Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,917 --> 00:00:05,125
I'm here.
2
00:00:05,250 --> 00:00:08,708
The city of water and
hot springs, Arcanletia.
3
00:00:09,833 --> 00:00:12,833
I am wearing armor
called "Farewell to Friends"
4
00:00:12,958 --> 00:00:14,667
and carrying my sister's
expectations in my heart.
5
00:00:14,792 --> 00:00:16,625
After arriving here,
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,292
I feel invincible.
7
00:00:19,417 --> 00:00:24,458
Now, the first page of
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,750
my adventure story has been written.
9
00:01:50,083 --> 00:01:55,250
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
10
00:01:58,292 --> 00:02:02,250
(Episode 7: The Troublesome Sect in the City of Water)
11
00:02:02,792 --> 00:02:05,917
It shouldn't be like this...
12
00:02:09,333 --> 00:02:13,375
I've been teleported to
this city for a week now.
13
00:02:13,500 --> 00:02:15,750
-I haven't earned enough for my trip,
-Just sign on this document
14
00:02:15,875 --> 00:02:17,042
-I haven't earned enough for my trip,
-and you can live a wonderful life.
15
00:02:17,167 --> 00:02:19,917
-nor have I found food or lodging.
-Just sign it.
16
00:02:21,750 --> 00:02:23,208
Can't I take on commissions?
17
00:02:23,333 --> 00:02:24,292
You can't.
18
00:02:24,417 --> 00:02:26,958
Because the area near
Arcanletia is inhabited by
19
00:02:27,083 --> 00:02:28,917
very strong monsters.
20
00:02:29,042 --> 00:02:29,667
I see.
21
00:02:29,792 --> 00:02:31,792
Of course, there are also goblins
or dog-headed people
22
00:02:31,917 --> 00:02:35,000
that can be easily defeated,
23
00:02:35,125 --> 00:02:38,333
but for some reason
they always appear with rookie killers.
24
00:02:38,875 --> 00:02:40,167
So...
25
00:02:40,292 --> 00:02:42,417
As a rookie adventurer like me,
26
00:02:42,542 --> 00:02:45,625
I'm not capable of
taking on missions, right?
27
00:02:45,750 --> 00:02:47,208
Sorry.
28
00:02:49,875 --> 00:02:51,708
If it's my explosion magic,
29
00:02:51,833 --> 00:02:52,625
I have confidence in being able to
30
00:02:52,750 --> 00:02:55,167
eliminate any strong enemy.
31
00:02:55,292 --> 00:02:58,417
Besides, it doesn't make sense
not to give me work.
32
00:02:59,167 --> 00:03:00,083
No.
33
00:03:00,208 --> 00:03:02,458
I should be able to get a regular job
34
00:03:02,583 --> 00:03:04,125
that does not require using magic.
35
00:03:04,250 --> 00:03:05,292
Should be.
36
00:03:12,083 --> 00:03:12,625
You are fired.
37
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
Please wait a moment, manager.
38
00:03:14,333 --> 00:03:16,042
There is a reason for this.
39
00:03:16,167 --> 00:03:17,000
A reason?
40
00:03:17,125 --> 00:03:18,625
Tell me, then.
41
00:03:18,750 --> 00:03:22,125
That's because the customers
treated me like a child.
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,042
I asked them to point out
43
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
which part of me looks like a child,
44
00:03:26,375 --> 00:03:28,333
but they said it was based on height,
45
00:03:28,458 --> 00:03:30,292
chest size and other factors.
46
00:03:30,417 --> 00:03:31,958
So you used the piping hot
Kanto-style boiled food
47
00:03:32,083 --> 00:03:33,708
in your hand to scald the customers?
48
00:03:33,833 --> 00:03:34,667
It's hot!
49
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Yes.
50
00:03:37,083 --> 00:03:37,917
You are fired.
51
00:03:42,583 --> 00:03:43,958
If this goes on...
52
00:03:44,083 --> 00:03:45,958
Do you want to praise Lady Aqua together?
53
00:03:46,083 --> 00:03:47,292
Admire her.
54
00:03:47,417 --> 00:03:48,500
Serve her.
55
00:03:48,625 --> 00:03:49,792
I guarantee that your life
56
00:03:49,917 --> 00:03:53,125
will undergo drastic changes
in all aspects.
57
00:03:53,417 --> 00:03:54,458
By joining the Axis Order,
58
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
you can become a versatile person
59
00:03:55,750 --> 00:03:57,667
and even be welcomed by immortal monsters.
60
00:03:57,792 --> 00:03:59,750
There are all kinds of benefits.
61
00:03:59,875 --> 00:04:00,875
No.
62
00:04:02,625 --> 00:04:03,250
Bah.
63
00:04:05,917 --> 00:04:07,792
Now is not the time to sit here.
64
00:04:07,917 --> 00:04:09,917
Anyway, I need to make money quickly.
65
00:04:11,250 --> 00:04:12,750
As long as you join and
believe in the Axis Order,
66
00:04:12,875 --> 00:04:15,125
good luck will definitely come to you.
67
00:04:15,250 --> 00:04:18,250
Does that mean I can make friends?
68
00:04:21,125 --> 00:04:21,833
Yunyun.
69
00:04:22,167 --> 00:04:23,875
You can find friends, family, or lovers.
70
00:04:24,000 --> 00:04:26,167
You can choose from
men, women, old and young.
71
00:04:26,458 --> 00:04:28,375
Do I unknowingly
72
00:04:28,500 --> 00:04:31,292
still rely on her?
73
00:04:31,417 --> 00:04:32,583
No way.
74
00:04:34,208 --> 00:04:35,042
Don't you feel ashamed
75
00:04:35,167 --> 00:04:36,958
of doing such things
76
00:04:37,083 --> 00:04:38,875
to vulnerable women?
77
00:04:39,000 --> 00:04:39,708
This is...
78
00:04:39,833 --> 00:04:41,250
Why are you suddenly accusing others?
79
00:04:41,375 --> 00:04:41,958
Give me a break...
80
00:04:42,083 --> 00:04:43,167
Enough.
81
00:04:45,417 --> 00:04:46,625
Please help me.
82
00:04:46,750 --> 00:04:47,792
These people said to me,
83
00:04:47,917 --> 00:04:50,375
"Come on, do you want to lure us
with your cute appearance?"
84
00:04:50,500 --> 00:04:53,208
"Walk down the street with
such a charming figure."
85
00:04:53,333 --> 00:04:55,042
"Even if someone does something
to you, you can't complain."
86
00:04:55,167 --> 00:04:56,083
They said this to me
87
00:04:56,208 --> 00:04:57,667
and still wanted to forcibly
take me somewhere else.
88
00:04:57,792 --> 00:04:59,000
We didn't say that.
89
00:05:00,875 --> 00:05:02,250
My name is Megumin
90
00:05:02,375 --> 00:05:04,625
and I am a top-notch wizard
of the Crimson Demon Clan,
91
00:05:04,750 --> 00:05:07,417
and also someone who
can control explosion magic.
92
00:05:07,958 --> 00:05:11,250
Since I have come here,
I cannot just sit idly by.
93
00:05:11,792 --> 00:05:13,708
Hey, are you from Crimson Demon Clan?
94
00:05:13,833 --> 00:05:16,333
Don't rush to conclusions,
let's talk with us first.
95
00:05:16,917 --> 00:05:18,250
It's a pity.
96
00:05:18,375 --> 00:05:20,333
If the target is just ordinary waste,
maybe it could work.
97
00:05:20,458 --> 00:05:22,625
But that kind of trickery
98
00:05:22,750 --> 00:05:24,625
won't work in front of my red eyes.
99
00:05:24,750 --> 00:05:27,333
No, your red eyes are completely blind.
100
00:05:29,750 --> 00:05:31,667
Hey, how do you plan
to take responsibility?
101
00:05:31,792 --> 00:05:33,958
That woman is a follower
of the Axis Order.
102
00:05:34,917 --> 00:05:35,625
She vandalized the portrait of
103
00:05:35,750 --> 00:05:38,583
Lady Eris in our church.
104
00:05:39,375 --> 00:05:41,458
She also stole all the bread
105
00:05:41,583 --> 00:05:43,458
that was meant for the poor.
106
00:05:44,333 --> 00:05:47,083
Sorry about that.
107
00:05:47,208 --> 00:05:48,958
After all, I'm not familiar
with this city yet...
108
00:05:49,083 --> 00:05:50,667
Madam, over there.
109
00:05:52,667 --> 00:05:54,792
I came to check with some skepticism
110
00:05:54,917 --> 00:05:56,958
because the speaker
was an Axis Order member.
111
00:05:57,083 --> 00:06:01,208
Eris Order members have
kidnapped a girl this time.
112
00:06:01,583 --> 00:06:01,917
Wait.
113
00:06:02,042 --> 00:06:04,542
I don't know what she told you,
114
00:06:04,667 --> 00:06:06,083
but we did nothing.
115
00:06:06,208 --> 00:06:08,792
Are you trying to cover up your own
wrongdoing by accusing others?
116
00:06:08,917 --> 00:06:11,000
You clearly wanted to do more than
just kidnap that pitiful young girl.
117
00:06:11,125 --> 00:06:13,875
You even planned to take me away
and do something bad.
118
00:06:14,167 --> 00:06:14,917
You must be scared.
119
00:06:15,042 --> 00:06:16,458
But it is okay right now.
120
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
What're you talking about?
121
00:06:17,833 --> 00:06:19,917
Let's have a talk at the police station.
122
00:06:20,042 --> 00:06:20,708
Come with me.
123
00:06:20,833 --> 00:06:22,167
Huh?
124
00:06:22,292 --> 00:06:24,083
Hurry up and run now!
125
00:06:24,208 --> 00:06:25,292
Stop there.
126
00:06:25,417 --> 00:06:27,792
I need to ask you about the details.
127
00:06:31,833 --> 00:06:33,792
Are you okay? Are you injured?
128
00:06:35,333 --> 00:06:37,417
It was really a close call.
129
00:06:37,542 --> 00:06:39,125
You almost encountered danger.
130
00:06:39,250 --> 00:06:40,917
What're you talking about?
131
00:06:41,042 --> 00:06:44,833
Why do you speak as if you have saved me?
132
00:06:44,958 --> 00:06:48,042
Besides, I didn't even need to escape.
133
00:06:48,167 --> 00:06:50,708
Come on, if you keep staying there,
134
00:06:50,833 --> 00:06:54,792
you will definitely suffer from
the evil Eris Order's injustice.
135
00:06:54,917 --> 00:06:58,167
Because you look young and cute.
136
00:06:58,833 --> 00:07:01,417
Also, if you want to
thank me for saving you,
137
00:07:01,542 --> 00:07:03,292
just sign this application form
to join the Axis Order.
138
00:07:04,083 --> 00:07:05,792
I won't join it.
139
00:07:05,917 --> 00:07:07,833
Why do I have to thank you...
140
00:07:10,917 --> 00:07:12,625
You seem to be hungry.
141
00:07:12,750 --> 00:07:15,792
Since that's the case,
why don't you come with me?
142
00:07:15,917 --> 00:07:17,667
I won't harm you.
143
00:07:18,417 --> 00:07:20,917
But I do have
144
00:07:21,042 --> 00:07:22,250
a bad feeling...
145
00:07:22,917 --> 00:07:25,042
I am the priest of the Axis Order.
146
00:07:25,167 --> 00:07:26,167
My name is Cecily.
147
00:07:26,292 --> 00:07:27,875
You don't have to worry about me.
148
00:07:28,000 --> 00:07:29,833
Just call me Sister Cecily.
149
00:07:31,417 --> 00:07:33,583
I am Megumin.
150
00:07:33,708 --> 00:07:35,333
Please call me Megumin.
151
00:07:35,458 --> 00:07:37,292
Such a unique name.
152
00:07:37,417 --> 00:07:38,292
It doesn't matter.
153
00:07:38,417 --> 00:07:40,042
You can just enjoy delicious food
154
00:07:40,167 --> 00:07:42,333
while chatting with me.
155
00:07:52,208 --> 00:07:53,417
It's a little girl.
156
00:07:53,542 --> 00:07:56,083
Our cult finally has a little girl.
157
00:07:56,208 --> 00:07:57,167
She looks very young.
158
00:07:57,292 --> 00:07:58,250
Very young.
159
00:07:59,250 --> 00:08:00,958
If you keep calling me "little girl",
160
00:08:01,083 --> 00:08:02,542
I will have a conflict with you.
161
00:08:05,792 --> 00:08:07,583
She really looks very young.
162
00:08:08,125 --> 00:08:09,000
Miss Megumin,
163
00:08:09,125 --> 00:08:13,458
our cult's followers are prohibited
from approaching children,
164
00:08:13,583 --> 00:08:16,125
so please understand their feelings.
165
00:08:16,500 --> 00:08:18,875
What have you guys done?
166
00:08:22,750 --> 00:08:24,917
Here, please enjoy.
167
00:08:26,833 --> 00:08:27,458
You wouldn't say,
168
00:08:27,583 --> 00:08:31,125
"Once I eat this, I'll become
an Axis cultist", would you?
169
00:08:31,542 --> 00:08:32,542
Ugh!
170
00:08:32,667 --> 00:08:35,000
How could we say such stingy things?
171
00:08:35,125 --> 00:08:35,833
Right?
172
00:08:35,958 --> 00:08:39,125
Yes... Yes, I swear to Lady Aqua.
173
00:08:39,250 --> 00:08:40,417
Geez.
174
00:08:48,833 --> 00:08:51,083
What a lovely guest.
175
00:08:54,917 --> 00:08:57,375
He's the archpriest, Lord Zesta.
176
00:08:57,500 --> 00:08:59,958
I heard that you can't find a job.
177
00:09:00,083 --> 00:09:02,500
And there's nowhere to go.
178
00:09:02,625 --> 00:09:04,125
If you don't mind, before you find a job,
179
00:09:04,250 --> 00:09:06,500
I can lend you one of
the rooms in this church.
180
00:09:07,542 --> 00:09:08,792
Thank you.
181
00:09:08,917 --> 00:09:10,500
Although it may seem a bit shameless,
182
00:09:10,625 --> 00:09:12,958
I am really troubled.
183
00:09:13,083 --> 00:09:14,833
As a way of repaying you, I am willing
to do anything within my ability.
184
00:09:14,958 --> 00:09:16,625
Please feel free to ask.
185
00:09:16,750 --> 00:09:19,167
Are you saying, "anything"?
186
00:09:19,292 --> 00:09:22,625
"Anything" is just a wording...
187
00:09:22,750 --> 00:09:24,042
Then...
188
00:09:25,292 --> 00:09:27,542
Please call me brother.
189
00:09:27,667 --> 00:09:29,417
No, please call me father.
190
00:09:29,542 --> 00:09:32,042
No...I should ask her to give me her bra.
191
00:09:32,167 --> 00:09:34,292
Or maybe I should just
let her sit on me like a chair.
192
00:09:34,417 --> 00:09:36,167
What should I do? I'm so hesitant.
193
00:09:36,708 --> 00:09:38,458
Great goddess Lady Aqua,
194
00:09:38,583 --> 00:09:42,000
please guide me, I am lost.
195
00:09:42,458 --> 00:09:45,417
Sorry, who is this pervert?
196
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
He is the leader in charge of the cult
197
00:09:49,125 --> 00:09:51,583
and scheduled to become
the next high priest, Lord Zesta.
198
00:09:51,708 --> 00:09:54,250
Is this cult okay?
199
00:09:54,583 --> 00:09:55,250
Don't judge him by his appearance.
200
00:09:55,375 --> 00:09:57,958
He will also work hard
when it's time to be serious.
201
00:09:58,083 --> 00:10:00,750
I think there should be no problem.
202
00:10:00,875 --> 00:10:02,917
You speak as if it has
nothing to do with you.
203
00:10:06,083 --> 00:10:07,208
Lord Zesta.
204
00:10:07,333 --> 00:10:10,542
I'm sorry to interrupt you
while you're enjoying yourself.
205
00:10:10,667 --> 00:10:13,833
This is today's report on
the conversion rate of believers.
206
00:10:17,167 --> 00:10:18,667
The results are not very good.
207
00:10:18,792 --> 00:10:19,583
Yes.
208
00:10:19,708 --> 00:10:22,542
Because there are evil Eris
followers sabotaging us,
209
00:10:22,667 --> 00:10:25,292
should we change our approach
to inviting people?
210
00:10:25,417 --> 00:10:26,458
For example?
211
00:10:26,583 --> 00:10:29,125
Pretend to be a member of
Eris's church and invite others.
212
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
When it comes to the stage of signing,
213
00:10:31,333 --> 00:10:33,458
replace it with Axis's
application form for admission.
214
00:10:33,583 --> 00:10:35,250
And let them write their names.
215
00:10:35,375 --> 00:10:36,917
It's not possible. They are very likely
216
00:10:37,042 --> 00:10:39,542
to be discovered and escape at this stage.
217
00:10:44,667 --> 00:10:47,958
Are you looking for
an efficient way to invite people?
218
00:10:51,292 --> 00:10:54,667
Why not consider borrowing the wisdom of
219
00:10:54,792 --> 00:10:56,292
the highly intelligent Crimson Demon Clan?
220
00:11:00,750 --> 00:11:01,708
Listen.
221
00:11:01,833 --> 00:11:05,208
First of all, I will intentionally
spill the apples from this bag.
222
00:11:08,542 --> 00:11:09,583
My apples...
223
00:11:09,708 --> 00:11:11,458
I would scream my head off like this.
224
00:11:11,583 --> 00:11:14,375
And someone kind would
come and pick up my apple for me.
225
00:11:14,917 --> 00:11:15,833
At this moment, I said
226
00:11:15,958 --> 00:11:17,375
"Thank you so much" and
227
00:11:17,500 --> 00:11:19,125
"You really helped me a lot."
228
00:11:19,250 --> 00:11:20,417
After I finished speaking,
229
00:11:20,542 --> 00:11:22,625
you pretended to appear in front of us
230
00:11:22,750 --> 00:11:23,958
as if you had just passed by.
231
00:11:24,083 --> 00:11:25,125
Then I will say,
232
00:11:25,250 --> 00:11:25,917
"Mr. Zesta,
233
00:11:26,042 --> 00:11:28,792
this person
234
00:11:28,917 --> 00:11:29,875
just helped me."
235
00:11:30,000 --> 00:11:31,375
Then you say,
236
00:11:31,500 --> 00:11:33,458
"Please let me repay you,"
237
00:11:33,583 --> 00:11:34,292
and invite the other person
238
00:11:34,417 --> 00:11:37,042
to a nearby coffee shop.
239
00:11:38,083 --> 00:11:38,875
After that, you threaten them...
240
00:11:39,000 --> 00:11:42,292
I mean, in the name of evangelism,
you try to invite them.
241
00:11:42,417 --> 00:11:45,250
That's...
242
00:11:45,375 --> 00:11:46,625
That's amazing!
243
00:11:46,750 --> 00:11:47,833
What an excellent suggestion.
244
00:11:47,958 --> 00:11:49,750
No wonder you are the
intelligent Crimson Demon Clan.
245
00:11:49,875 --> 00:11:53,250
I feel like the success rate is
higher than any previous plan.
246
00:11:54,875 --> 00:11:56,667
Let's hurry up and put it into action.
247
00:11:56,792 --> 00:11:57,750
Okay.
248
00:12:01,167 --> 00:12:03,792
Just then, a kind-looking person arrived.
249
00:12:08,208 --> 00:12:08,917
Wait.
250
00:12:11,417 --> 00:12:13,500
My apples...
251
00:12:17,083 --> 00:12:18,167
Thank you so much.
252
00:12:18,292 --> 00:12:20,125
You really helped me a lot.
253
00:12:20,250 --> 00:12:23,000
Please let me repay you.
254
00:12:23,792 --> 00:12:25,750
No...there's no need.
255
00:12:36,042 --> 00:12:38,167
Forget it. It's always
like this at the beginning.
256
00:12:38,292 --> 00:12:39,292
I've already figured out the trick.
257
00:12:39,417 --> 00:12:40,542
I'll definitely succeed next time.
258
00:12:40,667 --> 00:12:42,208
You can go back now.
259
00:12:42,333 --> 00:12:45,333
Don't be angry. Everyone fails sometimes.
260
00:12:45,458 --> 00:12:46,750
You're acting like
it's none of your business.
261
00:12:47,875 --> 00:12:49,333
We'll make a change to the script.
262
00:12:49,458 --> 00:12:51,417
It will now be Mr. Zesta chasing after me
263
00:12:51,542 --> 00:12:54,000
and calling for someone else
to come save me.
264
00:12:54,125 --> 00:12:54,875
Okay.
265
00:12:59,875 --> 00:13:00,333
So, choose the one
266
00:13:00,458 --> 00:13:01,792
who looks very righteous
267
00:13:01,917 --> 00:13:03,583
and strong.
268
00:13:04,792 --> 00:13:07,667
Help! Can anyone save me?
269
00:13:07,792 --> 00:13:10,042
This man is trying to force me...
270
00:13:13,000 --> 00:13:14,417
Where is the man you're talking about?
271
00:13:14,542 --> 00:13:15,375
Huh?
272
00:13:16,708 --> 00:13:18,417
Hey, what are you doing?
273
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
I have already caught his attention.
274
00:13:20,667 --> 00:13:22,125
Come chase after me quickly,
275
00:13:22,250 --> 00:13:23,125
otherwise,
276
00:13:23,250 --> 00:13:25,583
I'll just look like making
a mountain out of a molehill.
277
00:13:26,042 --> 00:13:28,708
Little girl, what's going on?
278
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
Well...
279
00:13:31,583 --> 00:13:33,000
Actually, I am a police officer.
280
00:13:33,125 --> 00:13:34,917
Although I'm off today.
281
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Th-There is a reason for this.
282
00:13:38,125 --> 00:13:40,625
What is your purpose for
causing such a disturbance?
283
00:13:40,750 --> 00:13:43,000
Can you explain it to me?
284
00:13:45,625 --> 00:13:47,417
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
That fellow...
285
00:13:48,250 --> 00:13:50,333
I want to go back now.
286
00:13:50,458 --> 00:13:52,125
Don't say that.
287
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
I'm sorry for leaving you alone
and running away.
288
00:13:54,208 --> 00:13:56,958
After all, that person seemed too strong.
289
00:13:58,500 --> 00:13:59,625
But you shouldn't do that to me.
290
00:13:59,750 --> 00:14:00,417
Because of you,
291
00:14:00,542 --> 00:14:03,958
I was severely scolded
by a police officer.
292
00:14:04,083 --> 00:14:06,458
Sorry, I sincerely apologize to you.
293
00:14:08,042 --> 00:14:09,958
Do you really feel remorseful?
294
00:14:10,083 --> 00:14:12,125
Alright, cheer up.
295
00:14:13,542 --> 00:14:15,750
I can't believe there's
a yakitori restaurant in that area.
296
00:14:15,875 --> 00:14:18,625
Do you think you can
win me over with food?
297
00:14:22,750 --> 00:14:24,208
So yummy.
298
00:14:24,333 --> 00:14:26,958
Speaking of which,
why are you traveling alone
299
00:14:27,083 --> 00:14:28,375
at such a young age?
300
00:14:28,875 --> 00:14:31,667
Actually, I'm looking for someone.
301
00:14:31,792 --> 00:14:32,833
But
302
00:14:32,958 --> 00:14:35,625
the only clue I have is that
she's capable of using explosion magic
303
00:14:35,750 --> 00:14:38,792
and she's a busty beauty.
304
00:14:38,917 --> 00:14:40,917
I seem to have heard of this person.
305
00:14:42,000 --> 00:14:43,958
Please tell me more.
306
00:14:44,083 --> 00:14:45,792
I remember there was
307
00:14:45,917 --> 00:14:46,958
a famous female wizard with
308
00:14:47,083 --> 00:14:49,167
a great figure who could use
explosion magic in Axel Town.
309
00:14:49,292 --> 00:14:52,667
She seemed to be running
a magic prop store or something.
310
00:14:54,042 --> 00:14:56,917
I have a strong impression
of the keyword "busty beauty",
311
00:14:57,042 --> 00:14:58,875
so I remember it very clearly.
312
00:14:59,958 --> 00:15:01,083
Not only did you treat me to food,
313
00:15:01,208 --> 00:15:03,458
but also gave me valuable information.
314
00:15:03,583 --> 00:15:06,792
In return, I'll help you
invite some people.
315
00:15:08,125 --> 00:15:10,250
Are you willing to help, Miss Megumin?
316
00:15:11,417 --> 00:15:12,250
Over there!
317
00:15:12,375 --> 00:15:13,750
Take them!
318
00:15:14,125 --> 00:15:15,000
Mr. Zesta,
319
00:15:15,125 --> 00:15:17,625
why did you take the toilet paper?
320
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
I replaced the toilet paper
with an application form.
321
00:15:20,250 --> 00:15:22,167
Without toilet paper,
people will feel hopeless.
322
00:15:22,292 --> 00:15:25,042
Unconsciously, they will become
more reliant on Lady Aqua.
323
00:15:25,167 --> 00:15:26,292
Have you ever thought that
they might end up using the forms
324
00:15:26,417 --> 00:15:29,458
as toilet paper due to their troubles?
325
00:15:34,500 --> 00:15:35,917
That's enough. Let's go back.
326
00:15:36,958 --> 00:15:38,125
I don't really mind,
327
00:15:38,250 --> 00:15:39,375
but...
328
00:15:39,500 --> 00:15:41,375
Are you okay?
329
00:15:41,500 --> 00:15:42,458
Huh?
330
00:15:42,583 --> 00:15:45,708
Because you made a bold promise
before coming out.
331
00:15:46,958 --> 00:15:50,292
Why not consider borrowing the wisdom of
332
00:15:50,417 --> 00:15:51,750
the highly intelligent Crimson Demon Clan?
333
00:15:53,083 --> 00:15:56,333
You can't go back empty-handed.
334
00:15:57,083 --> 00:15:59,917
I got it. Let me do it again.
335
00:16:01,167 --> 00:16:03,708
However, I'll do it alone this time.
336
00:16:03,833 --> 00:16:05,917
Can you please piss off?
337
00:16:06,042 --> 00:16:07,792
I see...
338
00:16:07,917 --> 00:16:10,583
I will choose the easy touch, then.
339
00:16:10,708 --> 00:16:12,542
You admitted that they are easy touches.
340
00:16:13,042 --> 00:16:14,417
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
Oh my.
341
00:16:18,083 --> 00:16:19,625
Look, Miss Megumin,
342
00:16:19,750 --> 00:16:21,833
a seemingly kind girl has arrived.
343
00:16:22,667 --> 00:16:23,792
Geez.
344
00:16:27,875 --> 00:16:30,417
I unexpectedly fell in a place
where there was nothing,
345
00:16:31,792 --> 00:16:33,958
and my knee got scraped.
346
00:16:34,083 --> 00:16:35,708
It hurts so much that I can't move.
347
00:16:35,833 --> 00:16:37,125
If this continues,
bacteria will enter the wound...
348
00:16:37,250 --> 00:16:38,625
What are you doing?
349
00:16:40,208 --> 00:16:41,417
Tell me, Megumin.
350
00:16:42,583 --> 00:16:44,167
What are you doing?
351
00:16:57,125 --> 00:16:59,458
What are you doing
352
00:16:59,583 --> 00:17:01,708
in a place like this?
353
00:17:02,250 --> 00:17:05,083
Please stop it. Don't roll me.
354
00:17:05,875 --> 00:17:08,792
-Yunyun...
-Megumin...
355
00:17:08,917 --> 00:17:10,792
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
356
00:17:12,083 --> 00:17:12,750
Hey.
357
00:17:12,875 --> 00:17:15,875
What are your plans next
after you suddenly fell down
358
00:17:16,000 --> 00:17:18,458
and asked for help from a passerby?
359
00:17:18,583 --> 00:17:21,125
I am the one who should
ask you, "Why are you here?"
360
00:17:21,250 --> 00:17:23,500
I-It's because...
361
00:17:23,833 --> 00:17:26,250
Why do you bring Chomusuke along?
362
00:17:27,042 --> 00:17:30,250
Because it felt very lonely,
363
00:17:30,375 --> 00:17:32,417
and became very listless.
364
00:17:36,417 --> 00:17:38,167
Look, after seeing you,
365
00:17:38,292 --> 00:17:39,917
it becomes so lively.
366
00:17:44,250 --> 00:17:46,167
May I ask who you are and
367
00:17:46,292 --> 00:17:48,625
what your relationship
with Miss Megumin is?
368
00:17:48,750 --> 00:17:52,917
I-I am Megumin's rival.
369
00:17:53,250 --> 00:17:56,500
Actually, I have been
very concerned since just now.
370
00:17:56,625 --> 00:17:59,708
May I ask what is
your relationship with Megumin
371
00:18:00,167 --> 00:18:02,750
Me and Megumin?
372
00:18:02,875 --> 00:18:04,667
He is Mr. Zesta from Axis Order.
373
00:18:04,792 --> 00:18:06,292
Axis Order?
374
00:18:06,417 --> 00:18:11,375
Miss Megumin is helping
me invite followers.
375
00:18:11,500 --> 00:18:14,708
So you were inviting people just now?
376
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Megumin.
377
00:18:22,125 --> 00:18:23,625
I think it's not a good idea for you
to stay in this city
378
00:18:23,750 --> 00:18:26,958
and get involved with the Axis Order.
379
00:18:27,083 --> 00:18:29,958
I am well aware of this matter too.
380
00:18:30,333 --> 00:18:31,458
Since that's the case...
381
00:18:32,083 --> 00:18:35,125
Miss Yunyun, please consider
this place your own home.
382
00:18:35,250 --> 00:18:37,708
Y-Yes.
383
00:18:44,250 --> 00:18:48,750
What play are we acting out again?
384
00:18:49,958 --> 00:18:52,417
Leader of the Axis Order,
385
00:18:52,542 --> 00:18:55,917
Mr. Zesta, we are here to
arrest you on orders.
386
00:18:57,708 --> 00:18:59,250
What are you doing?
387
00:18:59,375 --> 00:19:01,750
You suddenly arrest someone
without even stating the charges.
388
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
Isn't that too authoritarian?
389
00:19:04,000 --> 00:19:05,500
Megumin...
390
00:19:05,625 --> 00:19:07,958
Moreover, what crime did he commit?
391
00:19:08,833 --> 00:19:11,583
Lord Zesta, what trouble
have you caused this time?
392
00:19:11,708 --> 00:19:13,625
Haven't I always told you
to stop indulging in
393
00:19:13,750 --> 00:19:15,625
those new and unconventional
ways of entertainment?
394
00:19:15,750 --> 00:19:17,917
Do you keep sexually harassing
395
00:19:18,042 --> 00:19:19,333
the beautiful priestess of the Eris Order?
396
00:19:19,458 --> 00:19:20,250
Or
397
00:19:20,375 --> 00:19:21,917
"it's not strange for women
398
00:19:22,042 --> 00:19:23,625
to buy men's underwear."
399
00:19:23,750 --> 00:19:26,292
"Why do people have to point fingers
400
00:19:26,417 --> 00:19:28,500
when men buy women's underwear?"
401
00:19:28,625 --> 00:19:30,667
Did you make such kind of speech
on the street again?
402
00:19:34,000 --> 00:19:34,708
Take him away.
403
00:19:34,833 --> 00:19:36,292
Thanks for your cooperation.
404
00:19:36,417 --> 00:19:38,417
Miss Megumin, you traitor.
405
00:19:38,542 --> 00:19:40,792
Don't speak ill of others like that.
406
00:19:41,583 --> 00:19:45,250
We suspect you of committing
the crime of colluding with the enemy.
407
00:19:46,208 --> 00:19:47,750
Let them take a look at this.
408
00:19:49,542 --> 00:19:53,292
Arcanletia town is about to face a crisis.
409
00:19:53,417 --> 00:19:55,500
When you see abnormalities
in the hot springs,
410
00:19:55,625 --> 00:19:58,042
please pay attention to
the manager of the hot springs.
411
00:19:58,167 --> 00:20:00,875
That person is one of the
Devil King's subordinates.
412
00:20:01,458 --> 00:20:04,792
This is the information that
the Crimson Demon Village just sent.
413
00:20:04,917 --> 00:20:06,500
You should also be familiar with her,
414
00:20:06,625 --> 00:20:09,292
the well-known fortune teller
of the Crimson Demon Clan.
415
00:20:12,083 --> 00:20:13,500
Could it be...
416
00:20:13,625 --> 00:20:14,458
Recently,
417
00:20:14,583 --> 00:20:16,708
we have been receiving complaints from
hotels in town for the past few days,
418
00:20:16,833 --> 00:20:18,458
saying there are problems with
the quality of the hot spring water,
419
00:20:18,583 --> 00:20:20,417
just like the fortune teller predicted.
420
00:20:20,542 --> 00:20:23,125
The hot springs have
indeed shown abnormalities,
421
00:20:23,250 --> 00:20:26,792
and it is Axis Order that is responsible
for managing the water quality.
422
00:20:26,917 --> 00:20:29,458
This means that you are involved
with the Devil King...
423
00:20:30,292 --> 00:20:32,000
What nonsense are
you talking about, you brat?
424
00:20:32,125 --> 00:20:32,750
The doctrine of our cult
425
00:20:32,875 --> 00:20:36,250
is to kill demons and
punish the Devil King.
426
00:20:36,375 --> 00:20:37,625
We could never do such a thing.
427
00:20:37,750 --> 00:20:38,625
Stop it,
428
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
or I'll charge you with indecency
and obstructing official duties.
429
00:20:42,250 --> 00:20:45,042
I want to use a kiss to shut up
your mouth that speaks nonsense.
430
00:20:46,042 --> 00:20:47,375
Enough! Take him away quickly!
431
00:20:47,792 --> 00:20:49,292
This is a conspiracy by
the followers of Eris.
432
00:20:49,417 --> 00:20:50,458
Don't be fooled by them.
433
00:20:50,583 --> 00:20:52,333
They are afraid of my leadership charm
434
00:20:52,458 --> 00:20:54,667
and deliberately use a foolish girl
435
00:20:54,792 --> 00:20:57,083
to frame me.
436
00:20:58,583 --> 00:20:59,750
How did this happen?
437
00:20:59,875 --> 00:21:01,458
If Lord Zesta is no longer with us,
438
00:21:01,583 --> 00:21:04,333
what should we do about the cult?
439
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
What would be the harm if he is absent?
440
00:21:10,208 --> 00:21:12,292
It doesn't seem to have any harm.
441
00:21:12,417 --> 00:21:14,333
Sorry for scaring you all.
442
00:21:14,458 --> 00:21:15,542
But coming back to the point,
443
00:21:15,667 --> 00:21:18,708
why did such suspicion suddenly arise?
444
00:21:20,167 --> 00:21:20,875
Yunyun.
445
00:21:22,583 --> 00:21:25,542
What are you afraid of since just now?
446
00:21:26,083 --> 00:21:27,958
To be honest...
447
00:21:28,083 --> 00:21:29,708
when I was about to leave
the Crimson Demon Village,
448
00:21:29,833 --> 00:21:32,542
Miss Soketto asked me to do something.
449
00:21:32,667 --> 00:21:35,500
She saw that this city
would face a crisis in the future
450
00:21:35,625 --> 00:21:37,208
and asked me to deliver
a letter with a prophecy written on it
451
00:21:37,333 --> 00:21:40,375
when passing through Arcanletia.
452
00:21:40,500 --> 00:21:43,417
That's what she said, so I...
453
00:21:45,417 --> 00:21:49,750
In other words, is the letter
you brought the cause?
454
00:23:25,750 --> 00:23:27,375
PREVIEW OF NEXT EPISODE
Megumin, it's bad!
455
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
(Episode 8: The Fanatical Believers of the City of Water)
I've started to think about returning to the Crimson Demon Village.
456
00:23:30,208 --> 00:23:32,833
(Episode 8: The Fanatical Believers of the City of Water)
The Axis Cult is definitely not a good thing.
457
00:23:32,958 --> 00:23:33,750
What's going on?
458
00:23:33,875 --> 00:23:36,542
She actually chased Chomusuke here again.
459
00:23:36,667 --> 00:23:38,625
Next episode, we'll also
bring your family meeting...
460
00:23:38,750 --> 00:23:39,958
An explosion!
31363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.