All language subtitles for Sakugan - 06.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,600 Hey there, gang. 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,850 I'm Gagumber, 3 00:00:03,850 --> 00:00:06,310 a thirty-something Marker born and bred in Pinyin. 4 00:00:06,310 --> 00:00:09,680 I'm known on the street as Gale-force Gagumber. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,250 You've heard of me, I'm sure. 6 00:00:11,250 --> 00:00:12,650 What's with that guy? 7 00:00:11,250 --> 00:00:13,450 You haven't, you say? Oh, you kidder! 8 00:00:13,450 --> 00:00:15,320 I was given penal servitude for the most trivial reason, 9 00:00:15,320 --> 00:00:17,160 and forced to play along with the personal interests 10 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 of a smug little dandy from the Bureau of Regulation. 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,370 But I managed to use my silver tongue 12 00:00:21,370 --> 00:00:23,290 to talk my way into a big-ass reward! 13 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Just don't tell Memempu! 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,620 Having acquired this windfall, 15 00:00:29,620 --> 00:00:32,800 I promptly invested it for the sake of my future! 16 00:00:33,690 --> 00:00:34,760 It grew. 17 00:00:38,940 --> 00:00:40,440 It grew more! 18 00:00:42,820 --> 00:00:43,640 Let's go! 19 00:00:43,640 --> 00:00:44,600 More! 20 00:00:44,600 --> 00:00:45,560 More! 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,270 More! 22 00:00:46,270 --> 00:00:46,980 More! 23 00:00:46,980 --> 00:00:49,320 More! More! More! 24 00:00:49,320 --> 00:00:50,880 More! More! 25 00:00:50,880 --> 00:00:52,420 More! More! More! More! 26 00:00:52,420 --> 00:00:53,320 More! Mo— 27 00:01:04,220 --> 00:01:07,100 Damn it! 28 00:01:09,990 --> 00:01:12,980 But being the level-headed Marker that I am, 29 00:01:12,980 --> 00:01:15,390 I managed to give the slip to the vicious loan shark Zackletu, 30 00:01:15,390 --> 00:01:18,260 and escaped Jolly-Jolly alive. 31 00:01:18,260 --> 00:01:20,450 And so, continuing my journey with my daughter, 32 00:01:20,450 --> 00:01:23,820 I awaited my chance to make a comeback! 33 00:01:26,940 --> 00:01:28,640 What's that? 34 00:01:43,360 --> 00:01:44,950 Hold it right there! 35 00:01:46,140 --> 00:01:47,920 My name is Yuri! 36 00:01:47,920 --> 00:01:51,000 I make villains pay. 37 00:03:23,220 --> 00:03:24,790 AreYaar! 38 00:03:24,790 --> 00:03:27,700 What a beautiful and well-organized Colony! 39 00:03:27,700 --> 00:03:29,580 Come look, Gagumber! 40 00:03:30,180 --> 00:03:33,640 Why am I always the one gettin' the criminal treatment? 41 00:03:33,640 --> 00:03:34,720 You got the wrong man! 42 00:03:34,720 --> 00:03:36,150 I request my freedom. 43 00:03:36,150 --> 00:03:38,950 Villains always say that crap. 44 00:03:38,950 --> 00:03:40,610 Come on, look at me! 45 00:03:40,610 --> 00:03:42,560 Do I look like a villain to you? 46 00:03:44,900 --> 00:03:46,440 I think he does, Fidelio! 47 00:03:46,440 --> 00:03:47,280 He does. 48 00:03:47,280 --> 00:03:48,160 How?! 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,970 We're the Yuri team, 50 00:03:52,970 --> 00:03:56,220 the forces of justice keeping peace in AreYaar! 51 00:03:56,220 --> 00:03:57,660 Forces of justice? 52 00:03:57,660 --> 00:03:59,840 You don't look like Colony authorities to me. 53 00:04:00,610 --> 00:04:03,400 As if I'd want to look like those jerks! 54 00:04:04,300 --> 00:04:05,950 Equality! 55 00:04:05,950 --> 00:04:10,350 This is the just ideal for which humans have striven throughout history! 56 00:04:10,350 --> 00:04:13,620 Every person should be given equal opportunity! 57 00:04:13,620 --> 00:04:17,060 For years, I, Trevi, President of AreYaar University, 58 00:04:17,060 --> 00:04:20,390 have devoted myself to fostering the potential of underprivileged children, 59 00:04:20,390 --> 00:04:24,150 from compulsory child education, to enactment of scholarship institutions, 60 00:04:24,150 --> 00:04:26,400 to the building of orphanages, 61 00:04:26,400 --> 00:04:28,870 in accordance with this ideal! 62 00:04:28,870 --> 00:04:30,490 Let the children learn! 63 00:04:30,490 --> 00:04:32,410 Let the grown-ups work! 64 00:04:32,410 --> 00:04:35,170 True effort will always be rewarded! 65 00:04:35,170 --> 00:04:39,880 Let us all work together to nurture and protect our beautiful Colony! 66 00:04:42,280 --> 00:04:43,400 He's brilliant! 67 00:04:43,400 --> 00:04:44,850 That's our president! 68 00:04:44,850 --> 00:04:47,530 This is a really great Colony! 69 00:04:50,180 --> 00:04:56,230 AreYaar is the most equal Colony in all Underworld! 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,060 It stinks down here. 71 00:05:03,060 --> 00:05:05,730 I feel like a sewer rat. 72 00:05:05,730 --> 00:05:08,070 Why do you live in this awful place? 73 00:05:08,480 --> 00:05:11,410 Isn't everyone in this Colony equal? 74 00:05:14,660 --> 00:05:16,630 You sweet little thing! 75 00:05:16,630 --> 00:05:18,410 We are all equal. 76 00:05:18,410 --> 00:05:20,570 Everyone gets the opportunity to succeed. 77 00:05:20,570 --> 00:05:22,210 But what's that matter? 78 00:05:22,210 --> 00:05:23,940 We're stupid, is the problem. 79 00:05:23,940 --> 00:05:26,510 Though not as stupid as Big Bro Yuri! 80 00:05:26,510 --> 00:05:27,790 I ain't stupid! 81 00:05:27,790 --> 00:05:30,270 And it's only stupid people who call other people stupid! 82 00:05:30,270 --> 00:05:31,480 That's a stupid thing to say. 83 00:05:31,480 --> 00:05:32,920 Fidelio! How could you?! 84 00:05:32,920 --> 00:05:35,250 Stupid! Stupid! 85 00:05:35,250 --> 00:05:36,450 Give 'im hell! 86 00:05:36,450 --> 00:05:37,850 I get it now. 87 00:05:37,850 --> 00:05:39,770 You're society's dropouts, huh? 88 00:05:39,770 --> 00:05:42,320 What'd you call us, old man? 89 00:05:42,320 --> 00:05:43,780 Nothin'. 90 00:05:43,780 --> 00:05:44,860 Hey. 91 00:05:44,860 --> 00:05:47,320 The lady's waiting. Let's go! 92 00:05:48,720 --> 00:05:49,910 "The lady"? 93 00:05:49,910 --> 00:05:51,720 What lady? 94 00:05:55,700 --> 00:05:57,780 What are you doing here, Zackletu?! 95 00:05:57,780 --> 00:06:01,170 Pay up the million credits you owe her, old man. 96 00:06:01,170 --> 00:06:01,960 Huh? 97 00:06:02,210 --> 00:06:04,910 You see, your money belongs to her. 98 00:06:04,910 --> 00:06:07,380 And her money belongs to me! 99 00:06:07,380 --> 00:06:08,180 What?! 100 00:06:08,180 --> 00:06:12,400 I requested a hacking job from the Yuri team at a cost of one million. 101 00:06:12,400 --> 00:06:15,430 You owe me one million. 102 00:06:15,430 --> 00:06:16,640 Therefore... 103 00:06:16,640 --> 00:06:18,370 Pay up the one million credits! 104 00:06:18,370 --> 00:06:19,340 What in the world? 105 00:06:19,340 --> 00:06:20,900 You're the one who requested the hacking! 106 00:06:20,900 --> 00:06:21,860 Stop right there! 107 00:06:21,860 --> 00:06:23,360 We have no money! 108 00:06:23,360 --> 00:06:26,010 Therefore, we cannot fulfill your request! 109 00:06:26,010 --> 00:06:27,110 What she said! 110 00:06:31,600 --> 00:06:33,280 Are you sure about that? 111 00:06:35,830 --> 00:06:37,910 He must reap what he sows! Destroy him! 112 00:06:37,910 --> 00:06:39,040 You traitor! 113 00:06:39,040 --> 00:06:41,570 What did you do with my money?! 114 00:06:41,570 --> 00:06:42,780 It wasn't your money! 115 00:06:42,780 --> 00:06:46,180 Besides, I was investing it! I'll get it back someday! 116 00:06:48,040 --> 00:06:50,810 Villains must be punished. 117 00:06:52,640 --> 00:06:54,040 This is Gagumber and Memempu, 118 00:06:54,040 --> 00:06:57,600 starting their apprenticeship with us as of today. 119 00:06:57,600 --> 00:06:58,810 We'll do our best! 120 00:06:58,810 --> 00:07:00,960 What a cutie pie! I'm Lydia. 121 00:07:00,960 --> 00:07:01,670 Yes! 122 00:07:01,670 --> 00:07:03,720 I'm Delphi. Call me "Big Sis." 123 00:07:03,720 --> 00:07:05,080 Yes, Big Sis! 124 00:07:06,320 --> 00:07:10,280 You work off those million credits, okay? 125 00:07:10,280 --> 00:07:12,230 Give it your best! 126 00:07:14,530 --> 00:07:16,550 I'll get you both for this! 127 00:07:42,540 --> 00:07:45,680 Honestly, it's a pig sty in here. 128 00:07:45,680 --> 00:07:48,010 And Gagumber's totally useless. 129 00:07:48,010 --> 00:07:50,110 I'm never getting this done! 130 00:07:50,590 --> 00:07:52,990 This is the only clean room in the place. 131 00:07:52,990 --> 00:07:54,720 I really appreciate the help. 132 00:07:54,720 --> 00:07:57,330 I've been doing it all myself this whole time. 133 00:07:57,330 --> 00:07:59,770 Guess we've both got it pretty rough, huh? 134 00:07:59,770 --> 00:08:02,620 Now I can focus on my real job. 135 00:08:04,980 --> 00:08:07,090 Hacking, huh? You're pretty good! 136 00:08:07,090 --> 00:08:09,300 Yeah? I'm good, right? 137 00:08:09,300 --> 00:08:11,800 Hey, it's that university! 138 00:08:11,800 --> 00:08:13,080 Can you bring up a lecture? 139 00:08:13,080 --> 00:08:15,600 I'm curious about their equality policies! 140 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 Hey, no touching! 141 00:08:20,780 --> 00:08:22,240 Why'd you hide them? 142 00:08:22,970 --> 00:08:25,830 No one wants to see these mechanical arms. 143 00:08:25,830 --> 00:08:27,060 You don't like them? 144 00:08:30,060 --> 00:08:33,360 I think they're pretty cool! 145 00:08:37,590 --> 00:08:39,830 You're pretty weird, Memempu. 146 00:08:39,830 --> 00:08:41,680 Wh-What'd you say?! 147 00:08:50,710 --> 00:08:52,160 Is that... 148 00:08:57,260 --> 00:09:01,590 This is the truth behind this Colony's "equality." 149 00:09:26,320 --> 00:09:30,940 I didn't ask for these arms, or to be thrown into his orphanage. 150 00:09:30,940 --> 00:09:34,330 Yet when he found out I wasn't "useful," he called me worthless and kicked me out. 151 00:09:36,800 --> 00:09:39,680 So I created the Yuri team to enforce real justice. 152 00:09:44,590 --> 00:09:47,260 Our target is the safe in the Trevi family study. 153 00:09:47,260 --> 00:09:50,270 The bastard president's dirty bribe money! 154 00:09:50,270 --> 00:09:51,900 We're takin' it all! 155 00:09:52,490 --> 00:09:53,940 You got it! 156 00:09:52,490 --> 00:09:53,940 You got it. 157 00:09:56,360 --> 00:09:58,030 All security off! 158 00:09:58,030 --> 00:09:58,900 Go! 159 00:10:03,020 --> 00:10:04,980 Zero, four, five, one. 160 00:10:10,380 --> 00:10:12,600 President Trevi's mansion is under attack! 161 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 Requesting backup at once! 162 00:10:26,570 --> 00:10:27,800 Well done, all! 163 00:10:27,800 --> 00:10:28,680 Well done! 164 00:10:28,680 --> 00:10:30,020 Well done, Big Bro! 165 00:10:31,440 --> 00:10:34,980 You really can hide like rats, you little dropouts! 166 00:10:35,330 --> 00:10:37,790 If you weren't such trash, you'd be able to work your way to success 167 00:10:37,790 --> 00:10:39,840 in the conditions you were given! 168 00:10:39,840 --> 00:10:42,800 Stupid orphans, spitting in the faces of the society that raised you! 169 00:10:42,800 --> 00:10:44,690 Why don't you just leave our Colony?! 170 00:10:44,690 --> 00:10:46,450 We're not goin' anywhere, stupid! 171 00:10:46,450 --> 00:10:47,500 Yeah! Yeah! 172 00:10:47,500 --> 00:10:49,540 We're the forces of justice! 173 00:10:49,540 --> 00:10:53,280 But you are the ones making trouble. 174 00:10:53,280 --> 00:10:54,880 Shut it, grown-up! 175 00:10:54,880 --> 00:10:56,360 Yeah, I'm a grown-up. 176 00:10:56,360 --> 00:10:58,470 And I do shady stuff, too. 177 00:11:05,620 --> 00:11:08,060 Looks like I'm up! 178 00:11:08,060 --> 00:11:10,120 Leave the guide work to me! 179 00:11:10,120 --> 00:11:12,130 I never get lost! 180 00:11:12,130 --> 00:11:13,460 What a reliable kid! 181 00:11:13,460 --> 00:11:15,400 Unlike someone I know. 182 00:11:15,400 --> 00:11:18,520 But it's as winding as a maze... 183 00:11:18,520 --> 00:11:21,100 It feels like it's been expanded over the years. 184 00:11:21,730 --> 00:11:25,680 Those with no place to go keep finding their way down here. 185 00:11:25,680 --> 00:11:29,330 We keep expanding and living our lives the best we can. 186 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 The people above just pretend we don't exist. 187 00:11:33,000 --> 00:11:35,710 So what'd you do to end up here? 188 00:11:38,320 --> 00:11:40,030 Stole some bread. 189 00:11:40,030 --> 00:11:40,920 Bread? 190 00:11:42,260 --> 00:11:45,020 Big Bro Yuri, I'm hungry. 191 00:11:45,020 --> 00:11:47,350 Hang on, Fidelio! 192 00:11:51,100 --> 00:11:52,200 Here! 193 00:11:56,990 --> 00:11:59,950 It all spiraled out from there. 194 00:12:04,160 --> 00:12:05,600 Thank you again. 195 00:12:11,850 --> 00:12:15,210 A city of stark good and evil, huh? 196 00:12:15,210 --> 00:12:17,710 It ain't quite that simple. 197 00:12:53,710 --> 00:12:56,180 You guys were really on this week! 198 00:12:56,180 --> 00:12:58,790 We're the Yuri team, the forces of justice! 199 00:12:58,790 --> 00:13:00,750 Cheers! 200 00:13:02,960 --> 00:13:06,570 Hey, Memempu! Did you bring a present for me? 201 00:13:06,570 --> 00:13:08,020 Money? Jewels? 202 00:13:08,020 --> 00:13:09,430 A gold bar, perhaps? 203 00:13:09,430 --> 00:13:12,190 I don't do crime for money-grubbers like you. 204 00:13:12,190 --> 00:13:14,430 I do crime for justice! 205 00:13:15,390 --> 00:13:16,900 Memempu's right. 206 00:13:16,900 --> 00:13:18,960 We might be small potatoes now, 207 00:13:18,960 --> 00:13:20,670 but I've got big dreams! 208 00:13:20,670 --> 00:13:24,240 I'll change the world someday, just like Shibito! 209 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 Shibito? 210 00:13:25,720 --> 00:13:29,910 Aren't those the bad guys who attack Colonies all over the world? 211 00:13:29,910 --> 00:13:30,950 Why would you... 212 00:13:30,950 --> 00:13:34,190 They really catch the authorities flat-footed. 213 00:13:34,190 --> 00:13:36,440 They're the coolest ever! 214 00:13:36,960 --> 00:13:38,050 Yuri... 215 00:13:38,050 --> 00:13:41,460 I won't cross the line into Shibito's dangerous methods. 216 00:13:41,460 --> 00:13:45,390 We used to be orphans, and now we have a piece of the good life. 217 00:13:45,730 --> 00:13:47,550 Isn't that enough? 218 00:13:47,550 --> 00:13:49,840 You sound like an old man, Fidelio! 219 00:13:50,260 --> 00:13:51,800 Justice can't be stopped! 220 00:13:51,800 --> 00:13:55,100 Let's teach the whole world the name "Yuri team"! 221 00:13:55,100 --> 00:13:56,560 Yeah! 222 00:13:58,440 --> 00:14:00,610 We're gonna do big things! 223 00:14:00,610 --> 00:14:04,570 They're gonna know our name in every corner of Underworld! 224 00:14:04,570 --> 00:14:05,780 Rufus! 225 00:14:15,110 --> 00:14:17,790 Is this where the readings came from? 226 00:14:17,790 --> 00:14:19,840 What do you think, Muro? 227 00:14:22,290 --> 00:14:25,010 You're certain it's a child? 228 00:14:25,010 --> 00:14:26,140 Yes. 229 00:14:37,010 --> 00:14:39,140 Is Yuri working again? 230 00:14:39,140 --> 00:14:40,640 Seems like it. 231 00:14:40,640 --> 00:14:42,670 I'll bring him his later— 232 00:14:50,110 --> 00:14:54,130 All orphanages in the Colony will soon be closed. 233 00:14:54,130 --> 00:14:58,000 Let's hear a word from the institutions' supervisor, President Trevi. 234 00:14:58,000 --> 00:15:01,100 We've received numerous complaints about the innate unfairness 235 00:15:01,100 --> 00:15:04,150 of only certain children receiving government support. 236 00:15:04,150 --> 00:15:09,020 Anything run using the citizens' tax money has to be equal! 237 00:15:09,020 --> 00:15:11,060 And that's why you're closing them? 238 00:15:11,060 --> 00:15:13,040 Let's ride out these troubles together 239 00:15:13,040 --> 00:15:15,720 and create a more equal Colony! 240 00:15:15,720 --> 00:15:16,830 Stupid asshole! 241 00:15:16,830 --> 00:15:18,220 Big Bro Yuri! 242 00:15:21,460 --> 00:15:23,270 We're taking the tower. 243 00:15:23,910 --> 00:15:26,980 I'll use a bot to get inside the tower and hack it. 244 00:15:27,400 --> 00:15:30,610 It's the only way to bring change to this Colony! 245 00:15:30,610 --> 00:15:32,460 That's our Big Bro Yuri! 246 00:15:32,460 --> 00:15:35,300 Those are Shibito tactics right there! Right, guys? 247 00:15:35,300 --> 00:15:37,280 Yeah! 248 00:15:37,720 --> 00:15:40,410 W-Wait! Calm down, everyone! 249 00:15:41,920 --> 00:15:44,960 Have you people gone completely mad? 250 00:15:44,960 --> 00:15:48,000 Yuri, what good is taking the tower going to do? 251 00:15:48,000 --> 00:15:50,260 So you just want to let this happen, Fidelio? 252 00:15:50,260 --> 00:15:53,360 I'm just saying we don't have to put our team in so much danger! 253 00:15:53,360 --> 00:15:55,930 What about the justice the Yuri team stands for?! 254 00:15:55,930 --> 00:15:58,160 I'm not talking about the Yuri team! 255 00:15:58,160 --> 00:16:02,480 I want to know what justice you stand for, Yuri! 256 00:16:07,060 --> 00:16:08,110 Wait! 257 00:16:12,400 --> 00:16:14,280 I'm the leader here. 258 00:16:15,490 --> 00:16:16,450 Let's go, everyone! 259 00:16:16,450 --> 00:16:17,560 Yeah! 260 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 Come with us! 261 00:16:18,840 --> 00:16:20,450 That great fool... 262 00:16:28,290 --> 00:16:30,690 Wait! What you're proposing is too dangerous! 263 00:16:30,690 --> 00:16:32,580 So long, Rufus! 264 00:16:33,630 --> 00:16:35,560 Have a good life! 265 00:16:50,220 --> 00:16:51,880 Explosions sighted in K8 Block! 266 00:16:51,880 --> 00:16:54,130 It could be a Shibito raid! 267 00:16:54,130 --> 00:16:57,910 AreYaar guard bot team, move out on the double! 268 00:16:57,910 --> 00:16:59,790 Should we go, too? 269 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Halt! 270 00:17:12,340 --> 00:17:13,760 H-Huh? 271 00:17:28,150 --> 00:17:30,660 What's going on? 272 00:17:43,620 --> 00:17:45,540 Getting in my damn way... 273 00:17:45,540 --> 00:17:46,710 Move! 274 00:17:46,710 --> 00:17:52,560 I won't let an old man like you stop me! 275 00:18:05,810 --> 00:18:06,900 It's him! 276 00:18:06,900 --> 00:18:07,890 Then... 277 00:18:07,890 --> 00:18:10,860 Sticking Big Tony in this undignified pose... 278 00:18:15,860 --> 00:18:18,960 Can't hack your way out of this, can you? 279 00:18:19,320 --> 00:18:21,040 You tricked me! 280 00:18:21,040 --> 00:18:22,660 Well, you knew I was a grown-up! 281 00:18:22,660 --> 00:18:24,640 Get out of my way! 282 00:18:26,580 --> 00:18:28,540 This Colony is evil! 283 00:18:40,640 --> 00:18:42,920 They impose some "equality" we never asked for, 284 00:18:42,920 --> 00:18:46,390 and those that don't make the cut are tossed out like garbage! 285 00:18:46,390 --> 00:18:48,340 Because we're stupid, we deserve to die? 286 00:18:48,340 --> 00:18:51,100 For those of us that even "equality" couldn't save... 287 00:18:51,100 --> 00:18:54,610 What else are we supposed to do?! 288 00:19:13,000 --> 00:19:14,290 Just get off! 289 00:19:15,230 --> 00:19:19,720 Come on, you know equality doesn't save anyone! 290 00:19:20,850 --> 00:19:24,200 There are people out there too stupid, too small, too old... 291 00:19:24,200 --> 00:19:28,770 People without a damn single "use" to offer the world! 292 00:19:28,770 --> 00:19:30,850 That's what makes them human! 293 00:19:30,850 --> 00:19:33,940 No one's more bound by this Colony than you! 294 00:19:33,940 --> 00:19:37,660 Open your eyes and really look at what your "justice" is for! 295 00:19:37,660 --> 00:19:38,870 Justice... 296 00:19:39,280 --> 00:19:44,660 Forget all the stupid shit that grown-ups have told you! 297 00:20:01,590 --> 00:20:03,350 My justice... 298 00:20:07,200 --> 00:20:10,410 We're not hungry anymore. 299 00:20:13,030 --> 00:20:14,110 It's good. 300 00:20:14,910 --> 00:20:17,350 Sorry to interrupt dinnertime! 301 00:20:17,350 --> 00:20:20,070 You mind humoring me just a little while longer? 302 00:20:20,070 --> 00:20:23,460 This kind of thing's a scratch on the cheek for a guy with nothing, like me. 303 00:20:23,460 --> 00:20:25,570 But it'd make a pretty damned good lesson 304 00:20:25,570 --> 00:20:28,480 for a guy with everything, don't you think? 305 00:20:28,830 --> 00:20:33,790 It's time to announce this year's Mr. AreYaar University! 306 00:20:33,790 --> 00:20:36,500 Who will take the crown? 307 00:20:36,500 --> 00:20:38,800 Let's go to the footage. 308 00:20:38,800 --> 00:20:39,990 Pretty little thing! 309 00:20:39,990 --> 00:20:41,840 Kissy-kissy! 310 00:20:41,840 --> 00:20:43,100 Pretty little thing! 311 00:20:43,100 --> 00:20:44,550 Kissy-kissy! 312 00:20:44,550 --> 00:20:45,700 Disgusting! 313 00:20:45,700 --> 00:20:46,600 What's his problem?! 314 00:20:46,600 --> 00:20:47,360 It's so gross! 315 00:20:47,360 --> 00:20:48,010 Just awful! 316 00:20:53,180 --> 00:20:54,680 Big Bro! 317 00:20:54,680 --> 00:20:55,490 Bro! 318 00:20:55,490 --> 00:20:57,210 Great work! 319 00:20:57,210 --> 00:20:58,310 Way to go! 320 00:21:00,440 --> 00:21:03,400 Now let's get back and savor that bread. 321 00:21:04,070 --> 00:21:07,990 I'm glad they won't be closing the orphanages. 322 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 But... 323 00:21:12,410 --> 00:21:13,880 Hey, are you listening?! 324 00:21:13,880 --> 00:21:15,820 You did the job for the Yuri team, 325 00:21:15,820 --> 00:21:18,640 but you still owe interest! 326 00:21:18,640 --> 00:21:21,460 I'm sticking around until you pay it in full! 327 00:21:21,460 --> 00:21:23,060 You're one stubborn lady. 328 00:21:23,060 --> 00:21:24,300 Hey! 329 00:21:24,300 --> 00:21:26,430 Big Bro Gagumber! 330 00:21:26,430 --> 00:21:28,840 I've brought my justice to this Colony! 331 00:21:28,840 --> 00:21:33,560 Now I'm gonna take it all around Underworld! 332 00:21:33,560 --> 00:21:35,350 Let's get going! 333 00:21:37,940 --> 00:21:39,650 This is gonna be fun, huh? 334 00:21:40,190 --> 00:21:42,660 Big Bro! Have a good trip! 335 00:21:42,660 --> 00:21:44,690 Don't forget to bring back souvenirs! 336 00:21:51,350 --> 00:21:53,350 That reminds me, Yuri... 337 00:21:53,830 --> 00:21:57,040 What was the hacking job Zackletu asked you for? 338 00:21:57,930 --> 00:22:00,000 That's confidential! 339 00:22:00,510 --> 00:22:02,400 What the heck? 340 00:23:35,880 --> 00:23:37,350 Until next week's Sakugan... 341 00:23:37,350 --> 00:23:39,280 Fire! 22170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.