Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:08,110
It's the way this city smells
that makes me remember.
2
00:00:14,660 --> 00:00:17,600
It's my fault that he...
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,020
I want to go with you!
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,540
I want to adventure with you, Brother!
5
00:00:22,540 --> 00:00:24,310
Another time, maybe.
6
00:00:24,860 --> 00:00:26,960
Stay safe, now.
7
00:00:27,380 --> 00:00:29,120
Let's get going, Rufus!
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,090
To Crystal Garden, where treasure awaits!
9
00:00:32,790 --> 00:00:35,050
If I'm just going to lose it anyway,
10
00:00:35,050 --> 00:00:37,150
I don't want to have it in the first place.
11
00:00:41,430 --> 00:00:45,580
I don't need a team.
12
00:02:33,690 --> 00:02:35,130
Mine now!
13
00:02:35,130 --> 00:02:37,520
What are you doing? That's mine!
14
00:02:37,520 --> 00:02:40,590
Don't keep your eggs in one basket, lady!
15
00:03:00,410 --> 00:03:03,630
It's a shit town, and it always has been.
16
00:03:04,620 --> 00:03:07,710
You make it sound like
you've been here before.
17
00:03:07,710 --> 00:03:09,350
How's Yuri doing?
18
00:03:09,350 --> 00:03:11,290
They say he'll be up and
about by the afternoon.
19
00:03:13,250 --> 00:03:15,090
How are things on your end?
20
00:03:15,090 --> 00:03:16,380
I'm fine.
21
00:03:16,980 --> 00:03:19,090
I meant Memempu.
22
00:03:19,750 --> 00:03:20,940
Dunno.
23
00:03:20,940 --> 00:03:23,050
She ran off somewhere this morning.
24
00:03:24,440 --> 00:03:26,260
You could just apologize.
25
00:03:26,260 --> 00:03:28,720
Shut up. I didn't do anything wrong.
26
00:03:28,720 --> 00:03:31,080
Wasn't she your partner?
27
00:03:33,700 --> 00:03:36,230
I never wanted a partner.
28
00:03:40,360 --> 00:03:41,390
Yuri?
29
00:03:41,390 --> 00:03:42,770
Bro...
30
00:03:42,770 --> 00:03:45,170
I'm hungry.
31
00:03:45,170 --> 00:03:47,100
Oh, you.
32
00:03:47,720 --> 00:03:49,940
You take over here.
33
00:03:49,940 --> 00:03:50,910
Hey!
34
00:03:51,390 --> 00:03:53,020
Don't dump him on me!
35
00:03:53,370 --> 00:03:55,990
Bro...
36
00:04:01,690 --> 00:04:03,260
Thanks for the feast!
37
00:04:03,260 --> 00:04:04,960
Bit soon to eat so much, ain't it?
38
00:04:04,960 --> 00:04:06,530
You're still recovering.
39
00:04:07,980 --> 00:04:11,230
Food is where energy comes from!
40
00:04:17,150 --> 00:04:20,440
You haven't made up with Memempu yet?
41
00:04:20,440 --> 00:04:22,340
You, too? Get off my back.
42
00:04:29,290 --> 00:04:31,290
It's not good to keep it all in.
43
00:04:31,290 --> 00:04:33,250
You can vent to me, man.
44
00:04:34,160 --> 00:04:35,180
Darn it...
45
00:04:35,180 --> 00:04:37,270
Who even asked you?
46
00:04:40,810 --> 00:04:42,910
Don't get smart with me.
47
00:04:43,860 --> 00:04:44,940
One more!
48
00:04:44,940 --> 00:04:46,000
Here I go!
49
00:04:46,000 --> 00:04:48,340
One, two, three, four!
50
00:04:48,880 --> 00:04:50,780
Quit it already!
51
00:04:50,780 --> 00:04:52,020
Come help!
52
00:04:52,020 --> 00:04:54,440
Crud, he found us!
53
00:04:54,440 --> 00:04:56,510
Sorry, Dad!
54
00:04:56,510 --> 00:04:59,420
I told you not to come here.
It's too dangerous.
55
00:04:59,420 --> 00:05:00,770
Okay...
56
00:05:03,940 --> 00:05:04,780
Hi.
57
00:05:05,380 --> 00:05:07,200
Zackletu...
58
00:05:07,200 --> 00:05:09,720
Yuri seems better now.
59
00:05:10,060 --> 00:05:11,240
Cool.
60
00:05:11,240 --> 00:05:13,160
Want some tea?
61
00:05:13,160 --> 00:05:14,880
My treat.
62
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
That seems unsanitary...
63
00:05:17,520 --> 00:05:19,130
That's how they serve it!
64
00:05:24,570 --> 00:05:25,590
It's sweet!
65
00:05:27,050 --> 00:05:29,290
I kinda like this.
66
00:05:29,290 --> 00:05:31,380
Oh, yeah?
67
00:05:37,390 --> 00:05:39,260
You should cheer up.
68
00:05:39,260 --> 00:05:40,230
Okay.
69
00:05:40,900 --> 00:05:43,140
There's a place you want to go, right?
70
00:05:43,780 --> 00:05:44,820
Yeah.
71
00:05:50,490 --> 00:05:52,450
How's he doing?
72
00:05:52,450 --> 00:05:53,800
Who?
73
00:05:54,160 --> 00:05:55,200
Gagumba.
74
00:05:55,200 --> 00:05:58,600
Oh... The same as ever, I suppose.
75
00:05:58,600 --> 00:05:59,790
I see.
76
00:05:59,790 --> 00:06:03,170
Did he mention me at all?
77
00:06:05,070 --> 00:06:06,840
That old blockhead!
78
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
He is stupid.
79
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Very stupid!
80
00:06:09,390 --> 00:06:12,350
And he only thinks about himself.
81
00:06:12,350 --> 00:06:13,680
Exactly!
82
00:06:13,680 --> 00:06:16,180
He's selfish and stubborn.
83
00:06:16,180 --> 00:06:18,720
He's so... He's so...
84
00:06:21,940 --> 00:06:24,470
Hey, could I ask you something?
85
00:06:25,090 --> 00:06:25,900
Yes?
86
00:06:27,250 --> 00:06:29,560
I had a dream.
87
00:06:31,860 --> 00:06:34,890
Gagumba died in it.
88
00:06:35,200 --> 00:06:38,160
You should just drop dead, Bro!
89
00:06:38,740 --> 00:06:40,270
You're garbage!
90
00:06:40,270 --> 00:06:43,000
Just apologize already!
91
00:06:43,570 --> 00:06:45,780
Kids these days...
92
00:06:46,540 --> 00:06:49,050
I thought you were gonna let me vent.
93
00:06:49,050 --> 00:06:50,170
Stupid.
94
00:06:50,510 --> 00:06:53,640
What kinda father acts that way?
95
00:06:53,640 --> 00:06:55,780
Makin' a kid cry...
96
00:06:55,780 --> 00:06:57,760
Makin' 'em cry...
97
00:06:58,680 --> 00:07:01,150
This is pathetic.
98
00:07:01,150 --> 00:07:02,560
I didn't do nothin' wrong!
99
00:07:02,560 --> 00:07:04,800
Shut up and drink, stupid.
100
00:07:05,660 --> 00:07:07,500
You called me stupid again!
101
00:07:07,500 --> 00:07:09,820
Quit the shouting already!
102
00:07:09,820 --> 00:07:12,120
Can't you people drink in peace?
103
00:07:12,120 --> 00:07:14,290
What was that?
104
00:07:14,650 --> 00:07:15,740
Pops?
105
00:07:15,740 --> 00:07:17,700
Is that you, Gale?
106
00:07:17,700 --> 00:07:19,410
That's your dad, Bro?!
107
00:07:19,870 --> 00:07:21,200
Heck no.
108
00:07:21,200 --> 00:07:23,010
He's the old guy who runs the Marker shop.
109
00:07:23,010 --> 00:07:24,730
He used to help me out.
110
00:07:24,730 --> 00:07:26,640
It's been years!
111
00:07:26,640 --> 00:07:28,360
Long time no see.
112
00:07:28,360 --> 00:07:29,140
That hurts!
113
00:07:29,140 --> 00:07:30,130
H-Hey!
114
00:07:30,130 --> 00:07:32,990
You owe me plenty of stories,
and plenty of money.
115
00:07:32,990 --> 00:07:35,050
If you're gonna drink, come to my place.
116
00:07:41,460 --> 00:07:44,980
I see... Rufus passed, did he?
117
00:07:47,990 --> 00:07:51,650
Guess you won't pay off
your tab any time soon.
118
00:07:53,830 --> 00:07:55,120
Bro!
119
00:07:55,120 --> 00:07:58,080
This you, Bro? You were so young.
120
00:07:58,080 --> 00:08:00,400
Oh, shut up.
121
00:08:05,650 --> 00:08:09,200
Why didn't you ever come back here?
122
00:08:10,260 --> 00:08:14,000
Shouldn't a Marker's hometown
matter more to him?
123
00:08:14,000 --> 00:08:16,890
You've got to value it,
or you'll get lost out there.
124
00:08:18,180 --> 00:08:20,640
There's just too much here.
125
00:08:20,640 --> 00:08:23,150
Too much I don't want to remember.
126
00:08:24,910 --> 00:08:28,980
I came out here chasing
the sight from my dreams.
127
00:08:28,980 --> 00:08:31,560
That wasn't just a dream.
128
00:08:31,560 --> 00:08:34,590
I can't prove it, but I feel it.
129
00:08:34,590 --> 00:08:35,750
That's why...
130
00:08:35,750 --> 00:08:38,080
You can't tell him the truth,
131
00:08:38,080 --> 00:08:40,810
but you can't help wondering,
and wanting to find out.
132
00:08:42,140 --> 00:08:46,140
And it felt so real. The smell of blood...
133
00:08:46,140 --> 00:08:50,340
It can't really just be... a dream.
134
00:08:53,200 --> 00:08:54,220
Huh?
135
00:08:54,220 --> 00:08:56,680
Are you all right, Memempu?
136
00:08:57,510 --> 00:08:58,890
Yeah.
137
00:08:58,890 --> 00:09:02,520
How do you really feel about Gagumber?
138
00:09:03,470 --> 00:09:06,530
I can't ever really hate him.
139
00:09:06,530 --> 00:09:09,620
He's family.
140
00:09:13,110 --> 00:09:15,860
You never change.
141
00:09:15,860 --> 00:09:20,030
You've never been able to face
the things that really matter.
142
00:09:20,030 --> 00:09:21,200
Whaddya mean by that?
143
00:09:21,200 --> 00:09:23,210
I mean Zack.
144
00:09:23,640 --> 00:09:26,370
The only family Rufus ever had...
145
00:09:28,830 --> 00:09:33,540
You've got to drop in and say
you're sorry, at least.
146
00:09:33,540 --> 00:09:35,690
Like hell.
147
00:09:35,690 --> 00:09:38,060
If the kid matters to you,
all the more reason to do it.
148
00:09:38,380 --> 00:09:41,400
The longer you wait, the harder it'll be.
149
00:09:41,920 --> 00:09:46,230
Averting your eyes from reality
is a bad habit of yours.
150
00:09:46,230 --> 00:09:47,270
Shut up.
151
00:09:47,270 --> 00:09:51,730
You two were the ultimate team, weren't you?
152
00:09:55,650 --> 00:09:59,110
You should apologize to
that daughter of yours, too.
153
00:09:59,110 --> 00:10:01,460
You heard all that?
154
00:10:01,460 --> 00:10:03,000
You bet I did.
155
00:10:03,000 --> 00:10:05,160
You were shouting loud enough about it.
156
00:10:06,090 --> 00:10:08,620
This is Rufus, huh?
157
00:10:08,900 --> 00:10:10,640
And who's the kid?
158
00:10:11,050 --> 00:10:14,190
Zack. Rufus's little brother.
159
00:10:14,190 --> 00:10:15,720
Brother?
160
00:10:15,720 --> 00:10:17,550
But that looks like...
161
00:10:17,550 --> 00:10:19,900
Yeah, as it turns out...
162
00:10:25,160 --> 00:10:26,930
What's up, Zackletu?
163
00:10:26,930 --> 00:10:30,350
Hey. Memempu wants to see you.
164
00:10:30,350 --> 00:10:33,460
That's family business. You stay out of it.
165
00:10:33,460 --> 00:10:35,140
You'll really regret it.
166
00:10:35,150 --> 00:10:35,820
Huh?
167
00:10:35,840 --> 00:10:38,900
If she dies, you'll never be able
to tell her anything again.
168
00:10:38,900 --> 00:10:40,080
If she dies, you'll never be able
to tell her anything again.
169
00:10:40,080 --> 00:10:42,370
What are you talking about?
170
00:10:42,370 --> 00:10:44,330
Point M87.
171
00:10:45,290 --> 00:10:47,040
You understand what that means, don't you?
172
00:10:47,040 --> 00:10:48,480
Come alone.
173
00:10:48,480 --> 00:10:50,640
What? How'd you know about—
174
00:10:50,640 --> 00:10:51,630
Zackletu!
175
00:10:51,630 --> 00:10:53,130
Hey! You hear me?
176
00:10:53,130 --> 00:10:54,960
What are you trying to—
177
00:11:08,320 --> 00:11:09,980
Hand over the goods.
178
00:11:09,980 --> 00:11:11,400
Checkpoint fee.
179
00:11:11,400 --> 00:11:12,790
Hey there!
180
00:11:12,790 --> 00:11:14,360
You can't get away.
181
00:11:18,030 --> 00:11:19,400
What the hell's wrong with you?
182
00:11:19,400 --> 00:11:21,170
I'll smash your balls in, too!
183
00:11:21,170 --> 00:11:22,760
Come here, you!
184
00:11:23,820 --> 00:11:25,340
Give us the stuff!
185
00:11:30,100 --> 00:11:32,900
Clear out, kiddos.
186
00:11:32,900 --> 00:11:34,310
What's that?
187
00:11:34,310 --> 00:11:36,400
Quit playin' hero!
188
00:11:38,680 --> 00:11:41,190
Wh-What kind of grown-up goes after kids?
189
00:11:41,190 --> 00:11:42,510
Y-You cheater!
190
00:11:42,510 --> 00:11:45,510
Cheating is what grown-ups do.
191
00:11:46,430 --> 00:11:47,390
Look out!
192
00:11:57,200 --> 00:11:58,860
Huh?! How'd he dodge—
193
00:11:59,240 --> 00:12:03,380
Ow, ow, ow, ow!
194
00:11:59,580 --> 00:12:03,380
You've got a long way to go
before you can face the Gale!
195
00:12:03,380 --> 00:12:04,040
Die!
196
00:12:04,040 --> 00:12:04,780
Jerk!
197
00:12:04,780 --> 00:12:05,390
Dumbass!
198
00:12:05,390 --> 00:12:06,480
We'll get you for this!
199
00:12:08,720 --> 00:12:10,290
What's up, Zack?
200
00:12:10,980 --> 00:12:12,540
Gagumber...
201
00:12:13,980 --> 00:12:15,200
Bro!
202
00:12:15,590 --> 00:12:17,840
You were out late. What happened?
203
00:12:17,840 --> 00:12:20,300
Some bullies went after him.
204
00:12:20,300 --> 00:12:22,400
Good thing you're a boy, Zack.
205
00:12:22,400 --> 00:12:24,980
You'd have got it way worse
if you were a girl,
206
00:12:24,980 --> 00:12:26,510
I'm telling you!
207
00:12:26,510 --> 00:12:27,360
Shut up!
208
00:12:27,360 --> 00:12:29,800
What do I always tell you, Zack?
209
00:12:29,800 --> 00:12:32,050
When things gets dangerous, run.
210
00:12:32,050 --> 00:12:33,480
Aw, but...
211
00:12:33,480 --> 00:12:35,980
Easier to run than regret.
212
00:12:35,980 --> 00:12:37,620
That's an ironclad Marker rule.
213
00:12:37,620 --> 00:12:39,970
Seriously, I know all that.
214
00:12:43,600 --> 00:12:45,840
Next time it happens,
I'll really give it to you.
215
00:12:47,120 --> 00:12:49,260
You always say that, Bro.
216
00:12:49,260 --> 00:12:51,970
You gotta say you're sorry, Zack.
217
00:12:51,970 --> 00:12:54,210
You say you're sorry! Don't lecture me!
218
00:12:54,210 --> 00:12:55,540
I didn't do nothin' wrong!
219
00:12:55,540 --> 00:12:56,960
I didn't, either!
220
00:12:56,960 --> 00:12:57,690
What was that?
221
00:12:57,690 --> 00:12:58,590
Got a problem?
222
00:12:58,590 --> 00:13:00,540
My shin hurts! I think you broke it!
223
00:13:00,540 --> 00:13:02,580
Oh, please! You're just fine!
224
00:13:18,130 --> 00:13:19,430
Memempu!
225
00:13:20,220 --> 00:13:21,900
That was fast.
226
00:13:23,480 --> 00:13:25,320
You're Zack, right?
227
00:13:27,660 --> 00:13:28,640
I am.
228
00:13:28,640 --> 00:13:31,120
Surprised that I grew up to be this beautiful?
229
00:13:32,400 --> 00:13:33,590
Yeah.
230
00:13:33,590 --> 00:13:36,260
And that you were a girl, too.
231
00:13:36,580 --> 00:13:39,380
A million credits is a lot of money!
232
00:13:39,380 --> 00:13:41,140
Did Yuri tell you?
233
00:13:41,140 --> 00:13:46,430
Yeah, that you asked him to hack
Central to find out where I was.
234
00:13:46,430 --> 00:13:48,420
That's a dangerous purchase!
235
00:13:50,060 --> 00:13:53,500
But it helped me learn
something else that's important.
236
00:13:54,210 --> 00:13:57,140
That it's your fault Rufus died!
237
00:13:57,750 --> 00:14:00,400
Wait! Listen to me, Zack!
238
00:14:00,400 --> 00:14:02,350
Don't talk to me like we're friends!
239
00:14:04,750 --> 00:14:07,040
You left, and I waited.
240
00:14:07,040 --> 00:14:10,410
A month passed, then a year...
241
00:14:10,720 --> 00:14:15,230
More years passed with no news,
and I finally made up my mind.
242
00:14:15,230 --> 00:14:17,830
If you weren't coming back,
I'd go to find you.
243
00:14:25,230 --> 00:14:30,390
I went to all kinds of places looking for
your last destination, Core City.
244
00:14:30,390 --> 00:14:35,000
But even in Core City,
there was no sign of you.
245
00:14:36,100 --> 00:14:37,640
Core City?
246
00:14:38,220 --> 00:14:40,940
If you hadn't gone there,
Rufus wouldn't have died.
247
00:14:41,240 --> 00:14:44,770
But you never told me anything!
You just disappeared!
248
00:14:46,160 --> 00:14:48,640
Wait! What are you talking about?
249
00:14:48,640 --> 00:14:52,200
Only Bureau guys can go to Core City!
250
00:14:53,530 --> 00:14:55,270
You really think I forgot?
251
00:14:55,270 --> 00:14:57,870
I heard you when you were
about to leave town!
252
00:14:59,880 --> 00:15:02,300
I want to go with you!
253
00:15:02,300 --> 00:15:04,790
I want to adventure with you, Brother!
254
00:15:05,090 --> 00:15:06,610
Another time, maybe.
255
00:15:07,120 --> 00:15:09,220
Stay safe, now.
256
00:15:09,630 --> 00:15:11,410
Let's get going, Rufus!
257
00:15:11,410 --> 00:15:14,410
To Core City, where treasure awaits!
258
00:15:32,380 --> 00:15:36,820
This kind of thing ain't
really your bag, is it, Zack?
259
00:15:36,820 --> 00:15:38,740
Why don't you have your gun?
260
00:15:38,740 --> 00:15:41,540
Are you underestimating me?
While you're fighting for your life?
261
00:15:41,540 --> 00:15:43,720
Don't be stupid.
262
00:15:43,720 --> 00:15:45,540
Don't you mock me!
263
00:15:48,850 --> 00:15:53,080
Besides, nothing you're
saying makes any sense.
264
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
I know you were a kid back then,
265
00:15:54,720 --> 00:15:56,800
so maybe you're remembering wrong!
266
00:15:56,800 --> 00:15:58,450
You think you can trick me?
267
00:15:58,450 --> 00:15:59,690
I'm not—
268
00:15:59,690 --> 00:16:03,740
You can't even admit you're wrong
and apologize to your own daughter!
269
00:16:03,740 --> 00:16:07,240
You expect me to believe anything you say?
270
00:16:17,610 --> 00:16:19,740
Are you saying I did something wrong?
271
00:16:19,740 --> 00:16:21,000
Yes.
272
00:16:21,000 --> 00:16:25,250
Why don't you get down on your
knees and beg for your life?
273
00:16:26,990 --> 00:16:28,150
Listen!
274
00:16:28,150 --> 00:16:29,870
Listen to me, Zack!
275
00:16:29,870 --> 00:16:30,780
Damn it!
276
00:16:30,780 --> 00:16:32,200
Gagumba...
277
00:16:33,550 --> 00:16:34,680
Gagumba!
278
00:16:34,680 --> 00:16:35,620
Memem—
279
00:16:36,010 --> 00:16:39,430
The Central server still had traces of you.
280
00:16:40,160 --> 00:16:45,690
I know you were nearby
when Rufus's life signs died out.
281
00:16:45,690 --> 00:16:47,680
What were you doing?
282
00:16:47,680 --> 00:16:50,150
Why did he have to die?!
283
00:16:51,470 --> 00:16:55,160
They're gonna know our name
in every corner of Underworld!
284
00:16:55,450 --> 00:16:57,830
Wait! What you're proposing
is too dangerous!
285
00:16:57,830 --> 00:16:59,900
So long, Rufus!
286
00:17:00,870 --> 00:17:02,370
Have a good life!
287
00:17:18,720 --> 00:17:20,210
Rufus...
288
00:17:20,790 --> 00:17:23,070
You took Rufus with you!
289
00:17:23,070 --> 00:17:24,660
Then you abandoned him!
290
00:17:24,660 --> 00:17:26,270
He was supposed to be your partner!
291
00:17:28,560 --> 00:17:31,420
Yet you refuse to face your crime,
292
00:17:31,420 --> 00:17:33,750
and start a new family of your own.
293
00:17:33,750 --> 00:17:35,490
He died and you lived!
294
00:17:35,490 --> 00:17:37,180
But how long are you going to run away?
295
00:17:37,180 --> 00:17:38,670
Face me for real!
296
00:17:39,070 --> 00:17:39,980
Gagumber!
297
00:17:39,980 --> 00:17:43,450
You expect me to get serious against you?!
298
00:17:43,790 --> 00:17:45,960
How long will you underestimate me?
299
00:17:48,040 --> 00:17:49,160
Zackletu!
300
00:17:49,160 --> 00:17:51,380
What are you doing, Zackletu?!
301
00:17:52,290 --> 00:17:54,950
Why not show me the Gale already?
302
00:17:55,810 --> 00:17:58,790
I put a stopper program on it.
303
00:17:58,790 --> 00:17:59,530
Huh?
304
00:17:59,530 --> 00:18:00,730
After he...
305
00:18:00,730 --> 00:18:03,880
After Rufus died,
I quit the Marker business.
306
00:18:03,880 --> 00:18:07,530
I'll never use the power
he named ever again.
307
00:18:08,810 --> 00:18:12,250
"I won't travel again.
I won't work with anyone again."
308
00:18:12,250 --> 00:18:14,280
That was the idea.
309
00:18:16,380 --> 00:18:18,360
But you did...
310
00:18:18,360 --> 00:18:20,480
And with a new partner!
311
00:18:27,240 --> 00:18:29,410
I don't have anything.
312
00:18:29,410 --> 00:18:31,400
All of my family's gone.
313
00:18:31,710 --> 00:18:34,880
Yet you started yourself a new family,
who you take out, and...
314
00:18:35,940 --> 00:18:38,530
As if nothing ever happened.
315
00:18:38,530 --> 00:18:41,500
As if you don't even remember Rufus.
316
00:18:41,840 --> 00:18:44,230
Living your days in some other Colony,
317
00:18:44,230 --> 00:18:47,270
with a completely different life...
318
00:18:47,270 --> 00:18:50,360
But you don't even seem to value that!
319
00:18:50,360 --> 00:18:51,770
What's the matter with you?
320
00:18:52,080 --> 00:18:53,230
Zack...
321
00:18:55,360 --> 00:18:57,070
Stop it, Zackletu!
322
00:18:57,070 --> 00:18:58,240
You too, Gagumba!
323
00:18:58,240 --> 00:19:00,030
Why are you doing this?!
324
00:19:08,330 --> 00:19:09,540
Gagumba!
325
00:19:20,010 --> 00:19:21,220
Gagumba!
326
00:19:22,930 --> 00:19:27,190
Don't need a team?
Not cut out to be with others?
327
00:19:27,730 --> 00:19:30,740
Then what did Rufus mean to you?!
328
00:19:35,360 --> 00:19:38,110
He was... Rufus was...
329
00:19:38,110 --> 00:19:41,480
"I'm sorry." "I was wrong."
"It was my fault."
330
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
Can't you say any of them?!
331
00:19:48,620 --> 00:19:50,520
Say something already!
332
00:19:55,210 --> 00:19:56,920
Say something!
333
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
Stop it, both of you!
334
00:20:10,000 --> 00:20:12,190
Stop it!
335
00:20:21,560 --> 00:20:22,850
Apologize to Rufus!
336
00:20:23,780 --> 00:20:26,950
Apologize to my brother!
337
00:20:28,790 --> 00:20:31,340
Stop it!
338
00:21:02,280 --> 00:21:04,610
Memempu!
339
00:21:10,180 --> 00:21:11,400
Gagumba...
340
00:21:12,940 --> 00:21:14,630
You see that, Memempu?
341
00:21:14,630 --> 00:21:17,540
I used the Gale back there.
342
00:21:17,540 --> 00:21:19,200
Pretty cool, huh?
343
00:21:19,200 --> 00:21:22,760
But... Gagumba... Are you...
344
00:21:24,400 --> 00:21:26,020
Does it hurt, Gagumba?
345
00:21:26,020 --> 00:21:27,680
Don't worry. You're okay.
346
00:21:27,680 --> 00:21:29,470
I'll take you to a hospital!
347
00:21:29,470 --> 00:21:30,880
Just hang in there.
348
00:21:30,880 --> 00:21:32,500
I swear I'll...
349
00:21:32,500 --> 00:21:33,680
Gagumba!
350
00:21:38,390 --> 00:21:39,740
Hey.
351
00:21:41,640 --> 00:21:45,340
I'm sorry about before, Memempu.
352
00:21:46,760 --> 00:21:49,320
I was wrong.
353
00:21:50,120 --> 00:21:53,400
I'm sorry, too!
354
00:21:58,250 --> 00:21:59,180
Gagumba?
355
00:21:59,760 --> 00:22:01,960
Hey, wake up!
356
00:22:01,960 --> 00:22:04,190
Hey, Gagumba!
357
00:22:04,190 --> 00:22:06,150
Gagumba!
358
00:22:19,990 --> 00:22:24,180
It connects directly to the nervous system
without passing through the brain,
359
00:22:24,180 --> 00:22:26,230
raising his reaction speed.
360
00:22:26,230 --> 00:22:28,610
That's what his Gale is all about.
361
00:22:28,610 --> 00:22:30,920
A chip modification, huh?
362
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
That's illegal...
363
00:22:32,280 --> 00:22:34,340
It sure is.
364
00:22:34,340 --> 00:22:37,750
And he overrode the stopper program
by sheer force of will?
365
00:22:37,750 --> 00:22:40,100
Burning out his nerves in the process.
366
00:22:40,460 --> 00:22:45,890
But he might've managed
to face his daughter, at least.
367
00:22:46,350 --> 00:22:49,680
I wonder where he went.
368
00:22:58,880 --> 00:23:00,650
Don't you dare just run off.
369
00:23:01,430 --> 00:23:05,110
We're still going to find
the place from my dream.
370
00:23:06,010 --> 00:23:09,510
But... I don't see how I can stay with you.
371
00:23:09,510 --> 00:23:10,790
Why not?
372
00:23:10,790 --> 00:23:14,090
Why not? The things that I did...
373
00:23:16,330 --> 00:23:18,970
Next time it happens,
I'll really give it to you!
374
00:23:20,000 --> 00:23:22,640
Next time it happens,
I'll really give it to you.
375
00:23:28,070 --> 00:23:29,590
I'm sorry.
376
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
Until next week's Sakugan...
377
00:23:37,480 --> 00:23:39,140
Fire!
23066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.