All language subtitles for In.Love.Forever.S01E01.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,520 --> 00:01:34,960 You don't have to talk. 2 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 Just listen to my heartbeat. 3 00:02:36,120 --> 00:02:40,320 Will you let me set the rhythm for us tonight? 4 00:03:29,000 --> 00:03:32,240 MOM 5 00:03:53,520 --> 00:03:54,760 Yes, Mom? 6 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 What? You're outside the house right now? 7 00:04:05,160 --> 00:04:07,400 Why didn't you call me first? 8 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 What if I wasn't home? 9 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 It doesn't matter, Runch. 10 00:04:10,880 --> 00:04:13,520 If you weren't home, I'd just give this to the maid. 11 00:04:14,520 --> 00:04:16,839 Don't worry. I wasn't going to talk to your wife. 12 00:04:16,920 --> 00:04:18,640 I'd never want to anyway. 13 00:04:18,720 --> 00:04:19,880 Mom. 14 00:04:20,839 --> 00:04:22,000 Where is she, though? 15 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 It's her day off. She's still sleeping. 16 00:04:28,080 --> 00:04:31,720 If you hadn't come, I'd still be sleeping too. 17 00:04:32,320 --> 00:04:34,040 Since when did you start sleeping in? 18 00:04:37,720 --> 00:04:39,240 Want to join us for breakfast, Mom? 19 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 I'm good. I already ate with your dad. 20 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 Do you want to eat now? I'll reheat it for you. 21 00:04:45,600 --> 00:04:47,120 -Just a second. -It's okay, Mom. 22 00:04:47,200 --> 00:04:48,120 What? 23 00:04:48,200 --> 00:04:50,760 -I can do it myself. -It's okay, honey. 24 00:04:50,840 --> 00:04:54,320 It's your day off. You should sit back and relax. 25 00:04:54,400 --> 00:04:55,760 I'll handle it for you. 26 00:04:55,840 --> 00:04:58,800 Who cares if your wife doesn't take care of you? I can do it too. 27 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 Neen has a job too, Mom. 28 00:05:01,520 --> 00:05:05,680 And it's not her duty to handle these things anyway. 29 00:05:05,760 --> 00:05:08,920 I don't expect her to do it alone. 30 00:05:09,000 --> 00:05:12,680 What's her job? Does she work as hard as my daughter? 31 00:05:12,760 --> 00:05:15,360 Has that brat ever accomplished anything? 32 00:05:15,440 --> 00:05:18,080 She's always dressed up all nice, and just saunters around. 33 00:05:18,160 --> 00:05:20,560 When will you stop criticizing her, Mom? 34 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 Ugh, Runch. 35 00:05:22,680 --> 00:05:25,400 You're always blindly defending your wife! 36 00:05:25,480 --> 00:05:29,040 Just admit you made a bad decision and ended up with a bad wife! 37 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 How am I a bad wife? 38 00:05:40,920 --> 00:05:44,840 Your daughter really loves me though, Mom. 39 00:05:48,240 --> 00:05:49,520 Anyway, 40 00:05:50,240 --> 00:05:52,800 what are you doing in my house this early? 41 00:05:54,560 --> 00:05:57,920 Is that how sophisticated people greet others? 42 00:05:58,960 --> 00:06:01,720 And look at your clothes. You look like a tramp. 43 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 Don't you have anything better to wear? 44 00:06:05,080 --> 00:06:08,080 Or is this how rich kids like to dress? 45 00:06:09,040 --> 00:06:11,680 Actually, I don't like wearing these clothes. 46 00:06:12,320 --> 00:06:13,760 But Runch… 47 00:06:14,680 --> 00:06:17,640 Runch likes it. She says they're easy to take off. 48 00:06:17,720 --> 00:06:20,920 Yuck. Gross! Disgusting! 49 00:06:21,000 --> 00:06:22,640 Enough, Mom. 50 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 And you slept in until late morning. 51 00:06:27,000 --> 00:06:30,080 If I hadn't come today, my daughter wouldn't get to eat. 52 00:06:30,160 --> 00:06:34,480 Ugh. Mom, your daughter can find her own food. 53 00:06:34,560 --> 00:06:36,000 She finds it for me too. 54 00:06:36,080 --> 00:06:38,440 Are you disabled? Why do you have to rely on her? 55 00:06:38,520 --> 00:06:40,800 I'm not disabled, Mom. 56 00:06:40,880 --> 00:06:45,120 What I am is Runch's little cutie pie. 57 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 My goodness! 58 00:06:47,480 --> 00:06:49,640 Are you that submissive to this brat, Runch? 59 00:06:49,720 --> 00:06:53,040 She's even more submissive to me than you think, Mom. 60 00:06:53,120 --> 00:06:56,080 She does everything I tell her. 61 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 Runch loves following her wife's orders. Right? 62 00:07:02,160 --> 00:07:04,200 -I can't take any more of this! -Enough! 63 00:07:04,280 --> 00:07:05,520 Mom, go home already! 64 00:07:06,680 --> 00:07:07,640 Runch! 65 00:07:07,720 --> 00:07:09,760 Did you just tell me to leave?! 66 00:07:10,440 --> 00:07:12,160 That's not it. 67 00:07:12,680 --> 00:07:14,200 But you really should go home. 68 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 Come on. I'll walk you. 69 00:07:16,960 --> 00:07:17,800 Come on. 70 00:07:18,320 --> 00:07:20,240 -Mom. -You crazy brat! 71 00:07:20,320 --> 00:07:21,720 Mom! 72 00:07:22,560 --> 00:07:23,840 Come on, Runch! 73 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Mom. 74 00:07:28,240 --> 00:07:31,040 What's the matter with you, Runch? Why'd you tell me to leave? 75 00:07:31,120 --> 00:07:32,080 Mom, 76 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 that's enough. 77 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 This is exactly why 78 00:07:36,240 --> 00:07:39,200 I told you to tell me before you come. 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 This is your house too, 80 00:07:41,280 --> 00:07:44,160 so why do I need to tell you? Why do I need permission? 81 00:07:44,240 --> 00:07:46,320 It's not my house. 82 00:07:46,400 --> 00:07:50,360 Rin's parents bought it for our marriage. Don't forget that. 83 00:07:50,440 --> 00:07:52,760 And that's why she has such a nerve. 84 00:07:53,440 --> 00:07:55,080 Enough, Mom! 85 00:07:55,160 --> 00:07:58,360 This is why I didn't want you to come. 86 00:07:58,960 --> 00:08:00,640 Well, your wife started it! 87 00:08:00,720 --> 00:08:04,240 No. Stop it, Mom. She didn't start it. 88 00:08:04,320 --> 00:08:06,040 -Runch! -Mom. 89 00:08:06,680 --> 00:08:08,080 Please go home. 90 00:08:08,160 --> 00:08:11,120 -Please. Please? -Runch! 91 00:08:11,200 --> 00:08:14,200 Fine. I'll go home for now. Just because you asked. 92 00:08:51,040 --> 00:08:52,200 Neen. 93 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Let's go upstairs, get changed, and then eat. 94 00:08:55,000 --> 00:08:56,320 I don't want to. 95 00:08:57,200 --> 00:08:59,360 -Aren't you hungry? -Leave me alone. 96 00:09:00,720 --> 00:09:03,720 And this house isn't yours alone. 97 00:09:03,800 --> 00:09:06,560 Please ask me before you welcome a guest. 98 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Stop letting that old loudmouth come in and insult me! 99 00:09:09,760 --> 00:09:11,120 It's happened too many times. 100 00:09:11,200 --> 00:09:12,240 Neen. 101 00:09:13,000 --> 00:09:14,960 -That's my mom you're talking about. -So? 102 00:09:15,640 --> 00:09:19,440 So she can insult me but I can't do it to her? 103 00:09:21,040 --> 00:09:23,680 Or do you only allow me to be insulted? 104 00:09:27,400 --> 00:09:30,240 I'm sorry. Really. 105 00:09:32,200 --> 00:09:34,160 That's just how my mom is. 106 00:09:34,240 --> 00:09:36,360 She doesn't listen when I tell her or warn her. 107 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 So you're telling me, warning me, and disciplining me instead? 108 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 Aren't you tired, Neen? 109 00:09:54,920 --> 00:09:57,320 You always fight with my mom every time you meet. 110 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 Of course I am. 111 00:10:00,640 --> 00:10:03,240 I'm tired of both you and her. 112 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 But you know what? She's only this way 113 00:10:06,000 --> 00:10:08,680 because you're her enabler. I hope you know that. 114 00:10:08,760 --> 00:10:11,400 When your mom does bad things, acts rudely, 115 00:10:11,480 --> 00:10:15,000 or does what normal people wouldn't do, please discipline her. 116 00:10:15,960 --> 00:10:19,600 Because if you don't, I'll do it myself. 117 00:10:19,680 --> 00:10:22,800 Fighting all the time can take a toll on our mental health. 118 00:10:23,520 --> 00:10:26,040 I can't stand this kind of environment. 119 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 Well, that old loudmouth is always insulting me. 120 00:10:29,960 --> 00:10:32,480 Your mom's like a crazy dog who bites everyone, 121 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 yet you expect to have a peaceful life? 122 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Neen! 123 00:10:49,760 --> 00:10:52,320 I'm sorry. 124 00:10:53,720 --> 00:10:54,960 I didn't mean to yell at you. 125 00:10:55,880 --> 00:10:57,800 You're angry because I insulted your mom, 126 00:10:57,880 --> 00:11:01,000 but do you ever care when she insults me? 127 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 You're just so good at everything. 128 00:11:10,200 --> 00:11:11,720 Everyone admires you. 129 00:11:11,800 --> 00:11:14,640 You have a great career, and you're good at your job. 130 00:11:15,680 --> 00:11:19,040 You seem so great to everyone. 131 00:11:19,840 --> 00:11:22,720 But you know what? As your wife 132 00:11:22,800 --> 00:11:26,440 who's in this relationship with you, I think you're the worst! 133 00:11:31,360 --> 00:11:35,280 I regret it. I regret nothing more than deciding to marry you. 134 00:11:36,720 --> 00:11:39,680 If I could turn back time, I never would've married you. 135 00:11:44,080 --> 00:11:45,120 I'm sorry. 136 00:11:46,120 --> 00:11:50,240 You once told me you wanted a divorce. I want one too. 137 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 But for now, while we're still married, 138 00:11:55,000 --> 00:11:57,320 can you be a good wife for me? 139 00:11:57,840 --> 00:12:00,960 At least during this extra time that my family asked for, 140 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 please pretend we still love each other. 141 00:12:06,080 --> 00:12:07,280 Can you let me 142 00:12:07,360 --> 00:12:10,880 break your mom's heart just once in my lifetime? 143 00:12:10,960 --> 00:12:13,360 At least just for a little longer. 144 00:12:19,280 --> 00:12:20,440 Neen. 145 00:12:53,920 --> 00:12:56,440 Are you sure about getting divorced? 146 00:12:57,120 --> 00:13:00,480 Yes. We've talked about it. 147 00:13:01,120 --> 00:13:05,080 I never expected to hear you both say it so easily. 148 00:13:06,400 --> 00:13:07,920 You're adults now. 149 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 You've matured. 150 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 But, oh well. 151 00:13:15,400 --> 00:13:17,520 I trust that you've thought it over. 152 00:13:21,400 --> 00:13:23,520 There's just one thing I want to ask of you. 153 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 It's very important. 154 00:13:32,440 --> 00:13:35,760 Don't tell anyone you're getting divorced yet. 155 00:13:37,240 --> 00:13:39,240 Not even your own family, Runch. 156 00:13:40,920 --> 00:13:44,400 I want no one other than the people here to know about this. 157 00:13:45,800 --> 00:13:49,640 Another one of Iperis' restaurants is about to open in four months. 158 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 The press will be present, and so will our partners. 159 00:13:53,360 --> 00:13:55,880 There'll be a big event for our company and our family. 160 00:13:57,520 --> 00:14:00,880 And we need to use the public image of a stable marriage 161 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 for news stories about the event. 162 00:14:05,560 --> 00:14:06,960 I want just four months. 163 00:14:07,880 --> 00:14:09,400 Can you do that for me? 164 00:14:18,680 --> 00:14:19,600 Sure. 165 00:14:23,480 --> 00:14:24,360 Thank you. 166 00:14:25,960 --> 00:14:27,760 I know it's hard. 167 00:14:28,840 --> 00:14:30,040 But I promise you. 168 00:14:30,680 --> 00:14:34,840 After four months, no matter what your decision is, 169 00:14:35,480 --> 00:14:37,200 I won't stop you anymore. 170 00:15:01,840 --> 00:15:03,280 Natee. 171 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 Looks like I'll have to divorce Neen for real. 172 00:15:06,360 --> 00:15:08,920 Huh? Divorce? 173 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 Are you being serious? 174 00:15:11,440 --> 00:15:13,120 This is a big deal, you know. 175 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 You two really love each other, though. What happened? 176 00:15:15,880 --> 00:15:19,160 Every time my mom and Neen meet, 177 00:15:20,000 --> 00:15:23,560 it feels like I have to watch two people I love 178 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 hurt each other repeatedly. 179 00:15:27,080 --> 00:15:29,200 I want to defend both of them. 180 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 But in the end, 181 00:15:33,640 --> 00:15:35,480 I could never do anything. 182 00:15:36,000 --> 00:15:37,920 I could never defend either of them. 183 00:15:38,920 --> 00:15:40,720 Neen's really tired, Natee. 184 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 She's already tired from work, 185 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 and my mom and I tire her even more. 186 00:15:47,440 --> 00:15:49,920 She has to try to act tough 187 00:15:51,280 --> 00:15:54,280 when she's actually a really sensitive person. 188 00:15:54,840 --> 00:15:57,760 Every time I see my mom insult Neen, 189 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 she's got that childlike look in her eyes, 190 00:16:03,000 --> 00:16:05,080 like a child who feels hurt and unaccepted. 191 00:16:05,680 --> 00:16:08,640 I really love Neen, Natee. 192 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 I love her so much 193 00:16:13,000 --> 00:16:16,600 that I don't think I can ever love anyone as much. 194 00:16:17,680 --> 00:16:19,120 But the more I love her, 195 00:16:19,760 --> 00:16:21,040 the more I know 196 00:16:21,120 --> 00:16:24,040 that it's because of me 197 00:16:24,840 --> 00:16:27,680 that she has to suffer because of my mom. 198 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 I didn't ask for a divorce 199 00:16:31,360 --> 00:16:34,040 because I fell out of love, Natee. 200 00:16:34,120 --> 00:16:35,680 It was because… 201 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 I really love Neen, 202 00:16:40,240 --> 00:16:41,560 so much 203 00:16:42,720 --> 00:16:46,320 that I'd walk away from this relationship myself. 204 00:16:49,640 --> 00:16:51,840 This way, I won't hurt her anymore. 205 00:17:08,359 --> 00:17:10,000 Why are you back so soon, honey? 206 00:17:11,119 --> 00:17:14,079 Runch told me to leave because of that brat. 207 00:17:14,160 --> 00:17:16,920 Did you have a fight with Neen again? 208 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 How many times have I told you not to do that? 209 00:17:20,119 --> 00:17:23,480 If you keep this up and Runch can't take it anymore, 210 00:17:23,560 --> 00:17:24,960 just don't say I didn't warn you. 211 00:17:25,040 --> 00:17:26,880 She may not speak a lot, 212 00:17:26,960 --> 00:17:29,760 but you'd better watch out. One day she'll run out of patience. 213 00:17:30,400 --> 00:17:32,360 Runch has been aggressive since they got married. 214 00:17:32,440 --> 00:17:35,400 This is exactly why I didn't want her to marry that brat! 215 00:17:35,480 --> 00:17:38,520 I don't see how Neen is that bad at all. 216 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 And you too, Pong. 217 00:17:40,480 --> 00:17:42,600 Why do you love your daughter-in-law so much? 218 00:17:42,680 --> 00:17:44,280 And don't you threaten me. 219 00:17:44,360 --> 00:17:47,920 If Runch ever feels unhappy with me, I'm still her mom. 220 00:17:48,720 --> 00:17:50,080 You sure seem confident. 221 00:17:50,160 --> 00:17:52,160 I think when people have a family of their own, 222 00:17:52,240 --> 00:17:55,400 they'll always prioritize their family. 223 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 That's why I didn't want her to get married. 224 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 You want her to marry someone you like, don't you? 225 00:18:02,840 --> 00:18:05,320 At least then I can rest a little easy 226 00:18:05,400 --> 00:18:07,320 if she marries someone who gets along with me. 227 00:18:07,400 --> 00:18:10,240 You always made sarcastic and snide remarks 228 00:18:10,320 --> 00:18:11,920 even when they were just dating, 229 00:18:12,000 --> 00:18:14,680 just because you didn't like her, and you didn't get your way. 230 00:18:14,760 --> 00:18:17,440 Now that she's fed up and starts retaliating, 231 00:18:17,520 --> 00:18:19,560 you're saying she's the bad guy? 232 00:18:20,520 --> 00:18:24,200 When was I ever being sarcastic? Everything I said is true. 233 00:18:24,280 --> 00:18:26,320 Neen's just a rich kid who's incompetent. 234 00:18:26,400 --> 00:18:27,960 She'll only give Runch a hard time. 235 00:18:28,040 --> 00:18:31,600 And she shows way too much skin. How unladylike! 236 00:18:31,680 --> 00:18:35,040 She's a clubber, and she's too bougie. She's not ladylike at all! 237 00:18:35,120 --> 00:18:38,480 I don't care how rich she is. She's not fit to be Runch's partner. 238 00:18:38,560 --> 00:18:41,200 She doesn't support Runch in any way! Damn it! 239 00:19:09,600 --> 00:19:12,320 My mom called and invited us over for dinner. 240 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Well, she does it every week. 241 00:19:14,440 --> 00:19:17,200 But if you don't want to go, then don't. I'll go alone. 242 00:19:17,760 --> 00:19:20,400 I never said I didn't want to go. 243 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 My parents understand. 244 00:19:25,160 --> 00:19:27,480 They know we're about to get divorced. 245 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 You don't have to pretend you still love me 246 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 like you do in front of your family. 247 00:19:40,240 --> 00:19:42,040 We aren't divorced yet, 248 00:19:42,680 --> 00:19:45,880 so can't I have dinner with my parents-in-law? 249 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 Suit yourself. 250 00:19:59,320 --> 00:20:01,080 You're always in denial and unforgiving. 251 00:20:01,160 --> 00:20:03,600 That's why she asked for a divorce. 252 00:20:04,240 --> 00:20:05,880 Why are you always rubbing it in? 253 00:20:06,760 --> 00:20:10,800 Look, wouldn't dialing it back be better for your relationship? 254 00:20:10,880 --> 00:20:14,320 You know what I've had to go through, yet you two always side with her. 255 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 How many times has her mom insulted me? 256 00:20:16,760 --> 00:20:19,160 She'd even insult my parents and my brother, 257 00:20:19,240 --> 00:20:21,320 yet Runch never defended me! 258 00:20:21,400 --> 00:20:24,440 Hey. Runch is the mediator. It must be tough for her. 259 00:20:24,520 --> 00:20:26,160 But is it tough just for her? 260 00:20:26,240 --> 00:20:28,680 Even my family has never treated me that way. 261 00:20:28,760 --> 00:20:32,080 They raised me so well just for that old hag to tell me off! 262 00:20:32,160 --> 00:20:33,560 It's tough for me too! 263 00:20:33,640 --> 00:20:37,880 Well, look at her go. She just called the mother of her dear wife an "old hag." 264 00:20:37,960 --> 00:20:40,320 She's my ex-wife. Please get it right. 265 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 You aren't divorced yet. 266 00:20:42,520 --> 00:20:45,400 We will be. Just you wait. 267 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 Try this, Runch. 268 00:21:01,560 --> 00:21:03,800 I cooked today, you know! 269 00:21:03,880 --> 00:21:05,560 -Thank you, Mom. -Of course. 270 00:21:06,880 --> 00:21:08,920 -You too. Dig in. -Thank you. 271 00:21:09,000 --> 00:21:10,120 Don't be shy. 272 00:21:10,200 --> 00:21:11,840 Help yourself, Runch. 273 00:21:11,920 --> 00:21:15,320 You look like you've lost a lot of weight. You know that, right? 274 00:21:17,080 --> 00:21:20,200 Yeah. Are you exhausted, honey? 275 00:21:20,280 --> 00:21:22,240 Has work been rough? 276 00:21:22,760 --> 00:21:25,080 Or are you not getting enough rest? 277 00:21:27,080 --> 00:21:30,880 If you're feeling tired or burned out, and you want to rest, you can tell me. 278 00:21:32,640 --> 00:21:35,560 You know this is like your second home, right? 279 00:21:37,920 --> 00:21:38,760 Yes, Mom. 280 00:21:43,320 --> 00:21:44,400 Runch, 281 00:21:45,240 --> 00:21:47,280 no matter what happens, 282 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 I'll still think of you as my second daughter. 283 00:21:52,920 --> 00:21:56,520 I really love you like you're my own daughter. 284 00:22:01,800 --> 00:22:03,360 Thank you. 285 00:22:05,080 --> 00:22:05,960 Come on. Dig in. 286 00:22:06,040 --> 00:22:08,000 -I've got the sour curry too. -Today's a good day. 287 00:22:08,800 --> 00:22:10,840 I'd like to treat my sister-in-law to a drink. 288 00:22:14,200 --> 00:22:15,680 Sure. 289 00:22:15,760 --> 00:22:18,240 But just a tiny bit, please. 290 00:22:18,960 --> 00:22:19,880 Nai. 291 00:22:22,200 --> 00:22:25,000 You're a strong woman. I bet you aren't a lightweight. 292 00:22:25,080 --> 00:22:28,040 Sure. But just a tiny bit, please. 293 00:22:28,120 --> 00:22:30,800 A tiny bit's not enough. You've got to go all out. 294 00:22:31,880 --> 00:22:33,680 Nai, can you not? 295 00:22:34,400 --> 00:22:35,480 It's okay. 296 00:22:45,920 --> 00:22:47,120 Cheers. 297 00:23:11,120 --> 00:23:12,200 Not too rough. 298 00:23:12,720 --> 00:23:14,960 Two drinks and she's out cold? 299 00:23:17,320 --> 00:23:20,520 You know she's a lightweight, yet you tried to get her drunk. 300 00:23:21,120 --> 00:23:24,920 Well, it can't be helped. She asked my sister for a divorce. 301 00:23:25,920 --> 00:23:28,760 She made my sister sad, so that's what she gets. 302 00:23:29,800 --> 00:23:31,600 You're acting like a child. 303 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 She hurt you so bad, 304 00:23:37,560 --> 00:23:38,680 yet you still care about her? 305 00:23:43,360 --> 00:23:44,440 On the day of the divorce, 306 00:23:45,760 --> 00:23:47,280 will you really be able to take it? 307 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 That's my question. 308 00:24:08,280 --> 00:24:10,840 You know you're a lightweight. Why'd you drink so much? 309 00:24:13,880 --> 00:24:17,600 Well, Nai asked me to drink with him. 310 00:24:17,680 --> 00:24:21,200 It would've been rude for me to refuse. 311 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 That's what you're worried about? 312 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 Why are you smiling? 313 00:24:31,520 --> 00:24:36,320 I'm happy to see that you care about me. 314 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 You got me all wrong. This isn't me caring about you. 315 00:24:40,920 --> 00:24:42,440 I'm scolding you. 316 00:24:46,400 --> 00:24:50,560 If you scold me, I'll be happy too, because it shows 317 00:24:50,640 --> 00:24:53,040 that you care. 318 00:25:01,560 --> 00:25:04,240 You can go home without me. 319 00:25:04,320 --> 00:25:09,480 I'll call a driver myself. 320 00:25:12,600 --> 00:25:15,520 What are you calling one for? We're going home together. 321 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Come on. 322 00:25:18,240 --> 00:25:19,520 Just leave your car here. 323 00:25:19,600 --> 00:25:22,680 I'll have my dad's driver drive it to our house tomorrow, okay? 324 00:25:23,560 --> 00:25:28,000 -Come on. -You are just the sweetest, Neen. 325 00:25:41,360 --> 00:25:42,840 We're in your room now. 326 00:25:57,760 --> 00:25:59,240 Don't hug me. 327 00:25:59,320 --> 00:26:01,360 We're not the same anymore. 328 00:26:02,240 --> 00:26:06,360 Why not? I remember 329 00:26:07,000 --> 00:26:09,360 you used to like it when I did this. 330 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 But right now, we're not… 331 00:26:15,080 --> 00:26:18,080 Right now, we're not the same anymore. 332 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 Don't do this again. 333 00:26:58,960 --> 00:27:00,120 Thank you. 334 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 What's wrong with it? 335 00:27:32,040 --> 00:27:33,240 What's wrong with the car? 336 00:27:35,200 --> 00:27:38,200 I can't start it. The battery's dead. 337 00:27:38,280 --> 00:27:39,960 I have a meeting today too. 338 00:27:42,160 --> 00:27:43,960 If you can't start it, 339 00:27:44,480 --> 00:27:47,800 why don't you get in my car? I'll drive you. 340 00:28:02,280 --> 00:28:04,760 Let me go grab a coffee really quick. Do you need anything? 341 00:28:04,840 --> 00:28:05,960 No. 342 00:28:43,000 --> 00:28:45,600 You're just buying coffee. What's with all that chit-chat? 343 00:28:47,960 --> 00:28:49,520 Honey! 344 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 What's taking you so long? 345 00:28:53,200 --> 00:28:57,040 They had a couple of orders before mine. 346 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 What? 347 00:28:58,440 --> 00:29:01,720 Why didn't you tell me? You took so long I got bored. 348 00:29:01,800 --> 00:29:05,240 This is unacceptable. You have to make up for it. 349 00:29:07,640 --> 00:29:09,080 Well, what do you want me to do? 350 00:29:10,200 --> 00:29:13,560 Aw, honey. What you used to do, of course. 351 00:29:18,440 --> 00:29:20,240 Come on, honey. Quick. 352 00:29:22,640 --> 00:29:24,920 You are just the sweetest. 353 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 -There's my girl! Right? -Your drink, Ms. Runch. 354 00:29:29,720 --> 00:29:30,760 -Thank you-- -Whoa! 355 00:29:31,560 --> 00:29:32,440 Thank you. 356 00:29:35,920 --> 00:29:37,080 Let's go, honey. 357 00:29:45,520 --> 00:29:47,000 Were you jealous? 358 00:29:47,080 --> 00:29:49,800 I wasn't. I was annoyed, more like. 359 00:29:49,880 --> 00:29:52,880 You seem so close. Do you buy from here every day or something? 360 00:29:52,960 --> 00:29:55,080 Yes. Every day. 361 00:29:55,160 --> 00:29:58,320 Ugh. Did you want coffee or did you want something else? 362 00:29:59,240 --> 00:30:01,000 Well, coffee, of course. 363 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 There are so many other cafés. Why'd it have to be this one? 364 00:30:05,400 --> 00:30:06,680 Neen, 365 00:30:07,360 --> 00:30:09,040 don't you remember? 366 00:30:09,120 --> 00:30:11,760 This is our café. 367 00:30:51,160 --> 00:30:52,600 Thanks for the ride. 368 00:31:04,600 --> 00:31:07,760 I'll carry these upstairs for you. You have a lot to carry. 369 00:31:07,840 --> 00:31:08,880 Don't. 370 00:31:10,360 --> 00:31:13,480 I insist. Don't oppose me. 371 00:31:25,760 --> 00:31:28,480 -Ms. Neen! Hello. -Hello. 372 00:31:28,560 --> 00:31:30,120 -Hello, Ms. Runch -Hello. 373 00:31:30,200 --> 00:31:33,240 It's been a while. Where have you been? 374 00:31:34,720 --> 00:31:38,200 I've been busy with work lately, so I couldn't find the time to come. 375 00:31:39,200 --> 00:31:42,320 That's a relief. And here I thought 376 00:31:42,400 --> 00:31:43,880 you two were fighting. 377 00:31:46,040 --> 00:31:49,920 It's just that you two are the dream couple for me. 378 00:31:50,000 --> 00:31:54,040 Heck, everyone in our office says they want a relationship like yours! 379 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 I'll take care of your car for you, Neen. 380 00:32:17,360 --> 00:32:19,680 I'll give you a ride home this evening. 381 00:32:20,320 --> 00:32:21,080 Don't. 382 00:32:22,320 --> 00:32:24,040 I can call a ride myself. 383 00:32:25,760 --> 00:32:26,960 No way. 384 00:32:31,520 --> 00:32:35,280 Don't forget, we're the "dream couple." 385 00:32:35,360 --> 00:32:38,120 Don't disappoint everyone now. 386 00:32:38,640 --> 00:32:40,000 See you this evening. 387 00:32:56,480 --> 00:33:00,600 I tell you, if Runch hadn't married the CEO's granddaughter, 388 00:33:00,680 --> 00:33:03,920 she never would've gotten to be our boss today. 389 00:33:04,000 --> 00:33:07,240 You're right. Sometimes, when she makes mistakes, 390 00:33:07,320 --> 00:33:09,000 no one dares to reprimand her. 391 00:33:10,160 --> 00:33:13,600 What kind of boss has her team do her work for her? 392 00:33:13,680 --> 00:33:17,160 And she's always quiet during meetings. It's like she's being used as a prop 393 00:33:17,240 --> 00:33:19,400 because it looks good for us to have a female boss. 394 00:33:19,480 --> 00:33:23,240 I wonder. Is she really that great, or is it just because 395 00:33:23,920 --> 00:33:25,520 her wife's an heir of Iperis' CEO? 396 00:33:27,080 --> 00:33:31,280 I don't know. But if I were her, I'd feel so insecure. 397 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 She got to marry the CEO's granddaughter, 398 00:33:34,080 --> 00:33:36,800 yet she's still just an invisible boss to this day. 399 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 No one really respects her. 400 00:33:38,480 --> 00:33:41,360 Yeah. Whenever she walks by, everyone just keeps doing their work. 401 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 No one wants to talk to her. 402 00:33:43,200 --> 00:33:45,120 I guess she can't get along with anyone. 403 00:33:46,520 --> 00:33:48,520 She's probably someone 404 00:33:48,600 --> 00:33:52,880 who knows they're incompetent. That's why she acts calm and quiet 405 00:33:52,960 --> 00:33:54,640 to hide her insecurity. 406 00:34:07,920 --> 00:34:09,040 Hello, Boss. 407 00:34:10,320 --> 00:34:11,800 Would you like a coffee? 408 00:34:45,880 --> 00:34:48,719 Something's wrong with your car's electrical system. 409 00:34:49,280 --> 00:34:52,000 It'll take days to fix it. 410 00:34:52,080 --> 00:34:54,400 I'll give you a ride until then. 411 00:34:55,080 --> 00:34:55,960 Don't. 412 00:34:57,320 --> 00:35:00,880 I'll ask my dad for a new car so I don't have to bother you. 413 00:35:01,880 --> 00:35:05,720 For you, it's no bother. 414 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 This isn't the way back home! 415 00:35:19,320 --> 00:35:22,240 Let's have dinner first, then we'll go home. 416 00:35:34,440 --> 00:35:38,880 I ordered your favorite dish. Dig in. 417 00:35:39,440 --> 00:35:40,560 Why are you doing this? 418 00:35:42,160 --> 00:35:43,440 What do you mean? 419 00:35:43,960 --> 00:35:47,120 No one's watching. Why are you being nice to me? 420 00:35:47,200 --> 00:35:49,920 I just wanted to do things for you like before. 421 00:35:50,000 --> 00:35:53,320 Like before? You know nothing's the same as before. 422 00:35:54,400 --> 00:35:56,680 What do you want? Are you playing mind games with me? 423 00:35:56,760 --> 00:35:58,520 Are you playing with my heart? 424 00:35:58,600 --> 00:36:00,720 That's not what I think. 425 00:36:01,600 --> 00:36:05,280 I just wanted to us to part with good memories. 426 00:36:05,360 --> 00:36:06,800 There's no need. 427 00:36:06,880 --> 00:36:10,440 All the good memories were gone when you asked me for a divorce. 428 00:36:11,040 --> 00:36:14,760 So stop being nice and acting as if you know what I want. 429 00:36:14,840 --> 00:36:17,960 I don't want to be familiar with having you by my side anymore. 430 00:37:42,240 --> 00:37:44,520 You probably don't want to see my face. 431 00:37:44,600 --> 00:37:46,320 I'm off to work now. 432 00:37:46,400 --> 00:37:49,160 Don't forget to eat all of it. From Runch. 433 00:37:59,960 --> 00:38:02,160 You sure know me well, Runch. 434 00:39:27,960 --> 00:39:28,920 See that dress? 435 00:39:29,000 --> 00:39:31,720 I have one that's blue, but I don't have a pink one yet. 436 00:39:31,800 --> 00:39:33,440 -You need to get the pink one too. -Yeah! 437 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 -So pretty. -It's 10% off too. 438 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 -See? It's that one right there. -It's on sale! 439 00:39:36,520 --> 00:39:37,960 -Yeah! -That's great! 440 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 -How great. -Want to check out that store? 441 00:39:39,040 --> 00:39:40,520 -Yes. -Isn't that Neen? 442 00:39:41,880 --> 00:39:44,560 It's her! Ging, 443 00:39:44,640 --> 00:39:46,200 isn't that your beautiful daughter-in-law? 444 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 I don't think so. 445 00:39:47,360 --> 00:39:49,480 -Hello! -Neen! 446 00:39:51,920 --> 00:39:54,040 Hello, Mom. Hello, you two. 447 00:39:54,120 --> 00:39:55,360 -Hello. -Hello. 448 00:39:55,440 --> 00:39:57,360 I'm so glad to meet you, Neen. 449 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 Did you get even prettier? 450 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 Thank you. 451 00:40:01,120 --> 00:40:04,000 Right, Neen. Ging wants a designer scarf. 452 00:40:04,080 --> 00:40:06,600 She really wants it, but she said it's too expensive. 453 00:40:06,680 --> 00:40:08,560 It costs 35,000 baht. 454 00:40:08,640 --> 00:40:10,080 Why don't you buy her one? 455 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 Of course! 456 00:40:11,680 --> 00:40:12,840 You don't have to. 457 00:40:12,920 --> 00:40:15,240 How can I not? 458 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 You're Runch's important person. 459 00:40:17,600 --> 00:40:19,920 Of course I have to take care of you as best I can. 460 00:40:20,000 --> 00:40:21,520 Please, go for it. 461 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 Neen, you're so kind. 462 00:40:24,680 --> 00:40:26,880 She's everyone's dream daughter-in-law. 463 00:40:28,400 --> 00:40:29,840 Why are you quiet? 464 00:40:32,280 --> 00:40:33,960 She's so sweet, isn't she? 465 00:40:34,760 --> 00:40:36,480 Here, Mom. 466 00:40:39,840 --> 00:40:44,080 Don't thank me, Mom. It was my pleasure to buy it for you. 467 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Oh, and you two. 468 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 Today's a good day, 469 00:40:50,920 --> 00:40:53,280 so I bought one for each of you too. 470 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Are you sure, honey? 471 00:40:55,200 --> 00:40:57,160 Of course I am. I'm very sure. 472 00:40:57,240 --> 00:40:59,720 Neen! Thank you so much. 473 00:40:59,800 --> 00:41:01,640 I promise to handle it 474 00:41:01,720 --> 00:41:03,680 -very delicately. -Yeah. 475 00:41:03,760 --> 00:41:06,000 And are you all going anywhere else? 476 00:41:06,080 --> 00:41:07,400 We're heading to dinner next. 477 00:41:07,920 --> 00:41:09,400 Dinner, you say? 478 00:41:13,920 --> 00:41:16,680 Mom, here's my card. 479 00:41:19,160 --> 00:41:21,480 Please treat your friends to dinner. 480 00:41:22,120 --> 00:41:23,880 Choose whichever restaurant you want. 481 00:41:23,960 --> 00:41:26,560 It's my treat, so please don't hold back. 482 00:41:29,640 --> 00:41:32,920 If you'll excuse me, I have to go take care of something. 483 00:41:33,000 --> 00:41:33,840 See you later. 484 00:41:33,920 --> 00:41:35,560 -See you later. -See you later. 485 00:41:35,640 --> 00:41:38,320 Ging, you're so lucky 486 00:41:38,400 --> 00:41:40,040 to have her as your daughter-in-law. 487 00:41:41,680 --> 00:41:43,080 Wow! 488 00:41:43,160 --> 00:41:44,960 I've always wanted it. 489 00:41:45,040 --> 00:41:47,240 It's so pretty. I'm so happy she bought it for us. 490 00:41:54,920 --> 00:41:56,760 -Why'd you come to see me, Mom? -Peeracha! 491 00:41:56,840 --> 00:41:59,760 Get out here! Get out here, now! 492 00:42:01,680 --> 00:42:03,440 What's wrong, Mom? 493 00:42:04,000 --> 00:42:07,400 Why don't you ask your cheeky wife what she did to me? 494 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 You did that in front of my friends. 495 00:42:12,040 --> 00:42:15,120 That was so demeaning. You acted as if I'm living off of you. 496 00:42:17,760 --> 00:42:19,200 How was that my fault? 497 00:42:19,280 --> 00:42:20,960 I just wanted to treat an old lady to dinner 498 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 so she wouldn't starve to death. 499 00:42:22,880 --> 00:42:23,960 You! 500 00:42:24,040 --> 00:42:26,240 Mom, that's enough. Let's get outside. 501 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 Stay out of this! 502 00:42:27,400 --> 00:42:29,160 -Mom, please get outside! -Runch! 503 00:42:29,240 --> 00:42:30,960 Did you just yell at me? 504 00:42:31,040 --> 00:42:32,680 You yelled at me because of her?! 505 00:42:33,800 --> 00:42:35,240 How annoying! 506 00:42:36,400 --> 00:42:37,520 Mom! 507 00:42:55,840 --> 00:42:56,800 Neen… 508 00:43:11,680 --> 00:43:12,520 Mom. 509 00:43:14,960 --> 00:43:16,400 Get out. 510 00:43:19,680 --> 00:43:20,920 Go. 511 00:43:25,120 --> 00:43:26,120 Runch. 512 00:43:26,640 --> 00:43:27,560 Runch. 513 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 Runch, I didn't mean it! 514 00:43:57,400 --> 00:44:00,000 3 YEARS AGO 515 00:44:09,040 --> 00:44:11,840 Your shirt's all dirty. Do you want to get changed? 516 00:44:12,440 --> 00:44:13,480 It's okay. 517 00:44:14,080 --> 00:44:17,640 It's almost time to clock out, and I don't have a spare shirt. 518 00:44:19,080 --> 00:44:22,480 But if your white shirt gets wet, it'll be too revealing. 519 00:44:23,080 --> 00:44:26,760 If you don't mind, you can borrow mine. I've never worn it before. 520 00:44:36,160 --> 00:44:37,680 I don't want to bother you. 521 00:44:43,000 --> 00:44:44,920 Please take my blouse. 522 00:44:45,880 --> 00:44:48,200 You'll get sick in that wet shirt. 523 00:44:49,760 --> 00:44:51,640 Let me go get it from my car. 524 00:45:06,000 --> 00:45:07,520 Thank you. 525 00:45:07,600 --> 00:45:09,240 I'll give it back as soon as I can. 526 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Can I… 527 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 have your email address? 528 00:45:14,600 --> 00:45:15,960 Email? 529 00:45:17,520 --> 00:45:19,360 It's easier to call me on my number. 530 00:45:20,480 --> 00:45:21,680 Can I have your phone? 531 00:45:26,600 --> 00:45:27,920 Done. 532 00:45:28,000 --> 00:45:30,360 My name is Neen. What's your name? 533 00:45:30,440 --> 00:45:31,880 My name is Runch. 534 00:45:31,960 --> 00:45:33,840 Do you work around here? 535 00:45:33,920 --> 00:45:35,600 Yes. Pretty close. 536 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Nice to meet you, Ms. Runch. 537 00:46:31,320 --> 00:46:33,880 Does she think having connections and a rich wife means 538 00:46:33,960 --> 00:46:35,720 she can act all high-and-mighty here? 539 00:46:35,800 --> 00:46:37,360 Be a man. 540 00:46:37,440 --> 00:46:40,040 There are many more things we can do 541 00:46:40,120 --> 00:46:42,280 to make it look like we really love each other. 542 00:46:42,360 --> 00:46:43,800 Then do it all. 543 00:46:45,360 --> 00:46:47,040 You know Neen hates my guts. 544 00:46:47,120 --> 00:46:49,120 But you hate her too, don't you? 545 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Cut it out! 546 00:47:39,480 --> 00:47:41,480 Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 40023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.