All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E05.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_untitled_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,840 J'ai dit : "N'y va pas". 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,480 Ne te mêle pas de cette dispute. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,400 Le Pape a tué Umit. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,480 Tout pour Paramaribo. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,400 Romano te salue. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,480 Ben. La moitié pour Paramaribo, l'autre pour Dubaï. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,000 Dusseldorf. Tu y vas et il part avec toi. 8 00:00:25,160 --> 00:00:28,600 - C'est ce traitre. - Ferme ta gueule. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,040 Tu m'as trahi, bâtard. 10 00:00:40,880 --> 00:00:44,000 - Tu connais ce type ? - Bordel. 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,640 Je sais qui a tué Mo. 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,360 Des témoins jurent l'avoir vu chez Samira. 13 00:00:52,520 --> 00:00:55,040 - La femme du taxi ? - Et la soeur du Pape. 14 00:00:55,200 --> 00:00:59,400 - Qui sont ces témoins ? - Je vais appeler l'agent Moussaoui. 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,640 C'est l mer du Pape. Elle n'a jamais touché la rue. 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,080 Je peux trouver qui a commis ce vol. 17 00:01:08,240 --> 00:01:11,080 Trouver qui sont ces gens. 18 00:01:11,240 --> 00:01:15,120 Il t'a fait quoi la dernière fois ? Ce Turc d'Allemagne. 19 00:01:15,280 --> 00:01:18,360 S'il vient, tu m'écris. 20 00:02:52,320 --> 00:02:53,800 Espèce de connard. 21 00:02:55,480 --> 00:02:56,880 Ca va, Mademoiselle ? 22 00:02:57,920 --> 00:02:59,400 Taxi. 23 00:03:05,480 --> 00:03:06,840 Ca va ? 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,440 Je vais bien. 25 00:03:09,920 --> 00:03:11,280 - Prends tes affaires et rentre chez toi. 26 00:03:11,480 --> 00:03:14,240 - Pardon ? Je veux le voir souffrir. 27 00:03:14,400 --> 00:03:15,760 On va déjà le choper. 28 00:03:15,920 --> 00:03:18,640 - Espèce de salaud ! - C'est quoi ton problème ? 29 00:03:18,800 --> 00:03:22,360 - On t'a sauvée. - Sauvée ? Je veux le voir morfler. 30 00:03:22,520 --> 00:03:26,560 Okay. Calme-toi. On ne va pas le faire souffrir dans l'immédiat. 31 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 Prends tes affaires et viens avec nous. 32 00:03:37,200 --> 00:03:40,400 - Bienvenue, mon frère. - Qu'est-ce qui se passe ? 33 00:03:42,280 --> 00:03:43,760 C'est quoi, ça ? 34 00:03:46,480 --> 00:03:47,720 De la cocaïne. 35 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 Il se croit malin. 36 00:03:52,000 --> 00:03:55,120 Tête de con, tu veux que je te dise ce que c'est ? 37 00:03:56,160 --> 00:03:59,480 Une marque fabrique. La mienne. 38 00:03:59,640 --> 00:04:02,240 Un logo. Le mien. 39 00:04:02,400 --> 00:04:06,760 Oui ? Cocaïne, la mienne. Alors, comment tu l'as eu ? 40 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 Comment tu l'as eu ? 41 00:04:10,920 --> 00:04:13,440 Demande à ta mère, tocard. 42 00:04:14,440 --> 00:04:17,760 Ma mère ? Tu parles de ma mère ? 43 00:04:20,800 --> 00:04:23,640 Ce que je vais lui mettre... 44 00:04:27,680 --> 00:04:29,880 Tu vois ce que c'est un coffre ? 45 00:05:02,680 --> 00:05:06,080 Tu apportes une mauvaise nouvelle ? 46 00:05:07,560 --> 00:05:10,160 J'ai vraiment envie de l'entendre. 47 00:05:11,800 --> 00:05:14,440 Je veux savoir où est Le Pape. 48 00:05:14,600 --> 00:05:18,280 Il est responsable de la mort de mon frère. 49 00:05:18,440 --> 00:05:19,520 Ton frère ? 50 00:05:26,120 --> 00:05:29,120 Je connais pas ton putain de frère. 51 00:05:30,320 --> 00:05:34,080 On n'a rien à voir avec sa mort. 52 00:05:34,240 --> 00:05:36,640 Quelqu'un t'a menti. 53 00:05:37,920 --> 00:05:40,200 Tu racontes des conneries. 54 00:05:40,360 --> 00:05:43,160 Je jure ne jamais avoir touché ton frère. 55 00:05:45,120 --> 00:05:47,800 Je veux l'entendre de la bouche du Pape. 56 00:05:50,200 --> 00:05:52,600 Tu peux découvrir où il est ? 57 00:05:52,760 --> 00:05:55,240 - Avec plaisir. - OK, vas-y. 58 00:06:03,800 --> 00:06:06,400 Je t'avais dit d'envoyer le fric à Paramarito. 59 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 - Lâche-moi. - Tu es la pute du Pape ? 60 00:06:08,800 --> 00:06:12,440 - Allons buter cet enculé. - Non, pas encore. 61 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 J'ai besoin de ce crevard pour résoudre ce problème de fric. 62 00:06:19,040 --> 00:06:22,840 Ensuite, il nous dira où est Le Pape. 63 00:06:54,840 --> 00:07:00,720 Tu me laisses entrer ou je commence à boire dehors ? 64 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 Yo ! 65 00:07:25,960 --> 00:07:27,440 Yo ! 66 00:07:29,280 --> 00:07:31,040 Pourquoi tu es là ? 67 00:07:31,200 --> 00:07:35,280 Je n'arrive pas à dormir, alors je fais des trucs. Et toi ? 68 00:07:35,440 --> 00:07:39,160 - J'ai peut-être un témoin. - Vraiment ? Qui ? 69 00:07:39,320 --> 00:07:42,120 Un témoin n'est pas encore un témoignage. 70 00:07:44,040 --> 00:07:46,520 Jusque-là, pas un mot. 71 00:07:50,760 --> 00:07:53,280 Je ne sais rien. 72 00:08:07,880 --> 00:08:09,640 Qu'est-ce que tu fais ici ? 73 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 Après la pagaille de la rupture, 74 00:08:14,960 --> 00:08:18,560 te voilà dans une chambre d'hôtel en Allemagne avec moi. 75 00:08:18,720 --> 00:08:21,800 - Ca ne peut avoir été ton plan. - Quel est ton plan ? 76 00:08:30,720 --> 00:08:32,400 Dis-moi la vérité. 77 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 Si tu pouvais aller où tu veux dans le monde à cet instant 78 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 où ce serait ? 79 00:08:54,680 --> 00:08:55,880 Aide-moi à lever, mec. 80 00:09:03,160 --> 00:09:04,920 L'alarme est désactivée. 81 00:09:09,440 --> 00:09:11,360 Gerroe. 82 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 Viens ici. Je l'ai trouvé. 83 00:09:14,960 --> 00:09:17,560 Commence à couper. Je monte. 84 00:09:23,480 --> 00:09:26,240 - Merde, une autre alarme. - Et maintenant ? 85 00:09:26,400 --> 00:09:29,360 Continue, je vais voir dehors. 86 00:09:34,800 --> 00:09:37,400 Les keufs ! Cours. 87 00:09:41,160 --> 00:09:42,760 Grouille. 88 00:09:48,560 --> 00:09:50,600 Police. Ne bougez pas. 89 00:09:51,640 --> 00:09:53,360 Arrêtez ! Police. 90 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 Putain ! 91 00:10:03,920 --> 00:10:05,480 Putain ! 92 00:10:09,360 --> 00:10:11,840 Ne les lâche pas. 93 00:10:14,360 --> 00:10:17,600 Pas un geste ! On vous tient en joue. 94 00:10:24,840 --> 00:10:29,040 Tout ira bien, mec. Ne t'en fais pas. 95 00:10:30,520 --> 00:10:33,200 On rentrera bientôt. Fais-moi confiance. 96 00:10:34,200 --> 00:10:39,120 Tu n'es pas un soldat, n'est-ce pas ? 97 00:10:43,080 --> 00:10:47,960 Il faut que tu m'aides. Je parlerai quand ils reviendront. 98 00:10:48,120 --> 00:10:51,520 Et quoiqu'il arrive, ne parle pas du Noir. 99 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Ils nous tueront si tu le fais. 100 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 Bonjour, les garçons. 101 00:11:11,120 --> 00:11:15,080 Dites-moi, pourquoi avez-vous tiré sur mon club ? 102 00:11:15,240 --> 00:11:19,000 Vous nous avez volé 50 kilos et vous avez tué mon cousin. 103 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 - C'est qui ton cousin ? - Ce qui ? 104 00:11:23,480 --> 00:11:24,680 Genre tu l'ignores. 105 00:11:26,720 --> 00:11:29,480 C'est qui son cousin ? 106 00:11:33,520 --> 00:11:37,480 Ecoute, pour les 50 kilos c'était un petit malentendu. 107 00:11:38,800 --> 00:11:40,480 Parfois ça merde. 108 00:11:41,640 --> 00:11:45,040 Vous n'étiez pas venus les récupérer et... 109 00:11:46,720 --> 00:11:50,240 Alors ils ne sont plus vraiment à vous, pas vrai ? 110 00:11:51,120 --> 00:11:53,840 Mais je n'ai pas tué ton cousin. 111 00:11:54,000 --> 00:11:57,600 Sale enculé de Marocain. 112 00:11:57,760 --> 00:11:59,440 Quand je sortirai, 113 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 car je sortirai, 114 00:12:01,560 --> 00:12:03,600 je jure que je vous aurai tous. 115 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 Tu es bizarre. Pourquoi l'aurais-je tué ? 116 00:12:06,200 --> 00:12:08,120 Je ne vous connais pas. 117 00:12:11,200 --> 00:12:16,360 Mais toi, tu as tué mes hommes et volé ma came. 118 00:12:16,520 --> 00:12:19,040 Comment vas-tu payer pour ça ? 119 00:12:21,600 --> 00:12:23,120 Doucement, du calme. 120 00:12:24,040 --> 00:12:25,440 Arrête. 121 00:12:27,240 --> 00:12:29,280 Ecoute, Tarkan, pauvre minable. 122 00:12:29,440 --> 00:12:34,280 Ce n'est pas obligé de finir comme ça pour toi ou pour lui. 123 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 Parce que si je le regarde, 124 00:12:37,480 --> 00:12:40,520 je me dis que tu l'as mal employé. 125 00:12:40,680 --> 00:12:44,960 Moi, je lui donnerai le bon job. Il peut transmettre un message ? 126 00:12:45,120 --> 00:12:46,200 Quoi ? 127 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 Un message. Comme le facteur. Il peut envoyer un message à ton boss ? 128 00:12:51,640 --> 00:12:54,320 - Oui. - Super. Détache-le. 129 00:12:55,920 --> 00:12:56,880 Tu vois, ce n'est pas dur. 130 00:12:57,040 --> 00:13:00,400 Je pose une question et tu réponds par oui ou non. 131 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Fais-le. Vite. 132 00:13:11,240 --> 00:13:12,680 Attends une seconde. 133 00:13:12,840 --> 00:13:14,920 Et moi ? 134 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 Tu restes pour le diner. 135 00:13:39,840 --> 00:13:43,040 Ici ? Ta femme et des gosses dorment là. 136 00:13:43,200 --> 00:13:46,920 Tais-toi, crétin. Tu ne sais pas où ils sont. 137 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 Un problème ? 138 00:13:49,480 --> 00:13:53,520 Regarde la Polo noire sur la droite. 139 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 Mec, ne sois ps parano. Marche. 140 00:13:57,360 --> 00:14:00,720 - Il y a quelqu'un dedans. - Marche. 141 00:14:49,680 --> 00:14:53,840 Qui a eu l'idée de t'envoyer en Allemagne, déjà ? 142 00:14:54,760 --> 00:14:56,280 Tu veux la jouer comme ça ? 143 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 Oui, exactement. 144 00:15:03,480 --> 00:15:05,960 Envoyer Petit Crayon était ton idée. 145 00:15:06,120 --> 00:15:08,680 Ne me parle pas sur ce ton, sale porc. 146 00:15:10,280 --> 00:15:13,360 Tu m'accuses d'un truc que je ne voulais pas faire ? 147 00:15:13,520 --> 00:15:17,760 Tu devais le surveiller et que c'est-il passé ? 148 00:15:17,920 --> 00:15:20,560 Je me retrouve à devoir chercher ce connard. 149 00:15:20,720 --> 00:15:23,840 Qu'est-ce que tu foutais ? Tu baisais des putes ? 150 00:15:30,920 --> 00:15:34,240 Tu merdes à chaque fois. 151 00:15:37,960 --> 00:15:41,520 Je fais quoi de lui ? Il ne sert absolument à rien. 152 00:15:41,680 --> 00:15:43,840 Comment ça "Je fais quoi de lui" ? 153 00:15:46,440 --> 00:15:53,120 Honnêtement, Blanche-Neige, tu ne fais que merder, tout le temps. 154 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 Tu es sérieux ? 155 00:15:55,440 --> 00:15:57,200 J'ai l'air d'un toutou ? 156 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 Ecoute-le. Tu vois comment ils parle. 157 00:16:01,760 --> 00:16:04,080 J'ai toujours tout fait pour toi. 158 00:16:05,280 --> 00:16:07,280 Tu es comme un frère. 159 00:16:08,400 --> 00:16:12,200 J'ai flingué mon oncle en pleine tête pour toi. 160 00:16:12,360 --> 00:16:15,480 J'ai raté les obsèques de mon frère pour toi. 161 00:16:15,640 --> 00:16:18,520 Alors de quoi tu me parles, mon pote ? 162 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 Rinus. 163 00:16:32,800 --> 00:16:34,240 Rinus. 164 00:16:34,400 --> 00:16:36,480 Pose ce flingue. 165 00:16:36,640 --> 00:16:38,200 Ferme ta gueule, d'accord ? 166 00:16:45,200 --> 00:16:47,520 Très bien. Lève-toi, sale pute. 167 00:16:47,680 --> 00:16:49,360 - Rinus, pose ça. - Debout. 168 00:16:49,520 --> 00:16:51,560 - Blanche-Neige. - Debout. 169 00:16:51,720 --> 00:16:54,120 Debout, salope. 170 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 Ce n'est pas malin. 171 00:17:01,160 --> 00:17:02,720 Tu veux vraiment faire ça ? 172 00:17:02,880 --> 00:17:05,160 Tu me parles mal et voilà ce qui arrive. 173 00:17:05,320 --> 00:17:07,040 Ferme ta gueule ! 174 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 Je te trouverai Babtou. 175 00:17:09,960 --> 00:17:14,160 Tu trouveras sa cervelle d'abord. Tu ferais mieux de t'en arrêter là. 176 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 Monte. 177 00:17:22,360 --> 00:17:23,920 Mon tout de suite. 178 00:17:28,280 --> 00:17:32,640 Je vois quelqu'un dans le rétro, je lui fait sauter la cervelle. 179 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Ca te mène à quelque chose ? 180 00:17:52,080 --> 00:17:53,800 J'essaie. 181 00:17:55,200 --> 00:17:56,680 J'espère. 182 00:17:59,240 --> 00:18:01,400 Je veux tout mon fric. Aujourd'hui. 183 00:18:03,760 --> 00:18:07,080 Tu crois quoi ? Que tu peux me dépouiller ? 184 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 Je ne t'ai jamais rien volé. 185 00:18:12,840 --> 00:18:16,480 - Comment tu as pu arranger ça ? - Quoi ? 186 00:18:16,640 --> 00:18:19,120 Pourquoi Le Pape t'a épargné ? 187 00:18:19,280 --> 00:18:22,080 Pour la même raison que toi. 188 00:18:22,240 --> 00:18:26,040 Tu as acheté ta liberté avec mon putain de pognon. 189 00:18:28,960 --> 00:18:33,640 Tu n'as pas de couilles, mec. Tu n'as pas de valeurs. 190 00:18:35,960 --> 00:18:38,280 Ce mec. 191 00:18:38,440 --> 00:18:43,400 Il a tué ta femme et l'enfant dans son ventre, mais tu bosses avec lui ? 192 00:18:46,360 --> 00:18:48,960 Je n'ai pas donné un rond pour sauver ma vie. 193 00:18:51,000 --> 00:18:54,760 Tu crois que Le Pape a quelque chose à foutre de quelques millions ? 194 00:18:57,160 --> 00:19:01,960 Tu pensais vraiment que je t'enverrai tout cet argent ? 195 00:19:03,280 --> 00:19:06,400 Alors que tu as buté Gladder, notre meilleur élément. 196 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 Et que tu m'a laissé ici, dans la merde ? 197 00:19:09,440 --> 00:19:12,520 Je ne savais même pas que tu étais au Suriname. 198 00:19:12,680 --> 00:19:14,920 Pourquoi je ferais ça ? J'ai l'air con ? 199 00:19:18,440 --> 00:19:21,680 J'ai transformé l'argent en pierres à Dubaï. 200 00:19:23,240 --> 00:19:25,880 C'est un investissement pour nous. 201 00:19:26,880 --> 00:19:29,440 Pour quelle autre raison faire ce qu'on fait ? 202 00:19:30,520 --> 00:19:32,200 Ecoute-toi parler, mec. 203 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 Ecoute-toi parler. 204 00:19:35,360 --> 00:19:38,960 Tu as un bébé. C'est quand la dernière fois que tu l'a vu ? 205 00:19:40,040 --> 00:19:43,960 Tu étais au Suriname, tu avais du blé pour repartir à zéro. 206 00:19:44,120 --> 00:19:47,480 Ici, tu es recherché. Qu'est-ce que tu fous ici ? 207 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 C'est à cause du Pape ? 208 00:19:52,600 --> 00:19:54,120 Sérieusement ? 209 00:19:55,600 --> 00:19:57,760 Laisse-moi tu dire un truc. 210 00:19:57,920 --> 00:20:00,400 Le Pape est hors de notre portée. 211 00:20:00,560 --> 00:20:02,040 Le Pape est... 212 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 Il a gagné. 213 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 Jamais plus tu ne te rapprocheras de lui. 214 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 Pourquoi crois-tu que je bosse pour lui ? 215 00:20:19,520 --> 00:20:23,160 Pourquoi je choisirais de voir sa tronche tous les jours ? 216 00:20:23,320 --> 00:20:26,400 Pour me rappeler chaque jour de ce qu'il m'a fait ? 217 00:20:28,480 --> 00:20:30,280 Bosser pour lui est une torture. 218 00:20:31,680 --> 00:20:35,280 Mais c'est le seul moyen que j'ai de me rapprocher de lui. 219 00:20:36,280 --> 00:20:39,040 Quand je serai resté assez longtemps à ses côtés 220 00:20:40,080 --> 00:20:42,000 et qu'il baissera sa garde... 221 00:20:46,640 --> 00:20:50,280 Tu es toujours un beau parleur, mec. 222 00:20:50,440 --> 00:20:56,120 Putain, tout ce temps j'ai cru que tu avais une pulsion suicidaire. 223 00:21:04,200 --> 00:21:06,120 Mais explique-moi. 224 00:21:13,160 --> 00:21:18,280 Que devient ton plan de vengeance si je te colle une balle dans la tête ? 225 00:21:24,360 --> 00:21:28,000 Transfère tout mon argent et dis-moi où se cache Le Pape. 226 00:21:48,360 --> 00:21:50,680 Ecoute, je peux parler à Jaouad. 227 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 - Tu es foutu si tu continues. - Ferme-la. 228 00:21:55,680 --> 00:21:59,520 Tu crois que ça va se terminer comment, pauvre clown ? 229 00:22:03,080 --> 00:22:05,840 Arrête cette putain de bagnole avant que je ne... 230 00:22:06,000 --> 00:22:08,880 Tu ne piges pas ? J'ai dit : "ferme ta gueule" ? 231 00:23:04,400 --> 00:23:06,800 Trois de mes gars sont morts. 232 00:23:06,960 --> 00:23:11,120 Ils avaient des familles dont je dois m'occuper aujourd'hui. 233 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 Jaouad. 234 00:23:19,600 --> 00:23:21,960 Je suis désolé. 235 00:23:22,120 --> 00:23:25,600 - Mon ami a merdé. - Tu crois ? 236 00:23:26,920 --> 00:23:29,680 Tu as envoyé tes meilleurs hommes ? 237 00:23:29,840 --> 00:23:34,880 Car tes hommes sont tombés directement dans un piège. 238 00:23:39,360 --> 00:23:42,200 Mon ami a eu de la chance de s'en tirer. 239 00:23:42,360 --> 00:23:47,480 - Mais l'un des miens a été tué. - Combien d'hommes te reste-t-il ? 240 00:23:47,640 --> 00:23:49,960 Tu m'as l'air un peu seul, non ? 241 00:23:50,960 --> 00:23:53,080 Où es ton cousin ? Le silencieux ? 242 00:23:54,000 --> 00:23:55,440 Le grand type ? 243 00:23:55,600 --> 00:23:56,720 Où est ta soeur ? 244 00:23:58,440 --> 00:24:01,040 - Ne t'en fais pas pour moi. - Mais si. 245 00:24:01,200 --> 00:24:03,520 Avec ces 2000 kilos qui partent à Antwerp, 246 00:24:03,680 --> 00:24:07,360 je ne peux pas me permettre que tu merdes. 247 00:24:10,400 --> 00:24:12,040 Tu penses que je merde ? 248 00:24:18,480 --> 00:24:20,280 Viens. Je vais te montrer. 249 00:24:22,240 --> 00:24:27,240 - C'est qui ça ? - C'est le Turc. 250 00:24:27,400 --> 00:24:30,400 Il travaille avec les Mexicains qui te cherchent. 251 00:24:30,560 --> 00:24:32,680 Pourquoi est-il encore en vie ? 252 00:24:32,840 --> 00:24:34,240 Calme-toi. 253 00:24:35,720 --> 00:24:38,440 Si on le tuait, on perdrait notre avantage 254 00:24:38,600 --> 00:24:41,680 et notre lien avec les Mexicains. C'est à éviter, non ? 255 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 Je gère, ne t'en fais pas. 256 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 Je t'en prie. 257 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 Tu crois qu'il ment au sujet de son frère ? 258 00:24:56,640 --> 00:24:58,480 Tout à fait. 259 00:24:58,640 --> 00:25:01,200 Ce type change de camp. 260 00:25:01,360 --> 00:25:03,480 Il nous surveille pour son boss. 261 00:25:03,640 --> 00:25:06,280 Je le tuerais bien, mais il me doit du fric. 262 00:25:07,480 --> 00:25:09,320 Et s'il ne mentais pas ? 263 00:25:09,480 --> 00:25:13,080 Personne ne savait que son frère était à Amsterdam. 264 00:25:13,240 --> 00:25:16,960 - Sauf cette fille, Melba... - Meltem. 265 00:25:18,720 --> 00:25:22,440 - Comment sais-tu tout ça ? - Ces Turcs parlent beaucoup. 266 00:25:22,600 --> 00:25:25,440 Il a peut-être été tué par l'un des leurs et ils accusent 267 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Le Pape car il a beaucoup d'ennemis. 268 00:25:29,840 --> 00:25:31,280 Je n'en sais rien, mec. 269 00:25:31,440 --> 00:25:34,960 Ca reste entre nous, d'accord ? Voyons comment ça tournera. 270 00:25:35,120 --> 00:25:37,160 Les Mexicains traquent la Colombienne. 271 00:25:37,320 --> 00:25:39,560 On a Petit Stylo. Les Turcs veulent Le Pape. 272 00:25:39,720 --> 00:25:42,880 - Vérifie si elle dit la vérité. - Pourquoi moi ? 273 00:25:43,040 --> 00:25:44,440 Fais-le. 274 00:25:57,480 --> 00:26:00,080 Qu'est-il arrivé à ton cousin à Amsterdam ? 275 00:26:00,240 --> 00:26:01,800 De quoi tu parles ? 276 00:26:02,720 --> 00:26:05,040 Tu as dit à ton oncle que Le Pape l'a tué. 277 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 Que veux-tu que je te dise ? 278 00:26:08,440 --> 00:26:12,840 Mon cousin est venu pour parler de la coke volée et ils l'ont tué. 279 00:26:13,000 --> 00:26:17,560 Parler à qui ? Au Pape ? C'est lui qui l'a tué ? 280 00:26:17,720 --> 00:26:20,320 Oui, un de ces gars. Je ne sais pas. 281 00:26:24,040 --> 00:26:25,680 Tu mens. 282 00:26:27,320 --> 00:26:28,600 Je ne mens pas. 283 00:26:30,320 --> 00:26:32,000 Pourquoi tu me mens ? 284 00:26:40,480 --> 00:26:43,640 J'ai paniqué, d'accord ? Je ne savais pas quoi faire. 285 00:26:46,040 --> 00:26:49,680 En rentrant chez moi, j'ai vu qu'il avait fait une overdose. 286 00:26:49,840 --> 00:26:52,360 J'étais censée veiller sur lui. 287 00:26:56,120 --> 00:26:59,360 Pourquoi avoir dit à tous que c'était un coup du Pape ? 288 00:27:00,640 --> 00:27:05,960 Mon cousin n'arrêtait pas de dire que Le Pape qui lui devait du fric. 289 00:27:06,120 --> 00:27:08,800 Tout le monde à Amsterdam sait qui est ce salaud. 290 00:27:09,280 --> 00:27:11,040 Je croyais qu'en disant ça, 291 00:27:11,200 --> 00:27:14,080 mon oncle penserait que c'était à cause du fric. 292 00:27:15,120 --> 00:27:16,760 Quel merdier ! 293 00:27:42,680 --> 00:27:44,120 Parle. 294 00:27:44,280 --> 00:27:45,400 Putain c'est quoi ? 295 00:27:47,240 --> 00:27:51,520 Les choses changent, connard. C'est avec moi que tu traites maintenant. 296 00:27:51,680 --> 00:27:53,640 Où est Rinus ? 297 00:27:53,800 --> 00:27:58,160 Je ne sais pas. Et toi ? Je te paierai si tu me dis où il est. 298 00:27:58,320 --> 00:28:03,040 Je te donnerai 10 000. Tout le monde le cherche. 299 00:28:06,320 --> 00:28:08,240 Parlons peu, mais parlons bien. 300 00:28:09,000 --> 00:28:11,200 Le petit blanc a dit qu'il y avait du nouveau. 301 00:28:11,360 --> 00:28:16,200 Ca concerne une unité spéciale d'enquête. C'est quoi ? 302 00:28:16,360 --> 00:28:20,120 C'est une nouvelle équipe. Elle est à votre recherche, les gars. 303 00:28:22,200 --> 00:28:24,840 Devine qui en fait partie. 304 00:28:26,960 --> 00:28:28,120 Tu vois cet enfoiré de Marocain ? 305 00:28:28,280 --> 00:28:32,960 Frêle, petit ? Il en fait partie aussi ? 306 00:28:33,120 --> 00:28:36,280 - El Moussaoui ? - El Moussaoui. 307 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 Qu'est-ce qu'il a ? 308 00:28:39,560 --> 00:28:42,520 Il doit mourir. Il se rapproche trop. 309 00:28:47,000 --> 00:28:50,480 - He tu penses que... - Tu m'entends, face de cul ? 310 00:28:50,640 --> 00:28:52,240 Il doit mourir. 311 00:28:52,400 --> 00:28:55,440 Une mère va pleurer. La sienne, ou bien la tienne. 312 00:28:55,600 --> 00:28:57,200 A toi de choisir. Compris ? 313 00:29:00,200 --> 00:29:03,560 Tu bosses avec moi à partir de maintenant. C'est clair ? 314 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Occupe-t'en, mon pote. 315 00:30:47,560 --> 00:30:49,160 Comment vous appelez-vous ? 316 00:30:59,520 --> 00:31:02,320 Je vais vous aider à monter. 317 00:31:22,560 --> 00:31:24,040 26309. 318 00:31:28,960 --> 00:31:31,880 J'amène une femme en état de confusion. 319 00:31:32,040 --> 00:31:35,880 Pouvez-vous me la décrire ? 320 00:31:39,240 --> 00:31:44,080 La peau un peu mate. Une Marocaine, je pense. 321 00:31:44,240 --> 00:31:47,920 Des yeux clairs, de longs cheveux bouclés. 322 00:31:49,200 --> 00:31:52,240 Mesurant 1 mètre 65 ou 70, je dirais. 323 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 Madame ? Central, je... 324 00:32:34,640 --> 00:32:38,720 - Je ne t'ai pas encore remercié. - Quoi ? 325 00:32:38,880 --> 00:32:42,160 Je ne t'ai pas encore remercié pour tout ça. C'est super. 326 00:32:42,320 --> 00:32:46,080 - Pour mon CV et tout, tu sais ? - De rien. 327 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 Pourquoi m'as-tu demandé de venir ? 328 00:32:52,200 --> 00:32:53,800 J'ai besoin de personnes de confiance. 329 00:32:54,640 --> 00:32:56,520 Je peux te faire confiance, non ? 330 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Qu'est-ce que tu fais ? 331 00:33:24,640 --> 00:33:28,400 Je regarde s'il pèse autant que le mien. 332 00:33:29,920 --> 00:33:31,480 Et ? 333 00:33:34,520 --> 00:33:37,600 - Oui. - Allez, on y va. 334 00:33:37,760 --> 00:33:38,720 - Faire quoi ? 335 00:33:39,000 --> 00:33:40,880 - Je te le dirai dans une minute. Viens. 336 00:34:11,840 --> 00:34:14,600 Je vous présente mon collègue, l'agent Dewus. 337 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Bonjour, je suis Hajar. 338 00:34:16,520 --> 00:34:19,440 Hajar nous aide à résoudre l'affaire de Mo Kaddouri. 339 00:34:26,160 --> 00:34:27,680 Je te l'ai dit. 340 00:34:28,640 --> 00:34:32,080 La même voiture, pendant trois heures, au même endroit. 341 00:34:32,240 --> 00:34:35,800 - Quoi ? - Viens voir. 342 00:34:40,360 --> 00:34:44,080 Même voiture, même endroit, trois heures. 343 00:34:46,960 --> 00:34:51,400 Je m'en fous. Laisse-les venir. Ils ne trouveront rien. 344 00:34:54,640 --> 00:34:59,280 Réfléchis encore. On peut faire autre chose ? 345 00:34:59,440 --> 00:35:02,560 N'importe quoi. Chaque détail compte. 346 00:35:02,720 --> 00:35:07,480 C'est tout ce que je sais. C'est valable ou pas ? 347 00:35:13,600 --> 00:35:18,120 Madame El Koubakhi, je vous assure que nous apprécions votre aide. 348 00:35:18,280 --> 00:35:20,880 Mais nous avons un problème. 349 00:35:21,040 --> 00:35:23,960 Ce que vous racontez ne sont que des rumeurs. 350 00:35:24,120 --> 00:35:28,000 Pouvez-vous prouver ce que vous croyez s'être produit ? 351 00:35:28,160 --> 00:35:30,080 Vous voulez savoir si j'étais là ? 352 00:35:30,240 --> 00:35:32,960 Bien sûr que non. Je ne suis pas une criminelle. 353 00:35:33,120 --> 00:35:34,760 - Alors comment savoir que c'est vrai ? 354 00:35:35,040 --> 00:35:37,520 - Tout le quartier le sait. 355 00:35:37,680 --> 00:35:41,480 Il ne s'agit pas de savoir mais de prouver. 356 00:35:41,640 --> 00:35:43,880 Ce n'est pas votre travail ? 357 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 C'est inutile. 358 00:35:49,840 --> 00:35:54,520 Ce n'est pas grand chose, mais c'est la seule qui parle. 359 00:35:56,320 --> 00:36:00,480 - Et c'est la soeur de... - Dalil, connu sous le nom de Gerroe. 360 00:36:00,640 --> 00:36:02,000 Arrêté lors d'un cambriolage 361 00:36:02,160 --> 00:36:07,080 et lié à une série de cambriolages et de vols. 362 00:36:07,240 --> 00:36:10,080 On cherche d'éventuels autres délits. 363 00:36:20,640 --> 00:36:23,400 Madame El Koubakhi. 364 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 Etes-vous la soeur de Dalil ? 365 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 Oui. 366 00:36:32,080 --> 00:36:35,000 Je viens d'apprendre qu'il a été arrêté pour vol. 367 00:36:35,480 --> 00:36:40,080 Le dossier dit qu'il est impliqué dans un... deux... 368 00:36:40,240 --> 00:36:42,640 quatre, six, dix... 369 00:36:46,520 --> 00:36:50,400 quinze autres délits. 370 00:36:50,560 --> 00:36:56,800 Sachez que s'il est condamné, il restera longtemps en prison. 371 00:36:56,960 --> 00:36:58,640 A moins que vous ne l'aidiez. 372 00:37:00,480 --> 00:37:01,440 - Que puis-je faire ? 373 00:37:01,840 --> 00:37:04,000 - Parlez à des gens de votre quartier. 374 00:37:04,160 --> 00:37:09,440 Je veux qu'ils sortent du silence, surtout ceux qui peuvent me parler 375 00:37:09,600 --> 00:37:11,920 de Younes et Samira Al Saddiqi. 376 00:37:13,440 --> 00:37:16,200 Pouvez-vous faire ça pour moi ? 377 00:37:58,840 --> 00:38:01,760 Le Pape nous a eu à Amsterdam. 378 00:38:03,480 --> 00:38:06,600 Il veut nous rembourser pour les 50 kilos. 379 00:38:07,560 --> 00:38:11,200 Il dit qu'il n'a rien à voir avec la mort d'Umit. 380 00:38:12,200 --> 00:38:13,920 Ils tiennent toujours Zafer. 381 00:38:14,920 --> 00:38:16,840 Si on veut le récupérer 382 00:38:18,640 --> 00:38:23,600 on doit négocier et mettre en place une coopération. 383 00:38:25,160 --> 00:38:27,000 C'est tout ? 384 00:38:27,160 --> 00:38:29,240 Il a une condition. 385 00:38:30,400 --> 00:38:33,120 Ce n'est pas négociable. 386 00:38:33,280 --> 00:38:38,000 Il dit que si on veut bosser avec lui, 387 00:38:38,160 --> 00:38:40,360 on doit laisser tomber les Mexicains. 388 00:38:41,520 --> 00:38:46,560 Tu es sûr qu'ils ne sont pas impliqués dans la mort d'Umit ? 389 00:38:46,720 --> 00:38:51,280 Pour ce que je peux en dire, ils semblaient honnêtes sur ce coup. 390 00:38:51,440 --> 00:38:53,880 Ils n'ont jamais entendu parler de lui. 391 00:38:54,040 --> 00:38:58,080 Va à l'hôtel. Ramène Meltem. Ne reviens pas sans elle. 392 00:39:12,760 --> 00:39:16,000 J'ai un mandat d'arrêt pour Younes Al Saddiqi et son épouse. 393 00:39:16,160 --> 00:39:17,920 J'ai besoin renfort. 394 00:39:18,080 --> 00:39:20,120 On va choper Taxi ? Laisse-moi pisser. 395 00:39:20,280 --> 00:39:22,360 - Mec ! - Il faut que je pisse. 396 00:39:38,360 --> 00:39:41,160 Frère, je t'ai dit que tout irait bien. 397 00:40:27,560 --> 00:40:30,240 Putain de merde. 398 00:40:30,960 --> 00:40:33,040 Merde, ils viennent pour moi. 399 00:40:33,200 --> 00:40:36,240 - Ne panique pas. - Ils sont devant et derrière. 400 00:40:36,400 --> 00:40:38,960 Et les Turcs ? Ils vont venir ? Parle-moi ! 401 00:40:39,120 --> 00:40:41,920 Détends-toi. Regarde la télé, d'accord ? 402 00:40:42,080 --> 00:40:45,600 - On doit y aller. - Il faut faire diversion. 403 00:40:45,760 --> 00:40:50,000 - Tu te prends pour MacGyver ? - Une diversion, mon ami. 404 00:40:51,320 --> 00:40:54,400 On doit agir. Réfléchis. Allez ! 405 00:40:54,560 --> 00:40:58,880 - Chaos, Taxi. - Comment ça "chaos" ? 406 00:40:59,040 --> 00:41:01,760 Attends et tu verras. Je te montrerai. 407 00:41:08,840 --> 00:41:10,320 Bon sang, mec. 408 00:41:16,960 --> 00:41:18,400 Meltem ? 409 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 - C'est qui ? - Je n'en sais rien. 410 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 Je vais voir. 411 00:41:22,440 --> 00:41:24,840 Non. Planque-toi dans la salle de bain. 412 00:41:25,000 --> 00:41:26,520 - Pourquoi ? - Tu veux que mon oncle sache ? 413 00:41:26,680 --> 00:41:28,440 - Meltem, ouvre. - Vite ! 414 00:41:49,160 --> 00:41:50,480 Arrête ça. 415 00:41:55,360 --> 00:41:56,680 Ca va ? 416 00:42:15,880 --> 00:42:17,360 Putain. 417 00:42:33,240 --> 00:42:37,520 Ils arrivent. Rendons-les cinglés ! 418 00:42:37,680 --> 00:42:40,360 - Police. Posez ça. - Regarde bien. 419 00:42:40,520 --> 00:42:42,440 Police. Lâchez ça. 420 00:42:46,200 --> 00:42:49,880 Ecoutez, les gars. Vous vous trompez. On n'est pas là pour vous. 421 00:43:35,720 --> 00:43:40,360 - Tu es sûr que c'est l'emplacement ? - Je reconnais les alentours. 422 00:43:40,520 --> 00:43:42,200 Il y a quelques villas là-bas. 423 00:43:44,360 --> 00:43:46,000 Le Pape y est. 424 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 Bordel. 425 00:43:51,920 --> 00:43:53,080 Quand ça touche l'informatique, 426 00:43:53,240 --> 00:43:54,600 tu es l'homme de la situation, pas vrai ? 427 00:43:56,440 --> 00:43:57,920 Chaouki 428 00:44:31,400 --> 00:44:36,160 Adil ! Qu'est-ce que tu fous ? Qu'est-ce que tu fais là ? 429 00:44:37,640 --> 00:44:39,320 Adil ! 430 00:44:42,720 --> 00:44:44,200 Enfoiré. 30678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.