması normal
geliyor bana.
634
00:56:53,190 --> 00:56:54,770
Ya tamam normal evet.
635
00:56:55,890 --> 00:56:57,790
Ama bu kadarı biraz fazla değil mi?
636
00:57:00,110 --> 00:57:03,930
Bilmiyorum belki ben... ...biraz
gereksiz abartıyorum.
637
00:57:06,810 --> 00:57:08,250
Gazeteciliğin yan etkileri diyelim.
638
00:57:09,990 --> 00:57:11,350
Hepimizin acısı çok taze.
639
00:57:12,070 --> 00:57:13,690
İnsan inanmak istemiyor gerçekten.
640
00:57:16,690 --> 00:57:18,770
Ama bana bir söz vermeni istiyorum.
641
00:57:19,290 --> 00:57:21,050
Nasıl söz verdiğimizi hatırlıyorsun
değil mi?
642
00:57:21,630 --> 00:57:24,070
Evet. Ne sözü?
643
00:57:26,770 --> 00:57:28,530
Benim hakkımda.
644
00:57:29,170 --> 00:57:31,650
Kim ne söylerse söylesin.
645
00:57:32,710 --> 00:57:34,530
Ne duyarsan duy.
646
00:57:36,110 --> 00:57:37,710
Hiçbirine inanmayacaksın.
647
00:57:38,890 --> 00:57:40,010
Tamam mı?
648
00:57:41,310 --> 00:57:42,730
Biliyor musunuz?
649
00:57:45,030 --> 00:57:47,430
Uzay yola çıkarken konuşmuyorduk.
650
00:57:51,310 --> 00:57:52,610
Aslında ayrılmak üzereydik.
651
00:57:54,310 --> 00:57:56,910
Bir gece önce beni aldattığını söyledi
çünkü.
652
00:58:04,770 --> 00:58:05,890
Peki demiş.
653
00:58:07,730 --> 00:58:09,770
Hani eski çok filmlerinde olur ya.
654
00:58:10,910 --> 00:58:12,450
Kahraman öleceğini bilir.
655
00:58:13,030 --> 00:58:15,870
Ama sevdiği üzülmesin diye aldattığını
söyler.
656
00:58:16,630 --> 00:58:18,310
Ölümünü de örsün istemez.
657
00:58:19,760 --> 00:58:20,860
Onun gibi bir şey olmuyor.
658
00:58:28,920 --> 00:58:30,860
Allah hepimize sabır versin.
659
00:58:37,140 --> 00:58:39,120
Ben müsaadeniz isteyeyim artık.
660
00:58:39,760 --> 00:58:42,740
Yeterince ağrıttım başınızı. Kusura
bakmayın. Estağfurullah.
661
00:59:01,610 --> 00:59:02,730
Çok pardon, hemen geliyorum.
662
00:59:10,790 --> 00:59:12,530
Sen ne güzel bir kızsın öyle.
663
00:59:13,210 --> 00:59:14,310
Arkadaş olalım mı?
664
00:59:15,450 --> 00:59:16,530
Benim adım Ebru.
665
00:59:20,910 --> 00:59:23,650
Annem ölmedi ki gitmeden önce söyledi
bana.
666
00:59:28,170 --> 00:59:29,170
Nasıl ölmedi?
667
00:59:30,860 --> 00:59:32,260
Anne ne dedi sana tatlım?
668
00:59:33,380 --> 00:59:38,060
Söyleyemem annem kimseye söyleme dedi.
Bu ikimizin arasında bir sır.
669
00:59:40,580 --> 00:59:41,180
Ama...
670
00:59:41,180 --> 00:59:48,300
Kusura
671
00:59:48,300 --> 00:59:49,300
bakmayın beklet.
672
00:59:49,540 --> 00:59:50,820
Yok hiç önemli değil.
673
00:59:51,540 --> 00:59:53,380
Tekrar teşekkür ederim. Rica ederim.
674
01:00:09,740 --> 01:00:11,160
Şu yelekliği gördün mü?
675
01:00:11,940 --> 01:00:13,040
Ha, NPD.
676
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
Sivil nazi.
677
01:00:15,780 --> 01:00:20,000
İşte böyle boş boş dolaşıp gördükleri ne
kadar mülteci, müslüman falan varsa
678
01:00:20,000 --> 01:00:22,600
taciz ediyorlar. Alman polisi bir şey
yapmıyor mu?
679
01:00:22,820 --> 01:00:24,100
Yok, dışı bir şey yapmıyorlar ki.
680
01:00:25,120 --> 01:00:26,440
Sorsan hepsi vatansever.
681
01:00:26,760 --> 01:00:27,760
Pislik herifler.
682
01:00:28,420 --> 01:00:29,500
Market burası, evet.
683
01:00:30,580 --> 01:00:33,720
Tamam, sen git hallet. Ben buradayım.
Kamera falan vardır şimdi.
684
01:00:33,960 --> 01:00:35,000
Ben yakalanayım yani.
685
01:00:35,420 --> 01:00:37,280
Ben ölüyüm, Serdar.
686
01:00:39,180 --> 01:00:42,120
Çok havalısın, kıskanmaya başlıyorum.
Tamam, hadi.
687
01:01:16,720 --> 01:01:18,060
Az biraz bana bırak hadi.
688
01:01:18,320 --> 01:01:19,320
Ay eyvallah.
689
01:01:36,500 --> 01:01:38,520
Hulki abi aklından bile geçirme.
690
01:01:40,380 --> 01:01:42,600
Telefonla bakışıyor değil mi? Demin ben
de gördüm.
691
01:01:45,230 --> 01:01:46,790
Vallahi sizden de bir şey kaçmıyor.
692
01:01:47,290 --> 01:01:48,290
Kaçmaz.
693
01:01:57,230 --> 01:01:58,230
Dayı.
694
01:02:00,450 --> 01:02:01,450
Yapma Hulki.
695
01:02:01,950 --> 01:02:03,410
Sana bir faydası olmaz.
696
01:02:10,330 --> 01:02:11,330
Hulki abi.
697
01:02:11,490 --> 01:02:13,490
Bırak bari ben konuşayım. Ne dersin?
698
01:02:16,590 --> 01:02:22,170
Pınar Hanım, siz de ne meraklısınız suç
ortağı olmayan? Bir sesini duyup kapatır
699
01:02:22,170 --> 01:02:24,930
da. Biz bilmiyor muyuz oğlumuzu kızımızı
aramayı?
700
01:02:27,950 --> 01:02:29,910
Dayı, yapma şimdi.
701
01:02:31,590 --> 01:02:32,910
Bak benim babam az.
702
01:02:33,370 --> 01:02:35,770
İyi mi değil mi en azından bir arayıp
öğrenelim.
703
01:02:53,290 --> 01:02:56,290
Lütfen. Lütfen hayır.
704
01:03:03,270 --> 01:03:04,670
Lütfen
705
01:03:04,670 --> 01:03:13,810
hayır.
706
01:03:30,920 --> 01:03:33,140
Kim mi dert koptu her?
707
01:03:57,890 --> 01:03:58,890
Versin dedi o.
708
01:04:31,720 --> 01:04:33,600
Yapmayın. Yapmayın.
709
01:04:50,800 --> 01:04:57,440
Alo. Merhabalar. Ben Elif, Hulki 'nin
bir arkadaşıyım da. Bir haber
710
01:04:57,440 --> 01:04:58,440
duydum ben ama.
711
01:04:58,680 --> 01:05:00,260
Doğru duymuşsun kızım.
712
01:05:02,440 --> 01:05:04,360
Maalesef Hulki 'yi kaybettik.
713
01:05:07,720 --> 01:05:08,720
Doğruymuş demek.
714
01:05:09,640 --> 01:05:10,780
Başınız sağ olsun.
715
01:05:12,200 --> 01:05:16,500
Peki babasıyla da görüşebilir miyim ben?
Bir başsağlığı dilemek için.
716
01:05:19,620 --> 01:05:21,900
Onu duymadınız galiba.
717
01:05:22,900 --> 01:05:24,720
Sormayın başımıza neler geldi.
718
01:05:28,100 --> 01:05:29,660
Kötü bir şey yoktur umarım.
719
01:05:29,920 --> 01:05:31,260
Hulki 'nin babası...
720
01:05:32,750 --> 01:05:34,870
Kaza haberini alınca kalp krizi geçiyor.
721
01:05:35,130 --> 01:05:37,190
Şimdi yoğun bakımda yatıyor.
722
01:05:38,570 --> 01:05:41,090
Doktorlar da hiç iyi şeyler söylemiyor.
723
01:05:49,550 --> 01:05:50,710
Diyordum ya ben.
724
01:05:51,290 --> 01:05:52,750
Babamın kalbi var diyordum.
725
01:05:56,910 --> 01:05:57,910
Kurki kardeşim.
726
01:05:58,170 --> 01:05:59,170
Geçmiş olsun.
727
01:06:00,750 --> 01:06:02,350
Mete Başkan 'ın haberi vardır.
728
01:06:02,730 --> 01:06:04,410
Mutlaka ilgileniyorlardır.
729
01:06:07,890 --> 01:06:08,890
Bana bak.
730
01:06:09,690 --> 01:06:10,790
Bir bana bak.
731
01:06:13,010 --> 01:06:14,650
Biz bu gemiye bindik.
732
01:06:15,730 --> 01:06:16,990
Limanı da yaktık.
733
01:06:17,850 --> 01:06:18,850
Anladın mı beni?
734
01:06:20,250 --> 01:06:21,590
Elden bir şey gelmez.
735
01:06:26,510 --> 01:06:30,870
Mete başkana da soramayız ki. Yani
aradığımızı duyarsa eğer canımızı
736
01:06:33,310 --> 01:06:34,550
Niye aradık?
737
01:06:35,710 --> 01:06:36,710
Sakin ol.
738
01:06:49,250 --> 01:06:50,510
Nerede kaldın ya?
739
01:06:50,730 --> 01:06:51,770
Ver birini.
740
01:06:53,250 --> 01:06:54,250
Durdum.
741
01:06:55,759 --> 01:06:58,120
Söylediklerini gösteriyor, ben kendim
oldum.
742
01:07:00,940 --> 01:07:03,580
Hayır, bela istemiyorum, hadi gidelim
ya.
743
01:07:05,340 --> 01:07:06,540
Sen istiyorsan git.
744
01:07:06,820 --> 01:07:08,380
Biraz bela iyi git.
745
01:07:24,390 --> 01:07:26,450
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
746
01:08:03,940 --> 01:08:04,940
Perda!
747
01:08:07,280 --> 01:08:10,180
Perda! Perda! Geçer! Geçer polis!
748
01:08:37,520 --> 01:08:38,540
Kafe kapandı hanımefendi.
749
01:08:39,120 --> 01:08:40,740
Ne zamandır birlikteyiz?
750
01:08:42,620 --> 01:08:44,740
Hanımefendi bir yanlış anlaşılma var
galiba.
751
01:08:45,600 --> 01:08:47,240
Evli olduğunu bilmiyor muydun?
752
01:08:47,620 --> 01:08:48,620
Betül.
753
01:08:49,200 --> 01:08:50,819
Bir terslik mi var hayatım?
754
01:08:51,020 --> 01:08:52,240
Yok canım geliyorum şimdi.
755
01:08:53,380 --> 01:08:57,479
Düzgünce anlatacaksanız dinlerim. Yoksa
gitmem gerek sevgilim bekliyor.
756
01:08:57,800 --> 01:08:58,800
Kocam.
757
01:09:00,479 --> 01:09:01,479
Uzay.
758
01:09:03,740 --> 01:09:06,020
Geçen hafta bir uçak kazasında öldü.
759
01:09:07,880 --> 01:09:08,960
Başınız sağ olsun.
760
01:09:10,439 --> 01:09:15,140
Ölmeden bir gece önce bana beni
aldattığını söyledi.
761
01:09:17,260 --> 01:09:18,760
Aranızda bir şeyler yaşanmış.
762
01:09:19,439 --> 01:09:20,439
Ne?
763
01:09:21,120 --> 01:09:24,240
Hanımefendi saçmalıyorsunuz. Ben uzay
diye birini tanımıyorum.
764
01:09:24,779 --> 01:09:26,859
Anlattıklarınız hakkında da en ufak
fikrim yok.
765
01:09:28,160 --> 01:09:30,979
Lütfen bir daha böyle saçmalıklarla
benim karşıma çıkmayın.
766
01:09:58,600 --> 01:09:59,600
Ruzay neden?
767
01:10:00,280 --> 01:10:01,280
Neden?
768
01:10:02,260 --> 01:10:04,100
Niye böyle bir yalan söyledin?
769
01:12:20,810 --> 01:12:22,210
Altyazı M .K.
770
01:12:44,000 --> 01:12:45,480
Altyazı M .K.
771
01:13:54,120 --> 01:13:55,120
Hakkı değil.
772
01:15:26,080 --> 01:15:27,080
Möftenizde et var mı?
773
01:15:48,520 --> 01:15:49,560
Kolyeye yakışmış.
774
01:15:50,740 --> 01:15:52,040
Teşekkür ederim.
775
01:15:52,980 --> 01:15:57,440
Ben mutluluğun paylaştıkça çoğaldığına
inanırım.
776
01:15:59,540 --> 01:16:05,900
Ama bunu paylaşabilmem için önce mutlu
olmam gerekir. Öyle değil mi?
777
01:16:06,100 --> 01:16:11,040
Bir haftadır bütün ekibim sizi mutlu
etmek için uğraşıyor Bay Fadi.
778
01:16:17,900 --> 01:16:19,860
İçinde uç alternatif var.
779
01:16:20,660 --> 01:16:24,400
Bence uçu da birbirinden sensasyonel
kapaklar.
780
01:16:25,460 --> 01:16:29,540
Ama sizin ne düşündüğünüz benim için çok
daha önemli.
781
01:16:49,160 --> 01:16:52,940
Beni en çok nasıl mutlu edersiniz
biliyor musunuz?
782
01:16:56,020 --> 01:16:58,380
Türkleri gerçekten öfkelendirerek.
783
01:16:59,620 --> 01:17:01,100
Merak etmeyin.
784
01:17:01,700 --> 01:17:05,700
Hepsi bu kapakları görür görmez
sokaklara dökülecek.
785
01:17:06,900 --> 01:17:07,900
Bakın.
786
01:17:09,020 --> 01:17:11,000
Şimdiden yüzüm gülmeye başladı.
787
01:17:12,460 --> 01:17:18,120
Yarına kadar kapaklarla alakalı bana
kararınızı bildirirseniz çok memnun
788
01:18:02,060 --> 01:18:03,260
Bence açmazsın.
789
01:18:09,080 --> 01:18:10,920
Kimin aradığını nereden bilirsin?
790
01:18:12,900 --> 01:18:16,380
Ceren aradığında böyle bakışların
değişiyor.
791
01:18:18,480 --> 01:18:22,040
Yüzünde bir kara bulut dolaşıyor sanki.
Oradan anlıyorum.
792
01:18:50,890 --> 01:18:55,570
Ceren, hat güvenli mi? Evet değiştirdim.
Hard diski merak ettim. Elinize ulaştı
793
01:18:55,570 --> 01:18:58,350
mı? Evet bende. Sorun yok.
794
01:18:58,870 --> 01:19:00,410
Oh tamam güzel.
795
01:19:03,250 --> 01:19:04,590
Monmart mı çalıyor orada?
796
01:19:07,130 --> 01:19:11,230
Ne? Arkada çalan şarkı. Çok sevdiğim bir
parçadır da.
797
01:19:12,590 --> 01:19:15,950
Fark etmemişim. Bir davetteyim de
orkestra çalıyor.
798
01:19:17,890 --> 01:19:21,780
Bu operasyondaki başarını ve özlerini...
Patronu ileteceğim Ceren.
799
01:19:22,320 --> 01:19:23,420
Şimdilik hoşçakal.
800
01:19:23,920 --> 01:19:24,920
Hoşçakal.
801
01:19:35,180 --> 01:19:36,180
Zor bir durum.
802
01:19:37,640 --> 01:19:38,640
Anlıyorum.
803
01:19:39,160 --> 01:19:40,900
Ama şu an sadece o kız var.
804
01:19:42,520 --> 01:19:46,840
Yani her kadın kızar. Kızı yaralı halde
evde bırakıp gitti.
805
01:19:48,540 --> 01:19:49,540
Şüphelenme Hüseyin.
806
01:19:50,170 --> 01:19:52,330
Her erkeğin yapacağı gibi gönlünü almam
lazım.
807
01:19:58,870 --> 01:20:00,610
Ben silahları almaya gidiyorum.
808
01:20:33,750 --> 01:20:36,350
Pardon ifade verecektim de ne tarafta
acaba?
809
01:20:36,570 --> 01:20:37,369
Buradan buyurun.
810
01:20:37,370 --> 01:20:38,370
Sağ olun.
811
01:20:49,490 --> 01:20:53,430
Aşkım iş yemeğindeydim kusura bakma
açamadım. Müsait olunca seni arayacağım.
812
01:20:56,130 --> 01:20:57,570
Seni çok seviyorum.
813
01:21:20,170 --> 01:21:23,110
Unutmak insana verilen en güzel
hediyedir derler.
814
01:21:24,630 --> 01:21:26,190
Siz ne düşünürsünüz?
815
01:21:29,090 --> 01:21:31,950
Bazen unutmak, bazen de hatırlamak.
816
01:21:32,710 --> 01:21:37,670
Nereden geldiğimi unutursam... ...bir
şeyleri kaybedecekmişim gibi
817
01:21:37,910 --> 01:21:39,950
Bu fotoğrafı da bu yüzden satın aldım.
818
01:21:44,950 --> 01:21:46,290
Güzel fotoğraf.
819
01:22:30,060 --> 01:22:31,120
Yine sen mi?
820
01:22:32,340 --> 01:22:34,320
Ölmüşsün adamım. Ölmüşsün.
821
01:22:34,680 --> 01:22:36,000
Seni bitireceğim.
822
01:22:39,920 --> 01:22:41,100
İyice dene.
823
01:22:44,640 --> 01:22:46,480
Ölmüşsün adam. Değil mi?
824
01:22:50,320 --> 01:22:51,140
2
825
01:22:51,140 --> 01:22:59,240
-1
826
01:23:00,040 --> 01:23:01,040
Şahane.
827
01:23:21,220 --> 01:23:22,680
Burada doğmuşum.
828
01:23:23,520 --> 01:23:26,180
Sonra 14 yaşıma kadar bu kampta büyüdüm.
829
01:23:27,100 --> 01:23:28,560
Delik ayakkabılarım.
830
01:23:30,960 --> 01:23:33,240
Kutunmak için kardeşlerime sarıldığım
günler.
831
01:23:33,760 --> 01:23:35,440
Aç yattığım geceler.
832
01:23:40,520 --> 01:23:43,400
Bu fotoğraf bana o günlerimi
hatırlatıyor.
833
01:23:44,000 --> 01:23:49,040
O günler oldukça geride kalmış
anlaşılan. Bir fotoğrafa iki yüz bin
834
01:23:49,040 --> 01:23:50,040
verdiğinize göre.
835
01:24:12,170 --> 01:24:14,210
Güçlünün yanında olursan güçlü olursun.
836
01:24:14,990 --> 01:24:16,490
Hayat bunu bana öğretti.
837
01:24:17,210 --> 01:24:23,170
Belki de geçmişe takılıp kalmaktansa şu
anın tadını çıkarmak en doğrusudur.
838
01:24:24,170 --> 01:24:28,430
Sonuçta hayat insana her an yeni bir
sihirler söylüyor.
839
01:24:28,910 --> 01:24:29,910
Haklısınız.
840
01:24:31,570 --> 01:24:33,150
Akışa teslim olmak gerek.
841
01:24:34,690 --> 01:24:36,710
Anın tadını çıkarabilmek gerek.
842
01:24:37,650 --> 01:24:40,390
Hele ki yanınızda böylesine güzel bir
hanımefendi varsa.
843
01:25:02,410 --> 01:25:03,410
Enturttuk.
844
01:25:33,639 --> 01:25:36,380
Ben, Miran, meşhurum.
845
01:25:36,760 --> 01:25:37,760
Arkadaşlar.
846
01:25:38,620 --> 01:25:40,720
Ben de şu anda hiç müsait değilim.
847
01:25:41,180 --> 01:25:43,260
Zehra, top sende kızım.
848
01:25:44,700 --> 01:25:46,800
Müsaadenizle. Lütfen, buyurun.
849
01:25:50,200 --> 01:25:54,020
Bu fotoğrafla ilgili görüşlerinizi
öğrenmeden sizi hiçbir yere bırak.
850
01:25:55,680 --> 01:25:56,680
Peki.
851
01:26:11,430 --> 01:26:12,430
Çık!
852
01:27:48,419 --> 01:27:51,300
Hadi çıkalım, işimiz var. Tamam, hadi.
853
01:28:03,620 --> 01:28:04,620
Erdal.
854
01:28:07,360 --> 01:28:08,360
Nerede Barko?
855
01:28:08,480 --> 01:28:09,480
Bilmiyorum.
856
01:28:11,050 --> 01:28:12,550
Takibi sen devre alacaktın.
857
01:28:12,950 --> 01:28:13,950
Alamadım.
858
01:28:14,650 --> 01:28:17,550
Adamın biri kilitledi beni. Dikkat
çekmemek için kaçamadım.
859
01:28:17,830 --> 01:28:21,370
Neyse. Ben şu arka tarafa bakayım. Sen
de şuralara bak.
860
01:28:21,690 --> 01:28:23,570
Her yere baktım. Burada değil.
861
01:28:24,190 --> 01:28:26,450
O zaman üst kattadır ya da dışarı
çıkmıştır.
862
01:28:28,090 --> 01:28:29,610
Paskalı gözden kaçırdık.
863
01:28:29,950 --> 01:28:33,270
Yahu üç kişisiniz. Nasıl bulamazsınız
ha?
864
01:28:33,730 --> 01:28:34,830
Dışarıya çıkış yaptı mı?
865
01:28:35,530 --> 01:28:37,330
Ön kapıdan çıkış yapan olmadı.
866
01:28:39,440 --> 01:28:41,040
Arka kapıdan da çıkışı yok.
867
01:28:43,520 --> 01:28:44,880
Hala içeride olmalı.
868
01:28:45,700 --> 01:28:46,700
Paskalayamam bunu.
869
01:28:47,220 --> 01:28:50,840
Kimden emir aldığını öğrenmemiz için
başka şansımız yok.
870
01:28:51,180 --> 01:28:52,800
Anladınız mı? Hadi.
871
01:28:56,380 --> 01:28:58,080
Ben üst katlara bakıyorum.
872
01:28:58,960 --> 01:29:00,240
Alt kata bakıyorum.
873
01:29:00,680 --> 01:29:02,280
Ben de tekrar bu kata bakıyorum.
874
01:29:33,230 --> 01:29:34,610
Hoş geldiniz Bay Fadi.
875
01:29:35,450 --> 01:29:37,570
Hoş bulduk Sayın Parlamenter.
876
01:29:37,870 --> 01:29:41,250
Sizi burada görmek beni oldukça
şaşırttı.
877
01:29:43,470 --> 01:29:47,670
Mültecilik Batılılardan çok biz
Doğuluların hikayesi biliyorsunuz.
878
01:29:48,730 --> 01:29:53,810
Ama böylesine güzel bir yardım gerisini
tertip etmiş olmanız beni ziyadesiyle
879
01:29:53,810 --> 01:29:54,810
memnun etti.
880
01:29:56,110 --> 01:30:01,370
Bildiğiniz gibi son karşılaşmamız pek
hoş değildi hatırlıyorsanız.
881
01:30:02,220 --> 01:30:05,520
Şaşırmama asıl sebep olan aslında bu.
882
01:30:06,440 --> 01:30:09,820
Son karşılaşmamızda senin de
söylediğiniz gibi.
883
01:30:10,700 --> 01:30:12,500
Avrupa'da işler böyle yürümüyor.
884
01:30:13,120 --> 01:30:16,320
Ben de işlerin nasıl yürüdüğünü yavaş
yavaş öğreniyorum.
885
01:30:18,700 --> 01:30:19,960
Güzel seçim.
886
01:30:22,540 --> 01:30:29,500
Ayrıca bu geceye 200 bin euro gibi bir
katkıda bulunmuş olmanız beni çok
887
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
mutlu etti.
888
01:30:31,050 --> 01:30:32,050
Teşekkür ederim.
889
01:30:33,670 --> 01:30:36,750
Birbirimizi tanıdıkça daha çok
seveceğimizi düşünüyorum.
890
01:30:37,970 --> 01:30:43,530
Bu gece uzun soluklu dostluğumuzun ve
ortaklığımızın bir başlangıcı olsun.
891
01:30:52,670 --> 01:30:53,770
Toplantı odası.
892
01:30:55,710 --> 01:30:56,710
Müsaadenizle.
893
01:31:07,560 --> 01:31:08,720
Bir şey yok değil mi? Yok.
894
01:31:10,380 --> 01:31:11,400
Nereye gitmiş o böyle?
895
01:31:12,460 --> 01:31:13,760
Pınar bir şey bulabildin mi?
896
01:31:16,300 --> 01:31:18,260
Adam uçtu sanki hiçbir yerde yok.
897
01:32:08,089 --> 01:32:10,890
Paskal hala orada. Eninde sonunda onu
bulacaklar.
898
01:32:11,290 --> 01:32:13,650
E bulana kadar o adamla görüşmüş olursa?
899
01:32:13,930 --> 01:32:16,090
O zaman bütün planlar suya düşer.
900
01:32:16,790 --> 01:32:17,790
Nedir durum?
901
01:32:21,230 --> 01:32:23,870
Zehra, Serdar, hadi artık.
902
01:32:24,090 --> 01:32:26,290
Pınar, yeter bulun Şerif 'i.
903
01:33:09,610 --> 01:33:10,610
Kimdi o kadın?
904
01:33:10,990 --> 01:33:11,990
Hangi kadın?
905
01:33:14,050 --> 01:33:16,410
Şu aşağıdaki kadın.
906
01:33:17,450 --> 01:33:18,550
Bir şey değil ya.
907
01:33:19,370 --> 01:33:21,230
Sadece birazcık sohbet ettik.
908
01:33:21,490 --> 01:33:23,490
Biraz uzun bir sohbet oldu sanki.
909
01:33:24,130 --> 01:33:26,330
Kadın gitmek istedi ona bile izin
vermedi.
910
01:33:28,030 --> 01:33:29,330
Çok mu beğendin?
911
01:33:38,230 --> 01:33:39,230
Afikandın mı?
912
01:33:40,480 --> 01:33:41,700
Kaybeden sen olursun.
913
01:33:48,260 --> 01:33:49,780
Kaybetmek hafif kalır Leal.
914
01:33:51,080 --> 01:33:52,880
Hayatımın hatasını yapmış olurum.
915
01:33:53,840 --> 01:33:54,840
Gel.
916
01:33:57,240 --> 01:33:58,240
Gel.
917
01:34:09,900 --> 01:34:14,960
Bu güzel anı... ...birlikte yaşamak
istiyorum.
918
01:34:17,060 --> 01:34:18,740
Bugünü unutma sevgilim.
919
01:34:20,200 --> 01:34:24,980
Bugün... ...bizim hikayemizin başladığı
gün olacak.
920
01:34:28,280 --> 01:34:34,240
Bunun içindekiler... ...Orta Doğu 'nun
bütün kapılarını bize açacak.
921
01:34:36,560 --> 01:34:37,940
Tüm dünya...
922
01:34:39,400 --> 01:34:41,120
Sihaları bitirmek için plan yapıyor.
923
01:34:43,080 --> 01:34:44,860
O plan nerede biliyor musun?
924
01:34:47,820 --> 01:34:48,820
İşte.
925
01:34:50,100 --> 01:34:51,180
Bunun içinde.
926
01:34:53,640 --> 01:34:54,740
Parmaklarımın arasında.
927
01:34:55,820 --> 01:34:56,820
Rüya gibi.
928
01:35:07,380 --> 01:35:08,860
Yaşadığım tüm acıların...
929
01:35:10,510 --> 01:35:13,710
Tüm acıların mükafatını alacağım.
930
01:35:19,270 --> 01:35:20,530
Şov başladım.
931
01:35:28,110 --> 01:35:29,850
Hard diski çalıştırdılar.
932
01:35:32,830 --> 01:35:34,370
Programı çalıştırdılar mı?
933
01:35:34,990 --> 01:35:39,070
Birazdan ekranlarına düşen kutucuğa
tıklayacaklar. Program o anda aktif
934
01:35:39,660 --> 01:35:41,400
Sinyalin geldiği yeri hemen tespit edin.
935
01:35:45,460 --> 01:35:46,060
Yok
936
01:35:46,060 --> 01:35:56,220
artık.
937
01:35:57,180 --> 01:35:59,880
Bu bizim tülerin içinde olduğu bina.
Evet.
938
01:36:00,640 --> 01:36:01,900
Artık da oraya gitmiş.
939
01:36:05,640 --> 01:36:07,800
Paskala ihtiyacımız kalmadı demektir.
940
01:36:08,270 --> 01:36:13,670
Hard disk 'i bulursak siya saldırısının
emrini kimin verdiğini bulduk demektir.
941
01:36:15,310 --> 01:36:19,330
Arkadaşlar hard disk Berlin'de. İçinde
olduğunuz binada. Aradığınız adam orada.
942
01:36:19,950 --> 01:36:23,930
Pascal önceliğimiz değil. Önemli olan
hard disk 'in yerini bulmak.
943
01:36:25,530 --> 01:36:27,610
Hadi arkadaşlar bitirelim şu işi.
944
01:36:28,170 --> 01:36:29,170
Anlaşıldı.
945
01:36:29,710 --> 01:36:30,710
Anlaşıldı.
946
01:36:32,230 --> 01:36:33,230
Anlaşıldı.
947
01:36:50,250 --> 01:36:51,250
Harklis çalışıyor.
948
01:36:52,450 --> 01:36:54,030
Tüm bilgiler içinde.
949
01:36:59,430 --> 01:37:01,910
O zaman misafirlerimizi çağırıyorum.
950
01:37:44,840 --> 01:37:45,840
Bir hareketlilik var.
951
01:37:47,180 --> 01:37:49,860
Zehra sana doğru yeşil papyonlu bir adam
geliyor.
952
01:37:50,240 --> 01:37:51,360
Onu takip et.
953
01:38:01,120 --> 01:38:02,180
Yukarı çıkıyorlar.
954
01:38:04,800 --> 01:38:06,020
Pınar takip sende.
955
01:38:44,940 --> 01:38:46,340
Burada özel bir oda var.
956
01:38:46,700 --> 01:38:47,700
Kartla giriliyor.
957
01:38:48,080 --> 01:38:49,660
Kapıda da iki tane koruma var.
958
01:38:49,880 --> 01:38:53,000
Ve en önemlisi arkadaşlar, harddisk bu
odada.
959
01:38:53,980 --> 01:38:55,380
Toplam kaç kişilerdi bunlar?
960
01:38:55,620 --> 01:38:56,980
Benim görebildiğim dört.
961
01:38:57,180 --> 01:38:58,180
Dört kişi.
962
01:38:59,100 --> 01:39:01,080
Özel bir kartla gizli bir odaya giriyor.
963
01:39:02,600 --> 01:39:03,600
Harddisk de orada.
964
01:39:04,680 --> 01:39:05,680
Pazarlık mı var diyorsun?
965
01:39:05,940 --> 01:39:07,120
Ya da açık arttırma.
966
01:39:08,300 --> 01:39:09,300
Mantıklı.
967
01:39:09,840 --> 01:39:12,860
Sonuçta tüm dünya SİHA 'ların güvenlik
protokolünün peşinde.
968
01:39:13,060 --> 01:39:16,000
O odaya bir şekilde girmemiz lazım.
Aradığımız adam da o odada.
969
01:39:16,240 --> 01:39:18,920
O odanın içinde neler dövdüğünü
bilmiyoruz.
970
01:39:19,360 --> 01:39:24,380
Ama ülkemizi bölmek isteyenlerin bir
araya toplandığı kesin.
971
01:39:25,260 --> 01:39:26,720
Emiriniz nedir başkanım?
972
01:39:28,560 --> 01:39:34,240
Kapının arkasında neyle
karşılaşacağımızı bilmiyoruz. O yüzden
973
01:39:34,240 --> 01:39:35,280
içeriye girmeniz lazım.
974
01:39:36,800 --> 01:39:37,940
Ben yaparım.
975
01:40:06,540 --> 01:40:11,960
Altyazı M .K.
976
01:40:51,920 --> 01:40:53,280
Ama dinleyici yerleştirdim.
977
01:40:53,840 --> 01:40:55,300
Sesi dışarıya verin.
978
01:40:57,860 --> 01:40:59,760
Hepinize hoş geldiniz beyler.
979
01:41:00,560 --> 01:41:01,560
Seyretmemiz.
980
01:41:03,800 --> 01:41:05,140
Hoş bulduk.
981
01:41:05,840 --> 01:41:10,640
Retoritasyon. Tavettiğiniz hepimizi...
...çok heyecanlandırdı Mösyö.
982
01:41:28,560 --> 01:41:31,120
Ne kadar Türkiye 'ye düşmanı varsa bir
araya toplanmış.
983
01:41:32,160 --> 01:41:34,200
Şeytanlığı dal içeri gebert hepsini.
984
01:41:34,640 --> 01:41:36,760
Hadi artık gösteri başlasın.
985
01:41:39,000 --> 01:41:41,880
Sabırsızlanıyorum. Sizi biraz daha
bekleteceğim dostlarım.
986
01:41:42,580 --> 01:41:44,120
Bir misafirimiz daha var.
987
01:41:44,440 --> 01:41:45,440
Gelmek üzere.
988
01:41:45,820 --> 01:41:46,820
Kim gelecek?
989
01:41:47,120 --> 01:41:48,120
Tanıyor muyuz?
990
01:41:48,900 --> 01:41:51,340
Bugün aramızda olamayan birinin yerine
katılacak.
991
01:41:51,960 --> 01:41:52,960
Kendisi bir İngiliz.
992
01:41:53,560 --> 01:41:55,340
Ben de sizinle birlikte tanışacağım.
993
01:41:58,510 --> 01:42:00,430
Tamam güzel. Giriş biletini bulduk.
994
01:42:01,630 --> 01:42:02,630
Hakkı dayı.
995
01:42:03,050 --> 01:42:06,610
Gözünü dört aç. Yeni bir misafir
gelecekmiş. Özel misafirlerden.
996
01:42:13,310 --> 01:42:17,130
Şu kart verilenlerden diyorsanız Serif
kapıda. Mekana giriş yapıyor.
997
01:42:17,730 --> 01:42:19,170
Hadi acele etmemiz lazım.
998
01:42:19,470 --> 01:42:23,330
Ben hallederim. Hakkı dayı adamın tipini
tarif et bana. Arka kapıda buluşalım.
999
01:42:27,790 --> 01:42:29,970
1187, yaşı 40, bordo patlıyanı var.
1000
01:42:56,440 --> 01:42:57,700
Ne tür bir sorun?
1001
01:42:58,760 --> 01:43:02,100
Bence... ...agentler içeride olabilir.
1002
01:43:03,080 --> 01:43:05,300
Aşırı bir operasyon yapmaya başladık.
1003
01:43:08,740 --> 01:43:10,620
Burada bir süre yaşıyorum.
1004
01:43:12,260 --> 01:43:13,480
Sıfırlanma, efendim.
1005
01:43:13,940 --> 01:43:14,940
Lütfen.
1006
01:43:15,240 --> 01:43:18,040
Bütün ihtiyaçları almıştık.
1007
01:43:18,700 --> 01:43:23,200
Sıfırlanma yerleri değişti ama... Ama...
1008
01:43:53,720 --> 01:43:54,720
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1009
01:44:22,480 --> 01:44:28,020
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1010
01:44:58,380 --> 01:45:00,740
Süpersin. Başkanım içeri giriyorum.
1011
01:45:01,580 --> 01:45:03,580
Serdar sakin ol.
1012
01:45:04,520 --> 01:45:08,800
Öncelikli hedefimiz adamın kimliğini
tespit etmek. Sakın unutma.
1013
01:45:12,420 --> 01:45:13,800
Emredersiniz başkanım.
1014
01:45:16,400 --> 01:45:17,420
Dikkatli ol.
1015
01:45:54,380 --> 01:45:56,000
Herkese merhaba.
1016
01:46:32,040 --> 01:46:38,640
Yeni tanıştığınız insanlarla ilgili...
...tüm yargılarınız... ...ilk üç
1017
01:46:38,640 --> 01:46:39,760
saniyede oluşuyormuş.
1018
01:46:41,420 --> 01:46:42,820
Tuhaf değil mi?
1019
01:46:44,040 --> 01:46:48,360
Sonra bir ömür boyu onları değiştirmeye
çalışıyoruz ama.
1020
01:46:48,960 --> 01:46:55,640
Sadece aşk... ...ve ölüm değiştirebilir
her şeyi... ...diyor...
1021
01:46:55,640 --> 01:46:57,020
...Halil Cibran.
1022
01:46:59,470 --> 01:47:01,050
Siz ne düşünürsünüz Mr.
1023
01:47:01,370 --> 01:47:02,370
Wayne?
1024
01:47:02,810 --> 01:47:03,970
Richard Wayne.
1025
01:47:09,590 --> 01:47:10,590
Zayet Fadi.
1026
01:47:15,150 --> 01:47:19,070
İlk üç saniyede beni etkilemeyi başardı
mısın?
1027
01:47:21,350 --> 01:47:23,330
Buyurun. Buyurun.
1028
01:47:36,650 --> 01:47:37,329
Fotoğraf geldi.
1029
01:47:37,330 --> 01:47:38,330
Gönderiyorum.
1030
01:47:42,670 --> 01:47:44,990
Demek her şeyi planlayan sensin ha?
1031
01:47:51,830 --> 01:47:53,230
Kimlerle iş birliği yapıyor?
1032
01:47:53,430 --> 01:47:59,890
Kime çalışıyor? Finansal durumu,
şirketleri, bütün bağlantıları, yediği
1033
01:47:59,890 --> 01:48:04,050
yemekten, çorabının rengine kadar her
şeyi istiyor.
1034
01:48:04,750 --> 01:48:07,530
Gürcan. Hard diskten bilgiler geldi mi?
1035
01:48:08,010 --> 01:48:09,910
Bilgiler işleniyor. Beş dakikaya açılır.
1036
01:48:10,470 --> 01:48:12,490
Bunları değiştirdiğimizde anlamayacak
değil mi?
1037
01:48:13,490 --> 01:48:14,730
Hayatta anlamayacak.
1038
01:48:17,970 --> 01:48:19,150
Evet beyler.
1039
01:48:20,890 --> 01:48:23,110
Buraya toplanma amacımıza gelelim.
1040
01:48:47,630 --> 01:48:53,050
Türkiye 'nin göz bebeği SİHA 'ların
güvenlik protokolü.
1041
01:48:53,590 --> 01:48:54,990
Gerçekten bravo.
1042
01:48:56,130 --> 01:48:59,370
Hiçbirimizin yapamadığını sen başardın.
1043
01:48:59,690 --> 01:49:06,510
Artık başımızın belası SİHA 'ları kuş
gibi anlayabileceğiz. Öyle mi?
1044
01:49:07,510 --> 01:49:11,190
Doğu Akdeniz'deki tüm etkinliklerini
kaybedecekler.
1045
01:49:11,430 --> 01:49:14,870
Kıbrıs, Libya, Azerbaycan.
1046
01:49:15,660 --> 01:49:18,480
Şimdi de her yerin hakimi gibi
davransınlar bakalım.
1047
01:49:21,120 --> 01:49:25,940
Ben en çok örgütün yeniden canlanacak
olmasına çok seviniyorum.
1048
01:49:29,640 --> 01:49:32,320
Sizleri heyecanlandırabildiğime
sevindim.
1049
01:49:33,560 --> 01:49:37,860
Fakat en çok kimin heyecanlandığını
merak ediyorum doğrusu.
1050
01:49:38,340 --> 01:49:39,700
Aklınızdan ne geçiyor?
1051
01:49:40,120 --> 01:49:41,380
Açık artırma.
1052
01:49:47,950 --> 01:49:50,910
İnsanın kendini anlayan dostlarının
olması ne güzel.
1053
01:49:57,490 --> 01:50:02,710
Sizi heyecanlandıramadım sanırım.
1054
01:50:03,090 --> 01:50:08,430
Aksine... ...rekiplerimi nasıl ortadan
kaldırırım onu düşünüyordum.
1055
01:50:25,520 --> 01:50:26,920
Neden yanınızda taşıyorsunuz?
1056
01:50:27,980 --> 01:50:29,760
Hep hatırlamak için.
1057
01:50:39,620 --> 01:50:40,700
Sevimli.
1058
01:50:42,040 --> 01:50:44,660
Bir gün hikayesini dinlemek isterim.
1059
01:50:45,240 --> 01:50:47,560
En kısa zamanda anlatacağım.
1060
01:50:52,160 --> 01:50:53,240
Beyler.
1061
01:50:55,150 --> 01:51:01,230
Açık arttırmayla ilgili rakamları
kafanızda çevirmeye devam edin. Acelemiz
1062
01:51:07,530 --> 01:51:12,350
Ben de sizlere... ...yeni planımdan
bahsedeyim.
1063
01:51:30,600 --> 01:51:32,940
Bu kez sizden başlayalım, Mr. Wayne.
1064
01:51:35,360 --> 01:51:37,580
Siz Türk olsaydınız...
1065
01:51:37,580 --> 01:51:44,020
...en çok neye öfkelenirdiniz?
1066
01:51:45,780 --> 01:51:47,760
Serdar, sakinliğini koru.
1067
01:51:47,980 --> 01:51:49,800
Vakti ihtiyacımız var, oyala.
1068
01:51:52,720 --> 01:51:56,180
Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür
yaşarım.
1069
01:51:58,920 --> 01:52:01,720
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış
yaşarım.
1070
01:52:09,860 --> 01:52:14,000
Türk Milli Marşı İstiklal Marşı 'ndan
bir kesti.
1071
01:52:16,800 --> 01:52:22,120
Ben Türk olsam büyük ihtimalle
hürriyetime göz dikilmesine
1072
01:52:23,320 --> 01:52:25,600
Türklere iyi çalışmışsınız anlaşılan.
1073
01:52:25,880 --> 01:52:27,260
Özel ilgi alan.
1074
01:52:36,719 --> 01:52:41,940
Yuh yuh yuh uzay uzay bak şuna. Ne oldu
bilgisayardan bir şey mi çıktı?
1075
01:52:42,320 --> 01:52:43,560
Neler çıkmadı ki?
1076
01:52:44,720 --> 01:52:47,320
Planlar, eylemler, ajan ağları.
1077
01:52:53,480 --> 01:52:56,160
Şu anda bu bilgilere ulaşabiliyor muyuz?
1078
01:52:56,640 --> 01:52:58,320
Bazı dosyalar kriptolu.
1079
01:52:58,740 --> 01:53:01,100
Bazı bilgiler de şifreli olarak
işlenmiş.
1080
01:53:02,260 --> 01:53:05,060
Bilgilere ulaşmak için üzerinde
çalışmamız gerek.
1081
01:53:06,090 --> 01:53:09,990
Ama şu kadarını söyleyeyim karşımızdaki
düşman sandığımızdan çok daha büyük.
1082
01:53:10,310 --> 01:53:15,770
Tabi bunlar sadece bilgisayarından
çıkanlar. Bu adamın bağlantılarını
1083
01:53:15,770 --> 01:53:17,470
tek tek tespit etmeliyiz.
1084
01:53:18,610 --> 01:53:21,030
Eee yani öldürmüyor muyuz?
1085
01:53:21,930 --> 01:53:24,530
Adamın ne planladığını öğrenmeden bunu
yapamayız.
1086
01:53:30,510 --> 01:53:32,390
Kapakları beğenmenize sevindim.
1087
01:53:33,390 --> 01:53:36,410
Bunların hala ne işe yarayacağını
söylemediniz.
1088
01:53:37,790 --> 01:53:41,450
Bu sorunun cevabı için biraz daha
beklemeniz gerek.
1089
01:53:43,910 --> 01:53:49,350
Çok yakın bir zamanda Berlin'de çok
hoşunuza gidecek şeyler olacak.
1090
01:53:50,210 --> 01:53:53,210
Serdar, görev tamamlandı.
1091
01:53:53,790 --> 01:53:55,710
Adamın kimliğini tezgah ettik.
1092
01:53:55,970 --> 01:53:59,130
Tüm bağlantılarını, tüm planlarını
deşifre edeceğiz.
1093
01:53:59,770 --> 01:54:01,590
Şimdi sen oradan çıkmaya bak.
1094
01:54:02,269 --> 01:54:07,990
Herkes bir an önce olay yerini terk et.
Hadi. Sen git. Ben Sardar 'ı
1095
01:54:07,990 --> 01:54:09,090
bekleyeceğim. Tamam.
1096
01:54:18,810 --> 01:54:22,230
Fiyat protokolüyle ilgili teklifimi size
ileteceğim.
1097
01:54:23,130 --> 01:54:24,130
Memnun oldum.
1098
01:54:24,770 --> 01:54:26,150
Daha çok görüşeceğiz.
1099
01:54:28,110 --> 01:54:30,790
Lütfen. İki dakikanızı daha rica
edeceğim.
1100
01:54:33,840 --> 01:54:38,940
Baylar, sizi çok değerli bir arkadaşımla
tanıştırmak istiyorum.
1101
01:54:40,160 --> 01:54:46,600
Şiaların güvenlik protokollerinin
elimize ulaşmasını sağlayan bir
1102
01:54:51,900 --> 01:54:53,260
Pascal!
1103
01:55:14,269 --> 01:55:17,010
İdminizle bu kahramanı önce ben tebrik
etmek istiyorum.
1104
01:55:21,030 --> 01:55:22,030
Tebrikler.
1105
01:55:23,270 --> 01:55:24,610
Büyük kahraman.
1106
01:55:27,530 --> 01:55:29,950
Sesin çıkarsa buradan cesedin çıkar.
1107
01:55:37,070 --> 01:55:38,070
Tebrikler.
1108
01:55:39,690 --> 01:55:41,490
Tebrikler. Büyük iş başarı.
1109
01:55:53,290 --> 01:55:54,290
Müsait olunca seni arayacağım.
1110
01:55:56,790 --> 01:55:58,190
Seni çok seviyorum.
1111
01:56:05,730 --> 01:56:09,850
Aşkım iş yemeğindeydim kusura bakma
açamadım. Müsait olunca seni arayacağım.
1112
01:56:12,530 --> 01:56:13,910
Seni çok seviyorum.
1113
01:56:18,190 --> 01:56:19,490
Mummark mı çalıyor orada?
1114
01:56:22,280 --> 01:56:26,120
Ne? Arkadaş alan şarkı. Çok sevdiğim bir
parçadır da.
1115
01:56:57,710 --> 01:56:59,530
Sizden Türk ajanı orada. Sizin
peşinizde.
1116
01:57:37,900 --> 01:57:41,040
Bütün çıkışları kapatın. Bu herif bu
binadan çıkmayacak.
1117
01:57:44,100 --> 01:57:44,780
D
1118
01:57:44,780 --> 01:57:52,580
planına
1119
01:57:52,580 --> 01:57:56,540
geçiyoruz. D planı ne? Kaçış planı.
Kaçış.
1120
01:57:57,780 --> 01:58:00,720
Üst katlara doğru çıkıyor. Nasıl kaçacak
ki?
1121
01:58:01,240 --> 01:58:02,240
Görürsün.
1122
01:58:40,400 --> 01:58:41,400
Altyazı M .K.
1123
01:59:34,129 --> 01:59:37,350
Can borcumu? Yok borç falan istemez
benden olsun.
1124
02:00:37,170 --> 02:00:39,930
Pınar görüntüleri hallettiniz mi? Her
ses silindi hiçbir iz yok.
1125
02:00:42,910 --> 02:00:43,910
Hakkı dayı Pascal.
1126
02:01:48,200 --> 02:01:49,880
İn aşağı. İn aşağı.
1127
02:02:15,520 --> 02:02:17,000
Başkanım Paskal ile ne yapalım?
1128
02:02:17,580 --> 02:02:18,580
Ne emredersiniz?
1129
02:02:20,820 --> 02:02:21,820
Sardar.
1130
02:02:22,380 --> 02:02:23,580
Gereğini yapın.
1131
02:02:24,000 --> 02:02:25,160
İnfiyatif söndü.
1132
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
Anlaşıldı.
1133
02:02:39,780 --> 02:02:40,780
Öldürecek mi?
1134
02:02:41,120 --> 02:02:43,940
Bu adam 22 kişinin katili Gürcan.
1135
02:02:44,440 --> 02:02:46,140
Sen olsan ne yapardın?
1136
02:02:54,990 --> 02:02:55,990
Öldürmeyin beni.
1137
02:03:02,550 --> 02:03:03,990
Ne olur yapmayın.
1138
02:03:31,629 --> 02:03:34,490
Mervan! O herifi hemen bulsun.
1139
02:03:34,710 --> 02:03:37,930
O adamı... ...hemen bulun.
1140
02:03:38,170 --> 02:03:39,230
Araştırıyoruz efendim.
1141
02:03:39,750 --> 02:03:45,870
Bütün giriş çıkışları... ...kara
yollarını... ...hava yoluyla
1142
02:03:45,870 --> 02:03:52,410
bütün... ...gözergahları... ...her yeri
tutun. O adam... ...bu ülkenin dışına
1143
02:03:52,410 --> 02:03:53,410
çıkmayacak.
1144
02:04:32,940 --> 02:04:33,940
Dağılın.
80144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.