All language subtitles for Hell.in.Paradise.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,542 --> 00:01:15,400 Come on, pass! 2 00:01:21,985 --> 00:01:24,105 I am going to show you how to put the chain. 3 00:01:27,865 --> 00:01:29,825 Pass the ball! Come on. 4 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 Julien, stop sticking to me! 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,960 Go play! 6 00:01:41,760 --> 00:01:43,280 Let's go. 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 Here! 8 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 Come on kick! 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,280 -Hey! -Watch it! 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,840 What the... 11 00:01:54,920 --> 00:01:56,680 How dare you! 12 00:02:02,280 --> 00:02:03,840 You are dead! 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,280 Julien! 14 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Stop it! 15 00:02:23,920 --> 00:02:25,080 Julien! 16 00:02:25,160 --> 00:02:27,440 What are you going to do now? 17 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 What are you going to do? 18 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Oh! 19 00:02:31,480 --> 00:02:33,320 Julien! 20 00:02:42,680 --> 00:02:44,280 So why did you get fired? 21 00:02:44,360 --> 00:02:47,480 It wasn't exactly my fault. 22 00:02:47,920 --> 00:02:51,280 The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I... 23 00:02:53,120 --> 00:02:55,560 -Okay. -I mean they had to fire me. 24 00:02:56,920 --> 00:02:58,280 Can you hold up long hours? 25 00:02:58,680 --> 00:03:01,040 Yes. I love to work. I have always worked. 26 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon. 27 00:03:05,320 --> 00:03:07,360 So you have just turned 30. 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,160 Do you have children or planning to start a family? - No. 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 You should not worry on pregnancy leave. 30 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 You mean you don't want children eventually? 31 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 It's not really my thing. 32 00:03:18,200 --> 00:03:19,640 That's good, and I will not try 33 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 and take you on a job that involves children. 34 00:03:21,960 --> 00:03:24,880 I see you have a degree in tourism? 35 00:03:24,960 --> 00:03:26,720 What would you consider your strengths? 36 00:03:30,240 --> 00:03:32,800 I would say people, customers. 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 I like to be around people. 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,096 -I like to welcome them. -Grown-up people. 39 00:03:36,120 --> 00:03:37,800 Grown-up people, yeah. 40 00:03:38,280 --> 00:03:40,880 And languages. I am really good with languages. 41 00:03:40,960 --> 00:03:42,400 Your English is very good. 42 00:03:42,480 --> 00:03:44,200 My mom is American. 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,240 -Oh, yeah? -Yeah. - Where from? 44 00:03:46,400 --> 00:03:47,520 Key West. 45 00:03:47,880 --> 00:03:50,040 -Have you ever been? -Never. 46 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 I actually never left Marseille. 47 00:03:54,240 --> 00:03:56,280 You have a boat permits? 48 00:03:56,960 --> 00:03:59,840 And I won the catamaran race when I was 12. I... 49 00:04:00,160 --> 00:04:01,760 I have to say it. 50 00:04:03,360 --> 00:04:06,520 My father was a sailor so I am really good at sea. 51 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 It's his strength in the blood. 52 00:04:09,200 --> 00:04:11,560 Well, we do have a position 53 00:04:11,640 --> 00:04:14,800 where all your qualities could work out well. - Yeah. 54 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 Except it's far for Marseille. 55 00:04:17,440 --> 00:04:18,920 Where is it? 56 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 -What is this car? -Get in. 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 No, Julien, answer me. 58 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 -What is this car? -It's a boat. 59 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 Who are you talking to? 60 00:04:54,240 --> 00:04:58,200 No one. What was it like? Good. 61 00:04:58,640 --> 00:05:01,040 Did they like your look? 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 Go on, drive. Stop it! 63 00:05:04,720 --> 00:05:07,400 Stop it! You are driving me crazy. 64 00:05:07,560 --> 00:05:09,520 You are crazy. 65 00:05:42,360 --> 00:05:43,760 What is this? 66 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 It's not what you think it is. 67 00:05:45,120 --> 00:05:47,040 It's coke. 68 00:05:47,120 --> 00:05:48,480 No, it's nothing. 69 00:05:48,560 --> 00:05:51,440 -Is it coke or not? -No, it's nothing. 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,896 You are still dealing when you promised me you had quit. 71 00:05:54,920 --> 00:05:56,776 You are lying to me. You are making me lose my job. 72 00:05:56,800 --> 00:05:58,760 It was a shitty restaurant. 73 00:06:00,240 --> 00:06:01,880 What do you do with your life? 74 00:06:02,080 --> 00:06:04,360 Except for your traffic and your cars. You are useless. 75 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 You are so annoying. Okay, stop pissing me off. 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,240 Come on, let me out. 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 Let me out! 78 00:06:10,720 --> 00:06:12,400 I can't take care of you any more, Julien. 79 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 I can't take care of you any more. 80 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 You don't have a car. I just got it. 81 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 -I am nice, right? -What? 82 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 Unbelievable! 83 00:06:20,320 --> 00:06:22,240 I am fed up. 84 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Don't bang the fucking door. 85 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 Fuck! 86 00:06:48,880 --> 00:06:51,480 This asshole never called me back. 87 00:06:52,720 --> 00:06:54,840 What do I write? 88 00:06:55,080 --> 00:06:58,600 Something romantic or something really sexual? 89 00:06:58,680 --> 00:07:01,440 You just met a guy in a bar, mama. 90 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Mom, I am leaving. 91 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Okay. 92 00:07:12,560 --> 00:07:14,240 What about something funny? 93 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 Men love funny women. 94 00:07:16,520 --> 00:07:19,920 Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job. 95 00:07:20,480 --> 00:07:22,280 What are you talking about? 96 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 -I have a job. -You are leaving Marseille? 97 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 Yes. 98 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 That's fucking crazy. 99 00:07:29,520 --> 00:07:32,160 A. Who is going to take care of the family? 100 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 So you really think I am going to stay here 101 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 and sleep on your couch forever? 102 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 So, where is it? 103 00:07:40,800 --> 00:07:43,120 Somewhere really far away from here. 104 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 If you look to your left 106 00:08:04,480 --> 00:08:06,520 you will see some of the many beautiful islands 107 00:08:06,600 --> 00:08:08,320 surrounding mainland Mathara. 108 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 The weather is clear. 109 00:08:12,760 --> 00:08:15,000 -Hello. -Nina? - Yes. 110 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 Hello, welcome to Mathara. 111 00:08:17,160 --> 00:08:18,856 -Thank you. -Please, give me your bag. - Okay. 112 00:08:18,880 --> 00:08:21,240 -Are you sure? -Yeah. I insist. I insist. 113 00:08:21,320 --> 00:08:22,440 Please. 114 00:08:24,040 --> 00:08:26,240 -First time in Mathara? -Yeah. 115 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 See, that is my mosque. 116 00:08:41,480 --> 00:08:44,720 -No! Really? -How long will you stay? 117 00:08:45,360 --> 00:08:46,800 Forever! 118 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Sorry. 119 00:09:18,200 --> 00:09:19,480 Miss Lafont. 120 00:09:19,880 --> 00:09:22,440 My name is Azan. Welcome to the Blue Coral. 121 00:09:22,520 --> 00:09:24,080 Nice meeting you. Thank you. 122 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 As we say in Mathara. 123 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 -Khush Takbar. -Khush Takbar. 124 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Please. 125 00:09:30,120 --> 00:09:31,480 In a hotel 126 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 people are here to stay and we have to make sure 127 00:09:34,160 --> 00:09:37,160 that stay remains memorable. 128 00:09:37,480 --> 00:09:40,720 You have absolutely no idea how difficult it is to change 129 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 the experience of an unhappy customer. 130 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 But I am sure with your gorgeous smile. 131 00:09:45,920 --> 00:09:47,336 You are going to get through anything. 132 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 I am sure you must be really good at multitasking. 133 00:09:49,440 --> 00:09:52,640 -Well, I hope so. -Your roommate, Valeria. 134 00:09:52,760 --> 00:09:55,760 -Hi, how are you? -Hi. Shall we? 135 00:09:55,840 --> 00:09:56,960 A hug. 136 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 -So happy to meet you. -Me too. 137 00:09:58,800 --> 00:10:02,000 I heard so much about you. I hope you enjoy here. 138 00:10:02,680 --> 00:10:04,120 I have got to get back to work 139 00:10:04,200 --> 00:10:05,040 but we will catch up later. 140 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 And for the piece De resistance. 141 00:10:06,680 --> 00:10:07,720 Come. 142 00:10:08,520 --> 00:10:12,760 A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel. 143 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 Isn't she a beauty, huh? 144 00:10:25,040 --> 00:10:26,800 Hello, how are you? 145 00:10:27,320 --> 00:10:29,800 -Yeah. Nice meeting you. -Nice to meet you. 146 00:10:44,080 --> 00:10:47,400 -Buenos deas, buenos deas. -Oh, what time is it? 147 00:10:48,640 --> 00:10:51,560 Twenty-five past eight. How do you feel? 148 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 -Tired. -Of course. 149 00:10:57,240 --> 00:10:58,720 What is this? 150 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 Just a regular Monday night. 151 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 You will get used to it. 152 00:11:04,480 --> 00:11:07,480 Azan must have shown you around, like he owns the place, no? 153 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Yeah, he is nice. 154 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Have one. 155 00:11:15,960 --> 00:11:17,680 I stole them from the pantry house. 156 00:11:21,080 --> 00:11:22,920 Hey, hey, hey. 157 00:11:23,000 --> 00:11:25,520 He is eating chutney like ketchup. 158 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 Tariq! 159 00:11:30,520 --> 00:11:31,800 You have got to look for 160 00:11:31,880 --> 00:11:33,640 this guy when you go to the kitchen. 161 00:11:33,720 --> 00:11:35,560 -He is a genius with food. -How are you? 162 00:11:35,640 --> 00:11:37,160 Yeah, we met. 163 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 When they are not making me do this and that 164 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 they let me do my job. 165 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Assistant chef. 166 00:11:43,200 --> 00:11:45,160 He is better than the chef. 167 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 Chicken? 168 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 -It's good. -Bye, gordita. 169 00:11:52,960 --> 00:11:54,360 Shower this way. 170 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 We will send you more. 171 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 So good. Let's go. 172 00:11:57,880 --> 00:12:00,120 -Bye. -Bye. 173 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Let me do it. 174 00:12:04,760 --> 00:12:06,120 Voila. 175 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 This... 176 00:12:10,800 --> 00:12:11,880 Oh. 177 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 Thank you. 178 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 Have your phone. Your phone. 179 00:12:33,800 --> 00:12:35,080 Come. 180 00:12:43,080 --> 00:12:44,640 -Hi. -Oh, hello. 181 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 Welcome to the Blue Coral Hotel. 182 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 Hi. - Here are some refreshing drinks for you. 183 00:12:49,440 --> 00:12:50,840 Please. 184 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 Welcome. 185 00:12:56,320 --> 00:12:58,400 Okay, I have got to go. You have any other questions? 186 00:12:58,440 --> 00:12:59,600 -I am good. -Good luck now. 187 00:12:59,680 --> 00:13:01,200 -You are going to be great. -Thank you. 188 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 Is there a kids' club? 189 00:13:05,680 --> 00:13:07,560 Yes, we have a mini club 190 00:13:07,640 --> 00:13:09,920 and it's open from 7 am to 7 problem. 191 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Here's the children's activities. 192 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 Excuse me, where is the spa? 193 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 One second, please. 194 00:13:16,600 --> 00:13:18,840 Could you take us to our room? 195 00:13:19,160 --> 00:13:20,680 Umm... Yep. 196 00:13:27,720 --> 00:13:30,480 -Yeah! -Yes. - That's so nice. 197 00:13:30,560 --> 00:13:32,760 Here's your private swimming pool. 198 00:13:33,640 --> 00:13:35,520 With a beautiful view of the ocean. 199 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 Massage bed for you. 200 00:13:38,560 --> 00:13:40,320 You will be able to enjoy massages. 201 00:13:40,400 --> 00:13:43,760 I overheard you say that this is your first day. 202 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 Yes, sir. 203 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 -I wish you the best. -Thank you, sir. 204 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 -Enjoy your stay. -Oh, we certainly will. 205 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Bye, Nina. 206 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 Money in my bank. Money in my bank. 207 00:13:53,400 --> 00:13:56,280 Money in my bank. Bank. Bank. Bank. 208 00:13:57,160 --> 00:13:59,200 Hey, Nina, listen. 209 00:13:59,480 --> 00:14:01,320 Listen to me, Nina. 210 00:14:01,480 --> 00:14:02,800 Yes, tell me. 211 00:14:03,040 --> 00:14:05,360 Did you talk to Darren? 212 00:14:05,440 --> 00:14:07,360 No. Why? 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,320 -It's important. -She is here. 214 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 If you talk to Darren, tell him to answer me. 215 00:14:12,560 --> 00:14:13,880 I have to go. 216 00:14:13,960 --> 00:14:16,320 Enjoy your stay in prison, sir. 217 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 Wait, Nina. 218 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 Yes, thank you. 219 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 So many stars. 220 00:14:53,440 --> 00:14:55,040 So many. 221 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Some inspiration, guys. 222 00:14:56,800 --> 00:14:59,760 Our latest recruit also happens to be 223 00:14:59,880 --> 00:15:01,760 the star of the month. 224 00:15:02,080 --> 00:15:03,600 Give it up for her. 225 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 Welcome to Blue Coral. 226 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 What are you doing? 227 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 Huh? What? 228 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 I don't want to be around drugs. 229 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Aye relax. 230 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 They sell it everywhere. 231 00:15:50,760 --> 00:15:52,576 You know that there's a risk of life sentence with that shit. 232 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 For the locals, Nina. 233 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 Not for tourists. 234 00:16:21,200 --> 00:16:22,760 You need to find a solution. 235 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 I am so sorry. We will do our best. 236 00:16:24,280 --> 00:16:27,120 Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay? 237 00:16:27,200 --> 00:16:29,720 And the spa and the mini club are full. 238 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 We finally have a spot for tennis and you have no babysitters. 239 00:16:33,640 --> 00:16:35,080 I understand. I understand. 240 00:16:35,160 --> 00:16:36,336 But it's holidays and not that. 241 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 What seems to be the problem? 242 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 Well, they need babysitters, but we are short on staff. 243 00:16:40,080 --> 00:16:41,360 But I am happy to help. 244 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 So then that's perfect. We have found the solution. 245 00:16:43,480 --> 00:16:45,160 Well, actually, they need two babysitters. 246 00:16:45,240 --> 00:16:46,160 We have three children. 247 00:16:46,240 --> 00:16:47,880 We do the pool every day. I hate the pool. 248 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 I hate the fucking ocean. 249 00:16:48,960 --> 00:16:50,720 I came here for you guys. 250 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 And today is my day and I want to play tennis. 251 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 -Wait. -We pay a lot for this hotel. 252 00:16:55,440 --> 00:16:57,480 This is supposed to be our perfect holiday. 253 00:16:57,560 --> 00:17:00,640 And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you. 254 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Please bear with me. 255 00:17:01,800 --> 00:17:03,296 Just have a seat. I will be back in a minute. 256 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 This is unbelievable. 257 00:17:07,720 --> 00:17:09,960 I need your help. There's a bit of a situation there. 258 00:17:10,040 --> 00:17:12,040 Can you go and babysit with Valeria? 259 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 -What? -I said, can you babysit Valeria? 260 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 -No. Sorry, sir. I can't. -No? 261 00:17:17,080 --> 00:17:18,136 -Why? -I told you I don't have 262 00:17:18,160 --> 00:17:19,616 any professional training with children. 263 00:17:19,640 --> 00:17:21,856 You don't need professional training with children, Nina. 264 00:17:21,880 --> 00:17:23,336 -Go on. -But it's not my line of work. 265 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Nina, I am not asking you. I am telling you. 266 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 Please, we need your help. We are short-staffed. 267 00:17:27,760 --> 00:17:29,080 Go and help Valeria. 268 00:17:33,000 --> 00:17:34,040 How long? 269 00:17:34,280 --> 00:17:37,120 As soon as someone is free, they will come and replace you. 270 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 I promise. Now, can you please go? 271 00:17:42,880 --> 00:17:45,960 Enjoy your game of tennis, Mrs Latner. 272 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 Oh! So nice. 273 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 No. 274 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 I love kids. 275 00:18:02,320 --> 00:18:06,320 If I find the right man, I want three. 276 00:18:06,680 --> 00:18:09,360 Three, three, three. 277 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Hello. 278 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 Okay. 279 00:18:28,120 --> 00:18:29,360 Yes. 280 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 Nina, they need me at the concierge. 281 00:18:33,000 --> 00:18:35,016 The baby is still sleeping. You will be fine. - What? 282 00:18:35,040 --> 00:18:36,080 What do you mean? 283 00:18:36,160 --> 00:18:37,816 I will send you someone as soon as possible. 284 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 If not, I will be back. Call me if you need anything, okay? 285 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 Can you take me to a mini-club? 286 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Yes. Go with her. 287 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 You have to stay here with Nina. 288 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Your parents will be back very soon. 289 00:18:51,320 --> 00:18:55,360 You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay. 290 00:18:55,680 --> 00:18:57,880 Okay, but how long are you going for? - I don't know. 291 00:18:57,960 --> 00:19:00,080 I will be back soon. I will call you. 292 00:19:02,400 --> 00:19:04,520 I will pop and I will pop 293 00:19:04,600 --> 00:19:07,440 and I will blow your house down! 294 00:19:08,720 --> 00:19:10,680 I want to eat my pancake. 295 00:19:14,440 --> 00:19:16,480 Oh, this looks great on you. 296 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 Get out! 297 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 It's okay. It's okay. 298 00:19:50,960 --> 00:19:53,760 We have to put him in the stroller and go for a walk. 299 00:19:53,840 --> 00:19:55,080 That's what mom does. 300 00:19:56,960 --> 00:19:59,320 No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting. 301 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Look, we have got 105% occupancy. Four people. 302 00:20:05,160 --> 00:20:06,560 Four people have called in sick 303 00:20:06,640 --> 00:20:08,800 so we will have to do this some other time, okay? 304 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 Take this one. 305 00:20:14,280 --> 00:20:15,360 Stop! 306 00:20:15,680 --> 00:20:17,800 Let's go, let's go, let's go! 307 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 Stop it! I said stop! 308 00:20:21,000 --> 00:20:22,600 You want to go in? Come on, let's go. 309 00:20:22,680 --> 00:20:24,200 Come back! 310 00:20:26,800 --> 00:20:28,080 God! 311 00:20:28,440 --> 00:20:31,840 There's a problem with the stroller. 312 00:20:32,760 --> 00:20:35,880 Stop it! We are going to play the game of silence. 313 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Hi. 314 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 -Azan sent you. Can you help me? -No. 315 00:20:42,120 --> 00:20:44,040 Oh, no. Too much work. Sorry. 316 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself. 317 00:20:53,160 --> 00:20:54,440 Stop it. 318 00:21:03,680 --> 00:21:05,080 Are you okay? 319 00:21:08,560 --> 00:21:10,200 Okay, come. 320 00:21:11,720 --> 00:21:12,920 Where's Leila? 321 00:21:13,000 --> 00:21:15,240 She went to find mummy. 322 00:21:16,720 --> 00:21:18,080 Leila? 323 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 Leila! 324 00:21:26,360 --> 00:21:27,440 Leila! 325 00:21:42,000 --> 00:21:43,240 Leila? 326 00:21:45,480 --> 00:21:47,000 Leila! 327 00:21:48,120 --> 00:21:50,160 It's not possible. 328 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Leila! 329 00:21:55,520 --> 00:21:56,600 Leila! 330 00:22:00,880 --> 00:22:01,920 Hey! 331 00:22:03,120 --> 00:22:06,400 Hey, the little girl, she is missing. 332 00:22:16,520 --> 00:22:20,120 Have you seen a little girl. Four years old. 333 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 -Is she here? -No, she is not here. 334 00:22:24,560 --> 00:22:25,600 Oh God! 335 00:22:26,360 --> 00:22:28,200 -Okay. Take them. -Yes. 336 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Hold her. 337 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 Leila! 338 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Leila! 339 00:22:53,320 --> 00:22:55,480 Do you know a song we could sing together? 340 00:22:55,640 --> 00:22:56,920 No, I don't. 341 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 You must know a song. 342 00:22:59,600 --> 00:23:01,920 If you are happy and you know it 343 00:23:02,080 --> 00:23:03,640 clap your hands. 344 00:23:03,760 --> 00:23:05,720 If you are happy and you know it 345 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 then you really want to show it. 346 00:23:07,520 --> 00:23:09,520 If you are happy and you know it 347 00:23:09,600 --> 00:23:11,160 clap your hands. 348 00:23:16,400 --> 00:23:17,840 Leila! 349 00:23:18,280 --> 00:23:19,480 Someone help! 350 00:23:23,400 --> 00:23:24,640 Oh! 351 00:23:27,320 --> 00:23:28,680 Leila! 352 00:23:29,800 --> 00:23:31,200 Help! 353 00:23:31,920 --> 00:23:33,560 Someone help! 354 00:23:45,760 --> 00:23:50,120 If you are happy and you know clap your hands. 355 00:23:50,200 --> 00:23:53,520 If you are happy and you know clap your hands. 356 00:24:05,680 --> 00:24:07,760 -Do something. -Come on quick. I saw them running 357 00:24:07,840 --> 00:24:09,960 to the swimming pool, man. That way. 358 00:24:10,680 --> 00:24:13,240 What is going on? - It's under control, madam. Don't worry. 359 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 Nina. Nina. Calm down, Nina. 360 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 -Calm down. -Come here. 361 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come. 362 00:24:22,720 --> 00:24:24,120 Everything is going to be fine. 363 00:24:24,520 --> 00:24:26,680 -What happened? -No, no, no. 364 00:24:34,240 --> 00:24:36,296 What happened? - Please let the professionals do their job. 365 00:24:36,320 --> 00:24:39,960 Nina, the child is in the best possible hands now. 366 00:24:40,040 --> 00:24:41,680 Go, sit there. Go. 367 00:24:51,280 --> 00:24:53,000 It's nobody's fault, okay? 368 00:24:53,080 --> 00:24:54,920 It was an accident, Nina. 369 00:24:57,760 --> 00:24:59,960 I need to drive you girls to the police station. 370 00:25:00,040 --> 00:25:02,080 -They want to interrogate us all. -What? 371 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 -Why? -It's just a formality. 372 00:25:04,120 --> 00:25:05,720 Something about insurance or something. 373 00:25:06,360 --> 00:25:08,800 But, obviously, you need to change. 374 00:25:10,400 --> 00:25:12,960 Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay? 375 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 It's a formality. 376 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Okay. 377 00:25:23,920 --> 00:25:25,760 Come on, Nina. Let's go. Let's get changed. 378 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 Declined your identity. 379 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Your name, please. 380 00:25:38,560 --> 00:25:39,800 Nina Lafont. 381 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 Nationality? French. 382 00:25:43,160 --> 00:25:44,560 Date and place of birth? 383 00:25:44,920 --> 00:25:47,800 July 7th, 1994, Marseille. 384 00:25:48,280 --> 00:25:51,760 What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel. 385 00:25:52,200 --> 00:25:53,920 I work at the reception. 386 00:25:54,320 --> 00:25:55,920 -What acting! -Do your work? 387 00:25:56,640 --> 00:25:57,640 Okay. 388 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 You continue. 389 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 I work at the reception. 390 00:26:04,080 --> 00:26:06,400 And when did you accept the task to attend the children? 391 00:26:06,480 --> 00:26:07,496 I did not accept the task. 392 00:26:07,520 --> 00:26:10,600 I demanded specifically not to be left alone with them. 393 00:26:10,800 --> 00:26:14,160 I am just not really comfortable with children. 394 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 I have a kid brother and... 395 00:26:18,480 --> 00:26:21,240 So, you have a little brother? 396 00:26:22,520 --> 00:26:24,440 And your brother was there? 397 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 I didn't talk about my brother. 398 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 Will you bring the file? 399 00:26:30,520 --> 00:26:33,520 So, have you consumed alcohol? 400 00:26:35,840 --> 00:26:37,000 No. 401 00:26:39,720 --> 00:26:43,320 Because the smell indicates that you have consumed alcohol. 402 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 Oh, you mean just now? 403 00:26:46,200 --> 00:26:48,480 Yes, I had a couple of drinks. 404 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 What is that drama about! 405 00:26:54,600 --> 00:26:55,600 Here. 406 00:26:57,680 --> 00:27:00,520 I had a couple of drinks, but I would never drink when I work. 407 00:27:02,720 --> 00:27:05,560 So, what was your responsibility 408 00:27:05,640 --> 00:27:07,720 at this unfortunate event? 409 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 My responsibility? 410 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 I have no responsibility. 411 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 I mean, I tried my best to look after three children 412 00:27:16,560 --> 00:27:18,720 and I was left alone with them. 413 00:27:19,240 --> 00:27:20,600 -I... -You were left alone? 414 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Yes. 415 00:27:22,280 --> 00:27:24,240 Well, not at first, but after. 416 00:27:24,320 --> 00:27:25,960 What do you mean? Yes or no? 417 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 This is so confusing. 418 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 Give me one answer. 419 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 Who lost the child? 420 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 What? 421 00:27:40,880 --> 00:27:42,200 It was me. 422 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Dare to say. 423 00:27:50,120 --> 00:27:52,680 Miss, do you need water? 424 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 -You were alone, right? -I am sorry. 425 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 She doesn't get it. 426 00:28:04,880 --> 00:28:08,920 At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there? 427 00:28:09,520 --> 00:28:12,360 It's very difficult to... 428 00:28:12,520 --> 00:28:14,160 How many times do I have to tell you? 429 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Don't you get it? 430 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 I told her to not leave me alone, but she did. 431 00:28:18,840 --> 00:28:21,680 Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off. 432 00:28:22,440 --> 00:28:25,720 Can you explain me what I am doing here? 433 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 Did you pay the bills? 434 00:28:31,480 --> 00:28:35,360 What happened after that when you accepted the task? 435 00:28:42,880 --> 00:28:44,320 That's a good one. 436 00:28:44,400 --> 00:28:45,920 Can I go now? 437 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 Yes, you can. 438 00:28:48,240 --> 00:28:51,560 But can you just sign this paper over here? 439 00:28:55,280 --> 00:28:57,120 I don't understand what's written. 440 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 -I don't speak your language. -It's just your statement. 441 00:29:03,680 --> 00:29:07,080 And just sign here and you are free to go. 442 00:29:11,720 --> 00:29:14,800 Hey, how many times do I have to tell you? 443 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Huh? 444 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 You are right. 445 00:29:25,880 --> 00:29:28,160 Now is just not the time for this, my darling. 446 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 -Do you understand? -Yes. 447 00:29:34,520 --> 00:29:35,800 Wasn't so bad, huh? 448 00:29:43,040 --> 00:29:45,360 Look, it's going to be fine, Nina. 449 00:29:45,680 --> 00:29:47,200 It was an accident. 450 00:29:47,920 --> 00:29:51,400 And I guess we just have to learn from our mistakes and move on. 451 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Right? 452 00:29:53,880 --> 00:29:55,600 And the good news is that the hospital says 453 00:29:55,680 --> 00:29:57,296 they are going to release the child soon. 454 00:29:57,320 --> 00:29:58,640 -Yeah? -Yeah. 455 00:29:58,720 --> 00:30:00,200 And it's all good. 456 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Hmm. Good. 457 00:30:25,760 --> 00:30:27,800 You heard anything from the hospital? 458 00:30:30,120 --> 00:30:31,320 No. 459 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 Do you think she is going to be okay? 460 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 God willing. 461 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 Azan? 462 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 Bonjour, Pierre. 463 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 Good afternoon, Azan. 464 00:30:57,280 --> 00:30:58,640 Come, this way. 465 00:31:01,960 --> 00:31:05,160 Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux 466 00:31:05,240 --> 00:31:06,920 from the French Consulate. 467 00:31:07,120 --> 00:31:08,920 -Bonjour. -Bonjour. 468 00:31:09,000 --> 00:31:12,760 Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co. 469 00:31:13,280 --> 00:31:17,920 And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police. 470 00:31:18,560 --> 00:31:20,440 Can you please follow us? 471 00:31:21,600 --> 00:31:22,680 Come, gentlemen. 472 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 It happened late last night. 473 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 What? 474 00:31:34,160 --> 00:31:36,200 What happened? What happened? 475 00:31:37,640 --> 00:31:40,080 It's called post-immersion syndrome 476 00:31:40,400 --> 00:31:42,280 also known as dry drowning. 477 00:31:43,400 --> 00:31:45,200 It's quite rare, but it does happen. 478 00:31:46,800 --> 00:31:49,120 The doctors, they did all they could, but... 479 00:31:49,600 --> 00:31:52,240 -No. -She didn't make it. 480 00:31:52,720 --> 00:31:55,160 No. This is... 481 00:31:55,240 --> 00:31:56,640 Nina. 482 00:31:58,120 --> 00:31:59,280 No... 483 00:31:59,720 --> 00:32:02,120 Look, we still had hope. 484 00:32:02,440 --> 00:32:04,600 No, no, no, no. 485 00:32:04,680 --> 00:32:08,160 -Nina. -No. - Our lawyer will explain. 486 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 A lawyer? 487 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 Why do I... Why do I need a lawyer? 488 00:32:12,840 --> 00:32:15,320 A complaint has already been filed by the family. 489 00:32:15,400 --> 00:32:16,240 I received a copy of 490 00:32:16,320 --> 00:32:18,760 the police report since a French citizen was involved. 491 00:32:23,240 --> 00:32:24,640 Let me give you my card. 492 00:32:24,760 --> 00:32:27,760 You can call me if you need anything. 493 00:32:27,840 --> 00:32:29,840 Yes, the same goes for me as well. 494 00:32:54,040 --> 00:32:55,320 She died. 495 00:32:55,680 --> 00:32:58,920 -The... The kid, the kid died. -I know. 496 00:32:59,000 --> 00:33:00,680 But Nina, it was an accident. 497 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 I was left alone with the kid 498 00:33:04,360 --> 00:33:06,280 and you left me. 499 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 And now they are all on my fucking back like... 500 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 Like all of this is my fault. 501 00:33:12,400 --> 00:33:16,280 Why was... Why was I the only one to see the lawyer? 502 00:33:16,360 --> 00:33:19,040 Because I wasn't there when it happened, Nina. 503 00:33:20,360 --> 00:33:21,720 But that's why it happened. 504 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 It wasn't my job to be there. 505 00:33:25,240 --> 00:33:27,360 It wasn't your job to be there? 506 00:33:27,720 --> 00:33:29,840 It wasn't your job to be there? 507 00:33:30,120 --> 00:33:32,080 It wasn't my job either! 508 00:33:32,280 --> 00:33:33,640 It wasn't our fault. 509 00:33:33,720 --> 00:33:35,400 It wasn't our fault. 510 00:33:35,480 --> 00:33:36,920 Did you tell the police? 511 00:33:38,400 --> 00:33:40,200 No, they didn't ask. 512 00:33:40,280 --> 00:33:41,640 They didn't ask? 513 00:33:44,080 --> 00:33:45,920 Something's not right. 514 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 Please, Nina, you have to trust me. 515 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 We are in this together, please. 516 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 The men, they are going to want to cover their asses. 517 00:33:55,320 --> 00:33:57,240 So we have to stick together. 518 00:33:57,640 --> 00:33:58,680 Okay? 519 00:33:59,600 --> 00:34:00,800 Please stop. 520 00:34:11,040 --> 00:34:12,280 I will help you. 521 00:34:26,560 --> 00:34:27,920 Come on, girl. 522 00:34:28,000 --> 00:34:30,760 It's like falling off a horse. You have to get back on your feet. 523 00:34:32,560 --> 00:34:35,760 Nina, get dressed and go back to work. 524 00:34:39,760 --> 00:34:42,320 Save those tips for now. That's all that matters. 525 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 Five. 526 00:34:49,560 --> 00:34:51,560 Umm... So let me see. 527 00:34:52,880 --> 00:34:54,680 -I don't. -Good morning. 528 00:34:54,760 --> 00:34:57,120 Yes, yes, we can do this. 529 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 -Good morning. -Good morning. 530 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 The owner of the hotel is here. 531 00:35:02,720 --> 00:35:04,520 He would like to meet with you. 532 00:35:04,600 --> 00:35:06,360 -Now? -Hmm. 533 00:35:18,760 --> 00:35:20,200 So just this... 534 00:35:30,920 --> 00:35:33,240 Nina, I would like to introduce you to our patron. 535 00:35:33,560 --> 00:35:35,000 Mr Mohammed Zahid. 536 00:35:35,400 --> 00:35:36,600 Khush Takbar. 537 00:35:40,960 --> 00:35:43,280 Have we made you feel like part of the family here? 538 00:35:45,400 --> 00:35:47,400 Umm... Yes. 539 00:35:47,840 --> 00:35:49,720 Tell me what happened that day. 540 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 So... 541 00:35:56,600 --> 00:36:01,600 So I was... So I was at the reception working and 542 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 and management asked us to take care of three children 543 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 and I told them that I 544 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 that I wasn't qualified for it. 545 00:36:08,240 --> 00:36:10,280 -But they didn't care. -Wasn't qualified? 546 00:36:10,360 --> 00:36:12,520 I am sorry, Ms Lafont. 547 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 I don't recall you saying anything like this. 548 00:36:16,920 --> 00:36:18,160 That's a lie. 549 00:36:18,240 --> 00:36:20,920 Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont? 550 00:36:21,160 --> 00:36:22,720 You are a female. 551 00:36:22,800 --> 00:36:25,840 How is it possible that you are so incompetent with children? 552 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 And how could the manager from my hotel 553 00:36:28,960 --> 00:36:31,480 assign someone who is so incompetent for such a task? 554 00:36:31,720 --> 00:36:34,080 Well, that's exactly what happened. 555 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Listen to me, Ms Lafont. 556 00:36:36,280 --> 00:36:38,920 The lawsuit is not against you as an individual. 557 00:36:39,360 --> 00:36:41,240 These people don't even know your name. 558 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 They could care less for a housekeeper. 559 00:36:43,960 --> 00:36:46,840 I am not a housekeeper. I... I work at the reception. 560 00:36:46,920 --> 00:36:50,040 The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel. 561 00:36:50,200 --> 00:36:51,920 These people want money 562 00:36:52,040 --> 00:36:53,496 and they want to ruin our reputation. 563 00:36:53,520 --> 00:36:56,120 It's not about money. They lost a child. 564 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 One line of defense with one lawyer. 565 00:37:01,880 --> 00:37:04,480 Trust me. Everything will be fine. 566 00:37:05,040 --> 00:37:06,640 Do you understand? 567 00:37:07,040 --> 00:37:09,680 I am asking, are you a listener, Ms Lafont? 568 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Yes, sir. She is a listener. 569 00:37:31,480 --> 00:37:33,040 It's very wrong. 570 00:37:33,120 --> 00:37:34,280 You should rest, Nina. 571 00:37:34,360 --> 00:37:36,160 Maybe you need to speak to someone. 572 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 I have known Azan my entire life. 573 00:38:03,000 --> 00:38:04,400 We grew up here together. 574 00:38:04,720 --> 00:38:08,720 He comes from a very poor family, and he is worked his way up. 575 00:38:09,240 --> 00:38:10,600 Now he is 576 00:38:11,480 --> 00:38:14,920 swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten. 577 00:38:15,200 --> 00:38:18,120 Introduced me to this. This man... 578 00:38:18,400 --> 00:38:21,440 -Mohammed... -Mohammed Zahid? 579 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 Yes. 580 00:38:23,160 --> 00:38:25,400 Stay away from these people. 581 00:38:25,480 --> 00:38:26,600 Tariq. 582 00:38:26,960 --> 00:38:29,280 Okay. Trust me. 583 00:39:06,320 --> 00:39:08,240 Why are we going down? 584 00:39:08,480 --> 00:39:10,000 Oh, just for a bit of privacy. 585 00:39:10,080 --> 00:39:11,520 There's another office over there. 586 00:39:18,400 --> 00:39:19,440 Come. 587 00:39:19,840 --> 00:39:22,640 Have you talked to Valeria? She... 588 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 I mean, she works at the at the concierge. 589 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Valeria, she is not in the file. 590 00:39:28,040 --> 00:39:29,120 She is not in the file. 591 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Hmm? 592 00:39:31,280 --> 00:39:33,840 What do you mean, she is not in the file? 593 00:39:34,680 --> 00:39:38,280 She wasn't around when the accident happened. 594 00:39:38,360 --> 00:39:40,320 Well, technically, she wasn't. 595 00:39:41,960 --> 00:39:45,320 This is... This is fucked up. 596 00:39:46,080 --> 00:39:47,600 I mean, what am I supposed to do here? 597 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 I don't understand. 598 00:39:49,640 --> 00:39:53,240 Just to go over a few of the facts of the incident that occurred. 599 00:39:53,760 --> 00:39:55,920 -Please. -I think I want to go. 600 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 I don't feel good here. Sorry. 601 00:40:00,520 --> 00:40:02,920 There's nothing legally holding you back in the country. 602 00:40:03,040 --> 00:40:06,520 I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas. 603 00:40:06,640 --> 00:40:08,760 -Can we make that happen, Azan? -Sure. 604 00:40:08,840 --> 00:40:11,680 You can always take a two-week holiday and be back. 605 00:40:12,040 --> 00:40:14,480 It will be good to spend time with your family, right? 606 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Hmm. 607 00:40:16,120 --> 00:40:17,800 That's perfect. 608 00:41:23,440 --> 00:41:24,680 Hello. 609 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Okay. 610 00:41:32,640 --> 00:41:36,520 I have just recently been informed of this police statement. 611 00:41:36,600 --> 00:41:41,680 It reads, I was called upon to look after the children. 612 00:41:41,760 --> 00:41:45,320 I accepted the job where I was fully aware I would be alone 613 00:41:45,400 --> 00:41:48,720 for a period where I lost sight of the child. 614 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 That's... That's not what I said. 615 00:41:50,480 --> 00:41:52,080 I never said that, and you know that. 616 00:41:52,160 --> 00:41:53,600 You know I never said that, huh? 617 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Is this or is this not your signature? 618 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 Yeah, but these are not my words. 619 00:41:58,080 --> 00:42:01,000 Where's the rest of the deposition? I want to see it. 620 00:42:01,800 --> 00:42:04,720 There's also a recording. We can ask for the recording. 621 00:42:04,800 --> 00:42:08,040 Rashid, please. - I have a copy of the recording right here. 622 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 We can listen to it. 623 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 Give me one answer. 624 00:42:12,000 --> 00:42:13,640 Who lost the child? Huh? 625 00:42:13,920 --> 00:42:15,560 It was me. 626 00:42:20,040 --> 00:42:21,440 Where's the rest of it? 627 00:42:21,680 --> 00:42:24,000 -That's not the only thing I said. -Ms Lafont. 628 00:42:24,080 --> 00:42:26,760 The charge would be death by negligence. 629 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 -Ms Lafont. -You dragged me into this. 630 00:42:33,360 --> 00:42:34,976 You are the one who told me I didn't need a lawyer. 631 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 And we will take care of it. 632 00:42:36,520 --> 00:42:38,880 Your words are being used against you. 633 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Where do I risk? 634 00:42:46,880 --> 00:42:50,000 -15 years in prison. -That's what he said. 635 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 I am here. I am not going to let you down. 636 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Well, if you are here and you don't want to let me down 637 00:42:57,080 --> 00:42:58,640 you have got to go back to the police 638 00:42:58,720 --> 00:43:00,640 and you have got to make a new deposition. 639 00:43:02,200 --> 00:43:04,360 You have to tell them what really happened. 640 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 I can't do that without speaking to Azan first. 641 00:43:07,240 --> 00:43:09,160 Why? What is it going to do with him? 642 00:43:09,240 --> 00:43:10,520 Because we need him. 643 00:43:10,600 --> 00:43:12,360 He is a fucking liar. Fuck him. 644 00:43:12,440 --> 00:43:13,816 I think you are under a lot of stress. 645 00:43:13,840 --> 00:43:16,560 Okay I see... - And it's hard for you to see straight. 646 00:43:16,840 --> 00:43:18,800 So what you need to concentrate on now 647 00:43:18,880 --> 00:43:20,320 is how you go back to Marseille. 648 00:43:20,400 --> 00:43:22,920 I don't want to be a runaway. I am innocent. 649 00:43:23,520 --> 00:43:24,800 Of course. 650 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 There. 651 00:43:42,160 --> 00:43:43,840 Please go back. 652 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Next. 653 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 Show me your passport. 654 00:43:58,960 --> 00:44:00,800 Good morning, ladies and gentlemen 655 00:44:00,880 --> 00:44:03,680 travelling with flight AF301 to Paris. 656 00:44:03,760 --> 00:44:05,120 Next. 657 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 Passengers seated would be... 658 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 Show me your passport. Which country? 659 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Wait here. 660 00:44:15,520 --> 00:44:16,920 What's on her passport? 661 00:44:20,440 --> 00:44:22,080 Her passport is not cleared, sir. 662 00:44:25,560 --> 00:44:26,880 Step on side. 663 00:44:26,960 --> 00:44:29,160 -Follow me, please. -Step on side, please. 664 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 -Step on the side. -Wait for me. 665 00:44:32,040 --> 00:44:33,920 Have a safe flight. Thank you. 666 00:44:35,520 --> 00:44:36,840 Give me your name. 667 00:44:37,400 --> 00:44:38,920 Nina Lafont. 668 00:44:39,640 --> 00:44:41,880 -Are you hearing me? -Wait. Wait for me. 669 00:44:41,960 --> 00:44:43,840 You are not going anywhere. 670 00:44:43,920 --> 00:44:45,320 Valeria. 671 00:44:49,640 --> 00:44:51,480 -Birth place? -199... 672 00:44:53,280 --> 00:44:55,320 Sorry, Marseille. 673 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 How long have you been here? 674 00:45:11,560 --> 00:45:14,240 You will need an official authorization to leave the territory. 675 00:45:14,320 --> 00:45:16,120 But I have an authorization. 676 00:45:16,200 --> 00:45:17,776 I mean, do you want to call the manager of my hotel? 677 00:45:17,800 --> 00:45:20,120 Why are you standing there? Tell her. 678 00:45:20,200 --> 00:45:21,920 Miss, you cannot leave today. 679 00:45:32,960 --> 00:45:34,520 Hello, you have reached Pearrie Beadoux. 680 00:45:34,600 --> 00:45:37,000 French consul, please leave your message after the... 681 00:45:37,280 --> 00:45:41,080 Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone. 682 00:45:46,000 --> 00:45:50,120 One, two, three. 683 00:45:50,880 --> 00:45:53,360 -Yeah. Merry Christmas. -Cheers. 684 00:45:54,280 --> 00:45:56,800 Cheers. Cheers. 685 00:45:57,200 --> 00:45:59,680 Yeah, man. Merry Christmas, everybody. 686 00:46:27,880 --> 00:46:29,360 Umm. 687 00:46:29,800 --> 00:46:31,320 Hello, police. 688 00:46:31,480 --> 00:46:32,920 They 689 00:46:33,680 --> 00:46:35,480 took my passport. 690 00:46:40,480 --> 00:46:42,440 I have no clue. 691 00:46:44,360 --> 00:46:45,640 I am stuck. 692 00:46:49,040 --> 00:46:51,640 Mom, help. 693 00:46:51,840 --> 00:46:54,240 Please help me. 694 00:47:55,280 --> 00:47:56,520 Mama. 695 00:47:57,000 --> 00:47:58,640 Hmm. 696 00:47:58,960 --> 00:48:01,960 How many times have I told you not to hang up on me, huh? 697 00:48:02,600 --> 00:48:06,000 -What the hell is happening here? -Come. 698 00:48:07,800 --> 00:48:11,640 So, what nest did you get yourself into? - Mom. 699 00:48:12,520 --> 00:48:15,240 Where are we going? Don't you live at the hotel or something? 700 00:48:15,320 --> 00:48:16,800 Keep walking. 701 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 It was an accident. 702 00:48:26,040 --> 00:48:29,200 They had no fucking lifeguards. They had no fence. 703 00:48:29,280 --> 00:48:31,880 It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel. 704 00:48:32,160 --> 00:48:34,680 Oh, yeah, a five-star hotel. 705 00:48:34,800 --> 00:48:37,920 They make you live like fucking rats. 706 00:48:40,800 --> 00:48:43,000 Hey sweetie. 707 00:48:43,960 --> 00:48:46,240 We need to get your passport back and. 708 00:48:46,320 --> 00:48:47,920 You need to return to Marseille. 709 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 It's not been taken care of. 710 00:48:50,000 --> 00:48:51,576 -I don't know what else to do. -It's been taken care of. 711 00:48:51,600 --> 00:48:54,200 It's not been taken care of, Nina. 712 00:48:54,600 --> 00:48:57,800 Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay? 713 00:48:57,880 --> 00:48:59,840 You are in a foreign country. 714 00:49:00,160 --> 00:49:01,840 The police took your passport. 715 00:49:01,920 --> 00:49:03,440 You might as well be in prison. 716 00:49:03,520 --> 00:49:05,920 Can you not say that? It's actually giving me anxiety. 717 00:49:06,000 --> 00:49:07,920 -I am sorry. -I can't. - Don't, don't, don't. 718 00:49:08,000 --> 00:49:09,960 I am sorry, okay? I am sorry. 719 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 This is a very emotional thing. 720 00:49:12,640 --> 00:49:14,520 You need to take some days off, okay? 721 00:49:14,600 --> 00:49:17,200 I am, I am working. I cannot take any days off. 722 00:49:17,280 --> 00:49:19,400 Later, we'll meet a lawyer. 723 00:49:19,480 --> 00:49:22,240 I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me. 724 00:49:22,680 --> 00:49:26,680 What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer. 725 00:49:26,760 --> 00:49:28,840 Listen, if you were in good hands 726 00:49:28,960 --> 00:49:30,360 you would have been on that plane. 727 00:49:30,440 --> 00:49:32,640 -Are you kidding me? -Please. 728 00:49:35,720 --> 00:49:38,080 I have someone who is been highly recommended, okay? 729 00:49:38,160 --> 00:49:40,240 Yeah? And who recommended him? 730 00:49:41,320 --> 00:49:42,960 Some guy from Marseille. 731 00:49:43,040 --> 00:49:44,720 I don't know. He had a legal problem here. 732 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 He, he knows what he is talking about. 733 00:49:46,560 --> 00:49:50,240 Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story. 734 00:49:50,480 --> 00:49:53,320 But listen, I have learned a lot about this place. 735 00:49:53,400 --> 00:49:56,600 It's like the prisons are fucked up in it. 736 00:50:03,640 --> 00:50:05,280 -I think he is over here. -Tea. 737 00:50:06,800 --> 00:50:08,400 Don't worry. 738 00:50:09,000 --> 00:50:10,920 Go along there and say hello. 739 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Huh? 740 00:50:19,720 --> 00:50:21,160 Ah! Mr Manique. 741 00:50:21,720 --> 00:50:24,000 -Hello. -Hello, I am so glad you are here. 742 00:50:24,240 --> 00:50:26,520 This is, this is my daughter Nina. 743 00:50:27,920 --> 00:50:30,040 Let, let's go in back, okay? 744 00:50:34,680 --> 00:50:36,080 What is his name? I forget. 745 00:50:36,160 --> 00:50:39,240 -Zaik. -Zaik, he said 746 00:50:39,480 --> 00:50:41,240 he wanted to help her. Do you know him? 747 00:50:41,320 --> 00:50:43,640 Zaik. Mohamed Zaik. 748 00:50:45,600 --> 00:50:49,360 He doesn't help anyone besides his own blood. 749 00:50:50,040 --> 00:50:52,440 He is the head of a very powerful family. 750 00:50:53,200 --> 00:50:55,880 They are extremely well connected. 751 00:50:55,960 --> 00:50:57,280 They own the Blue Coral. 752 00:50:57,360 --> 00:51:00,960 They own many other resorts. So many islands. 753 00:51:01,240 --> 00:51:02,400 So. 754 00:51:03,680 --> 00:51:08,720 This unfortunate incident, it's not going to be a simple matter. 755 00:51:09,080 --> 00:51:12,440 Our justice system is hard, especially for women. 756 00:51:12,880 --> 00:51:14,400 You see, people, they come here 757 00:51:14,480 --> 00:51:19,800 they get fooled by the transparency of the lagoon. 758 00:51:20,400 --> 00:51:23,000 But underneath, there's darkness. 759 00:51:23,440 --> 00:51:25,240 We locals know this. 760 00:51:25,520 --> 00:51:28,120 Secrets are easily hidden there. 761 00:51:28,360 --> 00:51:31,720 I told my daughter it was a bad idea to come here. 762 00:51:31,800 --> 00:51:34,160 -And now look where we are. -Sorry, issue. 763 00:51:34,800 --> 00:51:36,440 -Okay. -Hey. 764 00:51:37,400 --> 00:51:39,320 Not to worry, huh? 765 00:51:39,960 --> 00:51:43,000 I still have good hope in justice. 766 00:51:44,200 --> 00:51:46,520 But unfortunately, I do have to go now. 767 00:51:46,680 --> 00:51:48,080 I have a long day in court. 768 00:51:48,160 --> 00:51:51,720 There's a man who relies on me to save him from death penalty. 769 00:51:51,880 --> 00:51:53,520 -Really? -Yes. 770 00:51:53,960 --> 00:51:58,320 One thing, Nina. Don't lose hope. 771 00:51:58,920 --> 00:52:00,280 It's important. 772 00:52:01,440 --> 00:52:03,320 Are you sure about this, Mr Manique? 773 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Yes, I am sure. 774 00:52:04,920 --> 00:52:07,840 Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy. 775 00:52:08,320 --> 00:52:09,400 First, we have to go 776 00:52:09,480 --> 00:52:12,520 to the police and make a declaration of loss of document 777 00:52:12,600 --> 00:52:14,280 and then we will go to the French consulate 778 00:52:14,320 --> 00:52:16,536 and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom. 779 00:52:16,560 --> 00:52:17,920 -Stop it. -And I know the consul. 780 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 Why did I come here if you are not listening to me? 781 00:52:23,080 --> 00:52:24,400 Listen to me. 782 00:52:24,480 --> 00:52:27,160 Do you want to be stuck here forever? 783 00:52:29,240 --> 00:52:30,800 Oh my God, that's so bad. 784 00:52:43,040 --> 00:52:44,480 Thank you. 785 00:52:48,440 --> 00:52:49,720 -Did you get it? -Yeah. 786 00:52:50,360 --> 00:52:51,560 Let me see. 787 00:52:51,640 --> 00:52:54,360 It's too late for the consulate now. Let's go. 788 00:53:03,160 --> 00:53:07,320 There are many things that seem to be missing. 789 00:53:08,600 --> 00:53:10,480 I will be needing those back. 790 00:53:10,720 --> 00:53:12,600 I can make you a copy if you like. 791 00:53:12,680 --> 00:53:13,600 Thank you. 792 00:53:13,680 --> 00:53:16,880 -Who is Lina? -Lina is the housekeeper. 793 00:53:17,000 --> 00:53:19,640 She is the one who found the child in the pool. 794 00:53:19,720 --> 00:53:21,760 And where is she now? 795 00:53:22,040 --> 00:53:24,680 Has she been interrogated by the police? 796 00:53:25,280 --> 00:53:29,520 And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina. 797 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 I know. Nina at the reconstruction of the fact. 798 00:53:32,680 --> 00:53:35,000 Wait a second. What reconstruction? 799 00:53:35,080 --> 00:53:37,080 Just shortly after the incident, Nina. 800 00:53:37,160 --> 00:53:38,976 And you remember the fragile state you were in? 801 00:53:39,000 --> 00:53:41,080 So the doctor actually advised us not to bother you. 802 00:53:41,160 --> 00:53:42,800 -I never saw a doctor. -She never did. 803 00:53:42,880 --> 00:53:44,680 It's clearly a conflict of interest. 804 00:53:44,760 --> 00:53:46,720 You are representing the Blue Coral. 805 00:53:46,800 --> 00:53:48,360 The doctor doesn't seem to want to take 806 00:53:48,440 --> 00:53:51,160 any responsibility in this tragic incident. 807 00:53:51,240 --> 00:53:55,640 And my client here refuses to be held responsible. 808 00:53:55,720 --> 00:53:57,240 That's what we are trying to say. 809 00:53:57,320 --> 00:53:58,696 I think you are a bit mistaken. You see. 810 00:53:58,720 --> 00:54:00,800 Nina is very much part of our family. 811 00:54:00,880 --> 00:54:02,760 Quit the family bullshit. 812 00:54:03,320 --> 00:54:06,080 Nina has family sitting right next to her. 813 00:54:06,160 --> 00:54:08,880 And it's not the Blue Coral. Okay? 814 00:54:08,960 --> 00:54:12,000 Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that 815 00:54:12,080 --> 00:54:13,576 we need to keep a united front to prove that 816 00:54:13,600 --> 00:54:15,416 there was no crime, that there was no negligence 817 00:54:15,440 --> 00:54:17,960 -and this was purely an accident. -Oh, my God. 818 00:54:18,360 --> 00:54:20,680 Azan is absolutely correct. 819 00:54:20,920 --> 00:54:22,776 It is the Canadian parents that we are up against. 820 00:54:22,800 --> 00:54:26,040 So why is this Valeria girl off the hook? 821 00:54:26,320 --> 00:54:28,920 Huh? Was it that they both were assigned to the job? 822 00:54:29,000 --> 00:54:30,640 She was forced to get off the case 823 00:54:30,720 --> 00:54:32,920 and she signed a false deposition to cover 824 00:54:33,200 --> 00:54:34,680 to cover Mr Azan, actually. 825 00:54:34,760 --> 00:54:36,736 Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah. 826 00:54:36,760 --> 00:54:38,240 Because it's his girlfriend. 827 00:54:38,520 --> 00:54:41,440 -No. -Okay, that's it. 828 00:54:47,880 --> 00:54:50,480 Hey! Where's Lina, the housekeeper? 829 00:54:50,560 --> 00:54:51,880 I have to find her. 830 00:54:51,960 --> 00:54:54,720 She left the hotel straight after the police reconstruction. 831 00:54:54,800 --> 00:54:57,440 Okay, so I was under so much stress that day 832 00:54:57,520 --> 00:54:59,600 but I totally forgot to tell the police. 833 00:54:59,680 --> 00:55:02,960 But I remember now asking her to help me with the children. 834 00:55:03,040 --> 00:55:04,440 Azan had a leave. 835 00:55:04,720 --> 00:55:06,560 She is married to his first cousin. 836 00:55:06,640 --> 00:55:09,640 He can't afford to have anyone in this accident linked to him. 837 00:55:09,720 --> 00:55:11,840 -But why me? -Because you are a foreigner. 838 00:55:13,400 --> 00:55:14,776 He didn't plan anything against you. 839 00:55:14,800 --> 00:55:17,680 He just thought he could get off easier. 840 00:55:18,480 --> 00:55:22,280 He is like a mouse trapped in a cage trying to get out. 841 00:55:25,160 --> 00:55:26,440 Okay. 842 00:55:28,520 --> 00:55:30,880 -I will help you. -Yeah? 843 00:55:31,680 --> 00:55:33,480 I will help you try and find her. 844 00:55:35,400 --> 00:55:36,880 Thank you. 845 00:55:41,960 --> 00:55:43,360 -This way, please. -Thank you. 846 00:55:48,120 --> 00:55:50,520 The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you. 847 00:55:54,200 --> 00:55:56,200 -Consul? -Madam Lafont. 848 00:55:56,280 --> 00:55:58,000 -Enchante. -Sorry, I kept you waiting. 849 00:55:58,080 --> 00:55:59,800 Nina? 850 00:56:00,240 --> 00:56:02,320 Uh... What's he doing here? 851 00:56:02,400 --> 00:56:03,600 Oh, I asked him to join us. 852 00:56:03,680 --> 00:56:05,320 He knows this case better than anyone. 853 00:56:06,080 --> 00:56:07,320 Please, have a seat. 854 00:56:07,400 --> 00:56:08,760 Thank you. 855 00:56:12,920 --> 00:56:14,720 Hello, sir, can I help you? 856 00:56:14,920 --> 00:56:16,800 Sorry, sir, there's a private meeting going on. 857 00:56:16,880 --> 00:56:18,160 Mr Manique? 858 00:56:19,160 --> 00:56:21,840 A private meeting with my client. 859 00:56:21,960 --> 00:56:23,240 Mr Manique, our lawyer. 860 00:56:23,320 --> 00:56:24,520 Thank you for coming, sir. 861 00:56:24,600 --> 00:56:26,480 Please, have a seat. Thank you. 862 00:56:27,000 --> 00:56:29,920 Okay, gentlemen, I think we can all agree. 863 00:56:30,000 --> 00:56:32,560 Nina needs to go home with me now. 864 00:56:32,640 --> 00:56:34,040 Yes, and we are working on that. 865 00:56:34,120 --> 00:56:35,216 And I understand you are desperate 866 00:56:35,240 --> 00:56:37,040 but she cannot do anything illegal. 867 00:56:37,120 --> 00:56:40,320 Your client, Miss Lafont, went to the police 868 00:56:40,400 --> 00:56:42,640 and made a false declaration of loss of document. 869 00:56:42,720 --> 00:56:44,800 They took my passport. What am I supposed to do? 870 00:56:44,880 --> 00:56:46,576 She called you a million times. You never called her back. 871 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 You never answered. 872 00:56:47,680 --> 00:56:50,520 Trust me, we are doing everything in our power to help. 873 00:56:50,600 --> 00:56:53,840 Now, we have come up with a plan we all agree with. 874 00:56:53,920 --> 00:56:56,080 -Yes. -The best thing 875 00:56:56,440 --> 00:56:57,880 we have thought this over. 876 00:56:57,960 --> 00:56:59,376 We have had many meetings with the board. - Yeah. 877 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 The best thing would be for you to plead guilty. 878 00:57:01,480 --> 00:57:02,600 What? 879 00:57:03,160 --> 00:57:06,160 I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina. 880 00:57:06,240 --> 00:57:08,056 If you accept this, we will be able to intervene 881 00:57:08,080 --> 00:57:09,536 and have you serve your time in France. 882 00:57:09,560 --> 00:57:12,040 You cannot choose who to condemn. 883 00:57:12,240 --> 00:57:14,120 This is not justice. 884 00:57:15,320 --> 00:57:17,440 Where is it? Ah! 885 00:57:22,040 --> 00:57:23,560 Okay. 886 00:57:24,720 --> 00:57:27,160 I was able to get a copy of the file. 887 00:57:27,240 --> 00:57:29,920 I am not sure it's complete, though. 888 00:57:30,000 --> 00:57:31,720 Can we go through it together? 889 00:57:32,000 --> 00:57:34,440 I think my daughter should accept the plea deal. 890 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 What? 891 00:57:37,920 --> 00:57:39,800 I think you should accept the deal 892 00:57:39,880 --> 00:57:41,536 -and get your ass back to France. -No, no, no. 893 00:57:41,560 --> 00:57:43,920 -I am not staying here to visit you. -I won't. 894 00:57:44,000 --> 00:57:45,800 There's no way I am going to prison. 895 00:57:45,880 --> 00:57:48,680 I hate this fucking island and it's driving me crazy. 896 00:57:48,760 --> 00:57:50,040 -It's driving you crazy? -Yes. 897 00:57:50,160 --> 00:57:51,496 -Yeah? -Can I have another, please? 898 00:57:51,520 --> 00:57:53,280 No, no, no, no, no, no. I think she is fine. 899 00:57:53,440 --> 00:57:55,880 -I would advise you both. -It's driving me crazy. 900 00:57:55,960 --> 00:57:57,536 I don't need your advice. Thank you very much. 901 00:57:57,560 --> 00:57:59,920 Hey, shut the fuck up, Nina. 902 00:58:00,080 --> 00:58:01,880 Let this man help you. 903 00:58:02,080 --> 00:58:03,880 You don't know what you are talking about. 904 00:58:04,000 --> 00:58:06,160 You always fuck up. 905 00:58:11,760 --> 00:58:13,400 Nina, stop! 906 00:58:49,560 --> 00:58:52,480 Nina! Someone's waiting for you outside. 907 00:59:07,440 --> 00:59:08,440 Hey. 908 00:59:14,920 --> 00:59:17,320 Oh, my God. Please, I need to sit. 909 00:59:18,280 --> 00:59:19,680 I am so hungover. 910 00:59:20,480 --> 00:59:21,520 Sit. 911 00:59:22,160 --> 00:59:24,120 Please, I can't get up. 912 00:59:25,520 --> 00:59:27,040 I don't know what to do. 913 00:59:27,520 --> 00:59:28,960 I am totally broke. 914 00:59:29,360 --> 00:59:30,736 But I don't want to leave you here. 915 00:59:30,760 --> 00:59:33,360 Mr Manique said he could get me a job. - Mom. 916 00:59:33,440 --> 00:59:36,760 I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes. 917 00:59:36,840 --> 00:59:39,240 Mom. - What happened with this girl was not your fault. 918 00:59:39,800 --> 00:59:41,736 What happened with your brother wasn't your fault. 919 00:59:41,760 --> 00:59:42,840 But I... 920 00:59:42,920 --> 00:59:44,440 You were always there for him. 921 00:59:44,600 --> 00:59:46,800 -Okay, you need to forgive yourself. -Mom. 922 00:59:47,480 --> 00:59:49,040 If you want to help me 923 00:59:49,320 --> 00:59:51,000 you have to leave. 924 00:59:51,720 --> 00:59:52,880 You have to. 925 00:59:53,640 --> 00:59:54,840 I am begging you. 926 00:59:59,360 --> 01:00:00,440 Okay. 927 01:00:06,760 --> 01:00:07,760 I love you. 928 01:00:19,040 --> 01:00:20,560 You listen to Mr Manique, okay? 929 01:00:20,640 --> 01:00:22,200 He is a smart guy. 930 01:00:34,920 --> 01:00:36,880 -Nice party. -That way please. 931 01:00:37,520 --> 01:00:38,680 Thank you. 932 01:00:38,760 --> 01:00:40,440 Coming. Coming. 933 01:01:04,720 --> 01:01:08,560 Five, four, three. 934 01:01:08,920 --> 01:01:10,160 -Hello. -Two. 935 01:01:10,240 --> 01:01:11,880 Listen to me. 936 01:01:12,280 --> 01:01:13,280 Hello. 937 01:01:17,920 --> 01:01:19,040 Hello. 938 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 Hello, sir. 939 01:01:50,320 --> 01:01:51,840 May we come inside for a minute? 940 01:01:51,920 --> 01:01:53,600 -We need to have a word with madam. -No. 941 01:01:54,160 --> 01:01:55,440 -Please. -No. - Only two minutes. 942 01:01:55,520 --> 01:01:57,120 -Is madam in? -Who is it? - No. 943 01:01:57,200 --> 01:01:58,960 -Madam, please. -Who is it? 944 01:01:59,040 --> 01:02:01,720 We have to discuss something important. Only two minutes. - Please. 945 01:02:01,800 --> 01:02:04,000 -No, no, no. -Two minutes. 946 01:02:07,200 --> 01:02:08,920 Thank you. 947 01:02:11,240 --> 01:02:16,480 When I saw, she was still alive. 948 01:02:16,880 --> 01:02:20,760 -You know, struggling... -Yeah. - In water. 949 01:02:20,840 --> 01:02:24,360 But I called, I screamed, help, help. 950 01:02:24,720 --> 01:02:30,160 But nobody came. I ran to get 951 01:02:30,240 --> 01:02:32,640 -gardener. -Gardener. Yeah. 952 01:02:33,200 --> 01:02:34,640 Sorry, ma'am. 953 01:02:34,880 --> 01:02:36,600 They came very late. 954 01:02:36,760 --> 01:02:39,240 Her lungs had filled with water. 955 01:02:39,520 --> 01:02:41,560 Her lungs had filled with water. 956 01:02:41,880 --> 01:02:42,920 It was too late. 957 01:02:43,000 --> 01:02:44,600 -So she could have been saved. -Yeah. 958 01:02:44,680 --> 01:02:46,280 But that day, because of the holiday 959 01:02:46,360 --> 01:02:48,520 there were no medics, no professional CPR. 960 01:02:49,880 --> 01:02:50,880 Oh shit! 961 01:02:51,680 --> 01:02:53,120 Did you tell the police? 962 01:02:53,280 --> 01:02:56,840 -Did you tell the police? -Police, no. Azan 963 01:02:57,160 --> 01:03:01,040 didn't want hotel boss. 964 01:03:02,120 --> 01:03:05,880 So I told Azan, I no swim. 965 01:03:06,240 --> 01:03:08,720 -Yeah? -But Azan told me 966 01:03:09,160 --> 01:03:11,880 to keep quiet, you know, tell lie. 967 01:03:12,920 --> 01:03:14,520 But you have to testify. 968 01:03:14,720 --> 01:03:17,560 Azan is part of the family. 969 01:03:17,680 --> 01:03:20,040 Yeah, but he will only be blamed a little. 970 01:03:20,880 --> 01:03:23,880 She is saying that Azan is part of her family. 971 01:03:24,000 --> 01:03:25,776 But I am saying he is only going to get some blame. 972 01:03:25,800 --> 01:03:27,336 You are going to go to jail for your life. 973 01:03:27,360 --> 01:03:28,680 She can go to jail. 974 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Please. 975 01:03:31,840 --> 01:03:32,960 Madam, please. 976 01:03:35,800 --> 01:03:37,120 Okay. 977 01:03:39,320 --> 01:03:40,320 Will you do it? 978 01:03:41,920 --> 01:03:43,760 -She is saying yes. -Yeah. - She is saying yes. 979 01:03:44,520 --> 01:03:45,880 Thank you, madam. Thank you. 980 01:03:45,960 --> 01:03:47,600 Thank you, thank you. 981 01:03:47,880 --> 01:03:50,280 Nina, this is good news. 982 01:03:50,640 --> 01:03:53,360 You are here again soon, and I can fight this. 983 01:03:53,480 --> 01:03:56,800 You are innocent and I will prove it now. - Yes. 984 01:03:57,200 --> 01:03:58,880 Yes, we can prove it. 985 01:03:58,960 --> 01:04:01,040 Yes, we have to win. 986 01:04:01,120 --> 01:04:03,096 What do you mean we have to win? We are going to win. 987 01:04:03,120 --> 01:04:05,080 I told your mother I would look after you 988 01:04:05,160 --> 01:04:06,680 like you are my own daughter. 989 01:04:06,760 --> 01:04:07,760 Thank you. 990 01:04:11,200 --> 01:04:14,320 No make-up, no short dress. 991 01:04:14,520 --> 01:04:16,200 No part of body showing. 992 01:04:16,320 --> 01:04:17,920 Be on time. 993 01:04:18,440 --> 01:04:20,800 The judge who is been appointed to the case 994 01:04:20,920 --> 01:04:22,440 is very strict. 995 01:04:22,720 --> 01:04:24,720 Be polite, you stick to the facts. 996 01:04:24,800 --> 01:04:28,640 And you speak only when being asked a question. 997 01:04:28,800 --> 01:04:31,160 We have a key witness. 998 01:04:31,480 --> 01:04:33,080 It's going to be okay. 999 01:04:36,040 --> 01:04:39,120 So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked 1000 01:04:39,560 --> 01:04:42,200 110 days at the Blue Coral Hotel. 1001 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 Yes. 1002 01:04:47,120 --> 01:04:50,360 Yes, Your Honour, about four months. 1003 01:04:50,800 --> 01:04:54,240 It didn't take long for you to become involved in a criminal matter. 1004 01:04:58,240 --> 01:05:03,080 Your Honour is referring to the charge of death by negligence. 1005 01:05:04,040 --> 01:05:06,840 Do you have a prior record, Ms Lafont? 1006 01:05:06,960 --> 01:05:09,640 No, no prior misdemeanors. 1007 01:05:10,040 --> 01:05:14,200 Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that 1008 01:05:14,280 --> 01:05:15,840 you have a problem with children? 1009 01:05:15,920 --> 01:05:19,440 I never said that. I am just not qualified in child care. 1010 01:05:19,680 --> 01:05:22,000 So what will you do when you have your own children? 1011 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 I don't want children. 1012 01:05:24,560 --> 01:05:25,680 Why not? 1013 01:05:26,320 --> 01:05:28,320 Is that a crime? 1014 01:05:28,520 --> 01:05:31,640 Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child. 1015 01:05:31,880 --> 01:05:34,400 I would never hurt a child, Your Honour, never. 1016 01:05:36,360 --> 01:05:39,200 What is your family situation, Ms Lafont? 1017 01:05:39,880 --> 01:05:44,000 I live in France with my mother, and I am single. 1018 01:05:44,360 --> 01:05:47,000 Oh, I see. You are religious. 1019 01:05:48,920 --> 01:05:50,080 No. 1020 01:05:51,120 --> 01:05:52,880 It's a good thing. Women here stay in 1021 01:05:52,960 --> 01:05:54,600 their family until they are married. 1022 01:05:55,400 --> 01:05:58,720 Do you have any plans to take a husband? - No. 1023 01:06:00,400 --> 01:06:01,960 You are not interested in men? 1024 01:06:02,520 --> 01:06:03,680 I just 1025 01:06:04,200 --> 01:06:06,440 not in the near future. 1026 01:06:07,560 --> 01:06:10,920 A man's protection can be very useful, Ms Lafont. 1027 01:06:13,080 --> 01:06:14,640 Manique, anything you want to add? 1028 01:06:14,880 --> 01:06:20,400 Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify. 1029 01:06:20,480 --> 01:06:21,960 Oh, good. Where is he? 1030 01:06:22,040 --> 01:06:24,880 She should be here any minute. 1031 01:06:26,640 --> 01:06:28,280 Well, I don't have all day. 1032 01:06:33,400 --> 01:06:36,320 Ms Lafont, it's very clear to me you simply 1033 01:06:36,400 --> 01:06:38,200 failed in your responsibility, didn't you? 1034 01:06:38,520 --> 01:06:40,480 -I am sorry. -Hmm. 1035 01:06:41,240 --> 01:06:43,240 -So you are admitting? -No. 1036 01:06:46,480 --> 01:06:48,720 I think about her every day 1037 01:06:49,240 --> 01:06:53,200 and I know that an apology doesn't do much 1038 01:06:54,720 --> 01:06:56,600 that it won't bring her back. 1039 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 But. 1040 01:07:05,800 --> 01:07:07,320 I need you to understand that 1041 01:07:08,240 --> 01:07:10,200 it was an accident. 1042 01:07:10,560 --> 01:07:13,120 I, I beg you to hear me, Your Honour. 1043 01:07:16,000 --> 01:07:19,920 Look, a drowning accident could happen to anyone 1044 01:07:20,200 --> 01:07:22,720 in or around a pool. You are not a lifeguard. 1045 01:07:23,360 --> 01:07:24,760 I don't necessarily see 1046 01:07:24,840 --> 01:07:28,200 why your personal responsibility should be engaged here. 1047 01:07:29,160 --> 01:07:31,480 And as you know, Your Honour 1048 01:07:31,560 --> 01:07:34,720 all serious injuries that happen at a pool. 1049 01:07:34,800 --> 01:07:39,720 Must be reported to the Department of Health within 24 hours 1050 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 and this has not been done. 1051 01:07:42,200 --> 01:07:46,000 And we can prove this at our next audience with our witness. 1052 01:07:46,320 --> 01:07:48,840 Well, yes, a witness testimony will certainly help 1053 01:07:48,920 --> 01:07:51,720 to move things forward here, huh? 1054 01:07:52,440 --> 01:07:55,240 Ms Lafont, go back to work, be patient, and 1055 01:07:55,520 --> 01:07:58,000 you should be back with your family very soon. 1056 01:07:59,480 --> 01:08:00,880 Thank you. 1057 01:08:00,960 --> 01:08:02,280 Thank you very much. 1058 01:08:05,200 --> 01:08:07,160 I am very sorry, but you haven't found 1059 01:08:07,240 --> 01:08:09,400 the happiness here that you were expecting to find. 1060 01:08:23,280 --> 01:08:25,560 Savita, where's madam Lina? 1061 01:08:25,640 --> 01:08:27,400 All the furniture is gone. 1062 01:08:28,320 --> 01:08:29,840 She is gone. She is gone. She is gone. 1063 01:08:29,920 --> 01:08:32,040 -What is happening here? -She is gone, Nina. 1064 01:08:43,520 --> 01:08:45,120 Hey, baby. How's it going over there? 1065 01:08:45,240 --> 01:08:46,520 Nothing much. 1066 01:08:46,600 --> 01:08:48,520 You haven't called me since I left. 1067 01:08:48,640 --> 01:08:51,240 -I had to call Mr Manique. -Well, I was busy. 1068 01:08:51,480 --> 01:08:53,400 He told me he is confident you will win the case. 1069 01:08:56,080 --> 01:08:58,400 Okay, I got to go. 1070 01:08:58,480 --> 01:08:59,536 -Okay, I got to go. I am in a rush. -If you do not speak to me 1071 01:08:59,560 --> 01:09:01,400 I am going to keep calling you. 1072 01:09:01,800 --> 01:09:03,680 I am fine. Everything is fine. 1073 01:09:03,760 --> 01:09:05,760 I just can't talk right now, so. 1074 01:09:05,840 --> 01:09:07,400 -Call me. -I will call you back. 1075 01:09:07,480 --> 01:09:09,440 -Sure? -I promise. Bye. Bye. 1076 01:09:11,800 --> 01:09:13,360 Let me be clear about this. 1077 01:09:13,440 --> 01:09:17,960 The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont. 1078 01:09:18,040 --> 01:09:19,400 No. 1079 01:09:20,040 --> 01:09:22,160 No? What do you mean, no? 1080 01:09:22,360 --> 01:09:26,280 If we go back to that tragic morning 1081 01:09:27,800 --> 01:09:31,720 one element, the most important one, has been disregarded, no? 1082 01:09:31,960 --> 01:09:33,000 And that is? 1083 01:09:33,080 --> 01:09:36,360 The mother specifically asked 1084 01:09:36,440 --> 01:09:40,760 for two babysitters to look after their children. 1085 01:09:40,840 --> 01:09:43,880 Why? Why do you think? 1086 01:09:44,920 --> 01:09:47,880 Oh, because she knew the task 1087 01:09:48,280 --> 01:09:51,520 of taking care at the same time of a baby 1088 01:09:51,920 --> 01:09:54,680 and two young, hyperactive girls 1089 01:09:55,200 --> 01:10:00,080 was practically impossible for only one person. 1090 01:10:00,280 --> 01:10:04,120 That is why Mr Azan Nasir 1091 01:10:04,920 --> 01:10:07,080 imposed on my client 1092 01:10:07,160 --> 01:10:09,120 -the task of assisting... -Imposed? 1093 01:10:09,680 --> 01:10:11,360 Valeria Tejedor. 1094 01:10:11,920 --> 01:10:14,360 She was called back by you 1095 01:10:15,480 --> 01:10:18,880 to fulfil her vacant desk at the concierge. 1096 01:10:19,600 --> 01:10:24,000 And Nina Lafont was then left alone 1097 01:10:24,360 --> 01:10:26,440 with all three children. 1098 01:10:26,520 --> 01:10:33,000 Only the management should be held responsible. 1099 01:11:00,160 --> 01:11:01,160 Here. 1100 01:11:07,000 --> 01:11:08,400 Look what I received. 1101 01:11:09,480 --> 01:11:11,136 We would love to have you for dinner. Are you available? 1102 01:11:11,160 --> 01:11:13,000 -Abdul Himawan, the judge. -Yeah. 1103 01:11:14,040 --> 01:11:15,280 You think I should go? 1104 01:11:15,440 --> 01:11:16,480 Definitely you should go. 1105 01:11:16,640 --> 01:11:17,960 You don't want to upset him. 1106 01:11:18,040 --> 01:11:19,696 What do you mean I don't want to upset him? 1107 01:11:19,720 --> 01:11:22,240 This man holds your future in his hands. 1108 01:11:22,880 --> 01:11:25,520 Hey, Nina. You can trust this judge. 1109 01:11:25,760 --> 01:11:29,320 He has a wife and child. He is a very, very serious man. 1110 01:11:43,760 --> 01:11:45,160 Hello. 1111 01:11:45,520 --> 01:11:47,480 Come, please. Come. 1112 01:11:49,320 --> 01:11:52,680 Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena. 1113 01:11:52,760 --> 01:11:54,280 Nice meeting you. 1114 01:11:55,480 --> 01:11:57,160 So tell me, how are things at the hotel? 1115 01:11:57,560 --> 01:11:59,600 I, I try to focus on work. 1116 01:11:59,720 --> 01:12:02,200 Hmm. Well, work, you know 1117 01:12:02,280 --> 01:12:04,760 a healthy distraction could be a good thing. - Yes. 1118 01:12:07,520 --> 01:12:10,960 I am, I am sorry to ask you this 1119 01:12:11,040 --> 01:12:13,480 but do you know when I will get my passport back? 1120 01:12:13,560 --> 01:12:17,280 Usually it can take several months when a passport is confiscated 1121 01:12:17,360 --> 01:12:20,400 but you are lucky you are in good hands with me, huh? 1122 01:12:20,600 --> 01:12:23,800 Don't worry. Things will go smooth and fast. 1123 01:12:24,320 --> 01:12:25,760 -Okay? -Yeah. 1124 01:12:26,280 --> 01:12:27,920 Ah, would you like some fruit? 1125 01:12:28,200 --> 01:12:31,440 Huh? A little dessert to round things off. - Thank you. 1126 01:12:33,360 --> 01:12:34,520 Please. 1127 01:12:36,800 --> 01:12:37,920 Are you, are you sure? 1128 01:12:38,000 --> 01:12:40,920 -Yes, absolutely. -I can take a taxi if you... 1129 01:12:41,000 --> 01:12:43,640 No way, huh? 1130 01:12:44,040 --> 01:12:46,440 Look, I could never leave a lady unattended. 1131 01:12:46,760 --> 01:12:49,800 And besides, you know, driving at night 1132 01:12:49,960 --> 01:12:53,520 is my absolute real pleasure. I love it. 1133 01:12:57,280 --> 01:12:58,280 Hop in. 1134 01:13:19,000 --> 01:13:22,440 You can see all the stars up there. 1135 01:13:26,960 --> 01:13:28,200 All the stars. 1136 01:13:29,440 --> 01:13:31,040 Sir, can you drive me home, please? 1137 01:13:31,120 --> 01:13:34,320 Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina. 1138 01:13:34,400 --> 01:13:37,160 Sir, sir, can you drive me home, please? 1139 01:13:37,240 --> 01:13:39,520 -Do you see the stars in the sky? -Sir. No! 1140 01:13:39,640 --> 01:13:41,280 -That's how you want to play? -No! 1141 01:13:41,400 --> 01:13:42,840 Get here... 1142 01:13:43,440 --> 01:13:45,800 I am... I am joking. I don't want you... 1143 01:13:46,040 --> 01:13:47,720 -No! -Nina! Where are you going? 1144 01:14:14,480 --> 01:14:15,680 Nina! 1145 01:14:16,320 --> 01:14:17,320 Hello? 1146 01:14:17,560 --> 01:14:18,920 Hello. 1147 01:14:20,280 --> 01:14:22,400 -Nina, what's going on? -Fucking bitch! 1148 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Nina, I can't hear you. What happened? 1149 01:14:25,040 --> 01:14:26,160 Talk to me. 1150 01:14:27,200 --> 01:14:28,640 Nina, what is going on? 1151 01:14:30,240 --> 01:14:31,640 Nina, what's going on? 1152 01:14:31,920 --> 01:14:36,360 -The judge tried to rape me. -God! 1153 01:14:37,280 --> 01:14:38,960 Okay. 1154 01:14:39,040 --> 01:14:41,520 You are far away, but you are not alone. 1155 01:14:43,320 --> 01:14:45,280 We are going to find a solution, okay? 1156 01:14:45,800 --> 01:14:47,800 Calm down. Breathe, okay? 1157 01:14:48,520 --> 01:14:49,976 It's going to be okay, my sister. Okay? 1158 01:14:50,000 --> 01:14:51,200 Drat! 1159 01:15:31,480 --> 01:15:32,880 Excuse me. I have heard you quit. 1160 01:15:33,440 --> 01:15:34,560 Are you okay? 1161 01:16:06,240 --> 01:16:08,000 Nina, it's not an accident, that's for sure. 1162 01:16:08,040 --> 01:16:09,680 No, I have to get out of here. 1163 01:16:10,520 --> 01:16:12,440 What are you talking about? Get out of there? 1164 01:16:13,560 --> 01:16:14,960 I have to escape. 1165 01:16:15,200 --> 01:16:17,160 Do you think you can escape like that? 1166 01:16:18,680 --> 01:16:20,720 Besides, you are on a fucking island, you know that? 1167 01:16:22,520 --> 01:16:24,920 Listen, you have to find me a fake passport. 1168 01:16:25,000 --> 01:16:26,720 Julien, I am begging you. 1169 01:16:37,120 --> 01:16:41,240 Attention all passengers traveling Flight SW392 1170 01:16:41,320 --> 01:16:43,360 to Paris airport. 1171 01:16:43,720 --> 01:16:48,240 Please be advised that. 1172 01:16:54,600 --> 01:16:55,600 Next. 1173 01:18:13,360 --> 01:18:16,000 Attention passengers, traveling to Paris. 1174 01:18:16,400 --> 01:18:18,200 This is the final boarding call. 1175 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 Proceed to gate 3 immediately. 1176 01:18:20,240 --> 01:18:21,840 It went wrong at the airport. 1177 01:18:21,960 --> 01:18:26,120 The police who questioned me, they were there. 1178 01:18:26,200 --> 01:18:27,440 They would have recognized me. 1179 01:18:29,080 --> 01:18:30,240 Escape by sea. 1180 01:18:30,800 --> 01:18:32,080 Huh? 1181 01:18:32,640 --> 01:18:34,400 -By sea? -Yeah, by sea. 1182 01:18:34,480 --> 01:18:36,960 A sail boat of ours travels that southern route twice a week. 1183 01:18:38,160 --> 01:18:40,040 What do you mean, a sailboat of yours? 1184 01:18:40,680 --> 01:18:42,400 Hey, do you want to end up like your lawyer? 1185 01:18:42,640 --> 01:18:43,800 But I... 1186 01:18:43,880 --> 01:18:47,040 I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls. 1187 01:18:47,320 --> 01:18:49,376 You won't make it to Marseille. Stay focused, please. 1188 01:18:49,400 --> 01:18:50,936 We just need to get you out of territorial waters 1189 01:18:50,960 --> 01:18:52,256 and then you will take a plane to go back. 1190 01:18:52,280 --> 01:18:53,536 But it's the Indian Ocean, Julien! 1191 01:18:53,560 --> 01:18:55,160 Do you understand that? It's huge! 1192 01:18:55,240 --> 01:18:57,840 No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice, 1193 01:18:57,920 --> 01:18:59,200 This is your last chance! 1194 01:18:59,320 --> 01:19:02,760 Hey, sis, you know the sea, you will make it. 1195 01:19:03,680 --> 01:19:06,040 The package I had delivered to you is a GPS phone. 1196 01:19:06,400 --> 01:19:07,960 The code is your birth date. 1197 01:19:08,320 --> 01:19:11,920 Hide it until you leave and in the meantime, stay calm. 1198 01:19:12,240 --> 01:19:14,296 Keep a low profile and try to sleep as much as you can. 1199 01:19:14,320 --> 01:19:15,520 You are going to need it. 1200 01:19:16,280 --> 01:19:17,080 Head south for two days 1201 01:19:17,160 --> 01:19:19,440 and someone will be waiting for you on board the sailboat. 1202 01:19:34,760 --> 01:19:35,880 Thank you. 1203 01:20:05,520 --> 01:20:07,040 Wake up! 1204 01:20:07,240 --> 01:20:08,520 What do we have here? 1205 01:20:09,240 --> 01:20:10,240 Hey! 1206 01:20:13,360 --> 01:20:15,800 Search the place. 1207 01:20:16,240 --> 01:20:17,600 Get up. 1208 01:20:21,200 --> 01:20:22,360 Get dressed. 1209 01:20:26,080 --> 01:20:27,320 Who is there? 1210 01:20:30,280 --> 01:20:32,400 Look what we got here. 1211 01:20:32,760 --> 01:20:34,080 -It's... -What is it? 1212 01:20:34,160 --> 01:20:36,040 It's not mine. I just... 1213 01:20:36,440 --> 01:20:37,920 Somebody... ouch! 1214 01:20:38,000 --> 01:20:39,160 No! 1215 01:20:39,240 --> 01:20:40,800 No! 1216 01:20:40,880 --> 01:20:42,880 Somebody broke into my room. 1217 01:20:43,200 --> 01:20:44,560 Where did you get it from? 1218 01:20:46,920 --> 01:20:48,200 You are hurting me. 1219 01:20:50,360 --> 01:20:52,800 Leave! Now! 1220 01:20:54,640 --> 01:20:56,560 You are hurting me. Please. 1221 01:20:56,640 --> 01:20:58,160 Help! 1222 01:21:07,560 --> 01:21:09,360 Your phone. 1223 01:21:10,680 --> 01:21:11,960 And your necklace too. 1224 01:21:16,480 --> 01:21:17,640 And other... 1225 01:21:20,000 --> 01:21:21,120 Please. 1226 01:21:22,000 --> 01:21:23,200 Yes, please. 1227 01:21:27,760 --> 01:21:30,040 Oh dear! 1228 01:21:32,800 --> 01:21:33,800 You can go. 1229 01:22:13,280 --> 01:22:14,280 Order. 1230 01:22:17,040 --> 01:22:20,080 Sir, sir. I have to make a phone call. 1231 01:22:21,360 --> 01:22:24,920 Sir, I have... I have the right to one phone call. 1232 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 Hello? 1233 01:22:46,280 --> 01:22:47,560 It's Nina. 1234 01:23:32,400 --> 01:23:33,920 Can I get you something to drink? 1235 01:23:35,600 --> 01:23:36,960 Just water. 1236 01:23:41,680 --> 01:23:44,400 Wife and daughter are out of town. 1237 01:23:48,000 --> 01:23:49,320 So it's nice and quiet. 1238 01:23:52,080 --> 01:23:54,920 Why don't you have a shower, freshen up? 1239 01:23:55,360 --> 01:23:57,200 There's a silk robe in there for you. 1240 01:24:39,920 --> 01:24:40,920 Yes. 1241 01:24:43,760 --> 01:24:45,640 Beautiful in silk. 1242 01:24:49,080 --> 01:24:50,080 Yes. 1243 01:25:15,000 --> 01:25:17,800 You are going to give me what's always... 1244 01:25:28,960 --> 01:25:30,640 Fucking bitch! 1245 01:26:07,480 --> 01:26:09,280 -Hello. -Hello. 1246 01:26:09,400 --> 01:26:10,440 Nina. 1247 01:26:10,720 --> 01:26:11,880 You gotta help me. 1248 01:26:11,960 --> 01:26:14,320 I gotta leave the island tonight. 1249 01:26:15,840 --> 01:26:17,240 Oh! 1250 01:27:02,400 --> 01:27:03,720 Get her! 1251 01:27:16,080 --> 01:27:17,720 Get her! 1252 01:27:17,800 --> 01:27:19,480 Hurry! 1253 01:27:23,840 --> 01:27:25,080 -Go. -From there. 1254 01:27:25,160 --> 01:27:26,320 She is not here. 1255 01:27:26,400 --> 01:27:27,640 Look there. 1256 01:28:08,400 --> 01:28:09,920 Are you sure? 1257 01:28:10,320 --> 01:28:11,880 Check around. 1258 01:28:11,960 --> 01:28:13,480 Sir, she is not on the pier. 1259 01:28:13,560 --> 01:28:15,600 Search everywhere. 1260 01:29:26,960 --> 01:29:28,040 I have got 1261 01:29:28,800 --> 01:29:30,640 two or three days of food and water. 1262 01:29:31,040 --> 01:29:32,800 Two jerrycans of gas. 1263 01:29:33,400 --> 01:29:35,720 Where is the sleeping bag? 1264 01:29:35,960 --> 01:29:38,080 Remember, you need at least five hours of sleep. 1265 01:29:38,160 --> 01:29:41,480 The winds can get strong and most important. - Yeah... 1266 01:29:41,800 --> 01:29:43,080 Remember to always head south. 1267 01:29:43,600 --> 01:29:44,600 Okay? 1268 01:29:44,640 --> 01:29:45,920 South, yes. 1269 01:29:57,240 --> 01:29:58,680 Thank you. 1270 01:30:03,040 --> 01:30:04,040 Wait, wait. 1271 01:30:10,360 --> 01:30:11,400 Go. 1272 01:30:17,880 --> 01:30:19,280 O God! 1273 01:30:19,840 --> 01:30:22,040 Have mercy! 1274 01:30:22,320 --> 01:30:23,920 Search there. 1275 01:30:24,480 --> 01:30:25,920 Come. 1276 01:30:26,000 --> 01:30:27,160 What are you doing? 1277 01:30:27,840 --> 01:30:30,160 What is the meaning of this? Who has authorised this? 1278 01:30:34,840 --> 01:30:36,160 Do you know this woman? 1279 01:30:36,240 --> 01:30:38,040 Your Id please. 1280 01:30:39,200 --> 01:30:41,240 Have you seen this woman? 1281 01:30:43,800 --> 01:30:45,400 Keep looking. 1282 01:30:49,600 --> 01:30:51,160 Breaking news. 1283 01:30:51,240 --> 01:30:54,960 Nina Lafont fled from the prison. 1284 01:30:55,680 --> 01:30:57,720 She is on the run! 1285 01:30:57,960 --> 01:31:00,040 She could be dangerous. 1286 01:31:00,280 --> 01:31:02,840 If you have any information 1287 01:31:02,920 --> 01:31:05,520 please inform the police. 1288 01:34:25,320 --> 01:34:26,360 Come on! 1289 01:37:50,440 --> 01:37:51,800 Nina! 1290 01:38:03,720 --> 01:38:05,120 Hey! 1291 01:38:05,880 --> 01:38:08,120 Julien! 1292 01:39:00,800 --> 01:39:02,040 Come on! 1293 01:39:02,280 --> 01:39:03,520 That's it! 1294 01:39:03,600 --> 01:39:05,680 Go for it! 1295 01:39:06,040 --> 01:39:08,440 Yes! Yes! 1296 01:39:09,120 --> 01:39:10,920 Whoa! 85155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.