All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E08.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_untitled_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,200 Ils ont monté une équipe. 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,760 Ce connard de Marocain est là aussi ? 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,400 Il doit disparaitre. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,520 - Pourquoi moi ? - J'ai besoin de gens de confiance. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,400 Je peux te faire confiance ? 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,360 - Vous êtes la soeur de Dalil ? - Oui. 7 00:00:18,520 --> 00:00:21,320 Il a été arrêté pour cambriolage. 8 00:00:21,480 --> 00:00:26,960 S'il est condamné, il restera derrière les barreaux très longtemps. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,840 Un cadeau pour le boss. 10 00:00:30,440 --> 00:00:33,920 - Que faisais-tu dans ce bordel ? - Je cherchais ce Turcs. 11 00:00:34,080 --> 00:00:38,120 - Et ça t'a conduit dans un bordel ? - Il ne s'est rien passé. 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,720 - Tu veux tuer Romano. - Il est à Dusseldorf. 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 Enculé ! 14 00:00:43,920 --> 00:00:47,120 Adil, où tu vas ? Adil ? 15 00:00:47,600 --> 00:00:52,440 - Tu as un truc qui m'appartient. - Et tu as un truc qui m'appartient. 16 00:00:52,800 --> 00:00:57,600 Ces putains de Mexicains qui sont avec lui. Et ce Marocain. 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,880 Laissons-le pourrir ici. 18 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 Je veux récupérer Zafer. Et un deal avec Tia Alvarez. 19 00:01:04,040 --> 00:01:05,960 On a un accord. 20 00:02:14,920 --> 00:02:16,560 Merde. 21 00:03:13,400 --> 00:03:18,720 - Cette salope merde tout le temps. - Les Turcs seront contrariés, frère. 22 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 Vraiment ? Tu crois qu'ils seront contrariés ? 23 00:03:23,280 --> 00:03:28,440 - Où est Younes ? - Ce connard s'est enfui. 24 00:03:28,600 --> 00:03:30,320 Et cette salope ? 25 00:03:37,520 --> 00:03:42,040 Tu réalises ce que tu as fait, abrutie ? Tu réalises ? 26 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 - Allô ? Tu comprends ce que tu as fait ? 27 00:03:44,560 --> 00:03:47,000 - J'ai envoyé ce démon en enfer. 28 00:03:49,240 --> 00:03:53,120 - J'avais sauvé ton cul. - Qu'est-ce que tu attends ? Tire. 29 00:03:57,560 --> 00:04:00,720 Okay, vas-y descends-la. 30 00:04:03,560 --> 00:04:05,120 Attends. 31 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 - Que s'est-il passé dans cette maison ? 32 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 - Il mérite chaque putain de balle. 33 00:04:14,080 --> 00:04:18,680 Entre toi et mon mari, qu'est-ce qui s'est passé dans le bordel ? 34 00:04:18,840 --> 00:04:22,560 C'est ton mari ? Je l'ai juste aidé à se détendre. 35 00:04:22,720 --> 00:04:26,000 Il avait l'air d'en avoir besoin. 36 00:04:27,440 --> 00:04:29,240 Quelqu'un devait s'en charger. 37 00:04:29,400 --> 00:04:30,920 Samira, Samira ! 38 00:04:48,680 --> 00:04:52,360 Creuse un trou dans les bois. Mets-y le Turc et elle avec lui. 39 00:04:55,160 --> 00:04:57,120 Pourquoi vous souriez ? 40 00:05:01,120 --> 00:05:03,280 Quand je mettrai la main sur Younes... 41 00:05:05,760 --> 00:05:09,520 Qu'est-ce qui se passera ? Où il est maintenant ? 42 00:05:09,680 --> 00:05:14,320 Et où est cet inspecteur ? Il est toujours vivant ? 43 00:05:15,680 --> 00:05:17,360 Allez. 44 00:05:48,600 --> 00:05:52,880 - Frère, c'est quoi le plan ? - Se débarrasser du Pape. 45 00:05:54,040 --> 00:05:57,040 Il se cache dans une villa comme un cafard. 46 00:06:03,040 --> 00:06:06,000 C'est une marche de 13 kilomètres. Allons-y. 47 00:06:36,280 --> 00:06:39,080 Qu'est-ce qui cloche avec cette serrure ? 48 00:06:45,040 --> 00:06:51,840 - Je vois que tu as fait le ménage. - Oui. Mon argent, mes règles. 49 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 Soufiane. 50 00:07:08,480 --> 00:07:10,040 Levie. 51 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 Levie ? 52 00:07:15,440 --> 00:07:17,880 - Ohé ? - Quoi ? 53 00:07:18,040 --> 00:07:20,480 - Où est l'argent ? - Volatilisé. 54 00:07:20,640 --> 00:07:22,920 - Volatilisé ? - Oui, volatilisé. 55 00:07:24,480 --> 00:07:26,000 Putain ! 56 00:07:33,840 --> 00:07:35,680 - On aurait dû aller directement à Ankara. 57 00:07:35,880 --> 00:07:38,240 - Avec quel argent ? 58 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 - Je vais m'en charger. - Comment ? 59 00:07:54,800 --> 00:07:57,080 C'est aussi simple que ça. 60 00:07:57,240 --> 00:07:58,720 A toi. 61 00:07:59,880 --> 00:08:01,240 - Tu es bien meilleure. 62 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 - Oui, mais on doit faire des courses. 63 00:08:04,640 --> 00:08:07,040 Tu ne peux pas sortir. 64 00:08:07,800 --> 00:08:11,760 Elle regarde un film. Ne sois pas parano. 65 00:08:15,480 --> 00:08:18,400 - Combien de temps ça prendra ? - Une semaine, max. 66 00:08:18,560 --> 00:08:20,920 Après, on pourra aller où on veut. 67 00:08:21,080 --> 00:08:27,360 Alors mets ces doigts au boulot. Je reviens tout de suite. 68 00:08:31,200 --> 00:08:34,840 - Sois prudente, d'accord ? - Oui. 69 00:08:53,720 --> 00:08:56,320 - C'est quoi ça ? - La ferme. 70 00:09:23,880 --> 00:09:26,720 Je parle chinois ou quoi ? 71 00:09:26,880 --> 00:09:30,200 - Quoi ? - Comment "quoi" ? On avait un deal. 72 00:09:30,360 --> 00:09:33,320 - Du calme, mec. - Du calme ? Du calme ? 73 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 Si tu n'enterres pas ce type, 74 00:09:38,960 --> 00:09:43,440 je t'enterrerai toi et ta famille dans le même trou. 75 00:09:43,600 --> 00:09:48,120 Tu as un problème, mec. Tu as un énorme putain de problème. 76 00:09:49,760 --> 00:09:51,320 Debout. 77 00:09:55,320 --> 00:09:57,840 - Viens. Qu'est-ce qui ne va pas ? - Putain ! 78 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 - Il n'y a rien. - On a un gros problème. 79 00:10:01,560 --> 00:10:04,920 Ton ami, Younes. A quel point tu le connais ? 80 00:10:13,480 --> 00:10:14,440 - Alors ? 81 00:10:14,600 --> 00:10:17,840 - J'ai tracé le serveur avec les PGPs. 82 00:10:18,960 --> 00:10:23,000 C'est bien crypté, mais j'ai trouvé des traces dans les métadonnées. 83 00:10:23,200 --> 00:10:24,320 Regarde. 84 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 - Attends. Je regarde quoi là ? 85 00:10:26,480 --> 00:10:29,680 - Le serveur semblait être en Ukraine. 86 00:10:29,840 --> 00:10:34,640 Et après c'était en Lituanie et maintenant en Moldavie. 87 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Ils sont sécurisés ou pas ? 88 00:10:43,400 --> 00:10:46,680 Younes, je maudis ta mère. 89 00:10:46,840 --> 00:10:51,840 Salut, mon chéri. Comment ça va ? Ca a l'air super. 90 00:10:52,000 --> 00:10:56,560 Où est ta petite soeur ? Maman est... 91 00:10:57,760 --> 00:10:59,600 Maman est occupée en ce moment. 92 00:10:59,760 --> 00:11:02,280 Veille sur mamie et Kaoutar, d'accord ? 93 00:11:02,440 --> 00:11:07,120 Je suis en route. Oui, mon coeur. On se voit bientôt. 94 00:11:10,040 --> 00:11:12,320 Trois billets pour Montréal payés en cash 95 00:11:12,560 --> 00:11:15,880 pour empêcher qu'ils remontent à toi. 96 00:11:16,200 --> 00:11:21,080 - On va à l'hôtel ? - Non, à la ferme porcine. 97 00:11:22,920 --> 00:11:24,400 Pour l'argent. 98 00:11:26,560 --> 00:11:31,560 - Tu es sûr ? - Mec, j'ai travaillé si dur pour ça. 99 00:11:31,720 --> 00:11:36,640 Si tu ne veux pas venir, je comprends. Tu en as déjà fait assez. 100 00:11:38,520 --> 00:11:40,760 Frère, j'ai aussi travaillé pour ce fric. 101 00:11:40,920 --> 00:11:43,680 Et je ne peux pas te laisser y aller seul. 102 00:11:52,440 --> 00:11:56,440 Où est ton frère ? Si tu retires ta déclaration 103 00:11:56,600 --> 00:11:58,680 et qu'il reste à l'écart, tu seras poursuivie. 104 00:11:58,840 --> 00:12:04,320 Si je ne la retire pas, je finirai dans une boîte comme les autres. 105 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 - C'est qui ? - Personne. 106 00:12:15,120 --> 00:12:17,240 - Personne ? - Rends-le moi. 107 00:12:17,400 --> 00:12:19,560 - Ne m'arrache pas mon... - Assise. 108 00:12:34,520 --> 00:12:41,120 Hajar El Koubakhi, vous êtes en état d'arrestation pour entrave à enquête. 109 00:12:42,760 --> 00:12:46,320 - Emmenez-la au commissariat. - Sale bâtard. 110 00:12:55,240 --> 00:12:58,760 Détends-toi un moment. Tu en as assez fait pour l'instant. 111 00:12:58,920 --> 00:13:02,160 - Je vais en ville, d'accord ? - D'accord. 112 00:13:14,480 --> 00:13:17,600 Depuis quand tu craques pour les hommes des cavernes ? 113 00:13:17,760 --> 00:13:19,800 - Quoi ? - Ton mec ? 114 00:13:20,800 --> 00:13:23,320 - Il est gentil. - Vraiment ? 115 00:13:24,400 --> 00:13:26,520 Ce n'est pas ce qu'ils disent aux infos. 116 00:13:26,680 --> 00:13:29,760 Ils disent que c'était un type violent. 117 00:13:29,920 --> 00:13:31,560 - Avant qu'il ne s'échappe de la prison. 118 00:13:31,720 --> 00:13:32,840 - Conneries ! 119 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Tu le crois vraiment ? Il faut qu'il parte. 120 00:13:35,240 --> 00:13:37,800 Il n'a nul part où aller, et moi non plus. 121 00:13:38,400 --> 00:13:43,160 - Qu'as-tu encore fait ? - Ce ne sont pas tes oignons ! 122 00:13:43,320 --> 00:13:46,920 S'ils me trouvent, ils me tueront. Tu comprends ça ? 123 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 - Mon frère, va chercher l'argent. - Quoi ? 124 00:14:15,320 --> 00:14:17,520 Je ne supporte pas ces bêtes. 125 00:14:17,680 --> 00:14:21,600 - Frère, accompagne-moi. - Je ne supporte pas l'odeur. 126 00:14:21,760 --> 00:14:25,680 S'il te plaît. Tu peux gérer. Vas-y sans moi. 127 00:14:51,920 --> 00:14:54,480 - Allô ? - Je t'ai appelé 13 fois. 128 00:14:54,640 --> 00:14:57,440 - Tu as des doutes ? - Absolument pas. 129 00:14:57,600 --> 00:14:58,920 Je vais rédiger un mandat d'arrêt, 130 00:14:59,080 --> 00:15:00,560 tes gosses iront en famille d'accueil. 131 00:15:00,720 --> 00:15:03,400 Je t'ai dit que j'aurai Le Pape. 132 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Regarde où tu vas. 133 00:15:28,000 --> 00:15:30,960 - Où est Younes ? - Dans la voiture. 134 00:15:33,120 --> 00:15:36,880 - Je lui ai dit d'entrer. - Qu'est-ce qui j'y peux ? 135 00:15:37,040 --> 00:15:38,920 - Il dit qu'il ne supporte pas l'odeur. 136 00:15:39,080 --> 00:15:43,720 - J'ai l'air de l'apprécier ? 137 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 - Sans coopération, je peux pas t'aider. 138 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 - Tu es sourd ? 139 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 J'ai dit que mes enfants devaient d'abord être mis en sécurité. 140 00:15:51,200 --> 00:15:53,640 Je te rappelle. 141 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 C'est lui. C'est lui. 142 00:16:30,200 --> 00:16:31,800 Attends qu'il soit à la porte. Il n'aura nul part où aller. 143 00:16:31,960 --> 00:16:33,400 Alors, on l'emmènera. 144 00:16:35,040 --> 00:16:37,000 Oui. Allez, allez ! 145 00:16:46,520 --> 00:16:48,080 Allez. 146 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 Arrêtez ! Police. 147 00:16:55,920 --> 00:16:59,520 Pose ce foutu flingue ! Maintenant ! 148 00:17:00,840 --> 00:17:02,320 Je gère. 149 00:17:02,480 --> 00:17:05,200 Parlons de ton boulot pour Tonnano, d'accord ? 150 00:17:05,360 --> 00:17:07,760 - Qu'est-ce que tu fous ? - Où est-il ? 151 00:17:07,920 --> 00:17:12,400 Tu es une honte pour ta soeur. Elle est sous les verrous à cause de toi. 152 00:17:12,560 --> 00:17:17,320 - Je n'ai que ce numéro. - Donne-moi ton téléphone. 153 00:17:17,480 --> 00:17:20,520 Donne ton putain de téléphone. 154 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 On verra, Tonnano. 155 00:17:26,000 --> 00:17:27,640 Désolé, mec. 156 00:17:29,160 --> 00:17:33,520 - Pourquoi ? - C'était toi ou moi. 157 00:17:39,760 --> 00:17:41,160 Désolé, mec. 158 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 Lève les mains en l'air. Montre-moi tes mains. 159 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 Tu as perdu la tête ? 160 00:18:47,640 --> 00:18:49,480 Mon frère, passe-moi une clope. 161 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 Putain ! 162 00:20:09,840 --> 00:20:13,240 Merde. Soulève-moi, mon frère. 163 00:20:14,320 --> 00:20:15,800 Soulève-moi. 164 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 - Tu es sûr ? - Oui. 165 00:20:18,160 --> 00:20:22,200 Tu es un guerrier, mec. Prêt ? Allez ! 166 00:20:33,320 --> 00:20:37,200 Adil El H a été condamné à la perpétuité. 167 00:20:37,360 --> 00:20:38,320 Le Crown Prosecution Service est convaincu 168 00:20:38,480 --> 00:20:43,800 que El H est coupable de crimes graves. 169 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 Son évasion violent de la prison 170 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 l'a fait apparaitre clairement aux yeux du CPS 171 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 comme un acteur majeur de la pègre. 172 00:20:53,000 --> 00:20:56,240 On le retrouvera. Il n'échappera pas à son châtiment. 173 00:20:56,400 --> 00:20:59,360 Un mandat d'arrêt international a été émis. 174 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 Il y a une récompense de 100 000 euros 175 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 pour tout indice menant à sa capture. 176 00:21:10,600 --> 00:21:14,080 - Tout va bien ? - Oui, bien sûr. 177 00:21:30,440 --> 00:21:34,120 - Tu sors ? - Non, je vais dormir chez ma mère. 178 00:21:34,280 --> 00:21:38,880 Comme ça vous pourrez avoir un peu de temps tous les deux. 179 00:21:39,040 --> 00:21:41,840 Tu devrais rester ici pour le moment. 180 00:21:45,640 --> 00:21:47,240 Putain ! 181 00:21:51,360 --> 00:21:53,000 La ferme. 182 00:21:54,120 --> 00:22:00,280 Ecoute, pétasse. Si tu ne fermes pas ta gueule, tu crèves. C'est compris ? 183 00:22:00,440 --> 00:22:02,080 Okay. 184 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 Putain de merde. 185 00:22:27,640 --> 00:22:29,120 Putain ! 186 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 Police ! 187 00:22:57,560 --> 00:22:59,880 Lève tes mains en l'air ! 188 00:23:00,040 --> 00:23:02,400 - A terre ! - Cherchez des armes. 189 00:23:02,560 --> 00:23:04,720 Les armes, les armes ! 190 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Qu'est-ce que vous foutez, bordel ? 191 00:23:18,680 --> 00:23:20,280 Sale traitre. 192 00:23:21,480 --> 00:23:23,000 Ton propre partenaire. 193 00:23:25,560 --> 00:23:28,120 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 194 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 Vraiment ? 195 00:23:36,360 --> 00:23:40,200 C'était dans sa veste. Il était encore allumé. 196 00:23:40,360 --> 00:23:44,360 C'était vraiment si difficile ? On verra, Tonnano. 197 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Désolé, mec. 198 00:23:52,440 --> 00:23:54,360 C'était toi ou moi. 199 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Désolé, mec. 200 00:23:56,320 --> 00:24:00,600 Okay. Attendez, attendez. Je peux tous vous les donner. 201 00:24:06,960 --> 00:24:08,480 Putain ! 202 00:24:10,920 --> 00:24:13,560 Tu vas tout nous dire. 203 00:24:22,000 --> 00:24:24,440 C'est la boîte vocale de Meltem. 204 00:24:51,760 --> 00:24:54,240 Ils m'ont bien eu. 205 00:24:54,400 --> 00:24:55,880 Putain ! 206 00:25:01,520 --> 00:25:03,080 Putain ! 207 00:25:03,240 --> 00:25:06,640 - Tu dois continuer seul. - Non, mec. 208 00:25:06,800 --> 00:25:08,840 Allez. 209 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 - Je reviendrai te chercher, mon frère. 210 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 - Attends. 211 00:25:19,200 --> 00:25:20,880 Prends ça. 212 00:25:22,520 --> 00:25:24,200 Guerrier. 213 00:28:19,320 --> 00:28:20,720 Tia Alvarez ? 214 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 Mon ami. 215 00:28:24,640 --> 00:28:26,600 Maroc. 216 00:28:44,080 --> 00:28:46,280 - Je vous ai gardé un Mexicain en vie. 217 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 - Merci, mec. 218 00:29:04,400 --> 00:29:08,960 C'est toi le bâtard qui nous a causé tant de problèmes. 219 00:29:09,120 --> 00:29:12,280 Tu es venu de Michoacan pour rendre tes enfants orphelins. 220 00:29:12,440 --> 00:29:15,200 Sale pute. 221 00:29:15,360 --> 00:29:19,200 Je voulais te remercier de m'avoir enfermé dans un conteneur. 222 00:29:19,360 --> 00:29:22,440 J'ai beaucoup appris sur moi-même. 223 00:29:22,600 --> 00:29:26,920 J'espère que toi aussi tu en apprendras beaucoup 224 00:29:27,080 --> 00:29:30,200 dans ton beau costume. 225 00:29:30,360 --> 00:29:32,960 Bon travail, mon ami. 226 00:29:39,320 --> 00:29:41,280 Salope ! 227 00:29:56,800 --> 00:29:58,880 Sale pute ! 228 00:30:32,840 --> 00:30:35,000 J'ai fini ce que j'avais à faire ici. 229 00:30:36,040 --> 00:30:39,560 Donne au Turc tout ce qu'il mérite. 230 00:31:31,640 --> 00:31:33,320 Putain ! 231 00:31:34,600 --> 00:31:37,160 Comment t'es-tu retrouvée ici ? 232 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 - Céline ? - Romano, ils m'ont kidnappée. 233 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 - Quoi ? - Ils m'ont enlevée. 234 00:31:42,360 --> 00:31:47,480 - Où est Elvira ? - Pas ici. Ils n'ont pris que moi. 235 00:31:47,640 --> 00:31:50,760 Où est ce cafard ? Où est-il ? 236 00:31:50,920 --> 00:31:55,280 - Il est parti. - Viens avec moi. Tout de suite. 237 00:32:02,360 --> 00:32:07,480 - Très bien, où est Zafer ? - Où est mon gars ? 238 00:32:33,880 --> 00:32:36,240 Chaouki. Oui, Chaouki. 239 00:32:41,920 --> 00:32:44,000 C'est quoi, ça ? 240 00:32:44,160 --> 00:32:48,040 Il crachait sur les miens. Il disait des insultes. 241 00:32:48,200 --> 00:32:50,840 Tu vois ? On a dû le faire taire. 242 00:32:51,960 --> 00:32:54,280 Merde, Zafer ? 243 00:33:07,040 --> 00:33:09,480 Fils de pute. 244 00:33:14,200 --> 00:33:17,960 Je suis désolé qu'on ait perdu Zafer, mon ami. 245 00:33:18,120 --> 00:33:19,080 Je voulais t'en parler, 246 00:33:19,240 --> 00:33:23,360 mais on s'est dit qu'il y aurait de graves conséquences. 247 00:33:23,520 --> 00:33:25,920 Arrête tes conneries. 248 00:33:33,160 --> 00:33:35,160 Un jour, ce sera ton tour. 249 00:33:35,320 --> 00:33:41,840 Tu ne réalises même pas dans quoi tu mets les pieds. 250 00:33:43,840 --> 00:33:46,760 Tu penses que tout sera terminé avec ma mort ? 251 00:33:46,920 --> 00:33:50,840 Toute ma famille va te traquer où que tu ailles. 252 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 Tu seras toujours en danger. 253 00:34:01,360 --> 00:34:03,000 Bouge. 254 00:35:19,960 --> 00:35:22,840 Tu croyais qu'on t'avait oublié ? 255 00:35:24,560 --> 00:35:28,720 - Je vais le laisser ici aussi. - Il n'est pas ton problème. 256 00:35:30,400 --> 00:35:31,840 Je sais, mec. 257 00:35:32,000 --> 00:35:36,400 Je ne peux pas lui faire confiance. Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait. 258 00:35:36,560 --> 00:35:38,520 - Je suis là. - Ferme ta gueule. 259 00:35:38,680 --> 00:35:41,400 Si tu as des questions ou si tu veux te décharger d'un poids, 260 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 je suis juste là. 261 00:35:43,680 --> 00:35:47,760 - Tu as autre chose à dire ? - Que veux-tu que je te dise ? 262 00:35:47,920 --> 00:35:53,160 Un truc qui m'empêcherait de te coller une balle dans la tête. 263 00:35:53,320 --> 00:35:56,320 Comme si mes mots pouvaient te dissuader d'agir. 264 00:35:56,480 --> 00:35:59,680 Si tu voulais me tuer, je serais déjà mort. 265 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Boss. 266 00:36:01,480 --> 00:36:03,920 Ecoute. 267 00:36:04,080 --> 00:36:06,760 Si Rinus avait géré les Colombiens, 268 00:36:07,600 --> 00:36:10,000 J'aurais pu prendre l'Allemagne pour toi. 269 00:36:10,160 --> 00:36:12,920 Et il n'y aurais pas de Turcs morts. 270 00:36:13,080 --> 00:36:16,720 Tes ventes auraient centuplé. 271 00:36:16,880 --> 00:36:18,640 Je n'ai pas foutu la merde. 272 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Si tu m'envoies en Allemagne. Je n'attendrai pas que ça tourne mal. 273 00:36:24,520 --> 00:36:30,160 Je suis dealer. C'est mon métier. Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 274 00:36:31,920 --> 00:36:34,360 Reprendre les choses où elles en étaient 275 00:36:35,320 --> 00:36:37,640 ou le laisser me coller une balle ? 276 00:36:46,920 --> 00:36:48,920 Il a raison. 277 00:36:50,240 --> 00:36:53,240 Emmène-le avec nous. 278 00:36:54,920 --> 00:36:59,360 Enferme-le quelque part et laisse-le pourrir. 279 00:37:05,080 --> 00:37:08,240 - Quoi ? Où ça ? - Personne n'a à le savoir. 280 00:37:09,480 --> 00:37:11,120 Sauf elle. 281 00:37:13,240 --> 00:37:16,360 A partir de maintenant, les contacts passent par toi. 282 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Et personne d'autre. 283 00:37:20,040 --> 00:37:21,560 Très bien. 284 00:37:21,720 --> 00:37:23,440 Emmenez-le. 285 00:39:34,920 --> 00:39:36,600 Samira ? 20176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.