Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,020 --> 00:00:13,650
I did it!
2
00:00:14,410 --> 00:00:17,920
I finally reached the place from my dreams!
3
00:00:17,920 --> 00:00:19,960
C'mon, guys!
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,280
You're there, aren't you?
5
00:00:23,990 --> 00:00:27,500
You can't scare me, if that's the idea!
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
There you are! You meanies...
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,980
Mom?
8
00:00:34,980 --> 00:00:36,460
What are you doing here?
9
00:00:41,680 --> 00:00:42,860
This is...
10
00:00:43,650 --> 00:00:45,100
This dream is...
11
00:00:54,400 --> 00:00:55,750
Rainbow child.
12
00:00:55,750 --> 00:00:56,820
You're—
13
00:00:57,120 --> 00:01:00,040
...or who your real father is.
14
00:01:01,720 --> 00:01:02,970
What's wrong with you?
15
00:01:02,970 --> 00:01:05,360
Why do you keep calling me "rainbow child"?
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,850
What did you...
17
00:01:06,850 --> 00:01:10,420
What did you mean about my "real father"?
18
00:03:05,090 --> 00:03:06,740
Wait, Bro!
19
00:03:06,740 --> 00:03:09,330
Where are you draggin' Sis off to?
20
00:03:09,330 --> 00:03:10,710
Hey! Bro!
21
00:03:13,040 --> 00:03:15,200
Zackletu, I'm taking your bike.
22
00:03:15,200 --> 00:03:16,710
Tell me the activation code.
23
00:03:16,710 --> 00:03:18,060
Where are you goin'?
24
00:03:18,060 --> 00:03:20,440
To save Memempu. Where else?
25
00:03:20,440 --> 00:03:21,760
By yourself?!
26
00:03:21,760 --> 00:03:22,360
Yes.
27
00:03:22,360 --> 00:03:23,830
That's nuts!
28
00:03:23,830 --> 00:03:26,140
Nuts or not, it's gotta be done.
29
00:03:26,140 --> 00:03:27,510
I'm going if it kills me!
30
00:03:27,510 --> 00:03:29,820
Try to stop me and I'll kick your ass!
31
00:03:32,270 --> 00:03:33,700
You have to think clearly.
32
00:03:33,700 --> 00:03:36,580
How would she feel if
something happened to you?
33
00:03:37,230 --> 00:03:39,260
Stop talking about death like it's nothing!
34
00:03:39,260 --> 00:03:41,720
You're her family, aren't you?!
35
00:03:45,410 --> 00:03:46,710
Hey, what are you—
36
00:03:46,710 --> 00:03:47,830
You're not alone.
37
00:03:47,830 --> 00:03:49,750
We're part of Team Memempu too, remember?
38
00:03:49,750 --> 00:03:50,870
Yeah!
39
00:03:50,870 --> 00:03:53,330
We're getting our leader back, together!
40
00:03:57,420 --> 00:03:59,500
You see your side of the plan through,
41
00:03:59,500 --> 00:04:00,880
all right, genius hacker?
42
00:04:00,880 --> 00:04:02,430
You got it!
43
00:04:04,380 --> 00:04:06,750
I didn't bring a computer!
44
00:04:08,100 --> 00:04:09,760
I'm on my way, Memempu.
45
00:04:16,100 --> 00:04:17,250
What's wrong with you?
46
00:04:17,250 --> 00:04:18,960
Why do you want to kill me so badly?!
47
00:04:18,960 --> 00:04:20,820
I will kill rainbow children.
48
00:04:21,780 --> 00:04:22,430
Wait.
49
00:04:22,430 --> 00:04:24,110
Don't stop me, boss!
50
00:04:24,110 --> 00:04:25,820
That's an order.
51
00:04:30,870 --> 00:04:33,730
The Bureau's resistance is fierce.
52
00:04:33,730 --> 00:04:35,900
You should head for the tower.
53
00:04:35,900 --> 00:04:37,460
I'm sure you know the route.
54
00:04:38,500 --> 00:04:39,940
I see it.
55
00:04:39,940 --> 00:04:41,600
An Urorop map!
56
00:04:44,340 --> 00:04:46,510
I will follow your orders.
57
00:04:46,510 --> 00:04:48,480
But I don't have to like them.
58
00:04:48,480 --> 00:04:50,550
I'll join up with you later.
59
00:04:51,120 --> 00:04:54,340
While we're here, rainbow child,
I have one question.
60
00:04:54,340 --> 00:04:56,520
Why are you free?
61
00:05:08,030 --> 00:05:08,780
Gotcha!
62
00:05:17,800 --> 00:05:20,440
Give yourselves up, zealots!
63
00:05:21,550 --> 00:05:24,750
My life exists for a dying planet.
64
00:05:25,260 --> 00:05:27,820
We are all already corpses.
65
00:05:32,300 --> 00:05:34,600
Evacuation of J9 Block complete.
66
00:05:34,880 --> 00:05:36,230
H-Hey!
67
00:05:36,230 --> 00:05:38,830
Turn left down that alley!
68
00:05:38,830 --> 00:05:39,930
Got it!
69
00:05:42,210 --> 00:05:45,570
The Bureau's started fanning
out into the Labyrinth.
70
00:05:45,570 --> 00:05:47,940
That's probably the area Shibito came from.
71
00:05:47,940 --> 00:05:50,000
But these coordinates...
72
00:05:50,000 --> 00:05:51,730
There's no mark for them on the map.
73
00:05:51,730 --> 00:05:53,880
It looks like it's deep in the rock.
74
00:05:53,880 --> 00:05:55,790
Then I'll bet...
75
00:05:56,210 --> 00:05:57,540
Memempu...
76
00:05:58,210 --> 00:06:00,740
You'll need Big Tony to
break through bedrock.
77
00:06:00,740 --> 00:06:02,800
I'll gun us to the hangar!
78
00:06:06,630 --> 00:06:08,840
You on the bike! Stop right there!
79
00:06:08,840 --> 00:06:12,190
Do as you're told or I'll resort to force!
80
00:06:12,190 --> 00:06:13,280
What's the move, man?
81
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
You're cool. I see everything they're doing.
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,750
How's it going in there?
83
00:06:16,750 --> 00:06:20,060
Oh, it's great! I love it!
84
00:06:20,060 --> 00:06:23,300
Cut left diagonally at
the red building ahead.
85
00:06:23,300 --> 00:06:24,210
Hey!
86
00:06:24,210 --> 00:06:26,300
You'll come out on a narrow bridge!
87
00:06:26,300 --> 00:06:27,240
Got it!
88
00:06:27,240 --> 00:06:29,040
You find one you like?
89
00:06:29,040 --> 00:06:30,750
Y-Yes!
90
00:06:30,750 --> 00:06:32,200
Make sure you buy a lot.
91
00:06:32,200 --> 00:06:33,540
Sure thing!
92
00:06:34,120 --> 00:06:36,790
We just have to make it through here!
93
00:06:36,790 --> 00:06:38,960
Grab on tight! Don't bite your tongue!
94
00:06:40,710 --> 00:06:43,260
If you cop a feel,
I'm throwing you overboard.
95
00:06:43,260 --> 00:06:45,070
I wasn't gonna, Zack.
96
00:06:45,800 --> 00:06:47,320
Stop the bike at once!
97
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
If you don't, you'll be
classified as insurgents—
98
00:06:54,760 --> 00:06:55,740
Shibito!
99
00:06:55,740 --> 00:06:59,850
You are accused of 41
felonies and misdemeanors!
100
00:06:59,850 --> 00:07:01,770
Damn it! Why do they gotta show up now?
101
00:06:59,870 --> 00:07:02,920
Surrender at once and do as you're told!
102
00:07:03,230 --> 00:07:04,380
Damn you!
103
00:07:09,650 --> 00:07:13,030
I was thinking a little more chaos
might be just what we need!
104
00:07:13,030 --> 00:07:14,970
You go on ahead!
105
00:07:16,470 --> 00:07:18,370
Good luck!
106
00:07:21,420 --> 00:07:24,680
I'm in a hurry. Gotta borrow your bot.
107
00:07:25,630 --> 00:07:28,480
My life exists for a dying planet.
108
00:07:28,480 --> 00:07:30,550
We are all already—
109
00:07:30,590 --> 00:07:32,050
Just get out, damn it!
110
00:07:38,700 --> 00:07:42,610
Your hair color differs from that
of the other rainbow children.
111
00:07:42,610 --> 00:07:45,270
Would you tell me what these
"rainbow children" are already?!
112
00:07:45,270 --> 00:07:48,080
Children that must not be allowed to exist.
113
00:07:49,240 --> 00:07:50,940
Muro spoke the truth.
114
00:07:50,940 --> 00:07:53,950
You are not that man's daughter.
115
00:07:58,700 --> 00:08:00,580
That's a load of nonsense!
I'll set you straight!
116
00:08:00,580 --> 00:08:05,760
I, Memempu, grew up in Pinyin
with my father Gagumba—
117
00:08:05,760 --> 00:08:08,500
Is that what that man told you?
118
00:08:08,500 --> 00:08:10,550
I... I used my unparalleled intelligence
119
00:08:10,550 --> 00:08:13,040
to become Pinyin University's
youngest graduate in history,
120
00:08:13,040 --> 00:08:14,790
and then I became a Marker to—
121
00:08:13,800 --> 00:08:16,420
As a rainbow child, you should have memories
122
00:08:16,930 --> 00:08:19,850
of your life beginning from
the moment of your birth.
123
00:08:19,850 --> 00:08:23,020
Images inscribed on your mind.
124
00:08:23,020 --> 00:08:24,190
Images?
125
00:08:47,080 --> 00:08:51,240
Rainbow children have
highly advanced brains,
126
00:08:51,240 --> 00:08:55,200
which let them retain images
seen during their time as infants.
127
00:08:55,200 --> 00:08:58,420
But it seems you are not
like the other children.
128
00:08:58,420 --> 00:08:59,560
Does that mean...
129
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
I see.
130
00:09:05,100 --> 00:09:06,890
That explains it.
131
00:09:06,890 --> 00:09:09,280
Th-That was all a dream.
132
00:09:09,280 --> 00:09:10,710
Just a place I longed to see...
133
00:09:10,710 --> 00:09:15,110
Surely you are aware that you are
unlike the other children you know.
134
00:09:15,110 --> 00:09:17,570
That you are peculiar.
135
00:09:17,570 --> 00:09:19,470
That's not true...
136
00:09:19,470 --> 00:09:21,020
I'm a child.
137
00:09:21,020 --> 00:09:23,000
I'm Gagumba's child.
138
00:09:23,000 --> 00:09:24,470
You are not.
139
00:09:24,470 --> 00:09:27,260
That man is not your father.
140
00:09:36,680 --> 00:09:41,490
A mere Marker cannot handle
a rainbow child's destiny.
141
00:09:41,490 --> 00:09:45,280
Such a man, devoid of any true ambition,
any grand calling...
142
00:09:45,280 --> 00:09:48,230
He can never save your soul.
143
00:09:48,730 --> 00:09:50,280
Rainbow children...
144
00:09:50,280 --> 00:09:54,240
Children created from genes containing
biochemical factors of this land,
145
00:09:54,240 --> 00:09:58,700
designed to preserve a world
in defiance of the natural order.
146
00:09:58,700 --> 00:10:04,870
Shibito came about to put an end
to these cursed children.
147
00:10:06,160 --> 00:10:11,500
The existence of the rainbow children
is leading Underworld to its demise.
148
00:10:11,910 --> 00:10:16,470
They sow chaos and spark
the flames of catastrophe.
149
00:10:17,100 --> 00:10:21,470
Sinful children who bring pain
to all around them...
150
00:10:22,150 --> 00:10:26,520
Robbing them of joy, of hope,
of even their dreams.
151
00:10:27,280 --> 00:10:30,560
Such is the fate of your accursed blood!
152
00:10:34,460 --> 00:10:38,150
Rainbow children must
not be allowed to exist.
153
00:10:38,760 --> 00:10:41,210
You are without value.
154
00:10:41,870 --> 00:10:44,960
You mean... Gagumba and I...
155
00:10:45,330 --> 00:10:49,000
You have no connection whatsoever.
156
00:10:49,330 --> 00:10:50,860
You are nothing to each other.
157
00:10:53,920 --> 00:10:55,750
You never stop, do you?
158
00:10:55,750 --> 00:10:56,800
Just knock it off!
159
00:11:01,240 --> 00:11:05,160
Bro, make it to Memempu for us!
160
00:11:11,400 --> 00:11:12,280
What the—
161
00:11:18,320 --> 00:11:20,280
What's your current situation?
162
00:11:20,280 --> 00:11:23,180
I'm trading fire with an unknown bot.
163
00:11:23,180 --> 00:11:24,120
Unknown?
164
00:11:24,120 --> 00:11:26,730
Yes. It's not a Bureau bot—
165
00:11:42,050 --> 00:11:43,560
Memempu!
166
00:11:45,930 --> 00:11:47,910
Thank goodness. You okay?
167
00:11:47,910 --> 00:11:50,190
Hang tight! I'm gettin' you outta there!
168
00:11:52,060 --> 00:11:53,310
Memempu?
169
00:11:56,630 --> 00:11:59,010
The hell'd you do to my daughter?
170
00:11:59,010 --> 00:12:02,110
Are you the pathetic stand-in father?
171
00:12:03,610 --> 00:12:05,280
You again, huh?
172
00:12:05,280 --> 00:12:08,160
What do you expect that little
digger bot to accomplish?
173
00:12:08,160 --> 00:12:11,060
It'll dig a hole in that head of yours!
174
00:12:15,500 --> 00:12:17,040
Asshole!
175
00:12:20,560 --> 00:12:23,340
I showed mercy to the rainbow child,
but you will not receive the same.
176
00:12:23,340 --> 00:12:27,420
Boy, you guys sure talk like villains!
177
00:12:27,420 --> 00:12:29,010
You must not have a lot of friends!
178
00:12:30,860 --> 00:12:32,740
Memempu! You hear me?
179
00:12:32,740 --> 00:12:34,030
Hang tight!
180
00:12:34,030 --> 00:12:35,950
I'm busting you outta there!
181
00:12:47,910 --> 00:12:49,000
Damn it...
182
00:12:51,620 --> 00:12:53,010
Animus?
183
00:12:53,010 --> 00:12:55,330
Why would they have that scary stuff?
184
00:13:02,760 --> 00:13:04,170
Memempu!
185
00:13:06,180 --> 00:13:07,460
Get the hell off me!
186
00:13:07,460 --> 00:13:09,890
The child will be safe.
187
00:13:09,890 --> 00:13:12,580
Like hell! That shit's animus!
188
00:13:12,580 --> 00:13:14,600
She is a rainbow child.
189
00:13:15,240 --> 00:13:16,470
Rainbow?
190
00:13:19,300 --> 00:13:22,560
I'm not a normal child.
191
00:13:23,070 --> 00:13:24,460
I'm not human.
192
00:13:25,160 --> 00:13:27,490
I'm not Gagumba's daughter.
193
00:13:35,080 --> 00:13:37,480
This is our war.
194
00:13:37,480 --> 00:13:39,940
There's no room in it for outsiders.
195
00:13:43,870 --> 00:13:45,820
An outsider, am I?
196
00:13:46,160 --> 00:13:48,140
You can shove that up your ass!
197
00:13:48,140 --> 00:13:49,400
Like hell I'm an outsider!
198
00:13:49,400 --> 00:13:52,140
That's my little girl right there!
199
00:13:52,800 --> 00:13:56,600
I found you risible at first,
but now I'm beginning to feel for you.
200
00:14:02,300 --> 00:14:03,730
Give up.
201
00:14:08,860 --> 00:14:09,920
Gagum—
202
00:14:15,790 --> 00:14:17,220
It's time.
203
00:14:17,220 --> 00:14:18,670
I'm heading for the tower.
204
00:14:32,140 --> 00:14:33,280
I see now.
205
00:14:33,960 --> 00:14:37,030
Dreams are only dreams
because they don't come true.
206
00:14:37,560 --> 00:14:38,890
I figured that out.
207
00:14:39,480 --> 00:14:41,560
Because I'm smart.
208
00:15:18,760 --> 00:15:21,550
See? You're safe now!
209
00:15:21,550 --> 00:15:24,190
Let's go, Memempu.
210
00:15:25,070 --> 00:15:26,300
Gagumba?
211
00:15:28,190 --> 00:15:30,220
I truly do feel for you.
212
00:15:30,220 --> 00:15:34,710
But I cannot accept you
as a rainbow child's father.
213
00:15:34,710 --> 00:15:35,740
Wait.
214
00:15:47,440 --> 00:15:49,520
If you hate me, you can have me.
215
00:15:49,520 --> 00:15:51,050
I'll do whatever you ask of me.
216
00:15:51,050 --> 00:15:54,090
In exchange, please, let him go!
217
00:15:55,910 --> 00:15:57,050
Gagumba...
218
00:15:57,050 --> 00:15:59,500
Looks like our journey's over now.
219
00:16:00,610 --> 00:16:02,350
What're you talkin' about?
220
00:16:02,350 --> 00:16:03,900
I was wrong.
221
00:16:03,900 --> 00:16:07,150
Turns out I'm one of these
rainbow child things.
222
00:16:07,570 --> 00:16:09,400
I never was your kid.
223
00:16:10,820 --> 00:16:12,610
You tryin' to be funny?
224
00:16:16,320 --> 00:16:19,880
Come with me, rainbow child.
225
00:16:19,880 --> 00:16:20,820
Sure.
226
00:16:23,120 --> 00:16:25,100
What about the place from your dream?
227
00:16:25,100 --> 00:16:27,920
You said you were going
there no matter what.
228
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
You snuck out again and again...
229
00:16:29,880 --> 00:16:31,910
I caught you, again and again.
230
00:16:31,910 --> 00:16:36,440
Turns out that was just...
a memory from my infancy.
231
00:16:36,820 --> 00:16:40,720
I think it's a place where
something awful happened to you.
232
00:16:40,720 --> 00:16:43,700
And bad things will keep happening
to you if I'm around.
233
00:16:43,700 --> 00:16:45,680
Screw that!
234
00:16:45,680 --> 00:16:48,320
You think I give a shit about that?
235
00:16:48,320 --> 00:16:50,690
Memempu, what do you want to do?
236
00:16:50,690 --> 00:16:53,880
Even after the kaiju attacked,
even after Lynda died,
237
00:16:53,880 --> 00:16:56,030
you kept swearing you were
going to see that place!
238
00:16:56,030 --> 00:16:58,770
You left your Colony and
traveled through the Labyrinth!
239
00:16:58,770 --> 00:17:02,080
The journey got your eyes shining
like I've never seen before!
240
00:17:02,080 --> 00:17:04,660
Those feelings were real, weren't they?!
241
00:17:05,480 --> 00:17:07,430
I'm sick of it.
242
00:17:07,430 --> 00:17:09,560
I'm sick of suffering over a dream.
243
00:17:09,560 --> 00:17:11,340
And of people getting hurt.
244
00:17:11,340 --> 00:17:12,860
And of seeing it all...
245
00:17:13,720 --> 00:17:15,550
I've come to terms with it just being a dream!
246
00:17:15,550 --> 00:17:20,560
To cherish the illusion,
never having to learn the truth!
247
00:17:20,560 --> 00:17:24,610
I can tell that it's better to forget,
to accept that it will never be more.
248
00:17:24,610 --> 00:17:27,560
Because I'm smart!
249
00:17:34,490 --> 00:17:36,720
"Smart," my ass.
250
00:17:36,720 --> 00:17:40,770
Listen to you all of a sudden,
talking like some oh-so-wise grown-up...
251
00:17:40,770 --> 00:17:43,450
You hear me? You're still just a kid!
252
00:17:43,450 --> 00:17:47,170
I asked you what you want to do, Memempu!
253
00:17:47,820 --> 00:17:51,420
If there's somewhere you
wanna go, I'm goin' with you.
254
00:17:51,420 --> 00:17:55,130
Whether it's to the far end of the world,
or to face a reality I don't wanna face.
255
00:17:55,130 --> 00:17:58,340
I made up my mind to
watch over you on your journey.
256
00:18:00,060 --> 00:18:03,180
So... what do you want to do?
257
00:18:03,610 --> 00:18:07,640
But... we're not real family,
connected by blood...
258
00:18:09,600 --> 00:18:11,850
"Real" don't mean squat.
259
00:18:11,850 --> 00:18:13,800
Bloodlines, DNA...
260
00:18:13,800 --> 00:18:17,790
That crap ain't the reason I'm with you.
261
00:18:17,790 --> 00:18:18,950
Look at me straight.
262
00:18:18,950 --> 00:18:21,910
I'm your father, and always have been.
263
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
You're my daughter, and always will be!
264
00:18:49,060 --> 00:18:52,520
I'll let you keep her a while longer.
265
00:18:56,140 --> 00:18:57,980
Hey, Gagumba...
266
00:18:59,160 --> 00:19:01,530
You're still as stinky as ever!
267
00:19:05,160 --> 00:19:07,340
Bro! How are things over there?
268
00:19:07,340 --> 00:19:09,160
Looks like they're after the tower.
269
00:19:09,160 --> 00:19:10,240
I'm on my way!
270
00:19:10,240 --> 00:19:13,520
I won't be ready to move on 'til
I give Shibito a sock in the nose.
271
00:19:13,520 --> 00:19:15,300
Take it easy, Memempu!
272
00:19:15,600 --> 00:19:16,950
Like hell I will!
273
00:19:17,580 --> 00:19:20,510
Because this is what I want to do right now!
274
00:19:21,680 --> 00:19:23,270
Sounds great! We all ready?
275
00:19:23,270 --> 00:19:24,460
Ready and rolling!
276
00:19:25,270 --> 00:19:28,150
Now, let's get digging!
277
00:19:32,620 --> 00:19:34,460
We need the shortest route to the tower!
278
00:19:34,460 --> 00:19:35,400
You take the nav!
279
00:19:35,400 --> 00:19:37,920
Down angle: 30 degrees! Forward: 8900!
280
00:19:37,920 --> 00:19:39,400
Got it!
281
00:19:39,400 --> 00:19:42,360
Wait, that's takin' us through
the Colony partition wall!
282
00:19:42,360 --> 00:19:43,320
No problem!
283
00:19:43,320 --> 00:19:47,080
Anticipating just this course of events,
I powered up our drills!
284
00:19:47,080 --> 00:19:48,240
That's a huge problem!
285
00:19:48,240 --> 00:19:50,150
Colony sabotage is a serious crime!
286
00:19:50,150 --> 00:19:52,040
Hey! Memempu!
287
00:19:58,300 --> 00:20:01,260
Why'd we have to fight the Bureau, too?
288
00:20:01,260 --> 00:20:04,860
Because of all the laws we broke, I guess.
289
00:20:04,860 --> 00:20:06,640
Wonder how long our sentence'll be.
290
00:20:06,640 --> 00:20:08,890
Guess we'd better hire a good lawyer.
291
00:20:12,060 --> 00:20:13,690
Bro!
292
00:20:12,060 --> 00:20:13,690
Gagumber!
293
00:20:13,690 --> 00:20:15,650
Let's give it a boost! Time it perfect!
294
00:20:15,650 --> 00:20:17,400
Nothin' left to fear!
295
00:20:17,400 --> 00:20:20,030
Three, two, one!
296
00:20:20,030 --> 00:20:21,700
Fire!
297
00:20:26,870 --> 00:20:29,080
Found you!
298
00:20:29,080 --> 00:20:30,190
The rainbow child!
299
00:20:30,790 --> 00:20:33,220
Dunno what you jerks are planning,
300
00:20:33,220 --> 00:20:34,980
but we're here to muck it all up!
301
00:20:34,980 --> 00:20:37,860
A mere Marker, devoid of ambition or ideals!
302
00:20:37,860 --> 00:20:40,300
What do you expect to accomplish here?!
303
00:20:40,300 --> 00:20:41,680
Not a single damned thing!
304
00:20:41,680 --> 00:20:45,940
I just frickin' hate you guys!
305
00:20:52,930 --> 00:20:55,940
I'm not sure it's fair for parents
to fight their kids' battles...
306
00:20:55,940 --> 00:20:58,420
Nah, that brat got off light.
307
00:20:59,250 --> 00:21:02,600
She made my sweet daughter cry!
308
00:21:09,480 --> 00:21:10,400
What is it?
309
00:21:10,400 --> 00:21:11,910
N-Nothing...
310
00:21:13,120 --> 00:21:14,940
Hello?
311
00:21:14,940 --> 00:21:17,830
Are you all right, you two?
312
00:21:18,680 --> 00:21:20,040
Merooro...
313
00:21:20,040 --> 00:21:22,210
Oh, you mean all this?
314
00:21:22,210 --> 00:21:24,700
There were some unavoidable
circumstances, you see...
315
00:21:25,130 --> 00:21:27,460
It's very impressive!
316
00:21:27,460 --> 00:21:30,380
But it's dangerous to stay there,
so you really should go.
317
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Is that all?
318
00:21:31,720 --> 00:21:32,850
Indeed!
319
00:21:32,850 --> 00:21:35,650
Awright! Let's skedaddle
before he keeps talkin'!
320
00:21:35,650 --> 00:21:36,720
Got it!
321
00:21:48,400 --> 00:21:49,950
I wish to attest to all assembled
322
00:21:49,950 --> 00:21:54,830
of these people's brave
actions in repelling Shibito.
323
00:21:55,240 --> 00:21:57,180
On behalf of the Bureau of Regulation,
324
00:21:57,180 --> 00:22:00,670
I offer them this token of appreciation
in recognition of their heroic deeds.
325
00:22:01,320 --> 00:22:02,470
Thank you.
326
00:22:02,470 --> 00:22:03,560
Sure!
327
00:22:04,400 --> 00:22:08,220
Certificates of merit?
Might as well be toilet paper.
328
00:22:08,220 --> 00:22:10,300
And in addition...
329
00:22:10,300 --> 00:22:11,760
It's money! We get money, right?!
330
00:22:11,760 --> 00:22:14,680
You bet we do! We're heroes, after all!
331
00:22:16,020 --> 00:22:17,460
Warrants?
332
00:22:17,460 --> 00:22:19,880
There was rather severe damage done
333
00:22:19,880 --> 00:22:24,180
to Bureau of Regulation bots as
well as the Colony's partition wall.
334
00:22:24,180 --> 00:22:27,860
Even taking the mitigating
circumstances into account,
335
00:22:27,860 --> 00:22:29,570
I can't exactly let you off scot-free.
336
00:22:33,450 --> 00:22:34,920
Are you kiddin' me?!
337
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
B-Bro!
338
00:22:36,000 --> 00:22:37,140
Stay calm.
339
00:22:37,140 --> 00:22:39,960
It's time to invoke
Marker rule number seven...
340
00:22:39,960 --> 00:22:41,730
"Live to fight another day!"
341
00:22:47,920 --> 00:22:50,160
So long, you smug little dandy!
342
00:22:50,160 --> 00:22:52,140
After them!
343
00:23:01,840 --> 00:23:04,480
Well? What's our next destination?
344
00:23:04,480 --> 00:23:05,650
Where else could it be?
345
00:23:05,650 --> 00:23:07,360
The place from my dream!
346
00:23:09,360 --> 00:23:11,510
You got it, partner!
347
00:23:13,500 --> 00:23:18,580
It's possible that this journey will
lead me to a future I don't want.
348
00:23:21,190 --> 00:23:25,210
Maybe it would be best to
let a dream remain a dream.
349
00:23:29,080 --> 00:23:30,550
But I think...
350
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
Thanks for watching!
22974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.