Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,450
Dream Colony!
2
00:00:03,450 --> 00:00:07,150
It's the city that lets everyone dream!
3
00:00:07,890 --> 00:00:10,960
Plays, shows, movies, music!
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,620
In other words, anything!
5
00:00:12,620 --> 00:00:16,910
Come to our Colony and
have a dream of your own!
6
00:00:17,910 --> 00:00:19,290
It's Sina!
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,620
Our diva!
8
00:00:20,620 --> 00:00:21,640
Look at me!
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,660
Look at me! Look at me!
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,970
Look at all these people!
11
00:02:00,970 --> 00:02:04,250
Tonight in this central tower opera house,
12
00:02:04,250 --> 00:02:08,270
Sina, the diva who serves as this
Colony's princess, is giving a recital.
13
00:02:08,770 --> 00:02:12,840
We get to see the princess of Dream Colony?
14
00:02:12,840 --> 00:02:16,700
No regrets about inviting us
to such an important event?
15
00:02:16,700 --> 00:02:19,990
My way of apologizing for
what happened on the Argo.
16
00:02:19,990 --> 00:02:22,580
Are you feeling better after that?
17
00:02:22,580 --> 00:02:24,580
I'm sturdier than I look.
18
00:02:24,880 --> 00:02:30,580
Our hated enemy, Shibito,
has declared they will attack tonight,
19
00:02:30,580 --> 00:02:33,130
when the princess appears
before the citizens.
20
00:02:33,130 --> 00:02:36,340
And that's why the city's on full alert, huh?
21
00:02:36,610 --> 00:02:37,840
Yes.
22
00:02:37,840 --> 00:02:41,540
But I will not cancel the recital.
23
00:02:41,940 --> 00:02:44,080
After all, Sina, who's singing tonight,
24
00:02:44,080 --> 00:02:47,670
is devastatingly popular in Dream Colony.
25
00:02:47,990 --> 00:02:51,720
Its people have been
waiting eagerly for this day.
26
00:02:51,720 --> 00:02:53,360
Gotta take a piss.
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,340
Kissy!
28
00:03:01,340 --> 00:03:03,070
I thought you were going to the john.
29
00:03:03,070 --> 00:03:04,580
Return this instant!
30
00:03:04,580 --> 00:03:06,810
But we're in the Colony of dreams!
31
00:03:06,810 --> 00:03:09,330
I was hoping for some entertainment
that's a little more adult...
32
00:03:09,330 --> 00:03:11,170
Outta the way!
33
00:03:13,210 --> 00:03:14,170
Gagumba!
34
00:03:14,170 --> 00:03:15,900
Sorry! I'm just in a hurry!
35
00:03:20,910 --> 00:03:22,680
What a great picture!
36
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Really?
37
00:03:23,680 --> 00:03:26,350
Yeah, I love the vivid colors!
38
00:03:26,350 --> 00:03:29,040
Yes, that's just what I was going for!
39
00:03:29,040 --> 00:03:31,440
You're the first person
who's ever understood me.
40
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
The diva?!
41
00:03:35,160 --> 00:03:35,860
There she is!
42
00:03:40,360 --> 00:03:41,820
We've located the diva.
43
00:03:43,090 --> 00:03:44,280
This way!
44
00:03:44,280 --> 00:03:45,700
Hey, wait!
45
00:03:46,470 --> 00:03:47,900
The diva has been kidnapped!
46
00:03:47,900 --> 00:03:49,100
Requesting backup!
47
00:03:50,660 --> 00:03:52,870
Okay, everyone, listen up!
48
00:03:52,870 --> 00:03:56,120
DJ K is borrowing your TV airwaves
for an emergency broadcast!
49
00:03:56,120 --> 00:04:00,740
Sina, Dream Colony's diva,
has been kidnapped by Shibito!
50
00:04:00,740 --> 00:04:02,380
Sina's been kidnapped?
51
00:04:02,380 --> 00:04:04,010
That's awful!
52
00:04:04,010 --> 00:04:05,860
Mom! Sina was...
53
00:04:05,860 --> 00:04:07,780
And the kidnappers are...
54
00:04:07,780 --> 00:04:09,060
These two!
55
00:04:10,420 --> 00:04:12,770
Hey, it's those two!
56
00:04:12,770 --> 00:04:15,220
I always thought they
might go bad one day.
57
00:04:15,220 --> 00:04:18,480
If you spot them, report them
to the police at once!
58
00:04:16,560 --> 00:04:18,480
What's your problem?!
59
00:04:18,480 --> 00:04:21,070
Yes! The kidnapper is
right in front of my store!
60
00:04:21,070 --> 00:04:22,040
Uh-oh!
61
00:04:22,040 --> 00:04:23,020
Gagumba!
62
00:04:23,020 --> 00:04:24,710
This way! Hurry!
63
00:04:23,660 --> 00:04:25,300
There they are! This way!
64
00:04:25,300 --> 00:04:26,620
Son of a...
65
00:04:29,240 --> 00:04:31,080
This has gotten very bad.
66
00:04:31,080 --> 00:04:33,390
First we're kidnappers, now we're Shibito.
67
00:04:33,390 --> 00:04:35,100
I'm gettin' sick of false accusations.
68
00:04:35,100 --> 00:04:37,700
Let's take the diva to the police already!
69
00:04:37,700 --> 00:04:38,670
No way!
70
00:04:39,180 --> 00:04:41,370
I'm not going back to the opera house.
71
00:04:41,370 --> 00:04:44,630
Today, I'm not the diva. I'm just Sina!
72
00:04:45,070 --> 00:04:47,190
I want to do everything
I've always wanted to do!
73
00:04:47,190 --> 00:04:49,870
But they're treatin' us like criminals!
74
00:04:49,870 --> 00:04:51,680
I said I won't go back.
75
00:04:53,360 --> 00:04:55,100
Very well! We'll go with you!
76
00:04:55,100 --> 00:04:56,040
Really?
77
00:04:56,040 --> 00:04:57,660
What's your problem, Memempu?
78
00:04:57,660 --> 00:04:59,330
It sounds like she's in a fix.
79
00:04:59,330 --> 00:05:01,160
And we always help those in need!
80
00:05:01,160 --> 00:05:03,440
The Marker's ironclad law, huh?
81
00:05:03,440 --> 00:05:05,350
I'm Memempu.
82
00:05:05,350 --> 00:05:07,740
This is my dunce of a dad, Gagumba.
83
00:05:07,740 --> 00:05:09,700
Ber! Gagumber!
84
00:05:10,010 --> 00:05:11,100
I'm Sina.
85
00:05:11,100 --> 00:05:12,910
It's so nice to meet you!
86
00:05:13,880 --> 00:05:16,080
First, we need disguises.
87
00:05:16,740 --> 00:05:18,790
That should do it!
88
00:05:18,790 --> 00:05:20,960
You sure this'll do it?
89
00:05:22,980 --> 00:05:24,090
How do I look?
90
00:05:24,090 --> 00:05:25,950
Not bad, but...
91
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
Seems kinda mismatched.
92
00:05:32,500 --> 00:05:33,680
Perfect!
93
00:05:33,940 --> 00:05:36,050
What's taking them so long?
94
00:05:36,050 --> 00:05:38,020
It's probably number two.
95
00:05:41,610 --> 00:05:42,730
Are they gone?
96
00:05:42,730 --> 00:05:43,620
Yes.
97
00:05:44,120 --> 00:05:46,470
So, what now?
98
00:05:46,470 --> 00:05:47,360
This!
99
00:05:48,360 --> 00:05:50,270
Those pictures?
100
00:05:50,270 --> 00:05:51,940
These are my blueprint.
101
00:05:51,940 --> 00:05:56,060
My list of things I want to do.
I've been drawing it since I was little.
102
00:05:56,060 --> 00:05:57,980
You've been drawing those
since you were little?
103
00:05:57,980 --> 00:05:59,750
Sounds just like you!
104
00:05:59,750 --> 00:06:01,260
You did it, too?
105
00:06:01,260 --> 00:06:04,220
Yeah, I drew tons of them!
106
00:06:04,220 --> 00:06:09,120
I'm currently on a journey to find a place
I've been drawing since I was a baby!
107
00:06:09,120 --> 00:06:09,930
My!
108
00:06:09,930 --> 00:06:11,920
Well, time is money!
109
00:06:11,920 --> 00:06:13,180
Hey, wait!
110
00:06:25,060 --> 00:06:27,440
Goodness! It's incredible!
111
00:06:27,440 --> 00:06:29,540
You really think it's that amazing?
112
00:06:29,540 --> 00:06:32,730
Yes, I've never walked around
the city like this before.
113
00:06:32,730 --> 00:06:36,040
My manager did all my shopping for me.
114
00:06:39,370 --> 00:06:43,760
Wow! Memempu, you look so cool!
115
00:06:43,760 --> 00:06:45,170
So do you!
116
00:06:57,980 --> 00:06:59,290
Here you go.
117
00:06:59,290 --> 00:07:00,310
Thank you!
118
00:07:01,770 --> 00:07:03,080
So good!
119
00:07:03,080 --> 00:07:04,980
And I'll add this—
120
00:07:06,780 --> 00:07:09,610
What are you doing? Whoa, that's too much!
121
00:07:17,410 --> 00:07:18,380
Uh-oh!
122
00:07:19,210 --> 00:07:20,550
Hold it!
123
00:07:28,300 --> 00:07:29,760
Take this, assholes!
124
00:07:32,810 --> 00:07:34,550
I'm sorry!
125
00:07:37,010 --> 00:07:38,350
Lucky break!
126
00:07:42,620 --> 00:07:45,520
When they say they pack them in
like sardines, they really mean it!
127
00:07:45,520 --> 00:07:47,720
I haven't done this in a while!
128
00:08:04,120 --> 00:08:05,010
I moved it!
129
00:08:05,010 --> 00:08:06,740
Great work, Sina!
130
00:08:26,900 --> 00:08:27,830
Find her?
131
00:08:27,830 --> 00:08:29,110
No, no sign of her.
132
00:08:29,110 --> 00:08:31,420
Damn. Where'd those kidnappers get off to?
133
00:08:43,240 --> 00:08:45,270
That was so much fun!
134
00:08:45,270 --> 00:08:47,700
Your dreams are all pretty basic, huh?
135
00:08:47,700 --> 00:08:50,630
Yes, but they're all important to me!
136
00:08:50,630 --> 00:08:52,940
Don't you have any bigger dreams?
137
00:08:52,940 --> 00:08:56,720
Something you want to be,
or somewhere you want to go!
138
00:09:00,310 --> 00:09:03,390
Adults have other things to worry about.
139
00:09:03,390 --> 00:09:04,740
Like what?
140
00:09:04,740 --> 00:09:07,520
Like... moods and stuff?
141
00:09:07,520 --> 00:09:09,340
You wouldn't know a mood if it bit you.
142
00:09:09,340 --> 00:09:10,320
No, you wouldn't!
143
00:09:10,320 --> 00:09:11,930
No, you!
144
00:09:13,280 --> 00:09:15,200
You two are so close.
145
00:09:15,200 --> 00:09:16,790
Are not!
146
00:09:17,610 --> 00:09:20,150
Sina's currently missing.
147
00:09:20,150 --> 00:09:24,160
The Bureau of Regulation has been
dispatched to retrieve the diva!
148
00:09:24,160 --> 00:09:27,580
Filthy Shibito! We'll give you what for!
149
00:09:28,410 --> 00:09:30,900
They still ain't found the diva?
150
00:09:30,900 --> 00:09:32,580
I'm so worried.
151
00:09:32,580 --> 00:09:34,250
Damn those Shibito!
152
00:09:34,250 --> 00:09:37,050
If they hurt Sina,
we'll really give it to 'em!
153
00:09:41,640 --> 00:09:43,070
Let's go.
154
00:09:43,070 --> 00:09:45,040
S-Sure...
155
00:09:56,860 --> 00:09:58,710
You wanted to do the slide?
156
00:09:58,710 --> 00:10:00,370
Yeah, and it's really fun!
157
00:10:00,370 --> 00:10:02,590
So you weren't allowed to do anything, huh?
158
00:10:02,590 --> 00:10:05,080
Sounds like a pretty strict family.
159
00:10:05,080 --> 00:10:08,280
Yes, I had no freedom whatsoever.
160
00:10:08,280 --> 00:10:10,920
My childhood was all about
holding my feelings in.
161
00:10:10,920 --> 00:10:16,880
But at night, I could let my
spirit run free in my pictures.
162
00:10:16,880 --> 00:10:18,830
I want to go to the park.
163
00:10:18,830 --> 00:10:20,260
I want a pet.
164
00:10:20,260 --> 00:10:22,340
I want to play with friends.
165
00:10:22,940 --> 00:10:24,850
I want to go on a date.
166
00:10:25,160 --> 00:10:28,080
It was the most fun I ever had.
167
00:10:28,750 --> 00:10:31,150
Then why don't you just quit the diva biz?
168
00:10:32,150 --> 00:10:34,140
Your pictures are great!
169
00:10:34,140 --> 00:10:37,070
I'll bet you could make
a living as an artist!
170
00:10:37,740 --> 00:10:39,050
Perhaps.
171
00:10:39,050 --> 00:10:42,460
I had dreams like that as a child, too.
172
00:10:43,080 --> 00:10:44,410
But I can't.
173
00:10:44,410 --> 00:10:45,580
How come?
174
00:10:45,580 --> 00:10:47,580
My family would never allow it.
175
00:10:47,580 --> 00:10:49,260
Convince them!
176
00:10:49,260 --> 00:10:51,070
But then the citizens—
177
00:10:51,070 --> 00:10:51,880
Forget them!
178
00:10:52,160 --> 00:10:55,090
I abandoned my life as a Worker
to go out on a journey, too!
179
00:10:55,400 --> 00:11:00,090
I set out with Gagumba to see through
a dream I had with a friend,
180
00:11:00,090 --> 00:11:02,180
met companions on the way,
181
00:11:02,180 --> 00:11:04,890
and made it as far as this Colony!
182
00:11:04,890 --> 00:11:07,480
You know nothing starts
until you take that first step!
183
00:11:07,480 --> 00:11:11,420
That's why you escaped
the opera house, right?
184
00:11:14,980 --> 00:11:17,740
Hey, aren't you...
185
00:11:20,480 --> 00:11:22,820
No! She's not the diva!
186
00:11:22,820 --> 00:11:24,790
The hair's wrong, though.
187
00:11:24,790 --> 00:11:26,040
And her clothes are weird.
188
00:11:26,040 --> 00:11:30,790
And why would the diva be hanging
with a shifty old guy and a munchkin?
189
00:11:30,790 --> 00:11:32,120
Shifty?!
190
00:11:30,790 --> 00:11:32,120
Munchkin?!
191
00:11:47,510 --> 00:11:48,890
That makes it twelve to zero!
192
00:11:48,410 --> 00:11:50,060
You stink!
193
00:11:48,890 --> 00:11:50,770
One more time, Memempu!
194
00:11:50,770 --> 00:11:51,980
What, again?
195
00:12:03,600 --> 00:12:06,600
No, Memempu! You can't lose on purpose.
196
00:12:06,600 --> 00:12:08,960
It's not any fun like that.
197
00:12:08,960 --> 00:12:10,080
Sorry.
198
00:12:10,080 --> 00:12:11,580
Yeah, it's not her.
199
00:12:11,580 --> 00:12:14,900
The diva would never play a game with a kid.
200
00:12:14,900 --> 00:12:16,090
Obviously not.
201
00:12:16,090 --> 00:12:21,170
Sina is a great singer, and she's beautiful,
and everyone loves her!
202
00:12:21,170 --> 00:12:24,660
I wish I could be like her.
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,480
Is being a singer your dream?
204
00:12:26,970 --> 00:12:28,570
No way!
205
00:12:28,570 --> 00:12:30,540
My parents are electricians.
206
00:12:31,560 --> 00:12:35,180
You can't be a diva unless
you're from a singer family.
207
00:12:35,180 --> 00:12:36,840
We're sheet metal workers!
208
00:12:36,840 --> 00:12:39,880
I wanna grow up fast and
take over my dad's job!
209
00:12:39,880 --> 00:12:41,220
We're excavators.
210
00:12:41,220 --> 00:12:42,900
When I'm done with school,
I'm gonna be a Worker!
211
00:12:42,900 --> 00:12:44,150
That's not right!
212
00:12:44,150 --> 00:12:46,640
You should make your futures for yourselves!
213
00:12:46,640 --> 00:12:49,700
It's not right to not be able
to choose your own path!
214
00:12:51,190 --> 00:12:52,470
What's she talking about?
215
00:12:52,470 --> 00:12:53,410
No idea.
216
00:12:53,410 --> 00:12:55,870
You're pretty weird.
217
00:12:55,870 --> 00:12:57,780
You must have dreams, too!
218
00:12:57,780 --> 00:13:01,450
Don't you want to live your
life doing things you like?
219
00:13:01,450 --> 00:13:02,670
I don't understand.
220
00:13:02,670 --> 00:13:03,840
It's your life!
221
00:13:03,840 --> 00:13:05,800
You should give it more thought!
222
00:13:05,800 --> 00:13:07,210
Memempu...
223
00:13:07,210 --> 00:13:09,650
Not everyone has the same circumstances.
224
00:13:09,650 --> 00:13:11,770
I love to draw.
225
00:13:11,770 --> 00:13:14,240
But I won't become an artist.
226
00:13:14,240 --> 00:13:16,330
These children are the same way.
227
00:13:16,730 --> 00:13:20,990
Pursuing a dream that can never
come true only leads to sadness.
228
00:13:24,990 --> 00:13:27,450
You're wrong! That's messed up!
229
00:13:27,720 --> 00:13:29,190
Just wait here!
230
00:13:29,650 --> 00:13:30,780
Hey!
231
00:13:50,970 --> 00:13:52,600
Ow...
232
00:13:51,440 --> 00:13:53,950
Hey, isn't that the kidnapper?
233
00:13:53,950 --> 00:13:55,080
It is!
234
00:13:55,080 --> 00:13:56,140
Catch her!
235
00:13:59,190 --> 00:14:00,410
You there, child!
236
00:14:00,410 --> 00:14:01,740
Stop or I'll shoot!
237
00:14:01,740 --> 00:14:03,150
The Bureau of Regulation, too?!
238
00:14:13,080 --> 00:14:15,660
Damned Shibito... Where are you hiding?
239
00:14:27,760 --> 00:14:32,070
This dangerous kidnapper is
still hiding in Dream Colony!
240
00:14:32,070 --> 00:14:35,680
If you see her,
contact the Bureau of Regulation!
241
00:14:32,760 --> 00:14:34,100
Welcome.
242
00:14:34,100 --> 00:14:35,680
Hey, aren't you...
243
00:14:35,680 --> 00:14:39,640
The bounty is one million credits!
244
00:14:37,140 --> 00:14:39,640
Sir, I have a favor to ask you.
245
00:14:42,220 --> 00:14:43,690
Sina!
246
00:14:44,650 --> 00:14:46,400
I'm back!
247
00:14:47,880 --> 00:14:50,080
Now, let's paint together!
248
00:14:55,910 --> 00:14:57,480
When you're doing what you want to do,
249
00:14:57,480 --> 00:15:00,250
you get so excited,
you can't help it, right?
250
00:15:00,250 --> 00:15:02,910
Nobody can stop you
from doing what you want.
251
00:15:02,910 --> 00:15:06,380
So you should be honest about how you feel.
252
00:15:06,820 --> 00:15:07,840
Right?
253
00:15:55,600 --> 00:16:01,120
The way I always made excuses...
254
00:16:02,060 --> 00:16:08,060
I put it all behind me so I could march on...
255
00:16:20,000 --> 00:16:21,460
I knew you were the diva!
256
00:16:21,460 --> 00:16:22,300
Amazing!
257
00:16:22,300 --> 00:16:23,920
Please sing more, Sina!
258
00:16:23,920 --> 00:16:25,640
Yeah, sing!
259
00:16:28,010 --> 00:16:29,670
Look, everyone!
260
00:16:29,670 --> 00:16:32,880
Sina made this picture! Isn't it amazing?
261
00:16:33,930 --> 00:16:36,790
Come on, look! Look!
262
00:16:40,770 --> 00:16:42,160
Secure the diva!
263
00:16:42,160 --> 00:16:44,010
And take the two suspects into custody.
264
00:16:44,010 --> 00:16:45,040
Awaiting instructions.
265
00:16:45,900 --> 00:16:47,560
Get your hands off my daughter!
266
00:16:49,970 --> 00:16:51,000
Run, Sina!
267
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
Forget about us! Go!
268
00:16:53,240 --> 00:16:54,710
Memempu...
269
00:16:58,800 --> 00:17:01,170
Take me to the tower.
270
00:17:01,170 --> 00:17:04,250
And release those two at once.
271
00:17:04,640 --> 00:17:06,580
They're my friends.
272
00:17:06,580 --> 00:17:07,620
But...
273
00:17:07,620 --> 00:17:11,920
You don't believe the words of Sina,
the diva of Dream Colony?
274
00:17:11,920 --> 00:17:14,130
Release them at once!
275
00:17:16,160 --> 00:17:17,960
Memempu, are you all right?
276
00:17:17,960 --> 00:17:20,140
I'm fine. But...
277
00:17:21,560 --> 00:17:24,050
She said she wasn't going back.
278
00:17:26,380 --> 00:17:27,400
Sina!
279
00:17:29,320 --> 00:17:30,930
Listen, Memempu.
280
00:17:31,520 --> 00:17:34,360
Not everyone's dreams come true.
281
00:17:34,660 --> 00:17:40,170
Having someone to support them,
worry about them, and love them...
282
00:17:40,170 --> 00:17:42,340
That's a very special thing.
283
00:17:42,820 --> 00:17:44,950
The reason you can do
whatever your heart desires
284
00:17:45,250 --> 00:17:47,670
is because you have
someone like that with you.
285
00:17:47,670 --> 00:17:49,460
But what about you, Sina?
286
00:17:49,460 --> 00:17:52,010
You're going to lie about
your heart's desire forever?
287
00:17:52,010 --> 00:17:53,460
This Colony...
288
00:17:53,460 --> 00:17:56,550
Doesn't it exist to let everyone dream?
289
00:17:56,820 --> 00:17:57,870
It does.
290
00:17:57,870 --> 00:18:00,320
And I'm going back to help others dream.
291
00:18:11,370 --> 00:18:12,400
This is...
292
00:18:19,200 --> 00:18:22,910
That's the life she's chosen.
293
00:18:51,270 --> 00:18:55,150
I'd spent so much time longing
294
00:18:56,320 --> 00:19:00,610
Cradled by the light
295
00:19:02,490 --> 00:19:07,250
When one day I realized
296
00:19:07,700 --> 00:19:13,790
How my heart had become battered and broken
297
00:19:15,090 --> 00:19:20,630
The way I always cried for fear of my future
298
00:19:20,630 --> 00:19:26,600
The way I always made excuses
299
00:19:27,430 --> 00:19:33,940
I put it all behind me so I could march on
300
00:19:30,670 --> 00:19:32,860
What were you two off doing?
301
00:19:32,860 --> 00:19:34,150
Not telling.
302
00:19:34,440 --> 00:19:39,610
You gave me the answer I was looking for
303
00:19:39,610 --> 00:19:45,240
And now I see that I'm not alone
304
00:19:45,240 --> 00:19:50,410
Now I'll find my courage,
stand straight and tall
305
00:19:50,410 --> 00:19:56,380
And trust when my heart speaks to me
306
00:19:56,380 --> 00:19:58,010
Magnificent.
307
00:19:56,750 --> 00:20:01,550
Pretending to be someone else
308
00:19:58,010 --> 00:20:01,710
Her song has the power to
move the hearts of others.
309
00:20:01,550 --> 00:20:06,680
Led me away from my path for so long
310
00:20:02,140 --> 00:20:03,980
She's an unparalleled genius.
311
00:20:04,980 --> 00:20:10,380
Acting, art, literature,
sculpture, and song...
312
00:20:07,640 --> 00:20:12,310
But since I met you, I am still who I was
313
00:20:10,730 --> 00:20:13,220
All the high culture that humans create.
314
00:20:12,640 --> 00:20:17,520
And I can be stronger than ever before
315
00:20:13,810 --> 00:20:17,520
I want to live my life
protecting this beautiful world.
316
00:20:17,820 --> 00:20:23,320
You gave me the answer I was looking for
317
00:20:20,500 --> 00:20:22,220
I don't know about that...
318
00:20:23,320 --> 00:20:28,700
To sing about a future filled with light
319
00:20:28,700 --> 00:20:34,250
You gave me the answer I was looking for
320
00:20:29,780 --> 00:20:32,110
How can she sing?
321
00:20:34,250 --> 00:20:39,550
And now I see that I'm not alone
322
00:20:39,830 --> 00:20:44,800
Why... Why do they all live for
someone other than themselves?
323
00:20:39,840 --> 00:20:44,800
Now I'll find my courage,
stand straight and tall
324
00:20:44,800 --> 00:20:50,350
And trust when my heart speaks to me
325
00:20:50,350 --> 00:20:51,860
I don't understand.
326
00:20:50,350 --> 00:20:55,600
And trust myself
327
00:21:02,780 --> 00:21:06,110
I just don't... understand.
328
00:22:39,000 --> 00:22:41,590
Guess Shibito never showed, huh?
329
00:22:41,590 --> 00:22:43,710
They sure got us put
through the wringer, though.
330
00:23:03,270 --> 00:23:04,360
Shibito?!
331
00:23:08,280 --> 00:23:09,360
Sina!
332
00:23:10,580 --> 00:23:11,910
Memempu, no!
333
00:23:16,540 --> 00:23:18,910
Pathetic rainbow child.
334
00:23:18,910 --> 00:23:20,540
You don't know what you really are,
335
00:23:20,540 --> 00:23:23,290
or who your real father is.
336
00:23:23,290 --> 00:23:24,910
My real...
337
00:23:30,580 --> 00:23:33,510
Memempu!
338
00:23:35,880 --> 00:23:37,600
Until next week's Sakugan...
339
00:23:37,600 --> 00:23:39,300
Fire!
21580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.