Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,600
Hey there, gang.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,850
I'm Gagumber,
3
00:00:03,850 --> 00:00:06,310
a thirty-something Marker
born and bred in Pinyin.
4
00:00:06,310 --> 00:00:09,680
I'm known on the street
as Gale-force Gagumber.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,250
You've heard of me, I'm sure.
6
00:00:11,250 --> 00:00:12,650
What's with that guy?
7
00:00:11,250 --> 00:00:13,450
You haven't, you say? Oh, you kidder!
8
00:00:13,450 --> 00:00:15,320
I was given penal servitude
for the most trivial reason,
9
00:00:15,320 --> 00:00:17,160
and forced to play along
with the personal interests
10
00:00:17,160 --> 00:00:19,000
of a smug little dandy from
the Bureau of Regulation.
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,370
But I managed to use my silver tongue
12
00:00:21,370 --> 00:00:23,290
to talk my way into a big-ass reward!
13
00:00:25,600 --> 00:00:27,840
Just don't tell Memempu!
14
00:00:27,840 --> 00:00:29,620
Having acquired this windfall,
15
00:00:29,620 --> 00:00:32,800
I promptly invested it
for the sake of my future!
16
00:00:33,690 --> 00:00:34,760
It grew.
17
00:00:38,940 --> 00:00:40,440
It grew more!
18
00:00:42,820 --> 00:00:43,640
Let's go!
19
00:00:43,640 --> 00:00:44,600
More!
20
00:00:44,600 --> 00:00:45,560
More!
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,270
More!
22
00:00:46,270 --> 00:00:46,980
More!
23
00:00:46,980 --> 00:00:49,320
More! More! More!
24
00:00:49,320 --> 00:00:50,880
More! More!
25
00:00:50,880 --> 00:00:52,420
More! More! More! More!
26
00:00:52,420 --> 00:00:53,320
More! Mo—
27
00:01:04,220 --> 00:01:07,100
Damn it!
28
00:01:09,990 --> 00:01:12,980
But being the level-headed Marker that I am,
29
00:01:12,980 --> 00:01:15,390
I managed to give the slip to
the vicious loan shark Zackletu,
30
00:01:15,390 --> 00:01:18,260
and escaped Jolly-Jolly alive.
31
00:01:18,260 --> 00:01:20,450
And so, continuing my journey
with my daughter,
32
00:01:20,450 --> 00:01:23,820
I awaited my chance to make a comeback!
33
00:01:26,940 --> 00:01:28,640
What's that?
34
00:01:43,360 --> 00:01:44,950
Hold it right there!
35
00:01:46,140 --> 00:01:47,920
My name is Yuri!
36
00:01:47,920 --> 00:01:51,000
I make villains pay.
37
00:03:23,220 --> 00:03:24,790
AreYaar!
38
00:03:24,790 --> 00:03:27,700
What a beautiful and well-organized Colony!
39
00:03:27,700 --> 00:03:29,580
Come look, Gagumber!
40
00:03:30,180 --> 00:03:33,640
Why am I always the one
gettin' the criminal treatment?
41
00:03:33,640 --> 00:03:34,720
You got the wrong man!
42
00:03:34,720 --> 00:03:36,150
I request my freedom.
43
00:03:36,150 --> 00:03:38,950
Villains always say that crap.
44
00:03:38,950 --> 00:03:40,610
Come on, look at me!
45
00:03:40,610 --> 00:03:42,560
Do I look like a villain to you?
46
00:03:44,900 --> 00:03:46,440
I think he does, Fidelio!
47
00:03:46,440 --> 00:03:47,280
He does.
48
00:03:47,280 --> 00:03:48,160
How?!
49
00:03:51,080 --> 00:03:52,970
We're the Yuri team,
50
00:03:52,970 --> 00:03:56,220
the forces of justice
keeping peace in AreYaar!
51
00:03:56,220 --> 00:03:57,660
Forces of justice?
52
00:03:57,660 --> 00:03:59,840
You don't look like Colony authorities to me.
53
00:04:00,610 --> 00:04:03,400
As if I'd want to look like those jerks!
54
00:04:04,300 --> 00:04:05,950
Equality!
55
00:04:05,950 --> 00:04:10,350
This is the just ideal for which humans
have striven throughout history!
56
00:04:10,350 --> 00:04:13,620
Every person should be
given equal opportunity!
57
00:04:13,620 --> 00:04:17,060
For years, I, Trevi,
President of AreYaar University,
58
00:04:17,060 --> 00:04:20,390
have devoted myself to fostering the
potential of underprivileged children,
59
00:04:20,390 --> 00:04:24,150
from compulsory child education,
to enactment of scholarship institutions,
60
00:04:24,150 --> 00:04:26,400
to the building of orphanages,
61
00:04:26,400 --> 00:04:28,870
in accordance with this ideal!
62
00:04:28,870 --> 00:04:30,490
Let the children learn!
63
00:04:30,490 --> 00:04:32,410
Let the grown-ups work!
64
00:04:32,410 --> 00:04:35,170
True effort will always be rewarded!
65
00:04:35,170 --> 00:04:39,880
Let us all work together to nurture
and protect our beautiful Colony!
66
00:04:42,280 --> 00:04:43,400
He's brilliant!
67
00:04:43,400 --> 00:04:44,850
That's our president!
68
00:04:44,850 --> 00:04:47,530
This is a really great Colony!
69
00:04:50,180 --> 00:04:56,230
AreYaar is the most equal
Colony in all Underworld!
70
00:05:01,200 --> 00:05:03,060
It stinks down here.
71
00:05:03,060 --> 00:05:05,730
I feel like a sewer rat.
72
00:05:05,730 --> 00:05:08,070
Why do you live in this awful place?
73
00:05:08,480 --> 00:05:11,410
Isn't everyone in this Colony equal?
74
00:05:14,660 --> 00:05:16,630
You sweet little thing!
75
00:05:16,630 --> 00:05:18,410
We are all equal.
76
00:05:18,410 --> 00:05:20,570
Everyone gets the opportunity to succeed.
77
00:05:20,570 --> 00:05:22,210
But what's that matter?
78
00:05:22,210 --> 00:05:23,940
We're stupid, is the problem.
79
00:05:23,940 --> 00:05:26,510
Though not as stupid as Big Bro Yuri!
80
00:05:26,510 --> 00:05:27,790
I ain't stupid!
81
00:05:27,790 --> 00:05:30,270
And it's only stupid people
who call other people stupid!
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,480
That's a stupid thing to say.
83
00:05:31,480 --> 00:05:32,920
Fidelio! How could you?!
84
00:05:32,920 --> 00:05:35,250
Stupid! Stupid!
85
00:05:35,250 --> 00:05:36,450
Give 'im hell!
86
00:05:36,450 --> 00:05:37,850
I get it now.
87
00:05:37,850 --> 00:05:39,770
You're society's dropouts, huh?
88
00:05:39,770 --> 00:05:42,320
What'd you call us, old man?
89
00:05:42,320 --> 00:05:43,780
Nothin'.
90
00:05:43,780 --> 00:05:44,860
Hey.
91
00:05:44,860 --> 00:05:47,320
The lady's waiting. Let's go!
92
00:05:48,720 --> 00:05:49,910
"The lady"?
93
00:05:49,910 --> 00:05:51,720
What lady?
94
00:05:55,700 --> 00:05:57,780
What are you doing here, Zackletu?!
95
00:05:57,780 --> 00:06:01,170
Pay up the million credits
you owe her, old man.
96
00:06:01,170 --> 00:06:01,960
Huh?
97
00:06:02,210 --> 00:06:04,910
You see, your money belongs to her.
98
00:06:04,910 --> 00:06:07,380
And her money belongs to me!
99
00:06:07,380 --> 00:06:08,180
What?!
100
00:06:08,180 --> 00:06:12,400
I requested a hacking job from the
Yuri team at a cost of one million.
101
00:06:12,400 --> 00:06:15,430
You owe me one million.
102
00:06:15,430 --> 00:06:16,640
Therefore...
103
00:06:16,640 --> 00:06:18,370
Pay up the one million credits!
104
00:06:18,370 --> 00:06:19,340
What in the world?
105
00:06:19,340 --> 00:06:20,900
You're the one who requested the hacking!
106
00:06:20,900 --> 00:06:21,860
Stop right there!
107
00:06:21,860 --> 00:06:23,360
We have no money!
108
00:06:23,360 --> 00:06:26,010
Therefore, we cannot fulfill your request!
109
00:06:26,010 --> 00:06:27,110
What she said!
110
00:06:31,600 --> 00:06:33,280
Are you sure about that?
111
00:06:35,830 --> 00:06:37,910
He must reap what he sows! Destroy him!
112
00:06:37,910 --> 00:06:39,040
You traitor!
113
00:06:39,040 --> 00:06:41,570
What did you do with my money?!
114
00:06:41,570 --> 00:06:42,780
It wasn't your money!
115
00:06:42,780 --> 00:06:46,180
Besides, I was investing it!
I'll get it back someday!
116
00:06:48,040 --> 00:06:50,810
Villains must be punished.
117
00:06:52,640 --> 00:06:54,040
This is Gagumber and Memempu,
118
00:06:54,040 --> 00:06:57,600
starting their apprenticeship
with us as of today.
119
00:06:57,600 --> 00:06:58,810
We'll do our best!
120
00:06:58,810 --> 00:07:00,960
What a cutie pie! I'm Lydia.
121
00:07:00,960 --> 00:07:01,670
Yes!
122
00:07:01,670 --> 00:07:03,720
I'm Delphi. Call me "Big Sis."
123
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
Yes, Big Sis!
124
00:07:06,320 --> 00:07:10,280
You work off those million credits, okay?
125
00:07:10,280 --> 00:07:12,230
Give it your best!
126
00:07:14,530 --> 00:07:16,550
I'll get you both for this!
127
00:07:42,540 --> 00:07:45,680
Honestly, it's a pig sty in here.
128
00:07:45,680 --> 00:07:48,010
And Gagumber's totally useless.
129
00:07:48,010 --> 00:07:50,110
I'm never getting this done!
130
00:07:50,590 --> 00:07:52,990
This is the only clean room in the place.
131
00:07:52,990 --> 00:07:54,720
I really appreciate the help.
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,330
I've been doing it all
myself this whole time.
133
00:07:57,330 --> 00:07:59,770
Guess we've both got it pretty rough, huh?
134
00:07:59,770 --> 00:08:02,620
Now I can focus on my real job.
135
00:08:04,980 --> 00:08:07,090
Hacking, huh? You're pretty good!
136
00:08:07,090 --> 00:08:09,300
Yeah? I'm good, right?
137
00:08:09,300 --> 00:08:11,800
Hey, it's that university!
138
00:08:11,800 --> 00:08:13,080
Can you bring up a lecture?
139
00:08:13,080 --> 00:08:15,600
I'm curious about their equality policies!
140
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
Hey, no touching!
141
00:08:20,780 --> 00:08:22,240
Why'd you hide them?
142
00:08:22,970 --> 00:08:25,830
No one wants to see these mechanical arms.
143
00:08:25,830 --> 00:08:27,060
You don't like them?
144
00:08:30,060 --> 00:08:33,360
I think they're pretty cool!
145
00:08:37,590 --> 00:08:39,830
You're pretty weird, Memempu.
146
00:08:39,830 --> 00:08:41,680
Wh-What'd you say?!
147
00:08:50,710 --> 00:08:52,160
Is that...
148
00:08:57,260 --> 00:09:01,590
This is the truth behind
this Colony's "equality."
149
00:09:26,320 --> 00:09:30,940
I didn't ask for these arms,
or to be thrown into his orphanage.
150
00:09:30,940 --> 00:09:34,330
Yet when he found out I wasn't "useful,"
he called me worthless and kicked me out.
151
00:09:36,800 --> 00:09:39,680
So I created the Yuri team
to enforce real justice.
152
00:09:44,590 --> 00:09:47,260
Our target is the safe
in the Trevi family study.
153
00:09:47,260 --> 00:09:50,270
The bastard president's dirty bribe money!
154
00:09:50,270 --> 00:09:51,900
We're takin' it all!
155
00:09:52,490 --> 00:09:53,940
You got it!
156
00:09:52,490 --> 00:09:53,940
You got it.
157
00:09:56,360 --> 00:09:58,030
All security off!
158
00:09:58,030 --> 00:09:58,900
Go!
159
00:10:03,020 --> 00:10:04,980
Zero, four, five, one.
160
00:10:10,380 --> 00:10:12,600
President Trevi's mansion is under attack!
161
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
Requesting backup at once!
162
00:10:26,570 --> 00:10:27,800
Well done, all!
163
00:10:27,800 --> 00:10:28,680
Well done!
164
00:10:28,680 --> 00:10:30,020
Well done, Big Bro!
165
00:10:31,440 --> 00:10:34,980
You really can hide like rats,
you little dropouts!
166
00:10:35,330 --> 00:10:37,790
If you weren't such trash,
you'd be able to work your way to success
167
00:10:37,790 --> 00:10:39,840
in the conditions you were given!
168
00:10:39,840 --> 00:10:42,800
Stupid orphans, spitting in the faces
of the society that raised you!
169
00:10:42,800 --> 00:10:44,690
Why don't you just leave our Colony?!
170
00:10:44,690 --> 00:10:46,450
We're not goin' anywhere, stupid!
171
00:10:46,450 --> 00:10:47,500
Yeah! Yeah!
172
00:10:47,500 --> 00:10:49,540
We're the forces of justice!
173
00:10:49,540 --> 00:10:53,280
But you are the ones making trouble.
174
00:10:53,280 --> 00:10:54,880
Shut it, grown-up!
175
00:10:54,880 --> 00:10:56,360
Yeah, I'm a grown-up.
176
00:10:56,360 --> 00:10:58,470
And I do shady stuff, too.
177
00:11:05,620 --> 00:11:08,060
Looks like I'm up!
178
00:11:08,060 --> 00:11:10,120
Leave the guide work to me!
179
00:11:10,120 --> 00:11:12,130
I never get lost!
180
00:11:12,130 --> 00:11:13,460
What a reliable kid!
181
00:11:13,460 --> 00:11:15,400
Unlike someone I know.
182
00:11:15,400 --> 00:11:18,520
But it's as winding as a maze...
183
00:11:18,520 --> 00:11:21,100
It feels like it's been
expanded over the years.
184
00:11:21,730 --> 00:11:25,680
Those with no place to go keep
finding their way down here.
185
00:11:25,680 --> 00:11:29,330
We keep expanding and living
our lives the best we can.
186
00:11:30,040 --> 00:11:33,000
The people above just
pretend we don't exist.
187
00:11:33,000 --> 00:11:35,710
So what'd you do to end up here?
188
00:11:38,320 --> 00:11:40,030
Stole some bread.
189
00:11:40,030 --> 00:11:40,920
Bread?
190
00:11:42,260 --> 00:11:45,020
Big Bro Yuri, I'm hungry.
191
00:11:45,020 --> 00:11:47,350
Hang on, Fidelio!
192
00:11:51,100 --> 00:11:52,200
Here!
193
00:11:56,990 --> 00:11:59,950
It all spiraled out from there.
194
00:12:04,160 --> 00:12:05,600
Thank you again.
195
00:12:11,850 --> 00:12:15,210
A city of stark good and evil, huh?
196
00:12:15,210 --> 00:12:17,710
It ain't quite that simple.
197
00:12:53,710 --> 00:12:56,180
You guys were really on this week!
198
00:12:56,180 --> 00:12:58,790
We're the Yuri team, the forces of justice!
199
00:12:58,790 --> 00:13:00,750
Cheers!
200
00:13:02,960 --> 00:13:06,570
Hey, Memempu! Did you
bring a present for me?
201
00:13:06,570 --> 00:13:08,020
Money? Jewels?
202
00:13:08,020 --> 00:13:09,430
A gold bar, perhaps?
203
00:13:09,430 --> 00:13:12,190
I don't do crime for money-grubbers like you.
204
00:13:12,190 --> 00:13:14,430
I do crime for justice!
205
00:13:15,390 --> 00:13:16,900
Memempu's right.
206
00:13:16,900 --> 00:13:18,960
We might be small potatoes now,
207
00:13:18,960 --> 00:13:20,670
but I've got big dreams!
208
00:13:20,670 --> 00:13:24,240
I'll change the world
someday, just like Shibito!
209
00:13:24,240 --> 00:13:25,720
Shibito?
210
00:13:25,720 --> 00:13:29,910
Aren't those the bad guys who
attack Colonies all over the world?
211
00:13:29,910 --> 00:13:30,950
Why would you...
212
00:13:30,950 --> 00:13:34,190
They really catch the authorities flat-footed.
213
00:13:34,190 --> 00:13:36,440
They're the coolest ever!
214
00:13:36,960 --> 00:13:38,050
Yuri...
215
00:13:38,050 --> 00:13:41,460
I won't cross the line into
Shibito's dangerous methods.
216
00:13:41,460 --> 00:13:45,390
We used to be orphans, and now
we have a piece of the good life.
217
00:13:45,730 --> 00:13:47,550
Isn't that enough?
218
00:13:47,550 --> 00:13:49,840
You sound like an old man, Fidelio!
219
00:13:50,260 --> 00:13:51,800
Justice can't be stopped!
220
00:13:51,800 --> 00:13:55,100
Let's teach the whole world
the name "Yuri team"!
221
00:13:55,100 --> 00:13:56,560
Yeah!
222
00:13:58,440 --> 00:14:00,610
We're gonna do big things!
223
00:14:00,610 --> 00:14:04,570
They're gonna know our name
in every corner of Underworld!
224
00:14:04,570 --> 00:14:05,780
Rufus!
225
00:14:15,110 --> 00:14:17,790
Is this where the readings came from?
226
00:14:17,790 --> 00:14:19,840
What do you think, Muro?
227
00:14:22,290 --> 00:14:25,010
You're certain it's a child?
228
00:14:25,010 --> 00:14:26,140
Yes.
229
00:14:37,010 --> 00:14:39,140
Is Yuri working again?
230
00:14:39,140 --> 00:14:40,640
Seems like it.
231
00:14:40,640 --> 00:14:42,670
I'll bring him his later—
232
00:14:50,110 --> 00:14:54,130
All orphanages in the Colony
will soon be closed.
233
00:14:54,130 --> 00:14:58,000
Let's hear a word from the
institutions' supervisor, President Trevi.
234
00:14:58,000 --> 00:15:01,100
We've received numerous complaints
about the innate unfairness
235
00:15:01,100 --> 00:15:04,150
of only certain children
receiving government support.
236
00:15:04,150 --> 00:15:09,020
Anything run using the citizens'
tax money has to be equal!
237
00:15:09,020 --> 00:15:11,060
And that's why you're closing them?
238
00:15:11,060 --> 00:15:13,040
Let's ride out these troubles together
239
00:15:13,040 --> 00:15:15,720
and create a more equal Colony!
240
00:15:15,720 --> 00:15:16,830
Stupid asshole!
241
00:15:16,830 --> 00:15:18,220
Big Bro Yuri!
242
00:15:21,460 --> 00:15:23,270
We're taking the tower.
243
00:15:23,910 --> 00:15:26,980
I'll use a bot to get inside
the tower and hack it.
244
00:15:27,400 --> 00:15:30,610
It's the only way to bring
change to this Colony!
245
00:15:30,610 --> 00:15:32,460
That's our Big Bro Yuri!
246
00:15:32,460 --> 00:15:35,300
Those are Shibito tactics
right there! Right, guys?
247
00:15:35,300 --> 00:15:37,280
Yeah!
248
00:15:37,720 --> 00:15:40,410
W-Wait! Calm down, everyone!
249
00:15:41,920 --> 00:15:44,960
Have you people gone completely mad?
250
00:15:44,960 --> 00:15:48,000
Yuri, what good is taking
the tower going to do?
251
00:15:48,000 --> 00:15:50,260
So you just want to
let this happen, Fidelio?
252
00:15:50,260 --> 00:15:53,360
I'm just saying we don't have to
put our team in so much danger!
253
00:15:53,360 --> 00:15:55,930
What about the justice
the Yuri team stands for?!
254
00:15:55,930 --> 00:15:58,160
I'm not talking about the Yuri team!
255
00:15:58,160 --> 00:16:02,480
I want to know what
justice you stand for, Yuri!
256
00:16:07,060 --> 00:16:08,110
Wait!
257
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
I'm the leader here.
258
00:16:15,490 --> 00:16:16,450
Let's go, everyone!
259
00:16:16,450 --> 00:16:17,560
Yeah!
260
00:16:17,560 --> 00:16:18,840
Come with us!
261
00:16:18,840 --> 00:16:20,450
That great fool...
262
00:16:28,290 --> 00:16:30,690
Wait! What you're proposing
is too dangerous!
263
00:16:30,690 --> 00:16:32,580
So long, Rufus!
264
00:16:33,630 --> 00:16:35,560
Have a good life!
265
00:16:50,220 --> 00:16:51,880
Explosions sighted in K8 Block!
266
00:16:51,880 --> 00:16:54,130
It could be a Shibito raid!
267
00:16:54,130 --> 00:16:57,910
AreYaar guard bot team,
move out on the double!
268
00:16:57,910 --> 00:16:59,790
Should we go, too?
269
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
Halt!
270
00:17:12,340 --> 00:17:13,760
H-Huh?
271
00:17:28,150 --> 00:17:30,660
What's going on?
272
00:17:43,620 --> 00:17:45,540
Getting in my damn way...
273
00:17:45,540 --> 00:17:46,710
Move!
274
00:17:46,710 --> 00:17:52,560
I won't let an old man like you stop me!
275
00:18:05,810 --> 00:18:06,900
It's him!
276
00:18:06,900 --> 00:18:07,890
Then...
277
00:18:07,890 --> 00:18:10,860
Sticking Big Tony in this undignified pose...
278
00:18:15,860 --> 00:18:18,960
Can't hack your way out of this, can you?
279
00:18:19,320 --> 00:18:21,040
You tricked me!
280
00:18:21,040 --> 00:18:22,660
Well, you knew I was a grown-up!
281
00:18:22,660 --> 00:18:24,640
Get out of my way!
282
00:18:26,580 --> 00:18:28,540
This Colony is evil!
283
00:18:40,640 --> 00:18:42,920
They impose some "equality"
we never asked for,
284
00:18:42,920 --> 00:18:46,390
and those that don't make the cut
are tossed out like garbage!
285
00:18:46,390 --> 00:18:48,340
Because we're stupid, we deserve to die?
286
00:18:48,340 --> 00:18:51,100
For those of us that even
"equality" couldn't save...
287
00:18:51,100 --> 00:18:54,610
What else are we supposed to do?!
288
00:19:13,000 --> 00:19:14,290
Just get off!
289
00:19:15,230 --> 00:19:19,720
Come on, you know
equality doesn't save anyone!
290
00:19:20,850 --> 00:19:24,200
There are people out there
too stupid, too small, too old...
291
00:19:24,200 --> 00:19:28,770
People without a damn single
"use" to offer the world!
292
00:19:28,770 --> 00:19:30,850
That's what makes them human!
293
00:19:30,850 --> 00:19:33,940
No one's more bound by this Colony than you!
294
00:19:33,940 --> 00:19:37,660
Open your eyes and really look
at what your "justice" is for!
295
00:19:37,660 --> 00:19:38,870
Justice...
296
00:19:39,280 --> 00:19:44,660
Forget all the stupid shit
that grown-ups have told you!
297
00:20:01,590 --> 00:20:03,350
My justice...
298
00:20:07,200 --> 00:20:10,410
We're not hungry anymore.
299
00:20:13,030 --> 00:20:14,110
It's good.
300
00:20:14,910 --> 00:20:17,350
Sorry to interrupt dinnertime!
301
00:20:17,350 --> 00:20:20,070
You mind humoring me just
a little while longer?
302
00:20:20,070 --> 00:20:23,460
This kind of thing's a scratch on the cheek
for a guy with nothing, like me.
303
00:20:23,460 --> 00:20:25,570
But it'd make a pretty damned good lesson
304
00:20:25,570 --> 00:20:28,480
for a guy with everything, don't you think?
305
00:20:28,830 --> 00:20:33,790
It's time to announce this year's
Mr. AreYaar University!
306
00:20:33,790 --> 00:20:36,500
Who will take the crown?
307
00:20:36,500 --> 00:20:38,800
Let's go to the footage.
308
00:20:38,800 --> 00:20:39,990
Pretty little thing!
309
00:20:39,990 --> 00:20:41,840
Kissy-kissy!
310
00:20:41,840 --> 00:20:43,100
Pretty little thing!
311
00:20:43,100 --> 00:20:44,550
Kissy-kissy!
312
00:20:44,550 --> 00:20:45,700
Disgusting!
313
00:20:45,700 --> 00:20:46,600
What's his problem?!
314
00:20:46,600 --> 00:20:47,360
It's so gross!
315
00:20:47,360 --> 00:20:48,010
Just awful!
316
00:20:53,180 --> 00:20:54,680
Big Bro!
317
00:20:54,680 --> 00:20:55,490
Bro!
318
00:20:55,490 --> 00:20:57,210
Great work!
319
00:20:57,210 --> 00:20:58,310
Way to go!
320
00:21:00,440 --> 00:21:03,400
Now let's get back and savor that bread.
321
00:21:04,070 --> 00:21:07,990
I'm glad they won't be
closing the orphanages.
322
00:21:08,840 --> 00:21:10,200
But...
323
00:21:12,410 --> 00:21:13,880
Hey, are you listening?!
324
00:21:13,880 --> 00:21:15,820
You did the job for the Yuri team,
325
00:21:15,820 --> 00:21:18,640
but you still owe interest!
326
00:21:18,640 --> 00:21:21,460
I'm sticking around until you pay it in full!
327
00:21:21,460 --> 00:21:23,060
You're one stubborn lady.
328
00:21:23,060 --> 00:21:24,300
Hey!
329
00:21:24,300 --> 00:21:26,430
Big Bro Gagumber!
330
00:21:26,430 --> 00:21:28,840
I've brought my justice to this Colony!
331
00:21:28,840 --> 00:21:33,560
Now I'm gonna take it all around Underworld!
332
00:21:33,560 --> 00:21:35,350
Let's get going!
333
00:21:37,940 --> 00:21:39,650
This is gonna be fun, huh?
334
00:21:40,190 --> 00:21:42,660
Big Bro! Have a good trip!
335
00:21:42,660 --> 00:21:44,690
Don't forget to bring back souvenirs!
336
00:21:51,350 --> 00:21:53,350
That reminds me, Yuri...
337
00:21:53,830 --> 00:21:57,040
What was the hacking job
Zackletu asked you for?
338
00:21:57,930 --> 00:22:00,000
That's confidential!
339
00:22:00,510 --> 00:22:02,400
What the heck?
340
00:23:35,880 --> 00:23:37,350
Until next week's Sakugan...
341
00:23:37,350 --> 00:23:39,280
Fire!
22170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.