Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,531 --> 00:00:03,775
There's this thing I used to do
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,502
when I was a kid
to my mom's VCR.
3
00:00:06,536 --> 00:00:10,339
I'd take it apart
piece by piece,
4
00:00:10,373 --> 00:00:12,307
then put it back
together again.
5
00:00:12,342 --> 00:00:14,409
I left my phone at the lab.
6
00:00:14,444 --> 00:00:16,145
By the time I figured out I left it,
7
00:00:16,179 --> 00:00:18,025
I was already at the airport coming to you.
8
00:00:18,050 --> 00:00:20,044
- And she picked up your phone why?
- I don't know.
9
00:00:20,069 --> 00:00:22,570
She probably thought it was me.
I called her from the airport.
10
00:00:22,595 --> 00:00:24,562
Then she told me she spoke to you.
11
00:00:24,587 --> 00:00:26,220
But inevitably,
12
00:00:26,245 --> 00:00:28,767
there was always a
piece or two left over,
13
00:00:28,910 --> 00:00:31,211
something I didn't quite
know what to do with.
14
00:00:31,236 --> 00:00:33,090
Is that is? Is that
everything you have to say?
15
00:00:33,115 --> 00:00:34,215
That's all there is to say.
16
00:00:34,240 --> 00:00:37,043
I've told you everything,
the whole story... all of it.
17
00:00:37,068 --> 00:00:39,069
But if you want, I'll
go through it all again.
18
00:00:39,201 --> 00:00:41,335
- And she's your research fellow.
- Yes.
19
00:00:41,370 --> 00:00:43,171
Just your research fellow.
20
00:00:43,205 --> 00:00:45,506
So, what do you do
with that piece?
21
00:00:45,541 --> 00:00:46,541
Meredith.
22
00:00:46,575 --> 00:00:47,875
I wish I could believe you.
23
00:00:47,909 --> 00:00:49,009
You can. I'm here.
24
00:00:49,044 --> 00:00:50,444
I know how this works.
25
00:00:50,479 --> 00:00:52,213
I was your resident once.
26
00:00:52,247 --> 00:00:53,381
It seems like you came home
27
00:00:53,415 --> 00:00:55,208
because you thought you were in trouble.
28
00:00:55,233 --> 00:00:56,392
Do you try to fit it back in?
29
00:00:56,417 --> 00:00:58,686
I came home because
we're in trouble.
30
00:00:58,720 --> 00:01:01,250
I came home to work on this, on us.
31
00:01:01,498 --> 00:01:03,166
I came home.
32
00:01:03,191 --> 00:01:05,458
Do you try to make it work?
33
00:01:08,486 --> 00:01:10,530
I have to get to the hospital.
34
00:01:10,565 --> 00:01:13,200
Can't you get somebody to cover?
35
00:01:13,234 --> 00:01:16,803
Or do you decide you can live
without that missing piece?
36
00:01:18,842 --> 00:01:21,007
You should spend the day
with the kids. They'd love it.
37
00:01:21,041 --> 00:01:22,242
They really miss you.
38
00:01:30,417 --> 00:01:32,085
Who is next?
39
00:01:32,119 --> 00:01:34,420
Uh, we're looking at
neuropeptide "Y" receptors
40
00:01:34,454 --> 00:01:35,654
in marmoset brains.
41
00:01:35,689 --> 00:01:37,471
Great. That's... that's great.
42
00:01:37,496 --> 00:01:38,730
Which one of you is doing a thing
43
00:01:38,755 --> 00:01:40,176
where you're patch-clamping nerve cells?
44
00:01:40,201 --> 00:01:41,449
Oh, that's me.
45
00:01:41,823 --> 00:01:43,724
Which one of you is "me"? What's your name?
46
00:01:43,758 --> 00:01:46,093
Uh, Collier. Renee Collier.
47
00:01:46,448 --> 00:01:49,229
Renee, how's it going?
48
00:01:49,254 --> 00:01:50,505
Pretty good. How are you?
49
00:01:50,530 --> 00:01:52,551
I mean with the research,
Renee. How's it going?
50
00:01:52,576 --> 00:01:53,592
Oh.
51
00:01:53,617 --> 00:01:55,392
Uh, it's... it's going pretty well.
52
00:01:55,417 --> 00:01:57,197
A few bumps in the road,
but all things considered...
53
00:01:57,222 --> 00:01:58,890
The synaptic timing discoveries you made
54
00:01:58,915 --> 00:02:00,615
will help us here immensely.
55
00:02:00,640 --> 00:02:02,541
I want to see what you're doing.
56
00:02:03,476 --> 00:02:05,365
Oh, sure.
57
00:02:05,744 --> 00:02:07,375
I look forward to working with you.
58
00:02:14,086 --> 00:02:17,054
Grey's Anatomy 11x17
With or Without You
59
00:02:17,088 --> 00:02:21,186
Sync and corrections by Albanda
www.Addic7ed.com
60
00:02:24,505 --> 00:02:26,506
What do you got?
61
00:02:26,541 --> 00:02:28,375
17-year-old with history
of biliary atresia.
62
00:02:28,410 --> 00:02:30,110
Chronic liver rejection.
63
00:02:30,145 --> 00:02:32,979
Uh, waiting on donors,
but he keeps deteriorating.
64
00:02:33,013 --> 00:02:34,434
I'm... I'm running out of ideas.
65
00:02:34,459 --> 00:02:35,692
Let me take a look.
66
00:02:35,717 --> 00:02:37,651
I didn't pull you out of Zola's
dance class or something, did I?
67
00:02:37,676 --> 00:02:39,410
No, no. Derek's home, though.
68
00:02:39,435 --> 00:02:41,102
- Since when?
- Last night.
69
00:02:41,127 --> 00:02:42,894
- And this morning.
- And?
70
00:02:42,919 --> 00:02:45,620
- And what?
- And do you know who answered his phone?
71
00:02:45,645 --> 00:02:47,922
His biliary outflow is strictured.
72
00:02:47,947 --> 00:02:50,982
I want to examine him myself
and get a new ultrasound.
73
00:02:54,001 --> 00:02:55,275
Owen!
74
00:02:55,300 --> 00:02:56,413
Uh, Chief.
75
00:02:56,438 --> 00:02:57,635
Hey, Dr. Shepherd.
76
00:02:57,660 --> 00:02:59,561
You finished your laminectomy in O.R. 2?
77
00:02:59,586 --> 00:03:01,387
I did. Uh, did you need... ?
78
00:03:01,412 --> 00:03:04,780
Oh, I'm just trying to see
if Bailey can get in here
79
00:03:04,805 --> 00:03:06,606
for a bowel obstruction.
80
00:03:06,631 --> 00:03:07,752
Right.
81
00:03:07,777 --> 00:03:09,911
- O.R.'s all hers.
- Great.
82
00:03:10,473 --> 00:03:14,076
I felt like last night's
business was left... Unfinished.
83
00:03:14,101 --> 00:03:15,220
You felt that way, too?
84
00:03:15,245 --> 00:03:17,453
Many agenda items left unchecked.
85
00:03:17,478 --> 00:03:19,712
Yeah, barely scratched the surface, really.
86
00:03:19,737 --> 00:03:20,970
I think we need a follow-up.
87
00:03:20,995 --> 00:03:22,195
Agreed.
88
00:03:22,220 --> 00:03:24,659
When we won't be... Interrupted.
89
00:03:26,493 --> 00:03:28,561
Oh, my God.
90
00:03:28,586 --> 00:03:30,755
Hey, how about...
91
00:03:30,780 --> 00:03:33,470
How about tonight, if you're not on call?
92
00:03:34,018 --> 00:03:35,308
I'm not.
93
00:03:35,333 --> 00:03:36,867
Okay, then.
94
00:03:36,912 --> 00:03:38,712
Okay.
95
00:03:45,617 --> 00:03:47,117
Hey, Jo, I need your help.
96
00:03:47,142 --> 00:03:49,277
No, I'm not letting you do
laundry at the house again.
97
00:03:49,302 --> 00:03:51,269
Alex gets crabby when you
leave your soggy clothes
98
00:03:51,294 --> 00:03:52,460
- in the washer.
- Stop.
99
00:03:52,485 --> 00:03:54,242
I spent so much time with Dr.
Shepherd on that brain tumor
100
00:03:54,267 --> 00:03:56,469
that I'm behind in like
every other specialty.
101
00:03:56,494 --> 00:03:58,440
I just checked my hours. I am so screwed.
102
00:03:58,465 --> 00:04:01,657
Suddenly it's lonely on the neuro throne.
103
00:04:01,682 --> 00:04:02,915
Hey, Wilson, Edwards.
104
00:04:02,940 --> 00:04:04,607
I've got a lacerated spleen in 20 minutes,
105
00:04:04,632 --> 00:04:06,445
and Hunt had a personal matter come up.
106
00:04:06,470 --> 00:04:07,936
I need someone downstairs.
107
00:04:07,961 --> 00:04:09,462
Start with the headache in bed 3.
108
00:04:09,487 --> 00:04:11,221
Wilson, it's yours.
109
00:04:11,246 --> 00:04:12,547
What did I just say?
110
00:04:12,572 --> 00:04:15,548
She said "headache." It's probably
neuro. I'm doing you a favor.
111
00:04:15,573 --> 00:04:17,106
Fine. But if it's something
good, you better call me.
112
00:04:17,131 --> 00:04:18,290
Fine.
113
00:04:18,587 --> 00:04:20,352
I just got a page?
114
00:04:20,377 --> 00:04:22,476
Oh. Yeah. Now, I don't want you to worry.
115
00:04:22,501 --> 00:04:24,067
She's understandably embarrassed,
116
00:04:24,092 --> 00:04:26,126
so we went ahead and put her in trauma 1.
117
00:04:26,151 --> 00:04:28,619
- Richard, what are you...
- Okay, now. She's shaken up, okay?
118
00:04:28,644 --> 00:04:30,323
She's got a big bruise on her back,
119
00:04:30,348 --> 00:04:32,258
and... and aside from a nasty head lac,
120
00:04:32,283 --> 00:04:33,924
there's no evidence of other injuries.
121
00:04:33,949 --> 00:04:36,206
- Shepherd's with her now.
- Who are we talking about?
122
00:04:36,231 --> 00:04:37,965
I thought they told you.
123
00:04:39,438 --> 00:04:41,011
Mom! What happened?!
124
00:04:41,036 --> 00:04:43,204
For heaven's sake, Owen, shut that curtain.
125
00:04:43,229 --> 00:04:44,403
Everyone can see me.
126
00:04:44,428 --> 00:04:46,245
Evelyn, try not to move, okay?
127
00:04:46,270 --> 00:04:48,147
Already gave half the
neighborhood a free show
128
00:04:48,172 --> 00:04:49,706
just by getting in the ambulance.
129
00:04:49,731 --> 00:04:51,364
She fell in the shower,
right through the glass door.
130
00:04:51,389 --> 00:04:53,724
Did you slip? I told you you
need a support bar in there.
131
00:04:53,749 --> 00:04:55,350
Oh, those things are so ugly.
132
00:04:55,375 --> 00:04:57,273
- She said she got dizzy.
- Dizziness, huh?
133
00:04:57,298 --> 00:04:59,037
I'm not surprised with
a laceration like this.
134
00:04:59,062 --> 00:05:00,432
You had quite a fall.
135
00:05:00,457 --> 00:05:02,591
I think we should get a head C.T.
136
00:05:02,616 --> 00:05:04,418
She said she was dizzy
before the fall.
137
00:05:04,443 --> 00:05:05,962
- All morning, actually.
- Really?
138
00:05:05,987 --> 00:05:08,222
We got this from here. Thank
you. You can step outside.
139
00:05:08,247 --> 00:05:11,402
No, I want him to stay. John
was with me when it happened.
140
00:05:11,427 --> 00:05:13,228
I know, Mom.
141
00:05:13,253 --> 00:05:15,654
You've been great, thank
you. My mom's really grateful.
142
00:05:15,679 --> 00:05:17,405
But he's done his part now, Mom, so...
143
00:05:17,430 --> 00:05:20,373
No, I don't mean since I fell.
144
00:05:20,826 --> 00:05:24,228
He was with me when I fell.
145
00:05:26,376 --> 00:05:29,088
I don't understand.
146
00:05:29,113 --> 00:05:31,647
Well, I wasn't with her in the shower.
147
00:05:31,672 --> 00:05:34,526
I was, uh... I was making us some
breakfast before I went to work.
148
00:05:38,642 --> 00:05:41,010
Owen, I'm John.
149
00:05:42,261 --> 00:05:45,263
As in... "John."
150
00:05:45,520 --> 00:05:47,921
Yeah, I still don't understand.
151
00:05:47,955 --> 00:05:50,512
Honey, John and I, we're...
152
00:05:50,537 --> 00:05:52,216
I thought you told him.
153
00:05:53,227 --> 00:05:55,629
Told me what?
154
00:05:56,198 --> 00:05:58,339
Is somebody gonna tell me
what the hell is going on?
155
00:05:58,364 --> 00:06:00,465
I think what they're trying to say
156
00:06:00,490 --> 00:06:04,827
is John is... Your mother's boyfriend.
157
00:06:15,144 --> 00:06:16,525
How long has this been going on?
158
00:06:16,550 --> 00:06:17,957
She was dizzy when she
first got out of bed.
159
00:06:17,982 --> 00:06:19,484
We thought she was just hungry, so I...
160
00:06:19,509 --> 00:06:21,558
That's not what I...
161
00:06:21,583 --> 00:06:22,835
How long have you two been...
162
00:06:22,860 --> 00:06:23,953
In a relationship?
163
00:06:23,978 --> 00:06:26,113
Mom, please. Please don't use that word.
164
00:06:26,138 --> 00:06:28,701
- Evelyn, any changes in vision?
- No, dear.
165
00:06:28,726 --> 00:06:30,158
We've been together a little under a year.
166
00:06:30,183 --> 00:06:31,727
- A year?!
- Dr. Webber, what do you think?
167
00:06:31,752 --> 00:06:33,453
More X-rays, maybe, on her left wrist?
168
00:06:33,478 --> 00:06:35,758
Uh, I didn't realize she had hurt...
169
00:06:35,783 --> 00:06:37,084
Just to be safe.
170
00:06:37,611 --> 00:06:39,028
Sure, sure.
171
00:06:39,053 --> 00:06:40,120
That's a fine idea, Shepherd.
172
00:06:40,145 --> 00:06:41,541
Owen, John's very nice.
173
00:06:41,566 --> 00:06:43,301
I think you two have a lot in common.
174
00:06:43,326 --> 00:06:45,472
She talks about you all
the time. She's so proud.
175
00:06:45,497 --> 00:06:47,660
- I'm thrilled that we're finally meeting.
- How old are you?!
176
00:06:47,685 --> 00:06:48,884
- Don't be rude.
- 35.
177
00:06:48,909 --> 00:06:50,309
He's young enough to be my brother.
178
00:06:50,334 --> 00:06:52,553
Does he have access to
your financial information,
179
00:06:52,578 --> 00:06:53,956
- your pension fund?
- Owen Hunt!
180
00:06:53,981 --> 00:06:56,291
Okay, pupils are equal and reactive.
181
00:06:56,316 --> 00:06:58,212
This is a serious relationship.
182
00:06:58,237 --> 00:06:59,771
But I'd still like to get that head C.T.
183
00:06:59,796 --> 00:07:01,760
- just to rule out a bleed.
- "Serious." Sure, okay.
184
00:07:01,785 --> 00:07:04,268
Seriously weird, seriously misguided.
185
00:07:04,293 --> 00:07:05,694
Not that we don't have our fun.
186
00:07:05,719 --> 00:07:07,219
Hey, hey, hey, stay away
from her! You hear me?!
187
00:07:07,244 --> 00:07:09,511
- Whoa, buddy, calm down.
- I'm not your buddy, okay?
188
00:07:09,536 --> 00:07:10,971
I'll be changing her passwords,
189
00:07:10,996 --> 00:07:12,529
her locks, her phone number.
190
00:07:12,554 --> 00:07:14,606
- If you so much as attempt...
- Hunt!
191
00:07:15,870 --> 00:07:17,804
Let's take a walk.
192
00:07:19,773 --> 00:07:21,351
Take a walk.
193
00:07:34,889 --> 00:07:37,124
Hey, Danny. Where's your sister?
194
00:07:37,158 --> 00:07:39,993
Probably trying to find more stupid stuff
195
00:07:40,027 --> 00:07:42,279
- to cram in this room.
- Dr. Grey, meet Danny,
196
00:07:42,304 --> 00:07:44,316
Grey-Sloan's resident hockey freak.
197
00:07:44,341 --> 00:07:46,679
Nice to meet you, Danny.
Do you mind if I, uh...
198
00:07:47,272 --> 00:07:49,712
Hey, did you see the game last night?
199
00:07:49,737 --> 00:07:51,195
Yeah, you owe me 10 bucks.
200
00:07:51,220 --> 00:07:52,920
Sharp had five shots on goal.
201
00:07:52,945 --> 00:07:53,968
Yeah, and none went in.
202
00:07:53,993 --> 00:07:55,928
Dr. Karev, any news?
203
00:07:55,953 --> 00:07:58,253
We'll, uh, after today's scare,
204
00:07:58,278 --> 00:07:59,912
we ran another set of blood tests.
205
00:07:59,937 --> 00:08:02,071
We think he's developing another infection.
206
00:08:02,096 --> 00:08:03,764
Well, can we do the
catheter procedure again
207
00:08:03,789 --> 00:08:06,056
- and drain the infection?
- Well, we can try, but...
208
00:08:06,081 --> 00:08:09,589
Actually, after looking at
Danny's scans and ultrasounds,
209
00:08:09,614 --> 00:08:11,467
I think we could go in surgically.
210
00:08:11,492 --> 00:08:13,026
Could re-create the biliary tree
211
00:08:13,051 --> 00:08:14,919
and prevent infection from reoccurring.
212
00:08:14,944 --> 00:08:17,841
- Is that an option?
- Uh, it's a risky one in Danny's state.
213
00:08:17,866 --> 00:08:20,301
I'd prefer to continue
with antibiotic therapy
214
00:08:20,326 --> 00:08:22,209
and just keep monitoring him.
215
00:08:22,234 --> 00:08:24,894
But the surgery could help Danny
while he's waiting for a new liver
216
00:08:24,919 --> 00:08:27,207
and possibly get him out
of the hospital for a while.
217
00:08:27,232 --> 00:08:29,129
Well, I'm in. Living here sucks.
218
00:08:29,154 --> 00:08:30,680
Well, let's not jump into anything yet.
219
00:08:30,705 --> 00:08:33,150
Dr. Grey and I will discuss it
before we seriously consider...
220
00:08:33,175 --> 00:08:34,629
well, why don't we run some more tests,
221
00:08:34,654 --> 00:08:37,672
and, uh, we'll let you
know what we think, okay?
222
00:08:38,819 --> 00:08:42,655
So, you've had this headache
for a month with no relief?
223
00:08:42,680 --> 00:08:44,347
Hmm. Okay.
224
00:08:44,790 --> 00:08:46,547
And where is the headache located?
225
00:08:46,572 --> 00:08:48,940
All over. It... it moves around.
226
00:08:49,561 --> 00:08:51,591
Listen, I went to China last month.
227
00:08:51,616 --> 00:08:52,831
Is this the bird flu?
228
00:08:52,856 --> 00:08:55,245
Or the... the... what...
what is it, the SARS?
229
00:08:55,270 --> 00:08:57,739
It's one of those. I have
a headache all the time.
230
00:08:57,764 --> 00:08:59,982
- I get these nosebleeds.
- Nosebleeds?
231
00:09:00,007 --> 00:09:01,811
Yeah, the blood starts to come out,
232
00:09:01,836 --> 00:09:03,504
and then I got at it with a tissue,
233
00:09:03,529 --> 00:09:04,596
and it just goes back up.
234
00:09:04,621 --> 00:09:05,634
Huh.
235
00:09:06,148 --> 00:09:07,429
Is that normal?
236
00:09:08,818 --> 00:09:11,391
See, you're putting on a
mask. I've got the SARS.
237
00:09:11,416 --> 00:09:12,930
No, this is just protocol.
238
00:09:14,372 --> 00:09:17,875
Oh, hey, I see what you're talking about.
239
00:09:18,504 --> 00:09:20,372
- Oh, God.
- God, what?!
240
00:09:21,242 --> 00:09:22,875
That's not a nosebleed.
241
00:09:24,431 --> 00:09:27,443
So, Dr. Avery attached the
transplanted tissue to the arm.
242
00:09:27,468 --> 00:09:30,926
And, as described in this
morning's presentation...
243
00:09:30,951 --> 00:09:34,587
The fresh blood supply has
allowed the skin to regrow
244
00:09:34,612 --> 00:09:36,480
without the need for further grafts.
245
00:09:36,505 --> 00:09:37,538
Dr. Warren?
246
00:09:37,808 --> 00:09:39,535
Dr. Avery will perform
247
00:09:39,560 --> 00:09:42,762
a primary microvascular
aterial repair first
248
00:09:42,787 --> 00:09:44,521
and then follow with a venous anastomosis.
249
00:09:44,546 --> 00:09:46,614
All right, Matt. This all looks very good.
250
00:09:46,639 --> 00:09:48,376
- We're gonna see you in the O.R.
- What?
251
00:09:48,401 --> 00:09:50,794
I swear that never gets old.
252
00:09:50,819 --> 00:09:52,386
Ah, if only that were true.
253
00:09:52,411 --> 00:09:54,112
Okay, guys.
254
00:09:56,526 --> 00:09:58,432
- Excuse me.
- All right.
255
00:10:00,835 --> 00:10:01,930
Hey.
256
00:10:01,964 --> 00:10:03,098
Edwards.
257
00:10:03,132 --> 00:10:04,541
You need anything?
258
00:10:04,566 --> 00:10:05,800
You are pretty.
259
00:10:06,335 --> 00:10:07,632
I'm sorry?
260
00:10:07,657 --> 00:10:10,207
Do you need anything? Do you want anything?
261
00:10:10,676 --> 00:10:12,830
Okay, that's, uh...
that's... that's flattering.
262
00:10:12,855 --> 00:10:17,446
But, um, I have a beautiful
and very strong wife.
263
00:10:17,471 --> 00:10:19,869
Ew, Warren. No, I want your case.
264
00:10:20,358 --> 00:10:23,128
Oh. No, not a chance.
265
00:10:23,153 --> 00:10:24,820
I will give you $50.
266
00:10:25,608 --> 00:10:27,175
Nah, I can't do it.
267
00:10:27,200 --> 00:10:29,165
Come on, I need to log more E.N.T. hours.
268
00:10:29,190 --> 00:10:30,931
And how is that my problem?
269
00:10:35,393 --> 00:10:36,580
Look at this.
270
00:10:36,605 --> 00:10:38,497
Danny's in full-blown cholangitis.
271
00:10:38,522 --> 00:10:39,622
What was that with Danny?
272
00:10:39,647 --> 00:10:41,281
Why would you bring up that surgery
273
00:10:41,306 --> 00:10:42,891
without talking about it with me first?
274
00:10:42,916 --> 00:10:44,899
You brought me on as a
consult for my opinion.
275
00:10:44,924 --> 00:10:45,858
I was giving you my opinion.
276
00:10:45,883 --> 00:10:46,983
He's barely able to
keep his blood clotting.
277
00:10:47,008 --> 00:10:49,109
You really think he's gonna
survive a surgery that big?
278
00:10:49,134 --> 00:10:50,558
I thought that's why you brought me on,
279
00:10:50,583 --> 00:10:51,642
because you wanted some new ideas.
280
00:10:51,667 --> 00:10:53,367
Have you even done this procedure before?
281
00:10:53,392 --> 00:10:55,307
You came to me. You
brought this case to me.
282
00:10:55,332 --> 00:10:57,592
- For your help.
- So then listen to me.
283
00:10:59,499 --> 00:11:00,952
What's going on here, Mer?
284
00:11:02,015 --> 00:11:03,527
Nothing's going on.
285
00:11:03,552 --> 00:11:06,121
Would you rather him sit around
and wait for a liver and die
286
00:11:06,146 --> 00:11:08,114
or let me try a surgery
I know I can handle?
287
00:11:08,139 --> 00:11:10,515
What's the deal here? Is
this about your streak?
288
00:11:10,540 --> 00:11:12,207
- Are you kidding me?
- Then what?
289
00:11:12,232 --> 00:11:14,700
What's going on here?
What's your deal today?
290
00:11:14,725 --> 00:11:17,961
Nothing. No deal. I have no deal.
291
00:11:24,311 --> 00:11:28,414
What in the world led you
to develop this technique?
292
00:11:28,449 --> 00:11:30,216
It was for a little side hobby of mine.
293
00:11:30,250 --> 00:11:32,868
- Which is?
- I want to cure autism.
294
00:11:33,716 --> 00:11:35,551
That's ambitious for a fellow.
295
00:11:35,576 --> 00:11:36,694
Hmm.
296
00:11:36,719 --> 00:11:39,187
What made you decide to tackle autism?
297
00:11:39,212 --> 00:11:41,685
1 in 68 kids isn't enough?
298
00:11:41,710 --> 00:11:43,577
Usually it comes down to just one.
299
00:11:45,695 --> 00:11:47,363
My little sister.
300
00:11:47,388 --> 00:11:48,545
Ah.
301
00:11:48,640 --> 00:11:52,543
I just always wondered
what she was thinking.
302
00:11:57,036 --> 00:11:58,370
I hope you find that out.
303
00:12:20,139 --> 00:12:22,106
Hey, why didn't you answer my text?
304
00:12:22,131 --> 00:12:23,574
'Cause I was working.
305
00:12:23,599 --> 00:12:25,900
- So?
- So what?
306
00:12:25,925 --> 00:12:27,780
- How is Meredith?
- What do you know?
307
00:12:28,735 --> 00:12:30,252
I know she's being an ass,
308
00:12:30,277 --> 00:12:31,977
pushing a risky surgery on my patient.
309
00:12:32,002 --> 00:12:33,135
- She's on a streak.
- Go for it.
310
00:12:33,160 --> 00:12:35,011
- Who was the woman on Derek's phone?
- I don't know.
311
00:12:35,041 --> 00:12:36,223
- She said nothing?
- Yesterday, she
312
00:12:36,248 --> 00:12:37,267
couldn't stop talking about it.
313
00:12:37,292 --> 00:12:38,925
All I know is Derek came home last night.
314
00:12:38,950 --> 00:12:40,238
No.
315
00:12:40,263 --> 00:12:42,516
- Crap.
- Crap? Why crap?
316
00:12:42,649 --> 00:12:45,684
A woman answers his phone,
he immediately gets on a plane
317
00:12:45,709 --> 00:12:47,976
and shows up in the middle of the night.
318
00:12:48,505 --> 00:12:50,272
He's here to apologize.
319
00:12:50,297 --> 00:12:52,665
Because he has something to apologize for.
320
00:12:55,017 --> 00:12:56,584
Crap.
321
00:12:59,438 --> 00:13:01,031
I don't like this.
322
00:13:01,056 --> 00:13:04,235
Mrs. Hunt, I know this is hard,
but I need you to not move.
323
00:13:04,260 --> 00:13:05,984
I think I might be done. Am I done?
324
00:13:06,009 --> 00:13:09,178
Not quite yet. Try
focusing on your breathing.
325
00:13:13,070 --> 00:13:14,555
I'm not usually like this.
326
00:13:14,580 --> 00:13:17,271
I was in the military. I served in Vietnam.
327
00:13:17,296 --> 00:13:20,264
I don't panic. I think I'm just upset.
328
00:13:20,289 --> 00:13:21,838
Well, you did have quite a fall.
329
00:13:21,863 --> 00:13:24,364
Not about the fall. About Owen.
330
00:13:24,389 --> 00:13:27,537
I didn't mean for him
to find out like this.
331
00:13:28,140 --> 00:13:31,542
He has a right to be a little surprised...
332
00:13:31,575 --> 00:13:32,942
Shocked.
333
00:13:32,967 --> 00:13:34,303
But how does he think I feel?
334
00:13:34,328 --> 00:13:37,077
A guy like John chasing
after a fossil like me.
335
00:13:38,819 --> 00:13:41,868
It was weeks before I even
realized he was dating me.
336
00:13:41,893 --> 00:13:43,528
And then, one night he kissed me,
337
00:13:43,553 --> 00:13:44,692
and...
338
00:13:46,206 --> 00:13:48,261
I'm not stupid.
339
00:13:48,286 --> 00:13:50,272
I know how we must look together.
340
00:13:50,297 --> 00:13:52,398
I know what people must think of us.
341
00:13:52,423 --> 00:13:56,131
"He's conning her. She's buying him.
342
00:13:56,156 --> 00:13:57,824
It's a joke."
343
00:13:58,372 --> 00:14:00,473
It's what I'd think.
344
00:14:01,474 --> 00:14:04,076
But then he kissed me.
345
00:14:04,965 --> 00:14:07,006
And when he kissed me...
346
00:14:08,780 --> 00:14:10,904
We were exactly the same age.
347
00:14:12,795 --> 00:14:15,895
All those years between us disappeared.
348
00:14:16,090 --> 00:14:18,489
John always says, "Ev,
349
00:14:18,514 --> 00:14:22,238
there's no difference between
us except a bunch of years.
350
00:14:22,263 --> 00:14:25,698
And, frankly, they're years
I wish I'd spent with you."
351
00:14:25,723 --> 00:14:28,661
Owen's always worried that I'm lonely.
352
00:14:28,754 --> 00:14:33,024
His dad died 32 years ago, so he worries.
353
00:14:33,049 --> 00:14:34,749
But I'm not lonely.
354
00:14:34,774 --> 00:14:37,298
I'm having the time of my life.
355
00:14:41,388 --> 00:14:42,823
Am I done?
356
00:14:42,857 --> 00:14:44,840
In order for me to get a clean C.T. scan,
357
00:14:44,865 --> 00:14:47,554
I need for you to be
perfectly still, which means...
358
00:14:47,579 --> 00:14:48,746
No talking.
359
00:14:48,771 --> 00:14:50,706
No talking.
360
00:14:50,731 --> 00:14:54,119
- John sounds amazing.
- Doesn't he?
361
00:14:54,144 --> 00:14:56,173
It would be so much
easier if he were my age.
362
00:14:56,198 --> 00:14:59,512
But I got to tell you, it's
so much nicer that he isn't.
363
00:15:05,050 --> 00:15:06,683
Oh, God.
364
00:15:06,708 --> 00:15:08,895
I know. It's a little uncomfortable,
365
00:15:08,920 --> 00:15:11,389
but we can just get a good
look at what's going on inside.
366
00:15:11,414 --> 00:15:12,848
Please don't find a tumor.
367
00:15:12,873 --> 00:15:15,040
No, looks good.
368
00:15:15,065 --> 00:15:17,299
Your tissues look healthy.
369
00:15:17,324 --> 00:15:19,493
- Aah!
- Aah!
370
00:15:21,987 --> 00:15:24,479
- What's going on?
- Nothing!
371
00:15:24,504 --> 00:15:26,564
I told you to page me if
you had something cool.
372
00:15:26,589 --> 00:15:28,857
Oh, it's not. Sorry. No, it's just a...
373
00:15:28,882 --> 00:15:30,617
It's just another neurotic lady
374
00:15:30,642 --> 00:15:32,701
who thought her headache was a brain tumor.
375
00:15:32,726 --> 00:15:36,208
So lots of, uh, ibuprofen
and hand-holding in here.
376
00:15:36,233 --> 00:15:37,672
You should... you should go.
377
00:15:37,697 --> 00:15:39,521
Find something worth your hours.
378
00:15:44,178 --> 00:15:46,863
What was that? What was that?!
379
00:15:46,888 --> 00:15:51,024
It's some kind of critter.
380
00:15:51,049 --> 00:15:52,372
What do you mean, "critter"?
381
00:15:52,397 --> 00:15:54,065
It's alive? Something's living in my face?
382
00:15:54,090 --> 00:15:56,758
It's using your sinus
cavities to move around.
383
00:15:56,783 --> 00:15:58,658
Oh, my God! I don't care! Just get it out!
384
00:16:03,969 --> 00:16:05,636
Hang on, all right? Hang on.
385
00:16:05,661 --> 00:16:07,028
Let me put this mask on you.
386
00:16:07,053 --> 00:16:08,588
Start him on an albumin drip.
387
00:16:12,040 --> 00:16:13,842
I want the surgery.
388
00:16:13,867 --> 00:16:15,911
Danny, we went over this. No.
389
00:16:15,936 --> 00:16:18,973
I want the surgery!
390
00:16:18,998 --> 00:16:20,465
Dr. Karev is gonna drain the fluid,
391
00:16:20,490 --> 00:16:22,748
- and you're gonna feel better.
- No! I won't!
392
00:16:22,773 --> 00:16:25,660
I can't keep doing
this. I want the surgery.
393
00:16:25,685 --> 00:16:27,653
It's really risky. Your body's very weak.
394
00:16:27,678 --> 00:16:29,845
- You don't know what you're saying.
- Yes, I do!
395
00:16:29,870 --> 00:16:32,605
I can't go out like this,
396
00:16:32,630 --> 00:16:34,831
sitting in some hospital bed, waiting,
397
00:16:34,856 --> 00:16:37,423
propped up with my special pillows,
398
00:16:37,448 --> 00:16:40,043
staring at crap that doesn't mean anything.
399
00:16:40,068 --> 00:16:43,068
Some hockey puck you got
signed for me out of pity,
400
00:16:43,093 --> 00:16:46,617
pictures of our dead parents
who would have known better
401
00:16:46,642 --> 00:16:49,600
than to just let me sit here and rot.
402
00:16:49,625 --> 00:16:51,359
- All right, hey, Danny.
- It's fine.
403
00:16:51,384 --> 00:16:52,806
No, it's not.
404
00:16:53,002 --> 00:16:55,471
It's my life. It's my choice.
405
00:16:56,633 --> 00:17:00,002
Dr. Grey, I want the
surgery, and I want it today.
406
00:17:06,555 --> 00:17:09,086
Kathy, he's hurting right now, all right?
407
00:17:09,111 --> 00:17:11,545
- Once he feels better...
- Will he feel better?
408
00:17:11,570 --> 00:17:14,001
I mean, he's right. It is his life.
409
00:17:14,026 --> 00:17:16,495
He has so little control
over anything else,
410
00:17:16,520 --> 00:17:17,845
but he's almost 18.
411
00:17:17,870 --> 00:17:21,038
He should get a say in what
he does in his life, right?
412
00:17:21,063 --> 00:17:22,485
That's what he wants.
413
00:17:23,098 --> 00:17:27,364
I mean, he just wants to go to
games and hang out with girls
414
00:17:27,389 --> 00:17:30,286
and junk out on popcorn with
his friends at the movies.
415
00:17:30,311 --> 00:17:33,050
He's miserable and terrified.
416
00:17:33,075 --> 00:17:34,943
And I don't blame him.
417
00:17:35,477 --> 00:17:38,107
Just... I'll give consent.
Just do the surgery.
418
00:17:38,132 --> 00:17:39,165
Absolutely.
419
00:17:39,190 --> 00:17:41,290
You're still his guardian.
You don't have to do this.
420
00:17:41,315 --> 00:17:43,449
Just tell me that it's going to work.
421
00:17:43,474 --> 00:17:46,691
I spent my entire adult
life taking care of him.
422
00:17:47,035 --> 00:17:50,337
Now he wants a life,
but he's my life.
423
00:17:51,129 --> 00:17:54,164
I don't know what I would do without him.
424
00:18:03,780 --> 00:18:05,733
_
425
00:18:11,733 --> 00:18:13,333
- Renee?
- Oh!
426
00:18:13,358 --> 00:18:15,219
Oh, God.
427
00:18:15,244 --> 00:18:16,611
You okay?
428
00:18:16,636 --> 00:18:17,937
Yeah, I'm just, uh...
429
00:18:17,962 --> 00:18:19,937
I'm sorry. I broke a cup.
430
00:18:19,962 --> 00:18:22,042
- I'll replace it.
- I'm not worried about the cup.
431
00:18:22,067 --> 00:18:24,802
I'm fine. I'm sorry. Have a good night.
432
00:18:24,827 --> 00:18:26,344
Do you want to talk about it?
433
00:18:30,343 --> 00:18:34,212
I've been measuring levels of activity
434
00:18:34,237 --> 00:18:36,705
and inhibitory cells in VPA rat brains.
435
00:18:36,730 --> 00:18:39,297
For months, I've been
patching and patching...
436
00:18:39,322 --> 00:18:42,443
- for more than a year, actually.
- Mm-hmm.
437
00:18:42,468 --> 00:18:44,197
I've been looking for abnormalities,
438
00:18:44,222 --> 00:18:46,022
and nothing shows up.
439
00:18:46,047 --> 00:18:47,514
Nothing.
440
00:18:47,539 --> 00:18:49,506
I'm wasting my time.
441
00:18:49,531 --> 00:18:52,232
Do you know why you feel like that?
442
00:18:52,257 --> 00:18:54,005
It's because you're close.
443
00:18:54,621 --> 00:18:57,356
You're very close to a breakthrough.
444
00:18:57,442 --> 00:18:59,676
I've been there. It's tedious.
445
00:18:59,710 --> 00:19:02,646
It takes patience and concentration.
446
00:19:02,680 --> 00:19:05,649
And you want it. You
want a breakthrough so bad
447
00:19:05,683 --> 00:19:07,684
that you have to break something.
448
00:19:07,718 --> 00:19:08,985
I'll replace the cup. I'm...
449
00:19:09,020 --> 00:19:11,621
Stop talking about the cup.
450
00:19:11,656 --> 00:19:13,589
Keep going.
451
00:19:13,624 --> 00:19:16,259
You're right at the line.
452
00:19:16,293 --> 00:19:18,561
You're gonna cross it.
453
00:19:20,697 --> 00:19:23,332
Don't stop.
454
00:19:31,375 --> 00:19:32,985
You should get some sleep.
455
00:19:33,810 --> 00:19:35,978
Yeah.
456
00:19:36,973 --> 00:19:38,547
I'll try.
457
00:19:47,970 --> 00:19:51,373
Hey, so, I spoke to Dr. Webber.
Your C.T. results came back.
458
00:19:51,407 --> 00:19:52,954
You have a mild head contusion,
459
00:19:52,979 --> 00:19:54,980
so they're gonna keep
an eye on it overnight.
460
00:19:55,005 --> 00:19:57,382
I suppose you have questions.
461
00:19:57,407 --> 00:19:58,407
No.
462
00:19:58,432 --> 00:20:01,234
Um I brought you some, uh, pant...
463
00:20:01,259 --> 00:20:05,679
uh, some ladies' underthings and, uh socks
464
00:20:05,704 --> 00:20:08,763
in case your, you know...
your feet get cold.
465
00:20:08,788 --> 00:20:11,089
Patients are always telling
me that their feet get cold,
466
00:20:11,114 --> 00:20:13,049
so I thought "socks."
467
00:20:13,074 --> 00:20:16,367
I spent your whole childhood
telling you to be sure
468
00:20:16,392 --> 00:20:18,073
you had clean socks and underwear on
469
00:20:18,098 --> 00:20:19,355
in case you were in an accident.
470
00:20:19,380 --> 00:20:20,456
Here I am.
471
00:20:20,481 --> 00:20:22,382
No socks, no underwear.
472
00:20:27,320 --> 00:20:29,355
Owen, ask.
473
00:20:30,557 --> 00:20:32,291
It's none of my business.
I don't need to...
474
00:20:32,325 --> 00:20:33,759
We met in a writer's group.
475
00:20:33,793 --> 00:20:35,714
I didn't know you wrote.
476
00:20:35,739 --> 00:20:37,640
Just stories.
477
00:20:37,665 --> 00:20:40,633
Little things about my time in the service.
478
00:20:40,658 --> 00:20:42,692
John liked them.
479
00:20:42,717 --> 00:20:46,353
One night, we stayed late
talking about my stories,
480
00:20:46,378 --> 00:20:48,023
and he shared some of his.
481
00:20:48,048 --> 00:20:50,149
He... he did a stint in the Navy.
482
00:20:50,281 --> 00:20:52,321
And after a while,
483
00:20:52,594 --> 00:20:56,697
we realized we were the
only ones still around.
484
00:20:58,023 --> 00:21:00,845
He asked if I wanted to go for some coffee
485
00:21:00,870 --> 00:21:03,005
and keep the conversation going.
486
00:21:03,413 --> 00:21:04,581
I did.
487
00:21:07,238 --> 00:21:09,439
That was six months ago.
488
00:21:09,473 --> 00:21:14,043
And somehow we've never run
out of things to talk about.
489
00:21:16,175 --> 00:21:19,211
So, that's it? Just
coffee and conversation?
490
00:21:19,236 --> 00:21:21,770
Do you really want to hear
about your mother's sex life?
491
00:21:21,795 --> 00:21:23,375
Okay, um...
492
00:21:23,400 --> 00:21:27,870
Owen, does it matter that
he's not what you pictured?
493
00:21:27,895 --> 00:21:30,173
Yes, it matters, 'cause
there's something wrong here.
494
00:21:31,466 --> 00:21:33,766
He's half your age. He's younger than I am.
495
00:21:34,521 --> 00:21:38,560
Mom, I think he's using you.
496
00:21:38,585 --> 00:21:40,887
For what? For sex?
497
00:21:40,912 --> 00:21:42,146
Well, God bless him.
498
00:21:42,171 --> 00:21:43,810
Stop it. That's not what I meant.
499
00:21:43,835 --> 00:21:46,596
For money. Your pension, maybe.
500
00:21:46,621 --> 00:21:47,988
That's what these guys do.
501
00:21:48,013 --> 00:21:49,876
They... they prey on older people.
502
00:21:49,901 --> 00:21:52,682
What do you mean, "these
guys"? John's not "these guys."
503
00:21:52,707 --> 00:21:54,942
There's no way a man like that could...
504
00:21:57,754 --> 00:21:59,821
Could love me?
505
00:22:03,159 --> 00:22:05,183
Is that what you were gonna say?
506
00:22:05,651 --> 00:22:09,953
There's no way a man
like that could love me.
507
00:22:09,988 --> 00:22:11,889
Mom.
508
00:22:11,923 --> 00:22:13,687
Just think about it.
509
00:22:16,027 --> 00:22:20,430
For a moment, put your heart
aside and try to think about it.
510
00:22:21,436 --> 00:22:23,977
You should have told me right away.
511
00:22:24,002 --> 00:22:25,645
I would have never let
this guy do this to you.
512
00:22:25,670 --> 00:22:26,870
It's not right.
513
00:22:26,895 --> 00:22:28,530
It feels right.
514
00:22:31,577 --> 00:22:33,044
I want you to go.
515
00:22:33,163 --> 00:22:34,631
Mom.
516
00:22:34,656 --> 00:22:37,154
I don't want to see anyone
make a fool out of you.
517
00:22:37,214 --> 00:22:39,248
And I won't let anybody hurt you.
518
00:22:39,273 --> 00:22:40,820
Please.
519
00:22:53,637 --> 00:22:56,806
I like your mom. She's funny and smart.
520
00:22:56,831 --> 00:22:58,656
- I mean, I'm not surprised.
- Is there a point?
521
00:22:59,610 --> 00:23:04,080
Owen, if it were my mom,
I would be thrown, too,
522
00:23:04,105 --> 00:23:05,801
but from talking to her,
523
00:23:05,826 --> 00:23:07,361
it seems like they're really in love.
524
00:23:07,386 --> 00:23:08,920
You spent 15 minutes listening to her,
525
00:23:08,945 --> 00:23:10,446
and you have this whole thing figured out.
526
00:23:10,471 --> 00:23:11,571
I know nothing about this guy.
527
00:23:11,596 --> 00:23:14,331
You don't know my mother, so
please just stay the hell out of it.
528
00:23:22,789 --> 00:23:24,857
We went to this beautiful lake...
529
00:23:24,882 --> 00:23:26,049
Shh. Don't speak.
530
00:23:26,074 --> 00:23:27,174
With these waterfalls.
531
00:23:27,199 --> 00:23:28,517
You'll scare him away.
532
00:23:28,542 --> 00:23:32,497
Everyone on my tour was
jumping off this big, high ledge
533
00:23:32,522 --> 00:23:33,718
into the lake.
534
00:23:33,743 --> 00:23:36,645
I was so terrified to
do it, but it was like
535
00:23:36,670 --> 00:23:39,512
the big, high point of the trip for them.
536
00:23:39,537 --> 00:23:41,644
I didn't want to be the
only one who didn't go.
537
00:23:41,669 --> 00:23:44,600
I didn't want to miss
out on the high point.
538
00:23:44,636 --> 00:23:47,938
I'm so glad I jumped. It was exhilarating.
539
00:23:47,963 --> 00:23:50,699
Amazing. It changed me forever.
540
00:23:50,724 --> 00:23:51,844
Please stop talking.
541
00:23:54,221 --> 00:23:57,388
Do you think that's when
I got this thing in me?
542
00:23:57,833 --> 00:24:01,403
Andrea, don't move.
543
00:24:02,001 --> 00:24:04,886
Come to mama.
544
00:24:04,911 --> 00:24:06,879
Oh, no! Stop, stop, stop!
545
00:24:06,904 --> 00:24:08,805
- It's grabbing. It's grabbing.
- Just a little more. Just a little...
546
00:24:08,830 --> 00:24:10,079
Stop it!
547
00:24:10,104 --> 00:24:12,256
Oh, my God. I'm so sorry.
548
00:24:13,180 --> 00:24:15,214
Okay.
549
00:24:16,217 --> 00:24:18,107
We're gonna take a little break.
550
00:24:18,436 --> 00:24:19,736
Then we'll try again.
551
00:24:19,761 --> 00:24:21,395
I'm not doing that again.
552
00:24:21,420 --> 00:24:22,907
I'm not doing it.
553
00:24:23,653 --> 00:24:26,372
We'll need to be very careful
when connecting the graft
554
00:24:26,397 --> 00:24:28,422
to the posterior auricular artery.
555
00:24:28,994 --> 00:24:32,559
And... There.
556
00:24:32,584 --> 00:24:34,085
Scissors, please.
557
00:24:48,758 --> 00:24:52,298
Uh, hello, Dr. Bailey.
558
00:24:52,323 --> 00:24:53,683
Bribery, Edwards?
559
00:24:53,708 --> 00:24:56,510
You think bribery is an
appropriate standard of practice
560
00:24:56,535 --> 00:24:58,303
in this hospital, bribing for surgeries?
561
00:24:58,328 --> 00:24:59,494
I don't know what you're talking about.
562
00:24:59,519 --> 00:25:01,887
You tried to bribe your way
onto that surgery down there.
563
00:25:01,912 --> 00:25:03,259
Warren.
564
00:25:03,284 --> 00:25:04,610
Sleeping with the enemy.
565
00:25:04,635 --> 00:25:07,171
You demean yourself,
and you demean medicine.
566
00:25:07,196 --> 00:25:08,334
I'm sorry.
567
00:25:08,359 --> 00:25:10,440
And it doesn't matter,
anyway. It didn't work.
568
00:25:10,465 --> 00:25:12,969
$50?
569
00:25:13,972 --> 00:25:15,739
$50.
570
00:25:15,764 --> 00:25:17,832
Do you know how much
a full ear replantation
571
00:25:17,857 --> 00:25:19,162
would have gone for in my day?
572
00:25:19,187 --> 00:25:20,421
$100, easy.
573
00:25:20,446 --> 00:25:23,261
$120, even, plus two weeks of night call.
574
00:25:23,845 --> 00:25:25,295
You add in inflation,
575
00:25:25,320 --> 00:25:27,572
you should have offered him $175, at least.
576
00:25:27,597 --> 00:25:29,364
$50.
577
00:25:31,761 --> 00:25:34,192
We can't even go to dinner for $50.
578
00:25:36,295 --> 00:25:38,763
Gelfoam, please. I need more retraction.
579
00:25:38,797 --> 00:25:40,532
Any more, and we'll need
to extend the incision.
580
00:25:40,566 --> 00:25:42,467
Well, then we'll extend the incision.
581
00:25:42,501 --> 00:25:44,469
I need better visualization
of the bile duct.
582
00:25:44,503 --> 00:25:46,437
- His hepatic veins are bleeding.
- His liver's too scarred.
583
00:25:46,471 --> 00:25:48,505
We need to stop, give him
extra clotting factors.
584
00:25:48,540 --> 00:25:50,441
- We can't stop.
- I told you it was a bad idea.
585
00:25:50,475 --> 00:25:52,643
His body can't take it.
He's already deteriorating.
586
00:25:52,677 --> 00:25:53,811
Let's pack him and get out.
587
00:25:53,846 --> 00:25:56,347
We can't close him now. He will
die. He'll be dead in a week.
588
00:25:56,381 --> 00:25:58,305
How long has he been
on the transplant list?
589
00:25:58,330 --> 00:26:00,195
Will he get a liver this week?
590
00:26:02,115 --> 00:26:05,275
I could do a hepatico-j
to decompress the liver.
591
00:26:05,300 --> 00:26:07,268
- That's crazy. It'll never work.
- It's a chance.
592
00:26:07,293 --> 00:26:09,161
I didn't ask you for a chance.
I asked you for an opinion.
593
00:26:09,186 --> 00:26:10,853
Which I gave you, which I'm giving you now,
594
00:26:10,878 --> 00:26:12,279
which you refuse to listen to.
595
00:26:12,304 --> 00:26:14,632
You hijacked my patient to perform
a procedure that could kill him.
596
00:26:14,657 --> 00:26:16,481
If you don't like my surgical
plan, you are free to leave.
597
00:26:16,506 --> 00:26:17,649
What the hell is wrong with you?
598
00:26:17,674 --> 00:26:19,707
Damn it. He's dropping his pressure.
599
00:26:19,732 --> 00:26:21,833
I'm putting a shunt in
from the splenic to the IVC.
600
00:26:21,858 --> 00:26:24,918
- The anastomosis is not gonna hold.
- It's the only way. Right angle.
601
00:26:36,742 --> 00:26:38,330
Hello?
602
00:26:38,355 --> 00:26:39,632
What are you doing right now?
603
00:26:39,657 --> 00:26:41,813
I was
604
00:26:42,527 --> 00:26:43,621
It's 1:00 A.M.
605
00:26:43,646 --> 00:26:45,612
How soon can you be at the lab?
606
00:26:47,092 --> 00:26:49,474
I couldn't stop thinking
about your research.
607
00:26:49,973 --> 00:26:52,137
You've been thinking about my research?
608
00:26:52,162 --> 00:26:54,530
Come here. Come on. Let me show you. Look.
609
00:26:58,172 --> 00:26:59,439
Oh, my God.
610
00:26:59,473 --> 00:27:01,041
Yeah, I know. I told you.
611
00:27:01,075 --> 00:27:03,276
It's all about the excitatory pathways.
612
00:27:03,370 --> 00:27:04,837
Here, look.
613
00:27:05,889 --> 00:27:06,988
See?
614
00:27:07,013 --> 00:27:08,281
Yeah.
615
00:27:11,332 --> 00:27:14,267
Your blood pressure's
dropped since the last check.
616
00:27:14,292 --> 00:27:15,346
You feeling okay?
617
00:27:15,371 --> 00:27:17,883
I feel like I'm being
made too much fuss over
618
00:27:17,908 --> 00:27:19,441
'cause my son's the boss.
619
00:27:21,392 --> 00:27:24,060
Okay, so, uh, the cat's fed,
620
00:27:24,085 --> 00:27:26,120
um, I got the recycling down to the curb.
621
00:27:26,145 --> 00:27:27,512
I brought you some clothes and stuff.
622
00:27:27,537 --> 00:27:28,703
I couldn't find your journal,
623
00:27:28,728 --> 00:27:30,696
so I just picked you up a
fresh one down in the gift shop.
624
00:27:30,721 --> 00:27:32,655
You didn't have to do all that.
625
00:27:32,680 --> 00:27:34,253
Hey.
626
00:27:34,826 --> 00:27:37,677
Hey, are you... are you okay?
627
00:27:37,702 --> 00:27:39,029
Is she okay?
628
00:27:39,548 --> 00:27:41,315
I'm fine.
629
00:27:42,487 --> 00:27:44,521
You've very, very sweet.
630
00:27:46,303 --> 00:27:47,970
But I don't think...
631
00:27:50,614 --> 00:27:52,749
We shouldn't be doing this.
632
00:27:52,774 --> 00:27:54,575
Not anymore.
633
00:27:54,600 --> 00:27:55,834
What?
634
00:27:55,859 --> 00:27:58,160
You don't need this, John...
635
00:27:58,185 --> 00:28:01,119
a frail, old woman who falls in the shower.
636
00:28:01,144 --> 00:28:04,364
Stop it. Is this... is this because Owen...
637
00:28:04,760 --> 00:28:06,699
He's my son.
638
00:28:06,724 --> 00:28:09,058
And he's been to hell and back.
639
00:28:09,083 --> 00:28:11,719
And he does everything for me.
640
00:28:11,873 --> 00:28:13,764
And if he feels that it isn't...
641
00:28:13,789 --> 00:28:15,204
Hey, hey, Evelyn.
642
00:28:16,599 --> 00:28:18,833
Do you believe that?
643
00:28:19,524 --> 00:28:21,125
Ohh!
644
00:28:21,150 --> 00:28:22,517
We need help in here!
645
00:28:22,542 --> 00:28:24,506
Oh! Aah! Aah! Aah!
646
00:28:24,531 --> 00:28:26,170
Okay, her abdomen's rigid.
647
00:28:26,195 --> 00:28:28,029
- Evelyn.
- Step outside, all right?
648
00:28:28,054 --> 00:28:29,454
Blood pressure's dropping drastically.
649
00:28:29,479 --> 00:28:30,780
She's going into shock.
650
00:28:30,805 --> 00:28:32,973
Page Pierce, and get Owen Hunt.
651
00:28:32,998 --> 00:28:34,465
Oh!
652
00:28:35,559 --> 00:28:37,194
I'm right here.
653
00:28:40,403 --> 00:28:43,027
- Shunt is in.
- Bleeding seems under control.
654
00:28:43,052 --> 00:28:45,160
- You seem surprised.
- I'm glad it worked.
655
00:28:45,185 --> 00:28:46,752
You've questioned every move I've made.
656
00:28:46,786 --> 00:28:49,202
You, of all people? I
need you to believe in me.
657
00:28:49,237 --> 00:28:50,404
Crap, there's...
658
00:28:50,429 --> 00:28:52,589
I see it. The anastomosis is leaking.
659
00:28:52,614 --> 00:28:54,216
Come on, Danny.
660
00:28:57,656 --> 00:28:59,056
What happened?!
661
00:28:59,091 --> 00:29:00,855
Ruptured abdominal aortic aneurysm.
662
00:29:00,880 --> 00:29:02,214
The dizziness, the bruising on her back...
663
00:29:02,239 --> 00:29:04,073
they must have been
caused by a sentinel bleed.
664
00:29:04,098 --> 00:29:05,800
What the hell, Richard?
How'd you not see this?
665
00:29:05,825 --> 00:29:07,491
Hey, all of her injuries
were consistent with her fall.
666
00:29:07,516 --> 00:29:08,983
None of us would have
thought to look any further.
667
00:29:09,008 --> 00:29:10,474
I know you're worried, but we have her.
668
00:29:27,596 --> 00:29:28,742
Hey.
669
00:29:28,767 --> 00:29:30,393
I need you to tell me why you're here.
670
00:29:30,418 --> 00:29:32,619
I'm gonna go. She told me to go.
671
00:29:32,644 --> 00:29:33,879
- Good. Go.
- I will.
672
00:29:34,443 --> 00:29:36,671
But not until I know she's all right.
673
00:29:37,124 --> 00:29:39,999
I know she doesn't want
me, and that's fine.
674
00:29:40,024 --> 00:29:42,993
But I can't just walk away
not knowing how she is.
675
00:29:43,018 --> 00:29:44,635
I can't just walk away from...
676
00:29:45,528 --> 00:29:49,832
I know she doesn't want me, but I want her.
677
00:29:49,857 --> 00:29:53,827
I have to know that she's
out there in the world okay.
678
00:29:53,852 --> 00:29:55,382
I can't go not knowing.
679
00:29:55,407 --> 00:29:57,608
She'll never even know I was here.
680
00:29:57,633 --> 00:29:59,317
You don't have to say anything to her.
681
00:29:59,342 --> 00:30:01,663
I'll go the moment that I know.
682
00:30:02,140 --> 00:30:07,443
But until then, I am
sitting here in this chair,
683
00:30:08,255 --> 00:30:10,283
until I know that Evelyn is all right.
684
00:31:05,296 --> 00:31:07,498
- Hey.
- He's okay, right? The surgery worked?
685
00:31:07,523 --> 00:31:08,857
Can I see him?
686
00:31:11,683 --> 00:31:13,117
Dr. Grey?
687
00:31:16,895 --> 00:31:19,241
Kathy, um, I'm...
688
00:31:20,111 --> 00:31:22,235
I'm so sorry.
689
00:31:22,448 --> 00:31:24,583
Um, I'm so sorry for your loss.
690
00:31:24,608 --> 00:31:25,808
No!
691
00:31:27,692 --> 00:31:29,625
Oh, my God.
692
00:31:29,992 --> 00:31:32,260
No!
693
00:31:48,231 --> 00:31:51,444
- Tell me that's not...
- Yes.
694
00:31:51,469 --> 00:31:54,630
The VPA cells are connecting
almost twice the rate
695
00:31:54,655 --> 00:31:56,188
of normal cells.
696
00:31:56,213 --> 00:31:58,545
- This is amazing!
- Mm-hmm.
697
00:31:58,570 --> 00:32:00,637
You're amazing! I could kiss you.
698
00:32:00,662 --> 00:32:03,127
- Uh..
- Uh, I mean, I won't.
699
00:32:03,152 --> 00:32:04,981
Obviously I won't. Sorry.
700
00:32:05,006 --> 00:32:07,741
But all the wrong turns and brick walls,
701
00:32:07,766 --> 00:32:10,287
and finding the answer is such a high.
702
00:32:10,312 --> 00:32:11,535
Hmm.
703
00:32:25,154 --> 00:32:26,925
It's getting late.
704
00:32:27,370 --> 00:32:31,073
Um... I should go.
705
00:32:31,098 --> 00:32:32,559
Do you have to?
706
00:32:59,933 --> 00:33:01,100
Meredith!
707
00:33:02,984 --> 00:33:04,385
Mer, stop!
708
00:33:05,674 --> 00:33:07,773
- He should have lived.
- He couldn't.
709
00:33:07,798 --> 00:33:09,566
You saw how messed up his liver was.
710
00:33:09,591 --> 00:33:11,622
I should have saved him.
I could have saved him.
711
00:33:11,647 --> 00:33:13,414
If you weren't bringing me down...
712
00:33:13,439 --> 00:33:15,630
with your doubting and
second-guessing and distracting me.
713
00:33:15,655 --> 00:33:17,028
- Mer.
- He should have lived.
714
00:33:17,053 --> 00:33:19,923
He should have lived! He should have lived.
715
00:33:19,986 --> 00:33:21,195
What?
716
00:33:21,220 --> 00:33:23,255
Stop. Get off! Stop it!
717
00:33:23,289 --> 00:33:24,923
Come on. No.
718
00:33:24,957 --> 00:33:26,291
- I'm mad at you.
- No, you're not.
719
00:33:26,325 --> 00:33:28,150
- I am.
- No, you're mad at Derek.
720
00:33:28,175 --> 00:33:30,477
You want to take it out on me, go on.
721
00:33:30,511 --> 00:33:32,445
You want to yell and hit and scream
722
00:33:32,480 --> 00:33:33,613
'cause things are hard at home, okay.
723
00:33:33,647 --> 00:33:35,047
You want to be a mess, be a mess.
724
00:33:35,082 --> 00:33:36,549
I don't care. I can take it.
725
00:33:36,584 --> 00:33:39,296
But in that O.R... You
are not a mess in that O.R.
726
00:33:39,321 --> 00:33:41,206
You tried. We both did.
727
00:33:41,231 --> 00:33:43,199
You didn't do this. You
didn't kill that kid, okay?
728
00:33:43,224 --> 00:33:44,324
So keep it together.
729
00:33:59,867 --> 00:34:02,168
We were able to repair her aneurysm.
730
00:34:02,202 --> 00:34:03,770
- So she's gonna be okay?
- Yeah, that's good.
731
00:34:03,805 --> 00:34:07,340
She should recovery nicely.
That was one lucky fall.
732
00:34:07,374 --> 00:34:09,910
If her aneurysm had ruptured
outside of the hospital,
733
00:34:09,944 --> 00:34:11,344
she wouldn't have made it.
734
00:34:11,378 --> 00:34:12,512
All right.
735
00:34:12,547 --> 00:34:13,680
Thank you.
736
00:34:18,285 --> 00:34:20,047
- Thanks.
- Mm.
737
00:34:20,072 --> 00:34:23,975
Uh... Tell your mom I said goodbye.
738
00:34:24,704 --> 00:34:25,871
Oh.
739
00:34:27,274 --> 00:34:30,415
I ordered this book that she's
been searching for forever.
740
00:34:30,440 --> 00:34:32,487
It was out of print. I
found it. I had it shipped.
741
00:34:32,512 --> 00:34:33,865
Uh, it arrived yesterday.
742
00:34:33,890 --> 00:34:35,793
Um, it's in this little brown package
743
00:34:35,818 --> 00:34:37,551
on the table near the blue sofa.
744
00:34:37,576 --> 00:34:39,010
Will you make sure she gets it?
745
00:34:39,035 --> 00:34:40,135
Yeah.
746
00:34:40,160 --> 00:34:41,827
Thanks.
747
00:34:43,059 --> 00:34:44,960
John, wait.
748
00:34:48,705 --> 00:34:51,540
I told you to go.
749
00:34:53,316 --> 00:34:58,100
Yeah, well, Owen suggested
that you might be full of crap.
750
00:34:58,125 --> 00:34:59,993
Hmm. I asked him to stick around.
751
00:35:00,018 --> 00:35:01,553
We've been talking.
752
00:35:04,197 --> 00:35:07,203
Oh, God. I wish you didn't
have to see me like this.
753
00:35:07,228 --> 00:35:08,396
I look so...
754
00:35:08,421 --> 00:35:09,621
Shh, shh, shh.
755
00:35:11,658 --> 00:35:13,826
You look beautiful.
756
00:35:23,180 --> 00:35:24,969
No, no, no, no, no, no, no.
757
00:35:24,994 --> 00:35:26,607
Okay, just relax, Andrea.
758
00:35:26,632 --> 00:35:29,127
Dr. Wilson said I could have a
look at your little buddy there?
759
00:35:29,152 --> 00:35:31,277
- No.
- Okay, I feel for you. I do.
760
00:35:31,302 --> 00:35:32,633
But you got to let us yank him out.
761
00:35:32,658 --> 00:35:34,103
- Wilson!
- But it hurts.
762
00:35:34,128 --> 00:35:35,700
I think he has teeth.
763
00:35:35,853 --> 00:35:37,533
I know you're scared.
764
00:35:37,558 --> 00:35:40,480
He is, too. He doesn't want to come out.
765
00:35:40,505 --> 00:35:44,323
He has found the perfect... Safe home.
766
00:35:44,348 --> 00:35:48,418
The tissues in your sinuses
are warm and damp and cozy.
767
00:35:48,888 --> 00:35:53,125
But they're also tasty,
and he's gonna get hungry,
768
00:35:53,159 --> 00:35:55,162
and then he's gonna start chomping away.
769
00:35:55,187 --> 00:35:57,288
And the more he chomps through them,
770
00:35:57,313 --> 00:35:59,162
the closer he's gonna get to your brain.
771
00:35:59,187 --> 00:36:02,089
And your brain... Oh, your brain.
772
00:36:02,114 --> 00:36:04,749
That'll... that'll be
like Christmas dinner.
773
00:36:04,774 --> 00:36:07,174
He's here. He's right here. Get him out.
774
00:36:07,199 --> 00:36:08,670
Okay, okay, Andrea. This
is what I want you to do.
775
00:36:08,695 --> 00:36:10,309
I want you to take a great big sniff.
776
00:36:10,334 --> 00:36:12,569
What? Sniff in? No way.
777
00:36:12,594 --> 00:36:14,561
He'll end up somewhere behind my eyeball.
778
00:36:14,586 --> 00:36:16,174
No, he won't. Your sinuses will contract.
779
00:36:16,199 --> 00:36:18,300
It'll help. I promise. Ready? Sniff.
780
00:36:26,637 --> 00:36:28,978
There you are, you little bugger.
781
00:36:29,003 --> 00:36:30,036
Oh, my God.
782
00:36:30,061 --> 00:36:31,528
Oh, my God. It's so gross.
783
00:36:31,553 --> 00:36:33,404
And he was in my face. What is it?
784
00:36:33,429 --> 00:36:36,078
Oh, it's a leech. Poor little guy.
785
00:36:36,103 --> 00:36:37,333
Do you want to keep him?
786
00:36:37,582 --> 00:36:39,120
If you don't, I will.
787
00:36:47,892 --> 00:36:49,525
What? What is that?
788
00:36:50,639 --> 00:36:54,463
I pulled it out of a lady's nose.
789
00:36:54,498 --> 00:36:57,473
This little sucker had me
working on one single case
790
00:36:57,498 --> 00:36:59,859
- all day.
- All day?
791
00:37:00,113 --> 00:37:01,347
All day.
792
00:37:01,372 --> 00:37:05,542
So you just logged six, seven
uninterrupted hours of trauma
793
00:37:05,567 --> 00:37:06,734
without even trying,
794
00:37:06,759 --> 00:37:09,027
all because of a stupid leech
up someone's stupid nose?
795
00:37:09,052 --> 00:37:10,626
I think I'm gonna name him Herbie.
796
00:37:10,651 --> 00:37:13,386
I'm gonna put Herbie up
your nose while you sleep.
797
00:37:23,912 --> 00:37:25,512
Amelia. I am so...
798
00:37:25,537 --> 00:37:27,137
Sorry?
799
00:37:27,396 --> 00:37:29,510
For being such a jackass?
800
00:37:29,535 --> 00:37:33,640
And for how I spoke to
you. I was out of line.
801
00:37:34,139 --> 00:37:35,310
You think?
802
00:37:35,982 --> 00:37:37,849
I am sorry.
803
00:37:39,485 --> 00:37:40,585
Good.
804
00:37:41,621 --> 00:37:44,289
Don't go. Not like this.
805
00:37:46,693 --> 00:37:49,177
It just took me by surprise.
806
00:37:51,764 --> 00:37:54,366
I'm not always good with surprises.
807
00:37:55,105 --> 00:37:56,773
Me either.
808
00:37:59,638 --> 00:38:01,343
Maybe we should get over that.
809
00:38:01,368 --> 00:38:03,871
When we go without certain
things for long enough,
810
00:38:04,097 --> 00:38:06,740
it's easy to forget...
811
00:38:08,562 --> 00:38:10,622
Just how much we need them.
812
00:38:15,550 --> 00:38:17,809
We forget what we had once.
813
00:38:19,367 --> 00:38:22,508
We forget what it's like
to live with a thing...
814
00:38:24,210 --> 00:38:28,246
not that we need,
but that we want.
815
00:38:28,271 --> 00:38:29,544
The kids?
816
00:38:29,608 --> 00:38:31,441
Just put them to bed.
817
00:38:34,151 --> 00:38:35,385
Derek?
818
00:38:35,410 --> 00:38:37,037
Wait. Just...
819
00:38:46,386 --> 00:38:47,553
Derek?
820
00:38:47,578 --> 00:38:48,995
Just wait.
821
00:38:57,709 --> 00:38:59,270
I can't do this. I'm sorry.
822
00:39:00,553 --> 00:39:02,520
Tell me that this is all in my head,
823
00:39:02,545 --> 00:39:04,213
that there isn't something between us.
824
00:39:04,238 --> 00:39:05,538
I know it's there.
825
00:39:05,563 --> 00:39:07,401
I love my wife.
826
00:39:08,180 --> 00:39:09,914
I'm married.
827
00:39:09,939 --> 00:39:13,275
I don't want anything other
than what I have with her.
828
00:39:14,338 --> 00:39:16,273
I have to go.
829
00:39:16,307 --> 00:39:18,975
Right now I have to go.
830
00:39:26,784 --> 00:39:31,688
That's why it's so important
for us to remind ourselves,
831
00:39:32,887 --> 00:39:35,191
for us to remember.
832
00:39:35,225 --> 00:39:37,017
I am calling post-it.
833
00:39:37,042 --> 00:39:39,477
Zola and Bailey
834
00:39:39,502 --> 00:39:43,138
and tumors on the walls
and ferry boat scrub caps.
835
00:39:45,655 --> 00:39:47,970
I thought D.C. was everything.
836
00:39:48,622 --> 00:39:50,523
And I was wrong.
837
00:39:53,582 --> 00:39:55,414
You...
838
00:39:57,071 --> 00:39:58,916
You.
839
00:39:59,357 --> 00:40:01,516
You're everything.
840
00:40:03,005 --> 00:40:04,471
I love you,
841
00:40:04,506 --> 00:40:07,307
and I'm not gonna stop loving you.
842
00:40:07,342 --> 00:40:09,715
Meredith, I can't live without you.
843
00:40:09,957 --> 00:40:12,241
I don't want to live without you.
844
00:40:13,406 --> 00:40:17,652
And I'm gonna do everything
in my power to prove it.
845
00:40:29,731 --> 00:40:31,598
I can live without you.
846
00:40:37,066 --> 00:40:39,096
But I don't want to.
847
00:40:42,258 --> 00:40:44,195
I don't ever want to.
848
00:40:45,212 --> 00:40:48,494
Just because we can
live without something,
849
00:40:48,948 --> 00:40:50,895
it doesn't mean we have to.
850
00:40:52,557 --> 00:41:01,026
Sync and corrections by Albanda
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.