Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,840
J'ai dit : "N'y va pas".
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,480
Ne te mêle pas de cette dispute.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
Le Pape a tué Umit.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,480
Tout pour Paramaribo.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,400
Romano te salue.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,480
Ben. La moitié pour Paramaribo,
l'autre pour Dubaï.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,000
Dusseldorf.
Tu y vas et il part avec toi.
8
00:00:25,160 --> 00:00:28,600
- C'est ce traitre.
- Ferme ta gueule.
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,040
Tu m'as trahi, bâtard.
10
00:00:40,880 --> 00:00:44,000
- Tu connais ce type ?
- Bordel.
11
00:00:46,280 --> 00:00:47,640
Je sais qui a tué Mo.
12
00:00:48,920 --> 00:00:52,360
Des témoins jurent l'avoir vu
chez Samira.
13
00:00:52,520 --> 00:00:55,040
- La femme du taxi ?
- Et la soeur du Pape.
14
00:00:55,200 --> 00:00:59,400
- Qui sont ces témoins ?
- Je vais appeler l'agent Moussaoui.
15
00:01:01,640 --> 00:01:04,640
C'est l mer du Pape.
Elle n'a jamais touché la rue.
16
00:01:05,440 --> 00:01:08,080
Je peux trouver qui a commis ce vol.
17
00:01:08,240 --> 00:01:11,080
Trouver qui sont ces gens.
18
00:01:11,240 --> 00:01:15,120
Il t'a fait quoi la dernière fois ?
Ce Turc d'Allemagne.
19
00:01:15,280 --> 00:01:18,360
S'il vient, tu m'écris.
20
00:02:52,320 --> 00:02:53,800
Espèce de connard.
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,880
Ca va, Mademoiselle ?
22
00:02:57,920 --> 00:02:59,400
Taxi.
23
00:03:05,480 --> 00:03:06,840
Ca va ?
24
00:03:07,000 --> 00:03:08,440
Je vais bien.
25
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
- Prends tes affaires
et rentre chez toi.
26
00:03:11,480 --> 00:03:14,240
- Pardon ? Je veux le voir souffrir.
27
00:03:14,400 --> 00:03:15,760
On va déjà le choper.
28
00:03:15,920 --> 00:03:18,640
- Espèce de salaud !
- C'est quoi ton problème ?
29
00:03:18,800 --> 00:03:22,360
- On t'a sauvée.
- Sauvée ? Je veux le voir morfler.
30
00:03:22,520 --> 00:03:26,560
Okay. Calme-toi. On ne va pas
le faire souffrir dans l'immédiat.
31
00:03:28,960 --> 00:03:32,280
Prends tes affaires
et viens avec nous.
32
00:03:37,200 --> 00:03:40,400
- Bienvenue, mon frère.
- Qu'est-ce qui se passe ?
33
00:03:42,280 --> 00:03:43,760
C'est quoi, ça ?
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,720
De la cocaïne.
35
00:03:49,840 --> 00:03:51,840
Il se croit malin.
36
00:03:52,000 --> 00:03:55,120
Tête de con, tu veux
que je te dise ce que c'est ?
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,480
Une marque fabrique. La mienne.
38
00:03:59,640 --> 00:04:02,240
Un logo. Le mien.
39
00:04:02,400 --> 00:04:06,760
Oui ? Cocaïne, la mienne.
Alors, comment tu l'as eu ?
40
00:04:08,280 --> 00:04:09,840
Comment tu l'as eu ?
41
00:04:10,920 --> 00:04:13,440
Demande à ta mère, tocard.
42
00:04:14,440 --> 00:04:17,760
Ma mère ? Tu parles de ma mère ?
43
00:04:20,800 --> 00:04:23,640
Ce que je vais lui mettre...
44
00:04:27,680 --> 00:04:29,880
Tu vois ce que c'est un coffre ?
45
00:05:02,680 --> 00:05:06,080
Tu apportes une mauvaise nouvelle ?
46
00:05:07,560 --> 00:05:10,160
J'ai vraiment envie de l'entendre.
47
00:05:11,800 --> 00:05:14,440
Je veux savoir où est Le Pape.
48
00:05:14,600 --> 00:05:18,280
Il est responsable
de la mort de mon frère.
49
00:05:18,440 --> 00:05:19,520
Ton frère ?
50
00:05:26,120 --> 00:05:29,120
Je connais pas ton putain de frère.
51
00:05:30,320 --> 00:05:34,080
On n'a rien à voir avec sa mort.
52
00:05:34,240 --> 00:05:36,640
Quelqu'un t'a menti.
53
00:05:37,920 --> 00:05:40,200
Tu racontes des conneries.
54
00:05:40,360 --> 00:05:43,160
Je jure ne jamais avoir touché
ton frère.
55
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
Je veux l'entendre
de la bouche du Pape.
56
00:05:50,200 --> 00:05:52,600
Tu peux découvrir où il est ?
57
00:05:52,760 --> 00:05:55,240
- Avec plaisir.
- OK, vas-y.
58
00:06:03,800 --> 00:06:06,400
Je t'avais dit d'envoyer
le fric à Paramarito.
59
00:06:06,560 --> 00:06:08,640
- Lâche-moi.
- Tu es la pute du Pape ?
60
00:06:08,800 --> 00:06:12,440
- Allons buter cet enculé.
- Non, pas encore.
61
00:06:12,600 --> 00:06:16,000
J'ai besoin de ce crevard
pour résoudre ce problème de fric.
62
00:06:19,040 --> 00:06:22,840
Ensuite, il nous dira où est Le Pape.
63
00:06:54,840 --> 00:07:00,720
Tu me laisses entrer
ou je commence à boire dehors ?
64
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
Yo !
65
00:07:25,960 --> 00:07:27,440
Yo !
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,040
Pourquoi tu es là ?
67
00:07:31,200 --> 00:07:35,280
Je n'arrive pas à dormir,
alors je fais des trucs. Et toi ?
68
00:07:35,440 --> 00:07:39,160
- J'ai peut-être un témoin.
- Vraiment ? Qui ?
69
00:07:39,320 --> 00:07:42,120
Un témoin n'est pas encore
un témoignage.
70
00:07:44,040 --> 00:07:46,520
Jusque-là, pas un mot.
71
00:07:50,760 --> 00:07:53,280
Je ne sais rien.
72
00:08:07,880 --> 00:08:09,640
Qu'est-ce que tu fais ici ?
73
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
Après la pagaille de la rupture,
74
00:08:14,960 --> 00:08:18,560
te voilà dans une chambre d'hôtel
en Allemagne avec moi.
75
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
- Ca ne peut avoir été ton plan.
- Quel est ton plan ?
76
00:08:30,720 --> 00:08:32,400
Dis-moi la vérité.
77
00:08:33,680 --> 00:08:37,280
Si tu pouvais aller où tu veux
dans le monde à cet instant
78
00:08:38,680 --> 00:08:40,160
où ce serait ?
79
00:08:54,680 --> 00:08:55,880
Aide-moi à lever, mec.
80
00:09:03,160 --> 00:09:04,920
L'alarme est désactivée.
81
00:09:09,440 --> 00:09:11,360
Gerroe.
82
00:09:11,520 --> 00:09:13,400
Viens ici. Je l'ai trouvé.
83
00:09:14,960 --> 00:09:17,560
Commence à couper. Je monte.
84
00:09:23,480 --> 00:09:26,240
- Merde, une autre alarme.
- Et maintenant ?
85
00:09:26,400 --> 00:09:29,360
Continue, je vais voir dehors.
86
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
Les keufs ! Cours.
87
00:09:41,160 --> 00:09:42,760
Grouille.
88
00:09:48,560 --> 00:09:50,600
Police. Ne bougez pas.
89
00:09:51,640 --> 00:09:53,360
Arrêtez ! Police.
90
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Putain !
91
00:10:03,920 --> 00:10:05,480
Putain !
92
00:10:09,360 --> 00:10:11,840
Ne les lâche pas.
93
00:10:14,360 --> 00:10:17,600
Pas un geste ! On vous tient en joue.
94
00:10:24,840 --> 00:10:29,040
Tout ira bien, mec. Ne t'en fais pas.
95
00:10:30,520 --> 00:10:33,200
On rentrera bientôt.
Fais-moi confiance.
96
00:10:34,200 --> 00:10:39,120
Tu n'es pas un soldat, n'est-ce pas ?
97
00:10:43,080 --> 00:10:47,960
Il faut que tu m'aides.
Je parlerai quand ils reviendront.
98
00:10:48,120 --> 00:10:51,520
Et quoiqu'il arrive,
ne parle pas du Noir.
99
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Ils nous tueront si tu le fais.
100
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
Bonjour, les garçons.
101
00:11:11,120 --> 00:11:15,080
Dites-moi, pourquoi
avez-vous tiré sur mon club ?
102
00:11:15,240 --> 00:11:19,000
Vous nous avez volé 50 kilos
et vous avez tué mon cousin.
103
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
- C'est qui ton cousin ?
- Ce qui ?
104
00:11:23,480 --> 00:11:24,680
Genre tu l'ignores.
105
00:11:26,720 --> 00:11:29,480
C'est qui son cousin ?
106
00:11:33,520 --> 00:11:37,480
Ecoute, pour les 50 kilos
c'était un petit malentendu.
107
00:11:38,800 --> 00:11:40,480
Parfois ça merde.
108
00:11:41,640 --> 00:11:45,040
Vous n'étiez pas venus
les récupérer et...
109
00:11:46,720 --> 00:11:50,240
Alors ils ne sont
plus vraiment à vous, pas vrai ?
110
00:11:51,120 --> 00:11:53,840
Mais je n'ai pas tué ton cousin.
111
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
Sale enculé de Marocain.
112
00:11:57,760 --> 00:11:59,440
Quand je sortirai,
113
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
car je sortirai,
114
00:12:01,560 --> 00:12:03,600
je jure que je vous aurai tous.
115
00:12:03,760 --> 00:12:06,040
Tu es bizarre.
Pourquoi l'aurais-je tué ?
116
00:12:06,200 --> 00:12:08,120
Je ne vous connais pas.
117
00:12:11,200 --> 00:12:16,360
Mais toi, tu as tué
mes hommes et volé ma came.
118
00:12:16,520 --> 00:12:19,040
Comment vas-tu payer pour ça ?
119
00:12:21,600 --> 00:12:23,120
Doucement, du calme.
120
00:12:24,040 --> 00:12:25,440
Arrête.
121
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
Ecoute, Tarkan, pauvre minable.
122
00:12:29,440 --> 00:12:34,280
Ce n'est pas obligé de finir
comme ça pour toi ou pour lui.
123
00:12:34,440 --> 00:12:37,320
Parce que si je le regarde,
124
00:12:37,480 --> 00:12:40,520
je me dis que tu l'as mal employé.
125
00:12:40,680 --> 00:12:44,960
Moi, je lui donnerai le bon job.
Il peut transmettre un message ?
126
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
Quoi ?
127
00:12:47,720 --> 00:12:51,480
Un message. Comme le facteur. Il
peut envoyer un message à ton boss ?
128
00:12:51,640 --> 00:12:54,320
- Oui.
- Super. Détache-le.
129
00:12:55,920 --> 00:12:56,880
Tu vois, ce n'est pas dur.
130
00:12:57,040 --> 00:13:00,400
Je pose une question et tu réponds
par oui ou non.
131
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Fais-le. Vite.
132
00:13:11,240 --> 00:13:12,680
Attends une seconde.
133
00:13:12,840 --> 00:13:14,920
Et moi ?
134
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
Tu restes pour le diner.
135
00:13:39,840 --> 00:13:43,040
Ici ?
Ta femme et des gosses dorment là.
136
00:13:43,200 --> 00:13:46,920
Tais-toi, crétin.
Tu ne sais pas où ils sont.
137
00:13:47,080 --> 00:13:49,320
Un problème ?
138
00:13:49,480 --> 00:13:53,520
Regarde la Polo noire sur la droite.
139
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
Mec, ne sois ps parano. Marche.
140
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
- Il y a quelqu'un dedans.
- Marche.
141
00:14:49,680 --> 00:14:53,840
Qui a eu l'idée
de t'envoyer en Allemagne, déjà ?
142
00:14:54,760 --> 00:14:56,280
Tu veux la jouer comme ça ?
143
00:14:57,560 --> 00:14:59,040
Oui, exactement.
144
00:15:03,480 --> 00:15:05,960
Envoyer Petit Crayon était ton idée.
145
00:15:06,120 --> 00:15:08,680
Ne me parle pas sur ce ton,
sale porc.
146
00:15:10,280 --> 00:15:13,360
Tu m'accuses d'un truc
que je ne voulais pas faire ?
147
00:15:13,520 --> 00:15:17,760
Tu devais le surveiller
et que c'est-il passé ?
148
00:15:17,920 --> 00:15:20,560
Je me retrouve
à devoir chercher ce connard.
149
00:15:20,720 --> 00:15:23,840
Qu'est-ce que tu foutais ?
Tu baisais des putes ?
150
00:15:30,920 --> 00:15:34,240
Tu merdes à chaque fois.
151
00:15:37,960 --> 00:15:41,520
Je fais quoi de lui ?
Il ne sert absolument à rien.
152
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
Comment ça "Je fais quoi de lui" ?
153
00:15:46,440 --> 00:15:53,120
Honnêtement, Blanche-Neige,
tu ne fais que merder, tout le temps.
154
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
Tu es sérieux ?
155
00:15:55,440 --> 00:15:57,200
J'ai l'air d'un toutou ?
156
00:15:58,280 --> 00:16:00,720
Ecoute-le. Tu vois comment ils
parle.
157
00:16:01,760 --> 00:16:04,080
J'ai toujours tout fait pour toi.
158
00:16:05,280 --> 00:16:07,280
Tu es comme un frère.
159
00:16:08,400 --> 00:16:12,200
J'ai flingué mon oncle
en pleine tête pour toi.
160
00:16:12,360 --> 00:16:15,480
J'ai raté les obsèques
de mon frère pour toi.
161
00:16:15,640 --> 00:16:18,520
Alors de quoi tu me parles, mon pote ?
162
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
Rinus.
163
00:16:32,800 --> 00:16:34,240
Rinus.
164
00:16:34,400 --> 00:16:36,480
Pose ce flingue.
165
00:16:36,640 --> 00:16:38,200
Ferme ta gueule, d'accord ?
166
00:16:45,200 --> 00:16:47,520
Très bien. Lève-toi, sale pute.
167
00:16:47,680 --> 00:16:49,360
- Rinus, pose ça.
- Debout.
168
00:16:49,520 --> 00:16:51,560
- Blanche-Neige.
- Debout.
169
00:16:51,720 --> 00:16:54,120
Debout, salope.
170
00:16:56,160 --> 00:16:58,600
Ce n'est pas malin.
171
00:17:01,160 --> 00:17:02,720
Tu veux vraiment faire ça ?
172
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Tu me parles mal et voilà
ce qui arrive.
173
00:17:05,320 --> 00:17:07,040
Ferme ta gueule !
174
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
Je te trouverai Babtou.
175
00:17:09,960 --> 00:17:14,160
Tu trouveras sa cervelle d'abord.
Tu ferais mieux de t'en arrêter là.
176
00:17:20,440 --> 00:17:22,200
Monte.
177
00:17:22,360 --> 00:17:23,920
Mon tout de suite.
178
00:17:28,280 --> 00:17:32,640
Je vois quelqu'un dans le rétro,
je lui fait sauter la cervelle.
179
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Ca te mène à quelque chose ?
180
00:17:52,080 --> 00:17:53,800
J'essaie.
181
00:17:55,200 --> 00:17:56,680
J'espère.
182
00:17:59,240 --> 00:18:01,400
Je veux tout mon fric. Aujourd'hui.
183
00:18:03,760 --> 00:18:07,080
Tu crois quoi ?
Que tu peux me dépouiller ?
184
00:18:08,080 --> 00:18:10,840
Je ne t'ai jamais rien volé.
185
00:18:12,840 --> 00:18:16,480
- Comment tu as pu arranger ça ?
- Quoi ?
186
00:18:16,640 --> 00:18:19,120
Pourquoi Le Pape t'a épargné ?
187
00:18:19,280 --> 00:18:22,080
Pour la même raison que toi.
188
00:18:22,240 --> 00:18:26,040
Tu as acheté ta liberté
avec mon putain de pognon.
189
00:18:28,960 --> 00:18:33,640
Tu n'as pas de couilles, mec.
Tu n'as pas de valeurs.
190
00:18:35,960 --> 00:18:38,280
Ce mec.
191
00:18:38,440 --> 00:18:43,400
Il a tué ta femme et l'enfant dans
son ventre, mais tu bosses avec lui ?
192
00:18:46,360 --> 00:18:48,960
Je n'ai pas donné
un rond pour sauver ma vie.
193
00:18:51,000 --> 00:18:54,760
Tu crois que Le Pape a quelque chose
à foutre de quelques millions ?
194
00:18:57,160 --> 00:19:01,960
Tu pensais vraiment
que je t'enverrai tout cet argent ?
195
00:19:03,280 --> 00:19:06,400
Alors que tu as buté Gladder,
notre meilleur élément.
196
00:19:06,560 --> 00:19:09,280
Et que tu m'a laissé ici,
dans la merde ?
197
00:19:09,440 --> 00:19:12,520
Je ne savais même pas
que tu étais au Suriname.
198
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Pourquoi je ferais ça ?
J'ai l'air con ?
199
00:19:18,440 --> 00:19:21,680
J'ai transformé l'argent
en pierres à Dubaï.
200
00:19:23,240 --> 00:19:25,880
C'est un investissement pour nous.
201
00:19:26,880 --> 00:19:29,440
Pour quelle autre raison
faire ce qu'on fait ?
202
00:19:30,520 --> 00:19:32,200
Ecoute-toi parler, mec.
203
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
Ecoute-toi parler.
204
00:19:35,360 --> 00:19:38,960
Tu as un bébé. C'est quand
la dernière fois que tu l'a vu ?
205
00:19:40,040 --> 00:19:43,960
Tu étais au Suriname, tu avais
du blé pour repartir à zéro.
206
00:19:44,120 --> 00:19:47,480
Ici, tu es recherché.
Qu'est-ce que tu fous ici ?
207
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
C'est à cause du Pape ?
208
00:19:52,600 --> 00:19:54,120
Sérieusement ?
209
00:19:55,600 --> 00:19:57,760
Laisse-moi tu dire un truc.
210
00:19:57,920 --> 00:20:00,400
Le Pape est hors de notre portée.
211
00:20:00,560 --> 00:20:02,040
Le Pape est...
212
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
Il a gagné.
213
00:20:08,480 --> 00:20:10,960
Jamais plus
tu ne te rapprocheras de lui.
214
00:20:14,360 --> 00:20:16,760
Pourquoi crois-tu
que je bosse pour lui ?
215
00:20:19,520 --> 00:20:23,160
Pourquoi je choisirais de voir
sa tronche tous les jours ?
216
00:20:23,320 --> 00:20:26,400
Pour me rappeler chaque jour
de ce qu'il m'a fait ?
217
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
Bosser pour lui est une torture.
218
00:20:31,680 --> 00:20:35,280
Mais c'est le seul moyen
que j'ai de me rapprocher de lui.
219
00:20:36,280 --> 00:20:39,040
Quand je serai resté
assez longtemps à ses côtés
220
00:20:40,080 --> 00:20:42,000
et qu'il baissera sa garde...
221
00:20:46,640 --> 00:20:50,280
Tu es toujours un beau parleur, mec.
222
00:20:50,440 --> 00:20:56,120
Putain, tout ce temps j'ai cru
que tu avais une pulsion suicidaire.
223
00:21:04,200 --> 00:21:06,120
Mais explique-moi.
224
00:21:13,160 --> 00:21:18,280
Que devient ton plan de vengeance si
je te colle une balle dans la tête ?
225
00:21:24,360 --> 00:21:28,000
Transfère tout mon argent
et dis-moi où se cache Le Pape.
226
00:21:48,360 --> 00:21:50,680
Ecoute, je peux parler à Jaouad.
227
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
- Tu es foutu si tu continues.
- Ferme-la.
228
00:21:55,680 --> 00:21:59,520
Tu crois que ça va
se terminer comment, pauvre clown ?
229
00:22:03,080 --> 00:22:05,840
Arrête cette putain
de bagnole avant que je ne...
230
00:22:06,000 --> 00:22:08,880
Tu ne piges pas ?
J'ai dit : "ferme ta gueule" ?
231
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
Trois de mes gars sont morts.
232
00:23:06,960 --> 00:23:11,120
Ils avaient des familles
dont je dois m'occuper aujourd'hui.
233
00:23:13,480 --> 00:23:14,960
Jaouad.
234
00:23:19,600 --> 00:23:21,960
Je suis désolé.
235
00:23:22,120 --> 00:23:25,600
- Mon ami a merdé.
- Tu crois ?
236
00:23:26,920 --> 00:23:29,680
Tu as envoyé tes meilleurs hommes ?
237
00:23:29,840 --> 00:23:34,880
Car tes hommes sont tombés
directement dans un piège.
238
00:23:39,360 --> 00:23:42,200
Mon ami a eu de la chance
de s'en tirer.
239
00:23:42,360 --> 00:23:47,480
- Mais l'un des miens a été tué.
- Combien d'hommes te reste-t-il ?
240
00:23:47,640 --> 00:23:49,960
Tu m'as l'air un peu seul, non ?
241
00:23:50,960 --> 00:23:53,080
Où es ton cousin ? Le silencieux ?
242
00:23:54,000 --> 00:23:55,440
Le grand type ?
243
00:23:55,600 --> 00:23:56,720
Où est ta soeur ?
244
00:23:58,440 --> 00:24:01,040
- Ne t'en fais pas pour moi.
- Mais si.
245
00:24:01,200 --> 00:24:03,520
Avec ces 2000 kilos
qui partent à Antwerp,
246
00:24:03,680 --> 00:24:07,360
je ne peux pas me permettre
que tu merdes.
247
00:24:10,400 --> 00:24:12,040
Tu penses que je merde ?
248
00:24:18,480 --> 00:24:20,280
Viens. Je vais te montrer.
249
00:24:22,240 --> 00:24:27,240
- C'est qui ça ?
- C'est le Turc.
250
00:24:27,400 --> 00:24:30,400
Il travaille avec
les Mexicains qui te cherchent.
251
00:24:30,560 --> 00:24:32,680
Pourquoi est-il encore en vie ?
252
00:24:32,840 --> 00:24:34,240
Calme-toi.
253
00:24:35,720 --> 00:24:38,440
Si on le tuait,
on perdrait notre avantage
254
00:24:38,600 --> 00:24:41,680
et notre lien avec les Mexicains.
C'est à éviter, non ?
255
00:24:43,440 --> 00:24:46,160
Je gère, ne t'en fais pas.
256
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
Je t'en prie.
257
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
Tu crois qu'il ment
au sujet de son frère ?
258
00:24:56,640 --> 00:24:58,480
Tout à fait.
259
00:24:58,640 --> 00:25:01,200
Ce type change de camp.
260
00:25:01,360 --> 00:25:03,480
Il nous surveille pour son boss.
261
00:25:03,640 --> 00:25:06,280
Je le tuerais bien,
mais il me doit du fric.
262
00:25:07,480 --> 00:25:09,320
Et s'il ne mentais pas ?
263
00:25:09,480 --> 00:25:13,080
Personne ne savait
que son frère était à Amsterdam.
264
00:25:13,240 --> 00:25:16,960
- Sauf cette fille, Melba...
- Meltem.
265
00:25:18,720 --> 00:25:22,440
- Comment sais-tu tout ça ?
- Ces Turcs parlent beaucoup.
266
00:25:22,600 --> 00:25:25,440
Il a peut-être été tué
par l'un des leurs et ils accusent
267
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
Le Pape car il a beaucoup d'ennemis.
268
00:25:29,840 --> 00:25:31,280
Je n'en sais rien, mec.
269
00:25:31,440 --> 00:25:34,960
Ca reste entre nous, d'accord ?
Voyons comment ça tournera.
270
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
Les Mexicains traquent
la Colombienne.
271
00:25:37,320 --> 00:25:39,560
On a Petit Stylo.
Les Turcs veulent Le Pape.
272
00:25:39,720 --> 00:25:42,880
- Vérifie si elle dit la vérité.
- Pourquoi moi ?
273
00:25:43,040 --> 00:25:44,440
Fais-le.
274
00:25:57,480 --> 00:26:00,080
Qu'est-il arrivé
à ton cousin à Amsterdam ?
275
00:26:00,240 --> 00:26:01,800
De quoi tu parles ?
276
00:26:02,720 --> 00:26:05,040
Tu as dit à ton oncle
que Le Pape l'a tué.
277
00:26:05,200 --> 00:26:06,960
Que veux-tu que je te dise ?
278
00:26:08,440 --> 00:26:12,840
Mon cousin est venu pour parler
de la coke volée et ils l'ont tué.
279
00:26:13,000 --> 00:26:17,560
Parler à qui ?
Au Pape ? C'est lui qui l'a tué ?
280
00:26:17,720 --> 00:26:20,320
Oui, un de ces gars. Je ne sais pas.
281
00:26:24,040 --> 00:26:25,680
Tu mens.
282
00:26:27,320 --> 00:26:28,600
Je ne mens pas.
283
00:26:30,320 --> 00:26:32,000
Pourquoi tu me mens ?
284
00:26:40,480 --> 00:26:43,640
J'ai paniqué, d'accord ?
Je ne savais pas quoi faire.
285
00:26:46,040 --> 00:26:49,680
En rentrant chez moi, j'ai vu
qu'il avait fait une overdose.
286
00:26:49,840 --> 00:26:52,360
J'étais censée veiller sur lui.
287
00:26:56,120 --> 00:26:59,360
Pourquoi avoir dit à tous
que c'était un coup du Pape ?
288
00:27:00,640 --> 00:27:05,960
Mon cousin n'arrêtait pas de dire
que Le Pape qui lui devait du fric.
289
00:27:06,120 --> 00:27:08,800
Tout le monde à Amsterdam
sait qui est ce salaud.
290
00:27:09,280 --> 00:27:11,040
Je croyais qu'en disant ça,
291
00:27:11,200 --> 00:27:14,080
mon oncle penserait
que c'était à cause du fric.
292
00:27:15,120 --> 00:27:16,760
Quel merdier !
293
00:27:42,680 --> 00:27:44,120
Parle.
294
00:27:44,280 --> 00:27:45,400
Putain c'est quoi ?
295
00:27:47,240 --> 00:27:51,520
Les choses changent, connard. C'est
avec moi que tu traites maintenant.
296
00:27:51,680 --> 00:27:53,640
Où est Rinus ?
297
00:27:53,800 --> 00:27:58,160
Je ne sais pas. Et toi ?
Je te paierai si tu me dis où il est.
298
00:27:58,320 --> 00:28:03,040
Je te donnerai 10 000.
Tout le monde le cherche.
299
00:28:06,320 --> 00:28:08,240
Parlons peu, mais parlons bien.
300
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
Le petit blanc a dit
qu'il y avait du nouveau.
301
00:28:11,360 --> 00:28:16,200
Ca concerne une unité spéciale
d'enquête. C'est quoi ?
302
00:28:16,360 --> 00:28:20,120
C'est une nouvelle équipe.
Elle est à votre recherche, les gars.
303
00:28:22,200 --> 00:28:24,840
Devine qui en fait partie.
304
00:28:26,960 --> 00:28:28,120
Tu vois cet enfoiré de Marocain ?
305
00:28:28,280 --> 00:28:32,960
Frêle, petit ?
Il en fait partie aussi ?
306
00:28:33,120 --> 00:28:36,280
- El Moussaoui ?
- El Moussaoui.
307
00:28:36,440 --> 00:28:37,920
Qu'est-ce qu'il a ?
308
00:28:39,560 --> 00:28:42,520
Il doit mourir. Il se rapproche trop.
309
00:28:47,000 --> 00:28:50,480
- He tu penses que...
- Tu m'entends, face de cul ?
310
00:28:50,640 --> 00:28:52,240
Il doit mourir.
311
00:28:52,400 --> 00:28:55,440
Une mère va pleurer.
La sienne, ou bien la tienne.
312
00:28:55,600 --> 00:28:57,200
A toi de choisir. Compris ?
313
00:29:00,200 --> 00:29:03,560
Tu bosses avec moi
à partir de maintenant. C'est clair ?
314
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Occupe-t'en, mon pote.
315
00:30:47,560 --> 00:30:49,160
Comment vous appelez-vous ?
316
00:30:59,520 --> 00:31:02,320
Je vais vous aider à monter.
317
00:31:22,560 --> 00:31:24,040
26309.
318
00:31:28,960 --> 00:31:31,880
J'amène une femme
en état de confusion.
319
00:31:32,040 --> 00:31:35,880
Pouvez-vous me la décrire ?
320
00:31:39,240 --> 00:31:44,080
La peau un peu mate.
Une Marocaine, je pense.
321
00:31:44,240 --> 00:31:47,920
Des yeux clairs,
de longs cheveux bouclés.
322
00:31:49,200 --> 00:31:52,240
Mesurant 1 mètre 65 ou 70, je dirais.
323
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
Madame ? Central, je...
324
00:32:34,640 --> 00:32:38,720
- Je ne t'ai pas encore remercié.
- Quoi ?
325
00:32:38,880 --> 00:32:42,160
Je ne t'ai pas encore remercié
pour tout ça. C'est super.
326
00:32:42,320 --> 00:32:46,080
- Pour mon CV et tout, tu sais ?
- De rien.
327
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
Pourquoi m'as-tu demandé de venir ?
328
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
J'ai besoin
de personnes de confiance.
329
00:32:54,640 --> 00:32:56,520
Je peux te faire confiance, non ?
330
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Qu'est-ce que tu fais ?
331
00:33:24,640 --> 00:33:28,400
Je regarde s'il pèse autant
que le mien.
332
00:33:29,920 --> 00:33:31,480
Et ?
333
00:33:34,520 --> 00:33:37,600
- Oui.
- Allez, on y va.
334
00:33:37,760 --> 00:33:38,720
- Faire quoi ?
335
00:33:39,000 --> 00:33:40,880
- Je te le dirai dans une minute.
Viens.
336
00:34:11,840 --> 00:34:14,600
Je vous présente
mon collègue, l'agent Dewus.
337
00:34:14,760 --> 00:34:16,360
Bonjour, je suis Hajar.
338
00:34:16,520 --> 00:34:19,440
Hajar nous aide à résoudre
l'affaire de Mo Kaddouri.
339
00:34:26,160 --> 00:34:27,680
Je te l'ai dit.
340
00:34:28,640 --> 00:34:32,080
La même voiture, pendant trois
heures, au même endroit.
341
00:34:32,240 --> 00:34:35,800
- Quoi ?
- Viens voir.
342
00:34:40,360 --> 00:34:44,080
Même voiture, même endroit,
trois heures.
343
00:34:46,960 --> 00:34:51,400
Je m'en fous. Laisse-les venir.
Ils ne trouveront rien.
344
00:34:54,640 --> 00:34:59,280
Réfléchis encore.
On peut faire autre chose ?
345
00:34:59,440 --> 00:35:02,560
N'importe quoi. Chaque détail compte.
346
00:35:02,720 --> 00:35:07,480
C'est tout ce que je sais.
C'est valable ou pas ?
347
00:35:13,600 --> 00:35:18,120
Madame El Koubakhi, je vous assure
que nous apprécions votre aide.
348
00:35:18,280 --> 00:35:20,880
Mais nous avons un problème.
349
00:35:21,040 --> 00:35:23,960
Ce que vous racontez
ne sont que des rumeurs.
350
00:35:24,120 --> 00:35:28,000
Pouvez-vous prouver
ce que vous croyez s'être produit ?
351
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Vous voulez savoir si j'étais là ?
352
00:35:30,240 --> 00:35:32,960
Bien sûr que non.
Je ne suis pas une criminelle.
353
00:35:33,120 --> 00:35:34,760
- Alors comment savoir
que c'est vrai ?
354
00:35:35,040 --> 00:35:37,520
- Tout le quartier le sait.
355
00:35:37,680 --> 00:35:41,480
Il ne s'agit pas
de savoir mais de prouver.
356
00:35:41,640 --> 00:35:43,880
Ce n'est pas votre travail ?
357
00:35:48,120 --> 00:35:49,360
C'est inutile.
358
00:35:49,840 --> 00:35:54,520
Ce n'est pas grand chose,
mais c'est la seule qui parle.
359
00:35:56,320 --> 00:36:00,480
- Et c'est la soeur de...
- Dalil, connu sous le nom de Gerroe.
360
00:36:00,640 --> 00:36:02,000
Arrêté lors d'un cambriolage
361
00:36:02,160 --> 00:36:07,080
et lié à une série de cambriolages
et de vols.
362
00:36:07,240 --> 00:36:10,080
On cherche d'éventuels autres délits.
363
00:36:20,640 --> 00:36:23,400
Madame El Koubakhi.
364
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
Etes-vous la soeur de Dalil ?
365
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Oui.
366
00:36:32,080 --> 00:36:35,000
Je viens d'apprendre
qu'il a été arrêté pour vol.
367
00:36:35,480 --> 00:36:40,080
Le dossier dit
qu'il est impliqué dans un... deux...
368
00:36:40,240 --> 00:36:42,640
quatre, six, dix...
369
00:36:46,520 --> 00:36:50,400
quinze autres délits.
370
00:36:50,560 --> 00:36:56,800
Sachez que s'il est condamné,
il restera longtemps en prison.
371
00:36:56,960 --> 00:36:58,640
A moins que vous ne l'aidiez.
372
00:37:00,480 --> 00:37:01,440
- Que puis-je faire ?
373
00:37:01,840 --> 00:37:04,000
- Parlez à des gens
de votre quartier.
374
00:37:04,160 --> 00:37:09,440
Je veux qu'ils sortent du silence,
surtout ceux qui peuvent me parler
375
00:37:09,600 --> 00:37:11,920
de Younes et Samira Al Saddiqi.
376
00:37:13,440 --> 00:37:16,200
Pouvez-vous faire ça pour moi ?
377
00:37:58,840 --> 00:38:01,760
Le Pape nous a eu à Amsterdam.
378
00:38:03,480 --> 00:38:06,600
Il veut nous rembourser
pour les 50 kilos.
379
00:38:07,560 --> 00:38:11,200
Il dit qu'il n'a rien à voir
avec la mort d'Umit.
380
00:38:12,200 --> 00:38:13,920
Ils tiennent toujours Zafer.
381
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
Si on veut le récupérer
382
00:38:18,640 --> 00:38:23,600
on doit négocier
et mettre en place une coopération.
383
00:38:25,160 --> 00:38:27,000
C'est tout ?
384
00:38:27,160 --> 00:38:29,240
Il a une condition.
385
00:38:30,400 --> 00:38:33,120
Ce n'est pas négociable.
386
00:38:33,280 --> 00:38:38,000
Il dit
que si on veut bosser avec lui,
387
00:38:38,160 --> 00:38:40,360
on doit laisser tomber
les Mexicains.
388
00:38:41,520 --> 00:38:46,560
Tu es sûr qu'ils ne sont
pas impliqués dans la mort d'Umit ?
389
00:38:46,720 --> 00:38:51,280
Pour ce que je peux en dire,
ils semblaient honnêtes sur ce coup.
390
00:38:51,440 --> 00:38:53,880
Ils n'ont jamais entendu
parler de lui.
391
00:38:54,040 --> 00:38:58,080
Va à l'hôtel. Ramène Meltem.
Ne reviens pas sans elle.
392
00:39:12,760 --> 00:39:16,000
J'ai un mandat d'arrêt
pour Younes Al Saddiqi et son épouse.
393
00:39:16,160 --> 00:39:17,920
J'ai besoin renfort.
394
00:39:18,080 --> 00:39:20,120
On va choper Taxi ? Laisse-moi pisser.
395
00:39:20,280 --> 00:39:22,360
- Mec !
- Il faut que je pisse.
396
00:39:38,360 --> 00:39:41,160
Frère,
je t'ai dit que tout irait bien.
397
00:40:27,560 --> 00:40:30,240
Putain de merde.
398
00:40:30,960 --> 00:40:33,040
Merde, ils viennent pour moi.
399
00:40:33,200 --> 00:40:36,240
- Ne panique pas.
- Ils sont devant et derrière.
400
00:40:36,400 --> 00:40:38,960
Et les Turcs ?
Ils vont venir ? Parle-moi !
401
00:40:39,120 --> 00:40:41,920
Détends-toi.
Regarde la télé, d'accord ?
402
00:40:42,080 --> 00:40:45,600
- On doit y aller.
- Il faut faire diversion.
403
00:40:45,760 --> 00:40:50,000
- Tu te prends pour MacGyver ?
- Une diversion, mon ami.
404
00:40:51,320 --> 00:40:54,400
On doit agir. Réfléchis. Allez !
405
00:40:54,560 --> 00:40:58,880
- Chaos, Taxi.
- Comment ça "chaos" ?
406
00:40:59,040 --> 00:41:01,760
Attends et tu verras.
Je te montrerai.
407
00:41:08,840 --> 00:41:10,320
Bon sang, mec.
408
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
Meltem ?
409
00:41:18,560 --> 00:41:20,680
- C'est qui ?
- Je n'en sais rien.
410
00:41:20,840 --> 00:41:22,280
Je vais voir.
411
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
Non.
Planque-toi dans la salle de bain.
412
00:41:25,000 --> 00:41:26,520
- Pourquoi ?
- Tu veux que mon oncle sache ?
413
00:41:26,680 --> 00:41:28,440
- Meltem, ouvre.
- Vite !
414
00:41:49,160 --> 00:41:50,480
Arrête ça.
415
00:41:55,360 --> 00:41:56,680
Ca va ?
416
00:42:15,880 --> 00:42:17,360
Putain.
417
00:42:33,240 --> 00:42:37,520
Ils arrivent. Rendons-les cinglés !
418
00:42:37,680 --> 00:42:40,360
- Police. Posez ça.
- Regarde bien.
419
00:42:40,520 --> 00:42:42,440
Police. Lâchez ça.
420
00:42:46,200 --> 00:42:49,880
Ecoutez, les gars. Vous vous
trompez. On n'est pas là pour vous.
421
00:43:35,720 --> 00:43:40,360
- Tu es sûr que c'est l'emplacement ?
- Je reconnais les alentours.
422
00:43:40,520 --> 00:43:42,200
Il y a quelques villas là-bas.
423
00:43:44,360 --> 00:43:46,000
Le Pape y est.
424
00:43:48,920 --> 00:43:50,400
Bordel.
425
00:43:51,920 --> 00:43:53,080
Quand ça touche l'informatique,
426
00:43:53,240 --> 00:43:54,600
tu es l'homme de la situation,
pas vrai ?
427
00:43:56,440 --> 00:43:57,920
Chaouki
428
00:44:31,400 --> 00:44:36,160
Adil ! Qu'est-ce que tu fous ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
429
00:44:37,640 --> 00:44:39,320
Adil !
430
00:44:42,720 --> 00:44:44,200
Enfoiré.
30678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.