All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.DCPRiP.x264-FS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,198 --> 00:00:07,198 FRENCH-STREAM 2 00:00:10,298 --> 00:00:12,765 The evil Galactic Empire fell. 3 00:00:12,865 --> 00:00:16,032 His former exiled warlords 4 00:00:16,098 --> 00:00:18,365 are preparing for his return. 5 00:00:18,499 --> 00:00:21,498 The New Republic attempts to unite the galaxy. 6 00:00:21,498 --> 00:00:22,598 In the Outer Border, 7 00:00:23,431 --> 00:00:25,764 the Mandalorian and his young apprentice Grogu 8 00:00:26,297 --> 00:00:31,196 hunt down these imperial fugitives... 9 00:00:34,964 --> 00:00:38,364 In general opinion, Everything was better under the Empire. 10 00:00:39,230 --> 00:00:42,464 Thankfully, I'm still protecting you. 11 00:00:43,363 --> 00:00:46,095 Your communities can thrive. 12 00:00:47,262 --> 00:00:49,295 You are privileged. 13 00:00:50,262 --> 00:00:52,662 But my services come at a price. 14 00:00:53,696 --> 00:00:57,661 And I have to finance them without the support of the Empire 15 00:00:57,728 --> 00:01:00,028 until the galaxy we regret 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,162 and demands our return. 17 00:01:03,562 --> 00:01:05,762 Long live the Empire. 18 00:01:12,561 --> 00:01:13,627 GOOD. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,927 Bad news. 20 00:01:17,961 --> 00:01:19,894 I am increasing your tribute. 21 00:01:22,659 --> 00:01:24,026 More... 22 00:01:24,059 --> 00:01:27,692 Your Excellency, we are operating at a loss. 23 00:01:29,525 --> 00:01:32,625 Trade is being hampered by pirates. 24 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 ready to attack at... 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 Would my protection be ineffective? 26 00:01:41,024 --> 00:01:43,124 No, Your Excellency. 27 00:01:44,825 --> 00:01:47,124 I mean that... 28 00:01:51,557 --> 00:01:54,457 You should all go home. 29 00:01:55,224 --> 00:01:56,924 and provide solutions, 30 00:01:58,057 --> 00:01:59,522 Not excuses. 31 00:02:01,490 --> 00:02:02,757 Does that seem reasonable to you? 32 00:02:08,723 --> 00:02:11,422 Perimeter alert. I confirm. 33 00:02:14,689 --> 00:02:17,022 - I lost contact. -Go and see. 34 00:02:20,088 --> 00:02:22,888 Nothing to worry about. I'm sending reinforcements. 35 00:02:28,321 --> 00:02:30,054 Do we have a financial projection? 36 00:02:53,018 --> 00:02:54,118 Reinforcements! Quick! 37 00:02:54,919 --> 00:02:55,919 Code Rouge. 38 00:03:03,218 --> 00:03:04,418 Counterfire. 39 00:03:06,551 --> 00:03:07,884 To arms! 40 00:03:21,817 --> 00:03:23,617 Long live the Empire! 41 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 What are you waiting for? Get in. 42 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Hang on. 43 00:05:53,472 --> 00:05:55,405 - On l'a eu? - Not yet. 44 00:06:04,204 --> 00:06:06,904 - We missed it. It's underneath. -We'll get it. 45 00:06:06,938 --> 00:06:07,937 Fire. 46 00:06:53,034 --> 00:06:55,100 So? Give me a report. 47 00:06:55,633 --> 00:06:57,799 -We eliminated him? - No more contact. 48 00:06:57,832 --> 00:06:58,999 Walker 3 destroyed. 49 00:06:59,666 --> 00:07:00,799 Send in troop I 50 00:07:00,866 --> 00:07:01,733 Understood. 51 00:07:01,899 --> 00:07:03,133 Ready to commit | 52 00:07:11,998 --> 00:07:13,098 Prepare yourselves. To arms. 53 00:07:13,198 --> 00:07:14,631 Loaded. Forward. 54 00:07:49,728 --> 00:07:51,395 Give me a report. 55 00:07:51,462 --> 00:07:53,729 Have you seen it? Have you located it? 56 00:07:55,195 --> 00:07:56,628 Did you get The Mandalorian? 57 00:07:58,662 --> 00:07:59,662 A noise up there. 58 00:08:01,827 --> 00:08:03,127 He's on the roof! 59 00:08:03,794 --> 00:08:04,794 Do you see it? 60 00:08:05,461 --> 00:08:06,461 Eliminate him! 61 00:08:06,594 --> 00:08:07,527 Montez. 62 00:08:08,294 --> 00:08:09,494 We are pilots. 63 00:08:09,594 --> 00:08:12,427 -Go ahead! - Your orders. 64 00:08:12,494 --> 00:08:13,927 Montez I 65 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Install the loads. 66 00:08:15,927 --> 00:08:17,327 Prepare for the exfiltration. 67 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 He forces open the hatch. 68 00:08:38,624 --> 00:08:39,591 Autopilot. 69 00:09:12,456 --> 00:09:14,423 I know, I'm waiting for the right angle. 70 00:09:44,453 --> 00:09:47,086 You'd better bring them back alive. 71 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 How are you? 72 00:09:57,818 --> 00:10:00,018 You know, you catch a bad guy 73 00:10:00,185 --> 00:10:02,485 and he tells you where the others are hiding. 74 00:10:03,185 --> 00:10:04,984 Things have spiraled out of control. 75 00:12:25,773 --> 00:12:28,573 Good luck. You'll need it. 76 00:12:37,072 --> 00:12:39,705 Draft. Really draft. 77 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 I did my best. 78 00:12:44,672 --> 00:12:46,639 But we need information. 79 00:12:47,505 --> 00:12:50,771 Otherwise we'll never know What the Empire is cooking up. 80 00:12:51,405 --> 00:12:54,971 With time, I will eliminate all the bad guys from the game. 81 00:12:55,038 --> 00:12:56,605 This is not about revenge, 82 00:12:57,071 --> 00:12:59,470 but to prevent another war 83 00:13:02,970 --> 00:13:05,604 and to protect what the Rebellion is fighting for. 84 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 So I won't get paid? 85 00:13:09,703 --> 00:13:11,570 You will be. 86 00:13:11,603 --> 00:13:12,602 Follow me. 87 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 Impressive. 88 00:13:23,235 --> 00:13:24,568 Where did you find it? 89 00:13:25,301 --> 00:13:27,468 We captured an imperial commander 90 00:13:27,502 --> 00:13:29,768 who collected vintage vehicles. 91 00:13:30,234 --> 00:13:32,868 It's from that era. Perfectly restored. 92 00:13:33,502 --> 00:13:37,834 I tested it. They renovated it well. 93 00:13:41,001 --> 00:13:43,801 It's worth much more that the bonus on this Imperial. 94 00:13:43,834 --> 00:13:46,434 This will be an advance on the next mission. 95 00:13:48,767 --> 00:13:49,832 What mission? 96 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 Commander Coin. 97 00:13:53,000 --> 00:13:54,533 The ace we're missing. 98 00:13:56,866 --> 00:14:00,666 Nobody knows him. Many believe him to be dead. 99 00:14:01,400 --> 00:14:04,165 That's thin. What should I do? 100 00:14:04,798 --> 00:14:07,665 Go to Nal Hutta to meet the Hutts. 101 00:14:07,965 --> 00:14:09,965 They will lead us to him. 102 00:14:09,999 --> 00:14:11,399 What do they gain from it? 103 00:14:11,632 --> 00:14:13,965 Their nephew is being held hostage 104 00:14:14,032 --> 00:14:16,498 by a crime syndicate of the Outer Border. 105 00:14:16,631 --> 00:14:19,497 They need a professional. to extract it discreetly. 106 00:14:19,631 --> 00:14:20,597 Where is he? 107 00:14:21,064 --> 00:14:22,797 They will only tell you. 108 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Does it have a name? 109 00:14:25,097 --> 00:14:26,697 The Hutts are defeated. 110 00:14:26,796 --> 00:14:30,229 Sole heir of the crime lord Jabba le Hutt. 111 00:14:30,796 --> 00:14:32,029 Did you run into him? 112 00:14:32,096 --> 00:14:33,796 I preferred to avoid it. 113 00:14:35,030 --> 00:14:35,963 SO 114 00:14:36,830 --> 00:14:37,997 Deal concluded? 115 00:14:38,063 --> 00:14:40,395 I don't stalk than imperial criminals. 116 00:14:40,496 --> 00:14:43,996 I no longer work for gangsters. especially the Hutts. 117 00:14:44,029 --> 00:14:46,596 That's right. You work for us. 118 00:14:46,629 --> 00:14:49,495 And this is what we expect from you. 119 00:14:50,162 --> 00:14:53,094 If you refuse, I have nothing to offer you. 120 00:15:04,860 --> 00:15:05,894 Get on board. 121 00:15:08,093 --> 00:15:09,993 Might as well take a look. 122 00:15:14,894 --> 00:15:16,460 Let's go listen to the Hutts. 123 00:15:17,059 --> 00:15:19,092 I'll even let you drive. 124 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 I didn't say yes. 125 00:15:21,626 --> 00:15:23,192 It's a name. 126 00:15:45,657 --> 00:15:47,824 Vintage, but in mint condition. 127 00:16:06,356 --> 00:16:07,989 Don't touch anything. 128 00:16:08,221 --> 00:16:10,055 Don't play with the buttons. 129 00:17:53,614 --> 00:17:55,280 Log in. 130 00:17:56,614 --> 00:18:01,046 Razor Crest, application for authorization, at the invitation of the Twins. 131 00:18:02,146 --> 00:18:03,779 Gently. 132 00:18:04,479 --> 00:18:07,379 They're waiting for us, it'll be alright. 133 00:18:10,079 --> 00:18:12,978 Permission granted. Approach method. 134 00:18:13,812 --> 00:18:15,845 Incredible firepower. 135 00:18:16,778 --> 00:18:19,145 They had to hire the Gotra Droid. 136 00:18:19,211 --> 00:18:21,445 They don't joke around when it comes to security. 137 00:19:12,274 --> 00:19:16,040 The Hutts run the crime syndicate for millennia. 138 00:19:20,240 --> 00:19:23,206 They reign through treachery and violence. 139 00:19:25,206 --> 00:19:26,572 Be careful. 140 00:19:26,672 --> 00:19:28,072 We are invited. 141 00:19:30,139 --> 00:19:31,739 but not safely. 142 00:20:15,236 --> 00:20:18,535 We finally meet the legendary Mandalorian. 143 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 Glad you accepted! to work for us. 144 00:20:24,768 --> 00:20:27,001 You will make a fortune. 145 00:20:27,068 --> 00:20:29,967 I work for La Nouvelle Rรฉpublique. 146 00:20:31,067 --> 00:20:34,967 You can drive us to an imperial fugitive, Commander Coin. 147 00:20:35,401 --> 00:20:37,734 Of course, Mando. 148 00:20:38,200 --> 00:20:40,834 Your nephew, Rotta, has been kidnapped. 149 00:20:41,199 --> 00:20:44,199 Oh dear, our poor nephew has been kidnapped. 150 00:20:45,133 --> 00:20:47,766 It fell into the wrong hands. 151 00:20:48,133 --> 00:20:50,833 We are heartbroken. 152 00:20:51,600 --> 00:20:54,065 Think about your pain 153 00:20:54,465 --> 00:20:58,031 if your little one disappeared. 154 00:20:59,832 --> 00:21:01,332 What does it look like? 155 00:21:01,366 --> 00:21:02,632 Do you have a picture? 156 00:21:02,866 --> 00:21:04,232 Yes. 157 00:21:04,765 --> 00:21:08,531 We only have one, quite old. 158 00:21:15,064 --> 00:21:18,830 He's grown a lot since then. 159 00:21:21,130 --> 00:21:23,163 I will save your nephew. 160 00:21:23,163 --> 00:21:24,230 Where is he being held? 161 00:21:24,864 --> 00:21:29,797 You will find it on Shakari's moon. 162 00:21:30,330 --> 00:21:31,796 That's how it will be. 163 00:21:51,261 --> 00:21:54,428 We are exiting hyperspace in the Shakari system. 164 00:21:55,061 --> 00:21:56,426 Obviously, 165 00:21:56,426 --> 00:21:59,726 you are leaving the jurisdiction of the New Republic. 166 00:22:00,627 --> 00:22:04,527 If things go wrong, No X-wings will intervene. 167 00:22:05,027 --> 00:22:06,027 I'm used to it. 168 00:22:07,794 --> 00:22:11,426 Before facing the danger, Check your armor. 169 00:22:11,526 --> 00:22:13,926 It needs to be quite tight. to avoid slipping, 170 00:22:14,326 --> 00:22:16,660 but without restricting your movements. 171 00:22:17,326 --> 00:22:18,560 Understood? 172 00:22:20,026 --> 00:22:21,025 Is that okay? 173 00:22:45,190 --> 00:22:47,023 Okay, drop us off here. 174 00:23:43,586 --> 00:23:44,652 Yes? 175 00:23:44,719 --> 00:23:46,519 A flat coast for the little one. 176 00:23:46,552 --> 00:23:48,318 Understood. Okay, understood. 177 00:23:48,352 --> 00:23:49,518 Flat coast... 178 00:24:01,517 --> 00:24:04,650 That's too much, I'm not sure to have the exact change. 179 00:24:04,750 --> 00:24:06,017 Keep the change. 180 00:24:06,117 --> 00:24:07,784 I'm new here. 181 00:24:07,817 --> 00:24:09,984 I need information. 182 00:24:10,017 --> 00:24:12,417 At that price, I'll say whatever you want. 183 00:24:12,915 --> 00:24:14,415 I'm looking for a Hutt. 184 00:24:15,016 --> 00:24:16,916 Do not pronounce that name. 185 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Do you want us killed? 186 00:24:19,016 --> 00:24:20,616 Keep your credits. Gift. 187 00:24:21,182 --> 00:24:22,949 Get out. Thank you. 188 00:24:22,982 --> 00:24:25,581 Move along, there's nothing to see here. 189 00:24:25,648 --> 00:24:27,248 Damn Mandalorian. What nerve. 190 00:24:27,349 --> 00:24:29,615 Speaking like that in public... 191 00:24:30,981 --> 00:24:33,848 Keep your credits, I did not provide any information. 192 00:24:33,914 --> 00:24:35,381 His name is Rotta 193 00:24:36,248 --> 00:24:37,215 Serious? 194 00:24:39,514 --> 00:24:40,747 Is that funny? 195 00:24:40,814 --> 00:24:44,214 Yes. Everyone knows. The Hutts are defeated. 196 00:24:44,314 --> 00:24:45,781 It's monstrous. 197 00:25:32,710 --> 00:25:34,043 Broken! Broken! 198 00:25:34,143 --> 00:25:36,343 He doesn't look like a prisoner. 199 00:26:20,306 --> 00:26:22,406 Are you coming to kill me? 200 00:26:22,939 --> 00:26:24,205 I've come to save you. 201 00:26:26,539 --> 00:26:28,973 Why would I need to be saved? 202 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 Your uncle and aunt hired me. 203 00:26:32,138 --> 00:26:36,105 I see. Thank you, but it's unnecessary. 204 00:26:36,772 --> 00:26:40,972 After my last match tomorrow, I will have paid my debt. 205 00:26:41,005 --> 00:26:42,438 I will be free. 206 00:26:46,104 --> 00:26:47,437 Paid to whom? 207 00:26:50,237 --> 00:26:51,237 Who is it? 208 00:26:52,403 --> 00:26:53,537 Don't stare at it. 209 00:26:54,338 --> 00:26:56,337 Never mind. What's your name? 210 00:26:57,337 --> 00:26:58,337 He doesn't speak. 211 00:26:58,770 --> 00:27:00,003 Who do you have to pay? 212 00:27:00,136 --> 00:27:01,536 Can I feed it? 213 00:27:05,436 --> 00:27:06,702 Of course. 214 00:27:06,736 --> 00:27:08,168 Who do you have to pay? 215 00:27:13,968 --> 00:27:15,535 Lord Janu. 216 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 I don't know. 217 00:27:18,435 --> 00:27:19,835 You should. 218 00:27:19,901 --> 00:27:22,634 He manages the union south of Shakari's Mondays. 219 00:27:25,301 --> 00:27:28,968 He recruited me and financed my training. 220 00:27:29,034 --> 00:27:30,934 He put you in a cage. 221 00:27:31,001 --> 00:27:32,101 He treats me well. 222 00:27:32,633 --> 00:27:35,433 And tomorrow night, I will be independent. 223 00:27:35,899 --> 00:27:38,099 Thanks to the fans he gained for me, 224 00:27:38,166 --> 00:27:41,900 I will have paid my debt and I will be rich before the solstice. 225 00:27:42,800 --> 00:27:44,034 Grogu, stay here. 226 00:27:46,898 --> 00:27:49,365 Don't worry, I am not my father. 227 00:27:54,799 --> 00:27:59,298 It's hard to become independent. when your father is Jabba the Hutt. 228 00:28:04,798 --> 00:28:07,198 Can you hear them screaming for me? 229 00:28:07,298 --> 00:28:08,232 In my opinion. 230 00:28:08,998 --> 00:28:12,230 For the first time, I don't live in his shadow. 231 00:28:12,297 --> 00:28:14,331 That's why I fight. 232 00:28:14,896 --> 00:28:18,130 They feared him, but they applaud me. 233 00:28:19,930 --> 00:28:21,163 So, no. 234 00:28:21,930 --> 00:28:23,795 I don't need to be saved. 235 00:28:27,796 --> 00:28:29,530 Where can I find Lord Janu? 236 00:28:31,196 --> 00:28:33,129 Thank you. We are closed. 237 00:28:37,961 --> 00:28:40,128 Who does he think he is? Damn Mandalorians. 238 00:28:40,195 --> 00:28:42,795 They're not even from here. And they speak... 239 00:28:44,628 --> 00:28:47,727 I just want to find Lord Janu. 240 00:28:47,794 --> 00:28:51,028 Don't say that. Do not pronounce that name. 241 00:28:51,127 --> 00:28:52,694 Stop. 242 00:28:52,761 --> 00:28:54,894 I advise you to calm down. 243 00:28:55,361 --> 00:28:56,994 Please, don't kill me. 244 00:28:57,094 --> 00:28:59,793 I have twelve children, all younger than him. 245 00:28:59,892 --> 00:29:01,092 Much smaller. 246 00:29:02,426 --> 00:29:04,026 That said... 247 00:29:04,827 --> 00:29:07,393 I'm buying his protection. like everyone else. 248 00:29:07,493 --> 00:29:10,026 I earn very little. But at least I'm alive. 249 00:29:10,126 --> 00:29:11,526 Who collects their tribute? 250 00:29:13,359 --> 00:29:16,526 They come here, or I deposit the funds. 251 00:29:16,526 --> 00:29:18,139 - Or ? - Where, what? 252 00:29:18,139 --> 00:29:19,724 Where do you drop them off? 253 00:29:19,925 --> 00:29:23,291 I go to different places. 254 00:29:23,326 --> 00:29:27,191 Sometimes... in the salt bar, Under Korvin Station. 255 00:29:27,291 --> 00:29:29,191 And in other places. I'm going... 256 00:29:29,224 --> 00:29:31,091 You know, in every corner. 257 00:29:32,624 --> 00:29:34,491 No, I don't want it. 258 00:29:34,558 --> 00:29:36,391 I did not provide any information. 259 00:29:36,491 --> 00:29:37,790 That's not why. 260 00:29:38,324 --> 00:29:39,524 It's for his slate. 261 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 I am looking for Lord Janu. 262 00:30:31,419 --> 00:30:33,419 You must be mistaken. 263 00:30:35,353 --> 00:30:38,020 You must be confusing me with someone else. 264 00:30:41,552 --> 00:30:43,752 Or you're knocking on the wrong door. 265 00:30:45,085 --> 00:30:47,485 I'm not here to buy salt. 266 00:30:47,951 --> 00:30:49,218 You sell? 267 00:30:50,218 --> 00:30:51,685 We don't sell salt. 268 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 It is rationed. 269 00:30:56,150 --> 00:30:58,284 How much for this trophy? 270 00:31:01,017 --> 00:31:02,917 I'd like to put him in a cage. 271 00:31:04,017 --> 00:31:05,516 I have come to see Lord Janu. 272 00:31:06,949 --> 00:31:09,082 I will not repeat myself. 273 00:31:57,813 --> 00:32:00,146 You deserve your weight in salt. 274 00:32:03,313 --> 00:32:04,379 I am Janu. 275 00:32:05,412 --> 00:32:07,377 Come and choose a crystal. 276 00:32:07,911 --> 00:32:09,077 Hogsbreth... 277 00:32:10,545 --> 00:32:12,278 call the interview. 278 00:32:13,578 --> 00:32:15,678 Watch over my animals. 279 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 Here. 280 00:32:36,109 --> 00:32:37,276 Choose one. 281 00:32:37,343 --> 00:32:39,976 Salt is worthless where I live. 282 00:32:40,076 --> 00:32:42,109 Here, it's worth a fortune. 283 00:32:42,142 --> 00:32:46,008 It is rationed by politicians. 284 00:32:46,175 --> 00:32:47,608 That made it rare. 285 00:32:49,075 --> 00:32:50,675 As much as you, Mandalorian. 286 00:32:52,309 --> 00:32:54,375 Have you considered fighting? 287 00:32:54,742 --> 00:32:56,609 I try to avoid violence. 288 00:32:57,808 --> 00:32:59,108 Of course. 289 00:33:00,074 --> 00:33:01,274 Like me. 290 00:33:03,107 --> 00:33:06,474 What are you doing here? Or should I buy salt? 291 00:33:06,541 --> 00:33:09,473 I want to buy back the contract of one of your fighters. 292 00:33:10,139 --> 00:33:12,739 You don't prefer Join my stable? 293 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 That's worth a lot of salt, where I come from. 294 00:33:21,540 --> 00:33:25,605 I'm offering it to you in exchange for the contract. the Rotta le Hutt. 295 00:33:25,672 --> 00:33:29,672 My dear, nothing would suffice to help him recover from his last battle. 296 00:33:30,306 --> 00:33:32,272 I have been training this little prince for cycles 297 00:33:32,339 --> 00:33:33,972 for tomorrow's fight. 298 00:33:34,071 --> 00:33:35,104 Take these credits. 299 00:33:35,137 --> 00:33:37,371 This is his last fight for you. 300 00:33:38,471 --> 00:33:39,971 The last one of his life. 301 00:33:41,338 --> 00:33:44,471 I gathered the creatures the deadliest in the galaxy. 302 00:33:44,971 --> 00:33:46,903 Is this a Dejarik fight? 303 00:33:49,270 --> 00:33:50,904 He will die tomorrow. 304 00:33:51,903 --> 00:33:53,503 Few people know this. 305 00:33:54,403 --> 00:33:55,736 Here is my gift. 306 00:33:56,737 --> 00:33:58,270 Bet these credits 307 00:33:59,303 --> 00:34:01,169 on the death of the Hutt. 308 00:34:02,135 --> 00:34:06,969 In exchange, Consider fighting in my pit. 309 00:34:07,303 --> 00:34:11,269 The Shakarians would pay dearly to witness this rare spectacle. 310 00:34:11,303 --> 00:34:16,502 One of the legendary Mandalorians in a fight to the death. 311 00:34:25,200 --> 00:34:29,167 That should compensate our little misunderstanding. 312 00:34:33,100 --> 00:34:35,200 Just consider my offer. 313 00:34:36,966 --> 00:34:39,199 It could make us rich. 314 00:35:13,363 --> 00:35:16,329 We're going to have to do this by force. 315 00:36:45,122 --> 00:36:46,489 What? 316 00:36:47,556 --> 00:36:49,123 Janu intends to kill you. 317 00:36:49,156 --> 00:36:50,356 I'm here to get you out of here. 318 00:36:53,688 --> 00:36:56,555 After my victory tomorrow, I will be free. 319 00:36:56,655 --> 00:36:59,988 It's rigged. It's a Dejarik fight. 320 00:37:00,088 --> 00:37:02,955 He will send adversaries against you until your death. 321 00:37:03,322 --> 00:37:04,755 Why would I believe you? 322 00:37:05,289 --> 00:37:07,654 My uncle and aunt want me dead. 323 00:37:07,687 --> 00:37:09,287 They want you back. 324 00:37:09,353 --> 00:37:10,887 You're embarrassing them. 325 00:37:10,954 --> 00:37:14,721 The Twins want to kill me because I am the heir to the throne. 326 00:37:14,788 --> 00:37:16,321 But I don't want it. 327 00:37:16,353 --> 00:37:18,786 I don't want to be like my father. 328 00:37:19,787 --> 00:37:22,887 At first, people whistled at me. 329 00:37:22,953 --> 00:37:26,586 They wanted me dead because I am the son of Jabba. 330 00:37:26,686 --> 00:37:28,486 But I became a champion. 331 00:37:28,553 --> 00:37:30,686 And they started applauding me. 332 00:37:30,753 --> 00:37:32,752 They understood that I was not my father. 333 00:37:32,786 --> 00:37:34,186 I've found my path. 334 00:37:34,286 --> 00:37:36,652 And I'm not afraid to fight for it. 335 00:37:36,752 --> 00:37:39,586 To deserve it. To prove my worth. 336 00:37:40,485 --> 00:37:43,085 Fighting is not a sport. 337 00:37:43,152 --> 00:37:44,984 This is a last resort. 338 00:37:45,285 --> 00:37:47,151 Follow me before things go wrong. 339 00:37:47,251 --> 00:37:49,651 Guards III returned I 340 00:37:53,651 --> 00:37:56,083 Outside, outside I 341 00:39:32,443 --> 00:39:33,843 I don't want to confront you. 342 00:39:34,710 --> 00:39:36,776 In that case, hang on! 343 00:40:12,873 --> 00:40:15,638 I'm not here to kill you. 344 00:40:15,739 --> 00:40:17,439 I've come to save you. 345 00:41:04,135 --> 00:41:06,468 To death I To death I 346 00:41:19,167 --> 00:41:20,434 I give up. 347 00:41:25,167 --> 00:41:25,467 Route to ga 348 00:41:25,467 --> 00:41:26,901 Rotta won. 349 00:41:27,100 --> 00:41:29,733 You owe him freedom. 350 00:41:36,733 --> 00:41:38,433 Rotta the Hutt won. 351 00:41:39,633 --> 00:41:41,532 He is therefore free... 352 00:41:44,266 --> 00:41:45,366 to die! 353 00:42:31,094 --> 00:42:33,928 Our only chance is to work together. 354 00:43:58,354 --> 00:43:59,854 Beware of the little one. 355 00:43:59,887 --> 00:44:01,220 I know. 356 00:45:12,315 --> 00:45:13,314 We should leave. 357 00:45:13,348 --> 00:45:14,514 Right away! 358 00:45:44,812 --> 00:45:45,812 Are you doing well? 359 00:45:47,346 --> 00:45:49,746 Don't worry, little one. We're going to leave. 360 00:46:12,644 --> 00:46:14,876 You were right. It was rigged. 361 00:46:14,943 --> 00:46:16,410 We're going to get you out of here. 362 00:46:18,110 --> 00:46:19,743 I'm going to find a vehicle. 363 00:46:42,041 --> 00:46:43,341 Sorry, Mando. 364 00:46:43,441 --> 00:46:44,808 I will not return. 365 00:47:08,240 --> 00:47:10,073 Zed, I'm tracking a fugitive. 366 00:48:00,502 --> 00:48:02,735 Okay, you've got me. 367 00:48:03,736 --> 00:48:05,669 Don't blame me for trying. 368 00:48:23,667 --> 00:48:25,800 We're going to make a hyperspace jump. 369 00:48:26,033 --> 00:48:27,400 Where are you taking me? 370 00:48:27,467 --> 00:48:29,233 It's dangerous to chain yourself up. 371 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 If I untie you, 372 00:48:31,033 --> 00:48:33,032 Do you promise to be good? 373 00:48:33,065 --> 00:48:35,099 Will you take me to Nal Hutta? 374 00:48:35,233 --> 00:48:38,266 It's an old ship. It could get bumpy. 375 00:48:38,865 --> 00:48:41,198 My uncle and my aunt They were afraid of my father. 376 00:48:41,233 --> 00:48:43,233 They have always been cruel to me. 377 00:48:43,298 --> 00:48:47,231 Since they took control of his empire, They want to eliminate me. 378 00:48:47,265 --> 00:48:49,398 If you hand me over, I'm a dead Hutt. 379 00:48:49,431 --> 00:48:50,465 You don't know anything about it. 380 00:48:50,598 --> 00:48:53,464 Release me And you won't hear from me again. 381 00:48:54,031 --> 00:48:55,664 The galaxy is immense. 382 00:48:55,732 --> 00:48:56,931 I can disappear. 383 00:48:57,030 --> 00:48:58,663 Sorry. 384 00:48:58,830 --> 00:49:00,396 I was given a mission. 385 00:49:00,930 --> 00:49:03,130 How can you sleep? 386 00:49:03,231 --> 00:49:04,831 By working for these monsters? 387 00:49:05,397 --> 00:49:07,230 I don't work for them. 388 00:49:07,264 --> 00:49:09,297 but for the New Republic. 389 00:49:09,429 --> 00:49:11,829 They're the ones who hired me. 390 00:49:12,596 --> 00:49:15,696 When I bring you back, They will tell me where to find Commander Coin. 391 00:49:15,829 --> 00:49:18,795 a high-ranking ex-Imperial officer, on the Outer Edge. 392 00:49:19,295 --> 00:49:20,529 It's Janu. 393 00:49:21,696 --> 00:49:24,595 The one you're looking for is Janu. 394 00:49:24,662 --> 00:49:26,029 Lord Janu Coin. 395 00:49:26,628 --> 00:49:29,328 He's the one the Hutts will hand over to you. 396 00:49:29,428 --> 00:49:31,828 Impossible. They would have told me. 397 00:49:31,895 --> 00:49:33,495 I saw stormtroopers. 398 00:49:34,427 --> 00:49:37,227 invited me once, to celebrate a victory. 399 00:49:37,261 --> 00:49:39,528 had stormtroopers everywhere. 400 00:49:39,594 --> 00:49:41,527 If you don't believe me, 401 00:49:41,627 --> 00:49:43,094 You won't get another chance. 402 00:49:43,527 --> 00:49:45,260 It may even be too late. 403 00:49:46,127 --> 00:49:47,626 That's insane. 404 00:49:47,727 --> 00:49:49,427 Why should I believe you? 405 00:49:49,493 --> 00:49:52,526 You are a bounty hunter, You know when someone is lying. 406 00:49:54,993 --> 00:49:56,493 Are you too human? 407 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Or am I telling the truth? 408 00:50:18,991 --> 00:50:20,024 Here it is. 409 00:50:20,691 --> 00:50:22,658 Janu's camp. 410 00:50:23,424 --> 00:50:26,023 Our friend may be right. 1850 411 00:50:26,789 --> 00:50:29,023 It's swarming with stormtroopers. 164 412 00:50:32,457 --> 00:50:34,523 How many did you see? 413 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 Lots. 414 00:50:37,522 --> 00:50:40,855 A lot of reinforcements will be needed. to enter. 415 00:50:44,322 --> 00:50:48,088 Alert all our infantrymen on the dark side of Shakari. 416 00:50:48,656 --> 00:50:51,855 Let them keep an eye on the spaceport and trade routes. 417 00:50:51,921 --> 00:50:52,921 Call the mayor. 418 00:50:53,054 --> 00:50:55,254 Nothing goes in or out before we find them. 419 00:50:55,321 --> 00:50:57,454 Assemble my security forces. 420 00:50:58,088 --> 00:51:00,254 We're going to take to the streets in armor. 421 00:51:00,321 --> 00:51:03,053 No risks with the Mandalorian. 422 00:51:03,120 --> 00:51:05,420 These monsters are capable of anything. 423 00:51:05,920 --> 00:51:07,254 That's correct. 424 00:51:08,820 --> 00:51:10,986 Imperial Commander Janu Coin, 425 00:51:11,053 --> 00:51:14,386 I will take you to court. in the name of the New Republic. 426 00:51:15,052 --> 00:51:17,519 We are outside of your jurisdiction. 427 00:51:18,253 --> 00:51:19,620 Capture it 428 00:51:24,386 --> 00:51:26,053 -Blasters at full power. - Quickly ! 429 00:52:25,248 --> 00:52:27,081 I can keep you warm... 430 00:52:28,715 --> 00:52:30,614 or I can cool you down. 431 00:52:59,411 --> 00:53:00,811 Rotta, answer. 432 00:53:00,911 --> 00:53:02,278 Can anyone hear me? 433 00:53:03,844 --> 00:53:06,710 - I am standing. -Launch the thrusters. 434 00:53:07,377 --> 00:53:10,377 -We have company. - Received. 435 00:53:11,077 --> 00:53:13,410 I don't know how to fly. Do you? 436 00:53:14,577 --> 00:53:17,643 We don't know how to fly. and the cockpit is too small. 437 00:53:24,109 --> 00:53:27,509 Grogu, go to the control panel. 438 00:53:27,609 --> 00:53:29,576 Do you remember the buttons? Do not touch? 439 00:53:29,676 --> 00:53:31,375 You're going to have to touch them. 440 00:53:31,408 --> 00:53:34,208 Look for the ignition cut-off switch. 441 00:53:34,242 --> 00:53:36,375 Next to the kerosene meter, 442 00:53:36,875 --> 00:53:39,675 between the compression gauge 443 00:53:39,709 --> 00:53:41,509 and the primary reserve of... 444 00:53:45,607 --> 00:53:48,174 No, don't touch the missile launcher. 445 00:53:48,241 --> 00:53:49,874 That's why he's protected. 446 00:53:49,874 --> 00:53:52,074 Do you see the kerosene meter? 447 00:53:52,074 --> 00:53:53,640 I showed it to you. 448 00:53:53,674 --> 00:53:57,273 He is opposite manual calibration control... 449 00:53:59,973 --> 00:54:01,773 He doesn't know what he's doing. 450 00:54:24,205 --> 00:54:25,305 Get off. 451 00:54:29,871 --> 00:54:32,371 Move forward. They're shooting at you too. 452 00:54:40,704 --> 00:54:42,770 Well done, kiddo. Buckle up. 453 00:55:07,368 --> 00:55:08,968 He's great. 454 00:55:19,600 --> 00:55:21,433 Come on, come on. 455 00:55:33,666 --> 00:55:35,566 Leave the atmosphere and jump! 456 00:55:35,599 --> 00:55:38,665 Come on. We need to get around the limiters. 457 00:55:53,064 --> 00:55:55,030 This pile of scrap metal is going to kill us. 458 00:55:55,097 --> 00:55:56,230 I need power. 459 00:55:56,263 --> 00:55:58,997 Disarm the security panel. 460 00:55:59,064 --> 00:56:01,696 What? I'm a pilot, not a mechanic. 461 00:56:01,829 --> 00:56:03,896 Tear off the main panel I 462 00:56:09,430 --> 00:56:10,996 Is everything alright up there? 463 00:56:11,096 --> 00:56:12,496 Wonderful. 464 00:56:19,229 --> 00:56:21,996 I told you. Always wear your seatbelt. 465 00:56:31,361 --> 00:56:33,261 Gently! 466 00:56:39,593 --> 00:56:40,993 Here we go. 467 00:58:12,786 --> 00:58:14,652 He doesn't look like a Hutt. 468 00:58:14,687 --> 00:58:17,420 This is Imperial Commander Janu Coin. 469 00:58:17,553 --> 00:58:20,685 He has information and is ready to sing like a Yuzzum. 470 00:58:20,751 --> 00:58:22,418 Right, Coin? 471 00:58:22,452 --> 00:58:25,185 I demand the presence of a lawyer. 472 00:58:25,852 --> 00:58:26,819 Do you see? 473 00:58:27,352 --> 00:58:29,019 It is full of secrets. 474 00:58:29,885 --> 00:58:31,651 You were supposed to bring Rotta back. 475 00:58:32,784 --> 00:58:35,017 We had an agreement with the Twins. 476 00:58:35,284 --> 00:58:37,184 This is your trump card. 477 00:58:37,951 --> 00:58:39,984 He was the one they were going to hand over to you. 478 00:58:40,685 --> 00:58:41,785 To inform him, 479 00:58:41,851 --> 00:58:44,550 betray you and pocket the money from both sides. 480 00:58:45,684 --> 00:58:47,050 Take him with you. 481 00:58:52,150 --> 00:58:55,616 Our services are in dialogue with the Hutts 482 00:58:55,683 --> 00:58:57,283 for a very long time. 483 00:58:57,382 --> 00:58:58,882 You irritated them. 484 00:59:00,382 --> 00:59:02,182 The twins hold grudges. 485 00:59:02,216 --> 00:59:03,483 I made a choice. 486 00:59:03,582 --> 00:59:05,182 I brought home the jackpot 487 00:59:05,748 --> 00:59:07,682 To hell with the twins. 488 00:59:07,782 --> 00:59:11,347 You have given up to their generous bonus for their nephew. 489 00:59:12,548 --> 00:59:13,781 So be it. 490 00:59:15,781 --> 00:59:19,814 I will try to pay you. for capturing Coin. 491 00:59:19,881 --> 00:59:22,414 No problem. It's my round. 492 00:59:23,181 --> 00:59:24,781 Things got out of hand. 493 00:59:24,847 --> 00:59:26,080 I'm going to take a break. 494 00:59:27,681 --> 00:59:29,014 I understand. 495 00:59:33,946 --> 00:59:35,179 Great work. 496 01:00:59,573 --> 01:01:01,605 We're going to remove the restriction plates. 497 01:01:01,639 --> 01:01:04,406 The first one should be at the end of the line. 498 01:01:04,939 --> 01:01:05,872 That's it. 499 01:01:05,972 --> 01:01:07,405 There are three others. 500 01:01:30,236 --> 01:01:31,470 Thank you for coming. 501 01:01:32,270 --> 01:01:33,470 No problem. 502 01:01:33,570 --> 01:01:36,403 I want to improve performance. 503 01:01:36,470 --> 01:01:38,269 Lighten it to gain speed. 504 01:01:39,636 --> 01:01:42,003 Remove anything that's holding it back. 505 01:01:45,269 --> 01:01:47,602 -Hands off -Stay here. 506 01:01:48,802 --> 01:01:50,568 -The horrible baby. Naughty baby. 507 01:01:50,635 --> 01:01:51,935 Don't move. 508 01:01:52,635 --> 01:01:55,735 I purged it. I want to remove the restrictions 509 01:01:55,801 --> 01:01:57,434 and disconnect the exhaust. 510 01:01:57,435 --> 01:01:59,068 No problem. - Understood. 511 01:01:59,169 --> 01:02:00,569 Yes, understood. 512 01:02:01,202 --> 01:02:02,469 No problem. 513 01:02:03,934 --> 01:02:05,201 Do you want to help them? 514 01:02:07,201 --> 01:02:08,801 Do you promise to be nice? 515 01:02:10,201 --> 01:02:12,334 Okay. Go ahead. 516 01:02:18,933 --> 01:02:20,000 Don't worry. 517 01:02:22,400 --> 01:02:24,133 It's going to be alright. 518 01:02:26,266 --> 01:02:28,331 Sorry. I took this from your canteen. 519 01:02:32,166 --> 01:02:33,966 I was alone, at his age. 520 01:02:34,765 --> 01:02:36,365 Left to my own devices. 521 01:02:41,665 --> 01:02:43,398 He's lucky to have you. 522 01:02:45,131 --> 01:02:46,765 You did well. 523 01:02:48,797 --> 01:02:51,764 Life is hard. But we're doing what we can. 524 01:02:53,363 --> 01:02:56,797 I called a drug dealer who can get you out. 525 01:02:56,930 --> 01:03:00,263 We know the Twins will hunt you down. Don't waste any time. 526 01:03:25,164 --> 01:03:28,617 - Thank you, I'm sending you. - That's fair game. 527 01:03:28,617 --> 01:03:32,946 Keep a low profile. I don't want you on my list. 528 01:03:32,946 --> 01:03:34,430 You have my word. 529 01:03:35,075 --> 01:03:37,391 Be careful, little one. 530 01:03:39,253 --> 01:03:42,459 Watch over your father. Okay? 531 01:03:43,045 --> 01:03:46,344 Here, I'll entrust them to you. 532 01:04:27,222 --> 01:04:29,522 Let's save the rest for later. 533 01:05:47,416 --> 01:05:48,716 Standing. 534 01:05:49,215 --> 01:05:50,215 What? 535 01:05:51,782 --> 01:05:53,315 There's someone outside. 536 01:05:53,782 --> 01:05:55,149 - Is it morning? - Silence. 537 01:05:55,516 --> 01:05:56,516 Under the floor. 538 01:06:08,382 --> 01:06:11,715 Stay here. Only leave when I give you the signal. 539 01:07:23,742 --> 01:07:26,308 Help! He's got me! 540 01:07:27,108 --> 01:07:28,342 Kobebu. 541 01:07:29,108 --> 01:07:30,342 Forward, forward. 542 01:08:21,203 --> 01:08:23,403 Did you get The Mandalorian? 543 01:08:24,804 --> 01:08:28,437 Good. Take it back to Nal Hutta. 544 01:08:36,603 --> 01:08:38,337 Help! 545 01:09:46,297 --> 01:09:47,530 Release him. 546 01:09:54,397 --> 01:09:56,230 Are you hungry? 547 01:10:00,429 --> 01:10:01,962 A treat? 548 01:10:03,730 --> 01:10:05,163 So. 549 01:10:05,230 --> 01:10:06,630 Good girl. 550 01:10:08,329 --> 01:10:09,362 Come quickly. 551 01:10:39,293 --> 01:10:40,960 Who hired you? 552 01:10:41,627 --> 01:10:43,160 The Hutts? 553 01:10:44,627 --> 01:10:46,227 If that's the case, 554 01:10:46,360 --> 01:10:48,392 I hope they pay you what you're worth. 555 01:10:48,892 --> 01:10:52,192 But a Kyuzo must be paid in advance. 556 01:12:48,217 --> 01:12:50,017 Nal Hutta. 557 01:12:50,117 --> 01:12:53,316 The Hutts are here. I don't like it. 558 01:13:13,881 --> 01:13:15,148 I'm going. 559 01:13:23,513 --> 01:13:26,113 Don't be afraid, little one. It's going to be alright... 560 01:13:26,147 --> 01:13:27,280 One. 561 01:13:40,213 --> 01:13:42,578 It's me. Here you are. 562 01:13:42,612 --> 01:13:45,345 You found me! 563 01:13:46,811 --> 01:13:48,411 We thought you were dead. 564 01:13:49,345 --> 01:13:50,911 The Mandalorian saved me. 565 01:13:51,011 --> 01:13:53,111 The giant. He's over there. 566 01:13:53,145 --> 01:13:56,944 We need to find it and bring it back for the baby. 567 01:13:58,744 --> 01:14:01,744 The monster, the giant dog. 568 01:14:02,177 --> 01:14:04,577 He grabbed me, and... 569 01:14:14,942 --> 01:14:17,542 Mando is there, in the palace. 570 01:14:30,209 --> 01:14:31,908 Monte. 571 01:14:31,940 --> 01:14:33,874 Come on, baby. You can do it. 572 01:14:42,074 --> 01:14:43,807 Big pipe, huh? 573 01:15:12,205 --> 01:15:13,771 Bullseye, baby. 574 01:15:35,935 --> 01:15:38,402 Pay the hunter. 575 01:15:53,968 --> 01:15:57,168 You broke our agreements. 576 01:15:57,268 --> 01:15:59,400 You're going to have to pay. 577 01:16:00,167 --> 01:16:01,801 Bring me his helmet. 578 01:16:11,932 --> 01:16:14,766 Mandalorian steel 579 01:16:14,866 --> 01:16:18,566 It is being snapped up at exorbitant prices on the black market. 580 01:16:19,966 --> 01:16:23,465 But the real price is knowing 581 01:16:23,465 --> 01:16:27,165 that you have been humiliated forever. 582 01:16:27,765 --> 01:16:30,532 We are familiar with the Mandalorian Creed. 583 01:16:31,132 --> 01:16:36,364 You will be outlawed for having left An enemy will see your face. 584 01:16:36,997 --> 01:16:38,664 Unless you all die. 585 01:16:42,364 --> 01:16:45,697 We will be in ecstasy 586 01:16:45,764 --> 01:16:50,663 seeing your fighting spirit break. 587 01:16:59,697 --> 01:17:00,729 Monsters 588 01:17:01,462 --> 01:17:03,128 You're the one who did that to him. 589 01:17:03,196 --> 01:17:08,396 Rotta reportedly died peacefully. But you betrayed us. 590 01:17:08,495 --> 01:17:11,995 He will therefore suffer for centuries. 591 01:17:12,562 --> 01:17:17,561 The Hutts lived for hundreds of years. 592 01:17:18,361 --> 01:17:22,961 Like your puny green child. 593 01:17:23,394 --> 01:17:25,493 One day, you will die 594 01:17:25,594 --> 01:17:29,494 And Grogu will no longer have a protector. 595 01:17:29,560 --> 01:17:33,994 It will be his turn to suffer. 596 01:20:26,246 --> 01:20:28,846 You entertained us. 597 01:20:29,580 --> 01:20:31,880 Here is your reward. 598 01:22:32,269 --> 01:22:33,369 Which way? 599 01:23:37,431 --> 01:23:41,163 Even if you win, You will die poisoned. 600 01:24:07,261 --> 01:24:08,328 Thanks, Farrik. 601 01:24:11,695 --> 01:24:12,895 Get out of here! 602 01:24:15,095 --> 01:24:17,627 Let's go. Quickly! 603 01:24:34,493 --> 01:24:35,860 Wait I 604 01:25:04,324 --> 01:25:05,357 How are you? 605 01:25:11,956 --> 01:25:14,357 -How did you get here? - By spaceship. 606 01:25:14,423 --> 01:25:15,856 This way. Let's go! 607 01:25:22,489 --> 01:25:26,289 Send in the droids! Free the Amani! He must not escape! 608 01:25:51,886 --> 01:25:53,753 That way. Yes, that way. 609 01:26:05,752 --> 01:26:07,519 - This way! - Down. 610 01:26:14,018 --> 01:26:15,718 Hold on tight! 611 01:26:15,818 --> 01:26:17,718 I don't want to fall. 612 01:26:18,418 --> 01:26:19,418 Go! 613 01:26:19,518 --> 01:26:21,618 Okay, let's go. 614 01:26:34,449 --> 01:26:36,849 Go ahead. It's too small for me. 615 01:26:38,150 --> 01:26:39,883 But you have to leave. 616 01:26:42,449 --> 01:26:43,716 Don't worry. 617 01:26:44,316 --> 01:26:46,016 I will be behind you. 618 01:26:50,149 --> 01:26:52,515 Go. I'll hold them back. 619 01:26:53,082 --> 01:26:54,915 We'll be back, Mando. 620 01:26:58,848 --> 01:27:00,080 Come, baby. 621 01:27:00,148 --> 01:27:02,081 We'll be back. 622 01:27:02,114 --> 01:27:04,348 Let's go. 623 01:27:04,447 --> 01:27:06,014 Hurry up, baby. 624 01:28:36,674 --> 01:28:37,941 Goodbye, little one. 625 01:31:31,826 --> 01:31:33,725 No life forms detected. 626 01:37:31,264 --> 01:37:33,964 You must have stolen my fish. 627 01:37:48,096 --> 01:37:50,762 I don't think you're from around here. 628 01:37:54,695 --> 01:37:57,662 Little cabbage, You should be more careful. 629 01:37:57,762 --> 01:38:01,294 You are the last link of our food chain. 630 01:38:02,761 --> 01:38:06,661 You could already be on the Hutts' menu. 631 01:38:09,228 --> 01:38:11,061 We told you about the Hutts. 632 01:38:12,294 --> 01:38:13,493 Are you afraid of it? 633 01:38:15,293 --> 01:38:16,460 You're doing the right thing. 634 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 They would swallow you whole if they could. 635 01:38:24,560 --> 01:38:26,226 Make yourself scarce. 636 01:39:28,054 --> 01:39:29,854 Stay away from my fish. 637 01:39:34,621 --> 01:39:35,888 Kobebu. 638 01:39:56,752 --> 01:39:58,852 The hunter says you have a teammate. 639 01:40:00,486 --> 01:40:03,386 That you escaped the Twins. 640 01:40:03,486 --> 01:40:05,351 Impressive. 641 01:40:11,051 --> 01:40:13,685 He says your teammate is in bad shape. 642 01:40:13,817 --> 01:40:17,084 Bitten by a dragon-serpent. Poisoned. 643 01:40:21,217 --> 01:40:23,483 Make him swallow that. 644 01:40:25,816 --> 01:40:28,983 But perhaps it's too little, too late. 645 01:40:29,450 --> 01:40:32,216 He might not wake up. 646 01:40:36,649 --> 01:40:40,282 Best, It's about looking after one's well-being. 647 01:40:41,282 --> 01:40:44,414 Sooner or later, We all have to say goodbye. 648 01:40:51,681 --> 01:40:54,148 Good luck, little traveler. 649 01:43:41,834 --> 01:43:42,867 Hello, little one. 650 01:43:48,734 --> 01:43:51,866 The elders watch over the young. and vice versa. 651 01:43:53,000 --> 01:43:54,400 This is the Way. 652 01:43:57,567 --> 01:43:59,367 How do we leave this planet? 653 01:44:06,399 --> 01:44:08,866 It was the trafficker who was transporting Rotta. 654 01:46:23,521 --> 01:46:27,255 We only have two options, kid. 655 01:46:27,955 --> 01:46:30,388 To depart in this spaceship. 656 01:46:31,121 --> 01:46:33,553 That would give us a bit of a respite. 657 01:46:34,253 --> 01:46:36,320 But the Hutts would hunt us down. 658 01:46:37,387 --> 01:46:39,120 Like Rotta. 659 01:46:42,220 --> 01:46:43,387 So, are we running away? 660 01:46:47,586 --> 01:46:48,753 Or do we fight? 661 01:47:50,381 --> 01:47:52,248 Repel these intruders! 662 01:47:54,948 --> 01:47:56,914 Protect the palate I 663 01:48:06,413 --> 01:48:07,513 Follow my instructions. 664 01:48:11,946 --> 01:48:13,012 Fire 665 01:48:24,211 --> 01:48:25,511 Come on.. 666 01:52:27,026 --> 01:52:29,192 Wait! We know a lot. 667 01:52:29,692 --> 01:52:30,992 Go help Rotta. 668 01:52:38,958 --> 01:52:40,491 You've seen my face. 669 01:52:41,425 --> 01:52:42,225 Stop I 670 01:52:43,191 --> 01:52:44,691 The time has come to die. 671 01:53:53,785 --> 01:53:55,085 Leave it I 672 01:54:16,950 --> 01:54:19,750 You no longer have Jabba to protect you. 673 01:54:20,316 --> 01:54:21,816 I'm not a kid anymore! 674 01:55:53,009 --> 01:55:56,275 Stop! You're going to kill us all! 675 01:56:40,772 --> 01:56:42,338 Save us, hunter! 676 01:56:44,804 --> 01:56:46,504 Save us! 677 01:57:20,801 --> 01:57:23,501 Time is running out. We have to leave. 678 01:57:24,468 --> 01:57:25,702 Is there another way out? 679 01:57:25,734 --> 01:57:28,334 - That way, I think. - Quickly ! 680 01:57:44,900 --> 01:57:45,766 Goal in sight. 681 01:58:12,064 --> 01:58:14,697 -Hello? -Mando I We're back I 682 01:58:14,764 --> 01:58:15,964 - What? -We're back. 683 01:58:16,064 --> 01:58:17,797 As promised. 684 01:58:24,963 --> 01:58:27,797 Adelphi Squadron, atmospheric entry. 685 01:58:28,796 --> 01:58:31,463 -Command? We are under attack. 686 01:58:32,497 --> 01:58:33,797 There are too many of them. 687 01:58:33,897 --> 01:58:35,896 Fire at will on my contact details. 688 01:58:37,462 --> 01:58:40,662 -Your contact details? -My contact details. 689 01:58:40,695 --> 01:58:42,162 I cannot give that order. 690 01:58:42,496 --> 01:58:43,729 No worries. 691 01:58:45,695 --> 01:58:47,927 We will have left well before then. 692 01:58:49,561 --> 01:58:50,594 Good luck. 693 01:58:54,194 --> 01:58:55,494 Blue Squadron Leader, 694 01:58:56,061 --> 01:58:59,061 Defensive formation, ready to engage. 695 01:58:59,194 --> 01:59:00,326 Weapons on standby. 696 01:59:00,394 --> 01:59:01,794 Well received. 697 01:59:18,859 --> 01:59:20,659 Enemy hunters approaching. 698 01:59:22,792 --> 01:59:24,292 Here they are. 699 01:59:50,923 --> 01:59:52,323 Turbolasers straight ahead. 700 01:59:52,390 --> 01:59:53,556 Understood. 701 02:00:14,367 --> 02:00:15,766 I have one in the back. 702 02:00:19,033 --> 02:00:20,033 I've got your back. 703 02:00:31,899 --> 02:00:33,499 I'm getting the launchers out. 704 02:00:41,298 --> 02:00:44,164 Blue Leader at Red Jammer Lock yourself onto him. 705 02:00:46,631 --> 02:00:47,764 Lockdown. 706 02:00:51,498 --> 02:00:52,497 It's a dead end. 707 02:00:53,763 --> 02:00:55,163 We're trapped. A 708 02:00:55,963 --> 02:00:57,163 Back up. 709 02:01:03,497 --> 02:01:04,762 We're getting close quickly. 710 02:01:04,962 --> 02:01:07,962 I repeat, we're getting close fast. Have you left, Mando? 711 02:01:08,096 --> 02:01:09,496 Jump. 712 02:01:09,562 --> 02:01:11,229 It's a death-defying plunge. 713 02:01:11,762 --> 02:01:12,962 Goal in sight. 714 02:01:14,496 --> 02:01:16,762 Jump. - It's not deep. 715 02:01:16,895 --> 02:01:18,895 It's nothing. Jump. 716 02:01:18,961 --> 02:01:20,761 Let's light this mess. 717 02:01:55,692 --> 02:01:57,158 Do you see Mando? 718 02:01:57,692 --> 02:01:58,758 Here they are. 719 02:02:05,425 --> 02:02:07,024 Go and pick them. 720 02:02:15,157 --> 02:02:17,957 I've had enough of these urgent extractions. 721 02:02:18,891 --> 02:02:20,356 You took your time. 722 02:02:22,090 --> 02:02:23,290 Montez. 723 02:02:23,356 --> 02:02:25,223 Let's go home. 724 02:02:48,154 --> 02:02:49,488 Colonel. 725 02:02:51,688 --> 02:02:51,954 Draft. 726 02:02:52,488 --> 02:02:52,688 Draft. 727 02:02:52,821 --> 02:02:53,154 Draft. 728 02:02:53,754 --> 02:02:55,021 Really messy. 729 02:02:56,221 --> 02:02:59,420 You were not obliged to come. 730 02:03:00,153 --> 02:03:03,287 You were right. Coin confessed everything. 731 02:03:03,820 --> 02:03:05,487 The twins were leading us on a merry chase. 732 02:03:05,553 --> 02:03:08,087 They were informing the Empire. 733 02:03:09,419 --> 02:03:12,086 They had chosen a side. Not ours. 734 02:03:12,686 --> 02:03:16,352 And we do not abandon our men. 735 02:03:16,886 --> 02:03:18,686 I am independent. 736 02:03:18,752 --> 02:03:21,751 Okay, sir, Mando. Okay, sir. 737 02:03:39,750 --> 02:03:44,284 Nothing personal. but you will have a hard time fitting in. 738 02:03:44,350 --> 02:03:48,549 In fact, I might a uniform that fits him 739 02:03:49,649 --> 02:03:52,649 Come on, I'll buy you a drink. 740 02:03:54,283 --> 02:03:56,816 Thank you, Mando. I owe you. 741 02:03:56,879 --> 02:03:58,627 I did my job. 742 02:03:58,876 --> 02:04:00,361 Keep a good eye on him. 743 02:04:00,644 --> 02:04:03,144 Your father is a really nice guy. 744 02:04:17,147 --> 02:04:18,347 Come on, my big boy. 745 02:04:19,547 --> 02:04:22,014 Mind the step. It's my round. 746 02:04:30,825 --> 02:04:33,505 Hey little one, come here. 747 02:04:52,915 --> 02:04:54,078 Your turn. 748 02:05:22,140 --> 02:05:26,140 FRENCH-STREAM 49973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.