Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,270 --> 00:00:11,730
EU
2
00:00:13,310 --> 00:00:15,530
Sempre Fi, como você não atirou?
3
00:00:17,430 --> 00:00:23,810
Onde diabos você está, lembra do bar com a cartomante cigana aquela que disse que sua vida será abençoada com 15 filhos
4
00:00:23,810 --> 00:00:28,990
Você está no Cairo neste momento. Acabei de dormir naquele charmoso bebedouro
5
00:00:29,490 --> 00:00:34,750
O que você está fazendo aí? Achei que você deveria estar na Europa com o General Clark. Bem, por uma questão de falar
6
00:00:34,750 --> 00:00:39,530
Ainda estou fazendo alguns trabalhos avançados para uma próxima visita a Newport. E você?
7
00:00:39,870 --> 00:00:42,650
Você ainda está ensinando aqueles garotos e garotas legais a voar.
8
00:00:43,290 --> 00:00:48,250
Eu estou fazendo o meu melhor. Quanto tempo você vai ficar no Cairo mais alguns dias. Eu estou apenas me destacando
9
00:00:49,870 --> 00:00:54,450
Tivemos alguns momentos marcantes aqui, não é mesmo, com certeza parece que foi ontem
10
00:00:54,870 --> 00:00:58,970
Bem, você se cansou de ser babá. Por que você não volta aqui, onde está a verdadeira ação?
11
00:01:01,910 --> 00:01:04,730
Jack, essas pessoas são espertas. Eu sou muito melhor do que éramos
12
00:01:05,489 --> 00:01:10,570
Eu sei que estou apenas dificultando a sua vida. Você está fazendo uma coisa boa lá atrás. Precisamos de pessoas boas
13
00:01:11,690 --> 00:01:14,370
Olha, eu tenho um compromisso na embaixada
14
00:01:15,230 --> 00:01:18,730
Tive um pouco de tempo para matar, então pensei que poderíamos muito bem ser pegos
15
00:01:19,290 --> 00:01:25,270
Ouça, é sempre bom ouvir a sua conta de voz. Bem, estou feliz que você ligou para Jack, cuide-se
16
00:01:26,310 --> 00:01:30,690
É um mundo muito perigoso lá fora. Não se preocupe comigo. Sou invencível
17
00:01:44,900 --> 00:03:09,310
Jack, é muita maldade você colocar nessa bolsa. Estou apenas tentando ficar em forma. Ah, alguns dias é mais fácil que outros
18
00:03:11,970 --> 00:03:16,850
Ouça, analisei suas notas recomendadas na aula atual de Nuggets. Concordo com sua avaliação
19
00:03:17,790 --> 00:03:18,530
Eles estão prontos
20
00:03:19,170 --> 00:03:20,090
um bom grupo
21
00:03:20,610 --> 00:03:23,170
Bom trabalho. Bem, todos nós fizemos isso
22
00:03:24,050 --> 00:03:25,670
Tenho a lista do novo grupo chegando
23
00:03:26,570 --> 00:03:29,490
E eu prometo que vou entregar isso a você esta tarde
24
00:03:31,370 --> 00:03:34,110
Capitão, há algo que preciso discutir com você. EU
25
00:03:34,830 --> 00:03:38,630
Preciso de um pequeno conselho. Claro. É sobre o mu
26
00:03:40,530 --> 00:03:44,310
É uma abertura de estado-maior com os elementos de comando que eu estava pensando em colocar para
27
00:03:45,590 --> 00:03:48,390
Mas com um novo grupo de Nuggets chegando, eu não queria deixar você em apuros
28
00:03:50,090 --> 00:03:51,570
Harry, você é uma noite e tanto. Então
29
00:03:52,890 --> 00:03:58,010
Mas se você tiver uma chance contra ele, acho que sim. Vamos. É um acéfalo
30
00:03:58,010 --> 00:04:00,330
É a ponta da lança, é para isso que treinamos
31
00:04:01,130 --> 00:04:07,510
Você não pode deixar passar isso. Sim senhor. É a segunda vez em dois dias. Eu tive uma conversa sobre eles, você
32
00:04:08,250 --> 00:04:08,650
Sim
33
00:04:09,390 --> 00:04:10,950
Sim, Jack Hightower
34
00:04:12,230 --> 00:04:18,070
Ele estava em uma viagem do TAD ao Cairo. Ele foi morto enquanto eu falava com ele ao telefone. eu sei pular
35
00:04:18,070 --> 00:04:20,730
Sinto muito. Sim, você é bom, cara
36
00:04:22,710 --> 00:04:25,370
Bem, olhe, martelo, o mu é o que todos nós queremos
37
00:04:26,730 --> 00:04:27,930
Você faz o que precisa
38
00:04:28,890 --> 00:04:29,610
Sim senhor
39
00:04:38,140 --> 00:04:42,540
Ei, doutor, você está movendo um clipe bem rápido. Oh, sim, sou eu sempre com pressa
40
00:04:42,540 --> 00:04:46,960
Provavelmente é porque você sabe para onde está indo em algum momento. O que se passa? Estou doente?
41
00:04:47,220 --> 00:04:54,420
Não, recebi os resultados do seu laboratório com a foto do livro sobre saúde, senhor. Deve ser uma vida limpa e boa, hein? Devem ser bons genes
42
00:04:55,380 --> 00:04:56,460
Bem, poderia ser ambos
43
00:04:57,500 --> 00:05:02,400
De qualquer forma, pensei que você gostaria de saber, a menos que surja algo específico, provavelmente não o veremos até o próximo exame físico.
44
00:05:02,400 --> 00:05:09,540
Você espera estar aqui daqui a um ano. Ah, sim, estarei aqui. Ainda tenho mais três anos de contrato. Oh
45
00:05:09,540 --> 00:05:14,600
Então a Marinha colocou você na faculdade de medicina agora, é hora da vingança. Porque aqui?
46
00:05:15,260 --> 00:05:19,320
Bem, eu não previ uma certa predisposição que teria para enjôos no mar
47
00:05:19,320 --> 00:05:24,060
Meu CEO e eu concordamos que o melhor curso de ação seria passar o mínimo de tempo possível na água
48
00:05:24,880 --> 00:05:27,060
Então nós pegamos você exatamente
49
00:05:27,760 --> 00:05:32,380
E você, senhor, por quanto tempo planeja ficar em casa, eu acho, até que não seja mais divertido
50
00:05:32,380 --> 00:05:37,860
Você gosta da vida se eu pudesse fazer isso de novo, eu faria bem, senhor, na forma em que você está, você ainda tem muitos anos restantes
51
00:05:38,460 --> 00:05:39,940
Ninguém vive para sempre, doutor
52
00:05:41,040 --> 00:05:42,860
Não, senhor, eles não
53
00:05:48,050 --> 00:05:50,290
Leia o relatório em Hightower. Sim
54
00:05:51,050 --> 00:05:53,610
Há quanto tempo você o conhece Bill? Ah, cerca de dez anos
55
00:05:54,050 --> 00:05:57,730
Servimos juntos no Golfo e depois tentamos manter contato
56
00:05:57,730 --> 00:06:00,750
Mas você sabe que estou nos deveres que cumprimos
57
00:06:01,930 --> 00:06:03,250
O bombardeio senhor
58
00:06:04,070 --> 00:06:05,150
Sabemos por quê?
59
00:06:06,870 --> 00:06:07,710
Nós pensamos que sim
60
00:06:08,550 --> 00:06:15,030
A inteligência diz-nos que há um oleoduto de armas vindo da Europa de Leste para o Sudão. Sim, as armas têm potencial nuclear
61
00:06:15,830 --> 00:06:19,650
Hightower tinha um contato que havia subornado um mensageiro. É por isso que eu estava no Cairo
62
00:06:20,490 --> 00:06:22,990
Para obter a documentação que apoia nossas suspeitas
63
00:06:24,130 --> 00:06:27,570
A 18ª visão será implantada no Oriente Médio. Não é verdade?
64
00:06:28,290 --> 00:06:31,830
Neste momento é onde estamos programados para o nosso primeiro exercício. Quem vai ser o senhor
65
00:06:33,950 --> 00:06:38,790
Bill acabou de abrir. Ainda não recomendei ninguém. Bem, eu gostaria de ser considerado senhor
66
00:06:39,750 --> 00:06:43,610
Você não tem mais um ano no 107? Eu tenho meu mínimo de dois anos na estação
67
00:06:44,270 --> 00:06:45,530
elegível para reatribuição
68
00:06:46,190 --> 00:06:50,870
É sobre o projeto de lei Hightower. Sim, parte disso é que ele era meu amigo e vou sentir falta dele
69
00:06:50,870 --> 00:06:54,890
Mas é mais do que isso. Sua morte foi como um alerta
70
00:06:55,470 --> 00:06:57,370
Nenhum de nós vai viver para sempre, não é?
71
00:06:58,990 --> 00:07:00,510
Há uma abertura no elemento de comando
72
00:07:00,510 --> 00:07:06,090
Eu sei que o Major Lewis está indo atrás disso e espero que ele consiga um emprego de equipe não é para mim
73
00:07:06,090 --> 00:07:09,250
Sou piloto e não quero deixar isso
74
00:07:11,610 --> 00:07:12,670
Quer ser o ás, senhor
75
00:07:14,350 --> 00:07:15,530
Chegou a minha hora, Doug
76
00:07:18,330 --> 00:07:21,630
Farei minhas recomendações. Obrigado, senhor. Agradeça-me conta
77
00:07:22,370 --> 00:07:25,990
Há um relógio de verdade neste aqui e ele vai estar batendo no seu ouvido
78
00:07:26,490 --> 00:07:28,350
Eu posso ouvir o tique-taque, senhor
79
00:07:29,410 --> 00:07:30,190
Continuar
80
00:07:31,430 --> 00:07:32,630
Obrigado, senhor
81
00:08:41,830 --> 00:08:42,309
Ei
82
00:08:44,130 --> 00:08:45,850
Isso acabou de chegar para você
83
00:08:47,330 --> 00:08:53,130
Temos um bacalhau esquentando, ele levará você para Aviano, de lá nosso transporte militar o levará de volta para Pensacola
84
00:08:53,130 --> 00:08:57,750
Eles me querem agora. Isso geralmente é o que significa imediatamente: pegue seu capitão de equipamento
85
00:09:08,920 --> 00:09:13,140
Onde você está indo? Acabei de receber pedidos me mandando para Pensacola, você também
86
00:09:15,420 --> 00:09:20,700
Sim, igual ao meu, não acho que eles querem que sejamos IPs, não é o jeito que você voa
87
00:09:21,260 --> 00:09:24,140
Te vejo lá em cima. Não vá embora sem mim. Eu não vou
88
00:09:37,220 --> 00:09:43,940
Há algo errado, sinto muito, capitão, votamos no voo, outro oficial chegou com ordens de prioridade mais alta
89
00:09:48,980 --> 00:09:50,020
Com licença
90
00:10:00,220 --> 00:10:04,720
Ei, bem quando eu pensei que tinha visto você pela última vez, cara, o que aconteceu? O que vocês estão fazendo aqui?
91
00:10:04,760 --> 00:10:10,640
Pensei que você estivesse no Connie. Estávamos até cerca de três horas atrás. Acabei de chegar até nós, vespas voadoras da Turquia
92
00:10:11,260 --> 00:10:16,920
Bem, e o seu pequeno problema médico? Ah, pedra nos rins. eu passei
93
00:10:20,520 --> 00:10:23,760
Ei, ouça, temos um tipo de problema aqui
94
00:10:23,760 --> 00:10:29,700
Acabamos de receber ordens de volta para Pensacola, algum tipo de confusão e acho que você conseguiu o lugar dela. EU
95
00:10:30,260 --> 00:10:34,100
Não sei o que te dizer gelo. Quer dizer, acabei de ser chamado de volta e eles me querem imediatamente
96
00:10:36,620 --> 00:10:44,100
Senhora, sim, tenho um lugar para você. Você está pronto para ir. Obrigado. Aqui vamos nós. Ele diz que você não pode ir para casa
97
00:10:45,920 --> 00:12:35,460
Bem, essa foi uma exibição impressionante, apenas mais um dia no escritório, senhor, sou o tenente-coronel Kelly Edward Torelli, indicativo de chamada Capone. Oh
98
00:12:36,440 --> 00:12:38,960
Sim, herói, seu é não, não, não mais
99
00:12:40,000 --> 00:12:44,900
Há quanto tempo você voa Cobras há um ano, senhor, e você costumava voar com qualificação de porta-aviões Hornets
100
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
Por mudança eu queria estar perto do nosso povo no terreno
101
00:12:49,600 --> 00:12:52,620
Quando eles olharem para cima, quero que me vejam. Não, eu estou lá
102
00:12:52,620 --> 00:12:57,880
Quero que o inimigo saiba que estou lá para dar-lhes algo em que pensar, não seja como um verdadeiro fuzileiro naval
103
00:12:58,900 --> 00:13:04,100
Olha, eu sou o novo ás do 18º novo. Eu entendo que você está programado para ser transferido para o Cobra morto
104
00:13:04,680 --> 00:13:06,060
Como você se sente sobre isso
105
00:13:06,840 --> 00:13:09,220
Senhor motivado. Você já tem um cronograma?
106
00:13:09,940 --> 00:13:14,500
Bem, neste momento temos uma série de opções, mas vamos fazer um treinamento concentrado por cerca de seis meses
107
00:13:14,500 --> 00:13:16,280
Mas poderíamos ser chamados a qualquer momento
108
00:13:16,900 --> 00:13:19,280
Mas eu acho que você está pronto agora
109
00:13:19,280 --> 00:13:21,080
Roger, esse senhor
110
00:13:21,560 --> 00:13:22,920
Me chamando de pronto
111
00:13:27,920 --> 00:13:29,320
Vocês conhecem alguém aqui
112
00:13:29,320 --> 00:13:34,200
Não para você, Sr. Capitão, tivemos um rápido olá, como você está no final do negócio?
113
00:13:37,580 --> 00:13:43,020
Sente-se, aqui é Reggie
114
00:13:43,660 --> 00:13:47,920
Ele tem uma longa e distinta história que remonta à Segunda Guerra Mundial
115
00:13:48,680 --> 00:13:49,940
Conheça-o
116
00:13:50,540 --> 00:13:55,940
Comece a amá-lo. Ele é seu mascote. Ele lhe trará sorte e às vezes inspiração
117
00:13:56,880 --> 00:14:01,780
Mas ele não substituirá o bom e velho trabalho duro. Para que ele é bom?
118
00:14:02,360 --> 00:14:04,900
Senhoras e senhores, é aqui que a borracha encontra a estrada
119
00:14:05,440 --> 00:14:10,380
Você é o elemento de combate aéreo da 18ª Unidade Expedicionária de Fuzileiros Navais
120
00:14:11,060 --> 00:14:12,340
até este momento
121
00:14:12,340 --> 00:14:15,720
Você tem sido o melhor no que faz individualmente
122
00:14:15,720 --> 00:14:23,280
Mas deste ponto em diante você treinará como uma unidade combinada de aeronaves de asa rotativa e fixa em interface com tropas terrestres.
123
00:14:24,040 --> 00:14:26,900
Você faz parte de uma nova equipe. Você está lutando contra bandidos
124
00:14:28,340 --> 00:14:30,000
Use este patch com orgulho
125
00:14:31,820 --> 00:14:36,520
Sim, sim, bandidos voadores, hein, eu posso entrar nisso, oh, sim
126
00:14:38,600 --> 00:14:39,820
Nós temos uma
127
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
Sinto muito, senhor. Acabei de entrar
128
00:14:45,390 --> 00:14:46,990
O que você acha, jatos ou helicópteros?
129
00:14:47,470 --> 00:14:50,470
Jatos, uh-huh. Sem chance. Somos uma mistura de
130
00:14:51,050 --> 00:14:55,850
Comunidades de aviação. Então vamos nos conhecer porcos sapos e Hueys levantam a mão
131
00:14:58,160 --> 00:14:58,640
Cobras
132
00:15:00,340 --> 00:15:00,860
EU
133
00:15:00,860 --> 00:15:06,320
Tenho um bando de cowboys com coragem e sem sutileza. Você é como se fosse o garoto-propaganda do discreto. Cale-se
134
00:15:08,630 --> 00:15:11,490
É minha imaginação ou o gelo simplesmente derreteu?
135
00:15:12,890 --> 00:15:18,870
Quem é esse cara e finalmente como somos carinhosamente conhecidos os jet jockeys? Sim
136
00:15:31,270 --> 00:15:31,710
Oh
137
00:15:39,490 --> 00:15:41,370
Você sabe, comece, pegue todos nós
138
00:15:51,990 --> 00:15:57,790
Bem-vindo ao balde. Obrigado. Eu sei que não é exatamente críquete, mas por acaso você não teria uma garrafa de cerveja preta
139
00:15:57,790 --> 00:16:02,710
Você jogaria críquete, querido, qualquer um com aquele sotaque infantil merece uma fatia em casa
140
00:16:02,710 --> 00:16:05,650
Acabei de voar através do maldito Atlântico agora mobiliado
141
00:16:05,650 --> 00:16:09,570
Suponho que você também não tenha algo para comer. Acontece que eu tenho o melhor hambúrguer da praia
142
00:16:10,110 --> 00:16:10,550
a menos que
143
00:16:11,630 --> 00:16:14,790
Talvez você prefira que eu faça um ovo mexido para você. Ah, sem problemas
144
00:16:23,490 --> 00:16:24,370
Felicidades, felicidades
145
00:16:37,180 --> 00:16:40,000
Vamos pegar uma mesa. Sim, vou pegar as bebidas
146
00:16:41,580 --> 00:16:49,190
Olá, acho que estamos na mesma unidade. Eu sou Alexandra Jensen, as pessoas me chamam de gelo
147
00:16:49,190 --> 00:16:51,570
Abigail Holly, é um prazer
148
00:16:52,370 --> 00:16:55,610
Então vocês ficam aí, críquete. EU
149
00:16:55,610 --> 00:16:57,510
Acho que você acabou de pegar seu novo indicativo também
150
00:16:58,150 --> 00:17:00,330
Bem, certamente já fui chamado de coisa pior
151
00:17:01,330 --> 00:17:03,310
Prazer em te conhecer também. Você também
152
00:17:04,690 --> 00:17:06,829
Estou atrás de você
153
00:17:09,849 --> 00:17:13,410
Por que eu não vou pegar as bebidas e deixo vocês brigarem, deixe-a ir primeiro
154
00:17:16,410 --> 00:17:20,930
Brian, oi, apenas Brian, ok, tenente Rappaport
155
00:17:21,730 --> 00:17:22,530
Alexandra Jensen
156
00:17:23,190 --> 00:17:24,530
Então, o que você voa, tenente?
157
00:17:25,609 --> 00:17:31,370
Na verdade, principalmente um estetoscópio. Sou cirurgião de vôo no dia 18. Mula. Oh sério? eu faço parte disso eu
158
00:17:31,370 --> 00:17:35,990
Sim, elemento de combate de aviação. Então acho que nos veremos muito mais
159
00:17:36,590 --> 00:17:39,550
Não leve a mal, mas não é profissional
160
00:17:39,850 --> 00:17:41,770
Certo, eu vejo por aí
161
00:17:47,870 --> 00:17:50,350
Assim como nos velhos tempos, sim
162
00:17:52,770 --> 00:17:55,770
Sim, parece que ele está procurando por alguém
163
00:17:56,690 --> 00:17:58,390
Lá devemos convidá-lo
164
00:17:59,430 --> 00:18:04,670
Achamos que a senhora protesta demais. Sim, parece-me que sim. Oi, Maria
165
00:18:04,670 --> 00:18:05,450
Isso é
166
00:18:06,650 --> 00:18:07,850
Tu homem
167
00:18:08,670 --> 00:18:16,190
Ei, eu sou queimador. Como você está? Esta é uma colher no adorável gelo. Olá, Eddie Torelli
168
00:18:19,130 --> 00:18:20,530
Prazer em conhecê-lo, gelo
169
00:18:22,310 --> 00:18:28,610
Então Capone, eu gosto dos seus indicativos porque você é italiano, você sabe, na máfia alguma coisa
170
00:18:28,610 --> 00:18:30,670
Eles continuam me puxando de volta
171
00:18:32,910 --> 00:18:34,490
Algo parecido
172
00:18:35,350 --> 00:18:42,410
Terceira geração. Eu estava brincando. O Dominic Torelli do meu avô. Ele era um subchefe e estava com a família Casey
173
00:18:43,350 --> 00:18:49,810
Ele está se casando com 25 anos de prisão perpétua em um rap Rico. Meu pai, Vincent, tem uma empresa de saneamento em Newark
174
00:18:50,790 --> 00:18:54,090
Vou deixar isso para sua imaginação. Oh
175
00:18:54,090 --> 00:18:57,690
Então, o que não queria entrar no negócio da família
176
00:18:58,670 --> 00:19:05,090
Agora era uma opção que tanto meu avô quanto meu pai queriam outra coisa para mim. EU
177
00:19:05,090 --> 00:19:06,750
Tenho que ir. Alguém precisa da minha atenção
178
00:19:09,750 --> 00:19:16,110
Então, o que sua família pensa sobre você ser Marina? Não, eles amam seu país. Eles estão muito orgulhosos
179
00:19:17,190 --> 00:19:17,630
Ei
180
00:19:18,730 --> 00:19:23,610
O pessoal do Butch Barnes me chama de queimador. Não quero ser rude, mas estava me preparando para sair
181
00:19:23,610 --> 00:19:25,690
Sim, bem, sua amiga parece estar se divertindo
182
00:19:26,310 --> 00:19:29,610
Ela vai ficar, isso não é minha praia. Sim
183
00:19:30,310 --> 00:19:31,930
O que é? Qual é a sua coisa?
184
00:19:32,730 --> 00:19:35,570
Realmente? Tenho que acordar cedo amanhã. Bem, pelo menos me diga seu nome
185
00:19:37,210 --> 00:19:42,870
Isso não vai levar a lugar nenhum, é uma decisão meio precipitada, não é? Quero dizer, você nem me conhece
186
00:19:46,190 --> 00:19:53,370
Por que não saímos amanhã à noite em qualquer lugar que você quiser? Desculpe, estou ocupado amanhã à noite. Ok, então depois que eu estiver ocupado naquela noite também
187
00:19:53,370 --> 00:19:54,270
Não depois disso
188
00:19:56,170 --> 00:19:56,610
EU
189
00:19:56,610 --> 00:19:59,870
Você sempre é tão persistente. Eu acho que vale a pena. Sim
190
00:20:00,490 --> 00:20:06,270
Mas eu prometo que NÃO sou um assassino com machado, nada que você possa perguntar a qualquer um aqui. Bem, quase todo mundo
191
00:20:09,900 --> 00:20:14,460
Estarei na minha igreja naquela noite, mas acho que você não estaria interessado. eu amo igreja
192
00:20:14,460 --> 00:20:16,760
Eu amo alguns dos meus melhores amigos que vão à igreja
193
00:20:20,960 --> 00:20:25,560
Olha, eu só quero te conhecer
194
00:20:27,380 --> 00:20:28,060
EU
195
00:20:28,060 --> 00:20:28,260
Serra
196
00:20:30,920 --> 00:20:31,600
OK
197
00:20:32,520 --> 00:20:40,300
Quarta-feira à noite, St. Centro da Igreja Episcopal de São João. Nos encontramos às 7 eu estarei lá
198
00:20:46,240 --> 00:20:50,440
A propósito, meu nome é Sarah com H
199
00:20:52,260 --> 00:20:53,380
Olá, Sarah
200
00:20:58,860 --> 00:21:12,460
Dê um passo, verifique o altímetro do radar até o bom altímetro pronto e siga o bom altímetro pronto, certo?
201
00:21:36,440 --> 00:21:37,560
Bernard é todo seu
202
00:21:39,660 --> 00:21:44,520
A margem de 20 graus para a direita está rolando. Esta pronto?
203
00:21:47,040 --> 00:21:48,880
Tudo bem, vamos fazer isso
204
00:21:54,580 --> 00:21:55,380
Em sua marca
205
00:22:16,030 --> 00:22:18,590
Pare com isso, cópia, pare com isso
206
00:22:21,690 --> 00:22:30,580
Ok, junte-se a mim, traga-o para casa, vejo você de volta no chão
207
00:22:31,640 --> 00:22:36,200
Então chegaram mensagens da faixa de frequência de controle da Cruz Vermelha. Vou providenciar para ligar para eles assim que você pousar
208
00:22:37,240 --> 00:22:38,740
Sim, Roger, isso
209
00:22:53,810 --> 00:22:54,930
Pessoal, sinto muito
210
00:22:56,090 --> 00:22:58,290
Tudo bem, vem capitão
211
00:22:59,790 --> 00:23:02,930
É como se fosse melhor eu encarar a música. Huh? Boa sorte rapaz
212
00:23:05,770 --> 00:23:09,370
Senhor, não tenho desculpa. Eu não sei o que aconteceu lá em cima
213
00:23:09,370 --> 00:23:14,590
Você e eu acabamos de receber uma ligação da Cruz Vermelha, seu pai desmaiou e o levou às pressas para o hospital
214
00:23:15,230 --> 00:23:17,070
Ele está na UTI em Bethesda
215
00:23:18,850 --> 00:23:20,570
Ouça, você leva todo o tempo que precisar
216
00:23:21,750 --> 00:23:22,610
Obrigado, senhor
217
00:23:48,350 --> 00:23:48,690
Ei
218
00:23:52,720 --> 00:23:56,960
Quando você chegou aqui, o avião pegou uma arma há 20 minutos, o que aconteceu?
219
00:23:57,100 --> 00:24:01,200
Oh, minha esposa, minha contagem de sangue está um pouco alta, o médico entrou em pânico. Não é grande coisa
220
00:24:02,900 --> 00:24:08,380
Disseram-me que você desmaiou. Sim,
fiquei um pouco tonto. Isso é tudo por
221
00:24:08,380 --> 00:24:08,940
causa dessa coisa do câncer. Eles fizeram
um grande alarido com isso, tudo bem
222
00:24:10,080 --> 00:24:11,980
Realmente? Eu não mentiria para você
223
00:24:17,650 --> 00:24:18,010
Pai
224
00:24:18,650 --> 00:24:23,630
Talvez você devesse reconsiderar a quimioterapia. Oh vamos lá. Já passamos por tudo isso antes. Não é para mim
225
00:24:23,630 --> 00:24:26,510
Ainda me restam alguns bons momentos. Eu não quero gastá-lo doente
226
00:24:30,920 --> 00:24:32,980
Você se lembra daquele lago que costumávamos ir
227
00:24:34,420 --> 00:24:41,080
Aquele lugar onde te ensinei a nadar. Sim, o que fez você pensar sobre isso? Acho que não, só pensando nos velhos tempos
228
00:24:43,970 --> 00:24:50,250
Você teve medo de colocar os pés no fundo porque pensou que havia um monstro marinho lá embaixo. Você lembra disso
229
00:24:50,250 --> 00:24:51,530
Sim, eu me lembro disso
230
00:24:53,290 --> 00:24:58,110
Você me comprou óculos para que eu pudesse mergulhar e ver seus pés no fundo
231
00:25:00,290 --> 00:25:02,970
Acho que pensei que se você estivesse bem, então eu ficaria bem
232
00:25:05,550 --> 00:25:10,350
Cara, isso foi há mais de 20 anos e parece um piscar de olhos
233
00:25:15,570 --> 00:25:16,890
Eu vou ficar por aqui
234
00:25:17,690 --> 00:25:27,750
Não, você não pode voltar para você. Eles podem esperar, pai. Não é sobre isso. É onde você pertence. EU
235
00:25:27,750 --> 00:25:30,790
Querendo saber quem eles deveriam ser, mas você não sabia
236
00:25:32,350 --> 00:25:33,490
Desde o início
237
00:25:35,310 --> 00:25:37,270
Estou tão orgulhoso de ti
238
00:25:37,790 --> 00:25:38,270
Sim
239
00:25:42,560 --> 00:25:49,200
Há algumas coisas das quais não tenho muito orgulho. Coisas de pai com Terry. Não, você não tem nada para se desculpar por nada
240
00:25:51,240 --> 00:25:52,600
Apenas siga seu coração
241
00:25:54,060 --> 00:25:55,520
É a única coisa que importa
242
00:26:07,730 --> 00:26:08,090
EU
243
00:26:09,590 --> 00:26:13,850
Nunca vi o capitão tão durão. Vai ter muito que se atualizar
244
00:26:15,450 --> 00:26:18,110
Ei, como eu acho que ele está bem?
245
00:26:18,270 --> 00:26:20,710
Quero dizer, o pai dele insistiu que tudo foi apenas um grande susto
246
00:26:20,710 --> 00:26:24,690
Mas acho que ele vai ficar e ficar com ele por mais alguns dias. De qualquer forma, bom
247
00:26:25,350 --> 00:26:28,290
Ei, a propósito, sim, eu cuidaria da casa. Como estamos?
248
00:26:28,890 --> 00:26:32,890
Mas tenho tido muitas coisas em mente ultimamente. Eu queimei que era o seu trabalho
249
00:26:32,890 --> 00:26:38,050
Lembre-se que empatamos o carro para a Rainha de Ouros vencer os três. Eu sei que vou cuidar, eu ainda era jovem
250
00:26:38,050 --> 00:26:42,070
Ok, farei isso logo pela manhã. Não, vamos voar de manhã. Que tal hoje à noite? Não não
251
00:26:42,070 --> 00:26:44,970
Tenho um encontro hoje à noite, gelo. EU
252
00:26:44,970 --> 00:26:48,410
Esqueci a senhora da igreja. EU
253
00:26:48,410 --> 00:26:49,310
Saiba o que você está fazendo
254
00:26:49,310 --> 00:26:53,710
Você acha que se esperar o suficiente eu farei isso por você porque eu sou a garota, mas você sabe o que é, esqueça
255
00:26:53,710 --> 00:26:58,810
Isso não vai acontecer, mas eu vou cuidar disso. Eu prometo. Eu cuidarei disso logo pela manhã
256
00:27:02,180 --> 00:27:02,600
Oh
257
00:27:03,440 --> 00:27:07,880
Não, eu adoro o Burner, só que ele tem um pequeno problema com o acompanhamento
258
00:27:08,840 --> 00:27:10,000
Vai ficar tudo bem, no entanto
259
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Bem, talvez eu possa ajudar
260
00:27:12,680 --> 00:27:18,140
Conheço um lugar com três quartos na cozinha com espaço suficiente no balcão para fazer seu próprio bolinho. Júlia
261
00:27:18,140 --> 00:27:21,240
Vai o que vai, Julie. eu gosto de cozinhar
262
00:27:21,780 --> 00:27:24,940
E você? Bem, talvez eu possa fazer um sanduíche de atum
263
00:27:25,920 --> 00:27:31,420
Mas ei, conte-me mais sobre esse lugar que é grande demais para mim, mas é perfeito para três, pertence a um amigo meu
264
00:27:31,420 --> 00:27:33,980
Ele vai ficar ausente por um tempo. Realmente. Olá
265
00:27:34,940 --> 00:27:38,940
Cerca de cinco a dez, mas talvez você precise fazer a barba por um bom comportamento
266
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Você está brincando, certo?
267
00:27:42,580 --> 00:27:46,280
Olha, como eu disse, eu mesmo pego, mas é grande demais para você
268
00:27:47,220 --> 00:27:53,000
Você sabe o que? Parece ótimo. Eu adoraria conversar com os queimadores sobre isso. Obrigado. Obrigado por desnecessário
269
00:27:54,280 --> 00:28:00,540
Agora pode chegar um momento em que eu lhe peça um favor e espero que ele seja retribuído
270
00:28:02,260 --> 00:28:06,300
Não vou encontrar uma cabeça de cavalo na minha cama. Será que não fazemos isso há anos?
271
00:28:08,520 --> 00:28:10,840
Deixe-me saber o que você quer fazer, ok
272
00:28:16,840 --> 00:28:21,020
Lembre-se do que eu disse, certo, chute as pernas com força. Bom trabalho Alex
273
00:28:22,040 --> 00:28:23,740
Sim, continue amigo
274
00:28:24,760 --> 00:28:28,900
Chute-os com força. Bom trabalho. Sim
275
00:28:30,240 --> 00:28:31,940
Muito bem, pessoal.
276
00:28:33,680 --> 00:28:34,920
Essas crianças são ótimas
277
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
A maioria dessas crianças vem de lares adotivos
278
00:28:38,220 --> 00:28:39,960
Todos eles se meteram em algum tipo de problema
279
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
Você está tentando evitar que isso piore
280
00:28:43,760 --> 00:28:46,140
É certo um pequeno empurrão na direção certa
281
00:28:47,200 --> 00:28:49,800
Bem, você sabe que no final eles farão suas próprias escolhas
282
00:28:50,440 --> 00:28:52,180
É muito duro, não é?
283
00:28:52,920 --> 00:28:55,260
Todo mundo precisa de ajuda. EU
284
00:28:55,260 --> 00:28:57,200
Saiba que essas crianças são apenas crianças agora
285
00:28:57,200 --> 00:29:02,260
A maior ajuda que você pode dar a eles é deixá-los saber que, mais cedo ou mais tarde, se resume a isso
286
00:29:02,260 --> 00:29:04,540
Eles ou cortam, mas eu não
287
00:29:05,260 --> 00:29:05,760
Você sabe
288
00:29:07,160 --> 00:29:08,940
Essa é a voz da experiência?
289
00:29:09,620 --> 00:29:11,800
Bem, digamos que eu já passei por esse caminho
290
00:29:12,400 --> 00:29:16,100
Alex não bata na sua irmã assim. Vamos, volte pelo outro lado
291
00:29:17,420 --> 00:29:19,660
Alex Alex, venha por aqui
292
00:29:23,900 --> 00:29:28,080
E ele disse que está disponível porque o amigo dele está cumprindo de cinco a dez, foi o que ele disse, vamos lá
293
00:29:28,080 --> 00:29:34,820
Vejo que não compre todas essas coisas da máfia. Você nunca sabe que pode ser verdade. Isso está funcionando como você está trabalhando. Qual é o nome dela?
294
00:29:36,120 --> 00:29:43,080
Sara, sinto muito. São um pouco demais. Não, não são muitos e ela tem uma atenção diferente no convés
295
00:29:44,160 --> 00:29:45,040
E você estava
296
00:29:46,340 --> 00:29:50,160
Para quem não o conhece, este é o tenente-coronel Lewis
297
00:29:50,680 --> 00:29:52,420
Mais carinhosamente conhecido como martelo
298
00:29:53,300 --> 00:29:56,400
O coronel foi meu excel quando eu era CEO aos 107 anos
299
00:29:56,400 --> 00:30:03,120
Ele fará o check-in como o muso oficial de operações aéreas martelo. Obrigado
300
00:30:03,120 --> 00:30:06,040
Estarei observando todos os exercícios com o Coronel Kelly
301
00:30:06,040 --> 00:30:07,700
Vocês me conhecem
302
00:30:07,700 --> 00:30:13,660
Eu sou um defensor do procedimento
303
00:30:15,440 --> 00:30:19,340
A aviação naval existe para apoiar o Lance Corporal que transporta a arma
304
00:30:20,360 --> 00:30:21,520
nosso trabalho
305
00:30:22,360 --> 00:30:23,500
Para levá-lo para a luta
306
00:30:24,760 --> 00:30:26,140
Certifique-se de que ele ganhe
307
00:30:28,040 --> 00:30:33,700
Turquia estou queimando. Sim senhor. Apreciá-lo. Oh sim. Parabéns pela sua promoção, senhor. De volta para você, capitão. Sim. Ei
308
00:30:34,240 --> 00:30:40,300
Como está seu pai? Ele parece estar tomando remédio. Obrigado por perguntar. Sim. Bem, você acha que está preparado para isso?
309
00:30:40,600 --> 00:30:43,160
Ah, absolutamente. Tudo bem. Oh 800 amanhã
310
00:30:44,380 --> 00:30:50,120
Suporte aéreo próximo de baixo nível. Vou voar com uma colher de chumbo. Eu quero que você voe com a asa direita no gelo para a esquerda ou você voa no slot?
311
00:30:50,120 --> 00:30:52,780
Senhor, é isso. Te vejo no primeiro voo. EU
312
00:30:54,200 --> 00:30:55,980
Tamanho e sensação diferente
313
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
Então vou sentir falta de voar
314
00:31:01,060 --> 00:31:06,220
Bem, você ainda é um piloto. Você conseguiu a isenção. Você pode ir e pegar o avião quando quiser. Ah
315
00:31:07,020 --> 00:31:09,380
Muito trabalho a fazer. Bem, você entendeu, certo?
316
00:31:11,100 --> 00:31:11,460
Olhar
317
00:31:12,720 --> 00:31:14,280
Você tem certeza de deixar a colher voar
318
00:31:15,520 --> 00:31:21,840
Tem muita coisa acontecendo em sua vida pessoal. Não tenho certeza se ele está com a cabeça no jogo. Ele é um profissional. Ele vai lidar com isso
319
00:31:22,220 --> 00:31:24,280
Bem, ele pode nem ser utilizável na hora de partir
320
00:31:25,440 --> 00:31:31,300
Suponha que algo aconteça com seu pai. Não, ele me disse que o pai dele está bem, você sabe, e você começou a trabalhar sob a suposição
321
00:31:32,000 --> 00:31:33,140
Que ele vai resolver isso
322
00:31:33,900 --> 00:31:38,620
Bem, então pelo menos retire isso do exercício de amanhã. Eu não posso, não posso, ele está tentando se atualizar agora
323
00:31:39,680 --> 00:31:42,460
Não, já estamos muito adiantados na hora de pescar e cortar a isca
324
00:31:49,150 --> 00:31:50,970
À deriva é uma droga. entendido
325
00:31:51,930 --> 00:31:55,050
Ou como procuramos o tempo de 30 segundos para empurrar o tempo
326
00:31:55,710 --> 00:32:00,530
Começaremos com uma varredura de baixo nível. Essa é a área alvo. Começaremos nossa escalada
327
00:32:01,190 --> 00:32:02,410
Verifique o status
328
00:32:04,410 --> 00:32:07,490
Então é zero três trilha e é zero quatro
329
00:32:17,680 --> 00:32:19,660
Por favor, quente
330
00:33:06,810 --> 00:33:07,330
Você
331
00:33:07,330 --> 00:33:14,800
Mestre da colher de volta à escola junte-se a mim
332
00:33:20,580 --> 00:33:21,620
queimador de gelo
333
00:33:22,120 --> 00:33:23,720
Parabéns desempenho de primeira
334
00:33:23,720 --> 00:33:25,280
colher, venha aqui um minuto
335
00:33:27,760 --> 00:33:29,740
olha capitão, não eu
336
00:33:30,740 --> 00:33:32,400
Saiba que você está lidando com muita coisa agora
337
00:33:32,400 --> 00:33:34,560
Mas quando esse dossel se fecha
338
00:33:35,180 --> 00:33:38,560
Você tem que se concentrar em voar ou eu tenho que encontrar alguém que o faça
339
00:33:39,280 --> 00:33:42,180
E eu não posso ter essa conversa com você de novo
340
00:33:43,380 --> 00:33:45,160
Entendido. Sim senhor
341
00:34:04,960 --> 00:34:07,700
Bill, pensei que era hora de fazer algumas das perguntas difíceis
342
00:34:08,400 --> 00:34:14,760
Como seu pessoal está fazendo tudo sobre o que eu esperava, senhor, você sabe, tivemos alguns obstáculos no caminho, alguns pilotos
343
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
estou pensando em esfregar
344
00:34:16,900 --> 00:34:18,639
Mas no geral estamos indo bem
345
00:34:18,639 --> 00:34:26,100
Que tal esse piloto do Hornet, Henry Spoon, sim, e ele, Harry tem alguns problemas pessoais
346
00:34:27,340 --> 00:34:32,639
Bem, ele está doente com o pai, mas ele é capaz de se virar, senhor. Ele está gerenciando esta manhã?
347
00:34:34,380 --> 00:34:36,719
Quando me disseram que ele se esqueceu de esquentar no lançamento de uma bomba
348
00:34:38,380 --> 00:34:45,679
Sir Spoon é um bom piloto. Vale a pena trabalhar com esta manhã foi um projeto de lei constrangedor da próxima vez que poderia ser mais sério
349
00:34:46,580 --> 00:34:49,280
Talvez apenas pense em reduzir suas perdas antes de perder alguém
350
00:35:00,260 --> 00:35:01,820
Sempre eu quero falar com você
351
00:35:02,940 --> 00:35:09,840
Você me enganou. O que você está falando? Você foi pelas minhas costas e conversou com o velho sobre colher. Ei, espere um minuto. EU
352
00:35:09,840 --> 00:35:11,140
Não fui pelas costas de ninguém
353
00:35:11,680 --> 00:35:15,140
Ele Drayton me perguntou como eu achava que seus rapazes estavam e eu respondi a pergunta
354
00:35:15,140 --> 00:35:20,040
Ah, vamos lá, martelo. Você poderia ter me avisado e me pegado desprevenido. eu não esperava a pergunta
355
00:35:21,120 --> 00:35:22,580
Olha, eu não sou mais seu XO
356
00:35:23,940 --> 00:35:27,220
O significado significa que devo ao Coronel Drayton chamá-lo como eu o vejo
357
00:35:30,470 --> 00:35:32,890
Você tem que saber que eu não iria te colocar em uma situação ruim de propósito
358
00:35:36,340 --> 00:35:38,340
Ok, então você não é mais meu XO
359
00:35:39,620 --> 00:35:42,480
E eu entendo que às vezes veremos as coisas de maneira diferente
360
00:35:42,480 --> 00:35:47,900
Mas este é o meu pessoal e você precisa entender que se for falar com Drayton ou qualquer outra pessoa sobre essas pessoas
361
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
eu preciso saber
362
00:35:50,920 --> 00:35:54,560
É como se nós dois tivéssemos muita justiça a fazer, não é?
363
00:35:56,240 --> 00:35:56,940
Nós fazemos
364
00:36:04,420 --> 00:36:10,460
Você é ótimo com as crianças. Obrigado. Você realmente tem jeito com eles. Sim. Bem, algumas pessoas pensam que eu ainda sou
365
00:36:12,890 --> 00:36:15,190
Não foi fácil para você crescer. Foi isso?
366
00:36:16,430 --> 00:36:20,190
Digamos apenas que acho que uma família disfuncional teria sido uma melhoria
367
00:36:22,580 --> 00:36:26,340
Sim, eu nunca soube que meu pai e minha mãe estavam bêbados
368
00:36:26,340 --> 00:36:32,500
Então, passei a maior parte da minha infância como essas crianças entrando e saindo de lares adotivos. Sinto muito
369
00:36:33,480 --> 00:36:36,220
Não seja, não seja, isso me tornou forte
370
00:36:37,340 --> 00:36:39,680
Eles me ensinaram
algumas lições sobre
371
00:36:39,680 --> 00:36:42,160
a vida, a mais
importante delas é que o
372
00:36:42,660 --> 00:36:45,200
A única coisa com que posso contar sou eu
373
00:36:46,020 --> 00:36:46,920
Isso é tudo
374
00:36:46,920 --> 00:36:51,840
Você não acredita em mais nada. Eu acredito em três coisas. eu acredito em mim
375
00:36:52,700 --> 00:36:54,960
o Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos e
376
00:36:56,240 --> 00:36:59,040
Integridade estrutural do f-18 Hornet
377
00:37:01,540 --> 00:37:02,540
A respeito?
378
00:37:05,400 --> 00:37:07,140
Algo fora deste mundo
379
00:37:08,060 --> 00:37:15,460
Se você está falando sobre religião ou Deus ou algum outro tipo de foco sagrado e sem esperança, desculpe, vamos apenas que isso não é para mim
380
00:37:22,480 --> 00:37:23,440
Decepcionado não
381
00:37:25,620 --> 00:37:29,900
Você é uma boa pessoa, você tem seu próprio caminho a seguir, sim
382
00:37:31,200 --> 00:37:33,160
E eu realmente gostaria de ver você de novo
383
00:37:34,660 --> 00:37:38,420
Eu gosto disso também. Eu realmente gostaria de beijar você
384
00:37:54,400 --> 00:37:56,080
Vamos verificar o tempo de envio
385
00:37:57,980 --> 00:39:35,150
15 segundos para empurrar, vamos lá. Vejo você de volta ao chão. Roger, senhor. Estou de volta
386
00:39:56,050 --> 00:40:00,990
Sem, vou contar a ele
387
00:40:02,050 --> 00:40:02,410
Ei
388
00:40:03,790 --> 00:41:19,050
Não mate isso. Não quero que você se preocupe em voltar aqui. Você sabe, nós o atualizaremos quando você fizer isso
389
00:41:19,050 --> 00:41:20,910
Eu aprecio isso senhor
390
00:41:22,250 --> 00:41:28,090
Bem, colher, eu realmente sinto muito, você sabe, eu gostaria que houvesse algo mais que eu pudesse dizer a você. Não senhor
391
00:41:29,110 --> 00:41:31,070
nada a dizer eu
392
00:41:31,890 --> 00:41:32,710
quer dizer, eu sabia que ele
393
00:41:34,310 --> 00:41:36,110
Ele teve apenas um pouco de tempo e eu apenas
394
00:41:36,890 --> 00:41:38,370
Não pensei que isso fosse acontecer tão rápido
395
00:41:39,630 --> 00:41:42,090
Você sabe, a última vez que o vi e tivemos uma conversa muito boa
396
00:41:43,010 --> 00:41:45,810
Sim, você sabe que é o tipo de conversa. Eu gostaria que tivéssemos tido quando eu era mais jovem
397
00:41:49,780 --> 00:41:50,380
Não sei
398
00:41:50,380 --> 00:41:54,940
Eu acho que meu pai encontrou uma espécie de paz em sua vida
399
00:41:55,940 --> 00:41:57,730
E eu acho que ele só queria que eu soubesse disso
400
00:42:00,480 --> 00:42:02,980
Bem, eu gostaria disso. É reconfortante
401
00:42:05,420 --> 00:42:10,160
A maneira como o general queria que eu lhe dissesse que eles querem dar um funeral militar ao seu pai
402
00:42:10,580 --> 00:42:11,500
honra total
403
00:42:13,360 --> 00:42:18,940
Assim, senhor, oh, sim, assim e uma vez fuzileiro naval, sempre fuzileiro naval
40816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.