All language subtitles for Grey s Anatomy - 11x17 - With or Without You.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,531 --> 00:00:03,775 There's this thing I used to do 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,502 when I was a kid to my mom's VCR. 3 00:00:06,536 --> 00:00:10,339 I'd take it apart piece by piece, 4 00:00:10,373 --> 00:00:12,307 then put it back together again. 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,409 I left my phone at the lab. 6 00:00:14,444 --> 00:00:16,145 By the time I figured out I left it, 7 00:00:16,179 --> 00:00:18,025 I was already at the airport coming to you. 8 00:00:18,050 --> 00:00:20,044 - And she picked up your phone why? - I don't know. 9 00:00:20,069 --> 00:00:22,570 She probably thought it was me. I called her from the airport. 10 00:00:22,595 --> 00:00:24,562 Then she told me she spoke to you. 11 00:00:24,587 --> 00:00:26,220 But inevitably, 12 00:00:26,245 --> 00:00:28,767 there was always a piece or two left over, 13 00:00:28,910 --> 00:00:31,211 something I didn't quite know what to do with. 14 00:00:31,236 --> 00:00:33,090 Is that is? Is that everything you have to say? 15 00:00:33,115 --> 00:00:34,215 That's all there is to say. 16 00:00:34,240 --> 00:00:37,043 I've told you everything, the whole story... all of it. 17 00:00:37,068 --> 00:00:39,069 But if you want, I'll go through it all again. 18 00:00:39,201 --> 00:00:41,335 - And she's your research fellow. - Yes. 19 00:00:41,370 --> 00:00:43,171 Just your research fellow. 20 00:00:43,205 --> 00:00:45,506 So, what do you do with that piece? 21 00:00:45,541 --> 00:00:46,541 Meredith. 22 00:00:46,575 --> 00:00:47,875 I wish I could believe you. 23 00:00:47,909 --> 00:00:49,009 You can. I'm here. 24 00:00:49,044 --> 00:00:50,444 I know how this works. 25 00:00:50,479 --> 00:00:52,213 I was your resident once. 26 00:00:52,247 --> 00:00:53,381 It seems like you came home 27 00:00:53,415 --> 00:00:55,208 because you thought you were in trouble. 28 00:00:55,233 --> 00:00:56,392 Do you try to fit it back in? 29 00:00:56,417 --> 00:00:58,686 I came home because we're in trouble. 30 00:00:58,720 --> 00:01:01,250 I came home to work on this, on us. 31 00:01:01,498 --> 00:01:03,166 I came home. 32 00:01:03,191 --> 00:01:05,458 Do you try to make it work? 33 00:01:08,486 --> 00:01:10,530 I have to get to the hospital. 34 00:01:10,565 --> 00:01:13,200 Can't you get somebody to cover? 35 00:01:13,234 --> 00:01:16,803 Or do you decide you can live without that missing piece? 36 00:01:18,842 --> 00:01:21,007 You should spend the day with the kids. They'd love it. 37 00:01:21,041 --> 00:01:22,242 They really miss you. 38 00:01:30,417 --> 00:01:32,085 Who is next? 39 00:01:32,119 --> 00:01:34,420 Uh, we're looking at neuropeptide "Y" receptors 40 00:01:34,454 --> 00:01:35,654 in marmoset brains. 41 00:01:35,689 --> 00:01:37,471 Great. That's... that's great. 42 00:01:37,496 --> 00:01:38,730 Which one of you is doing a thing 43 00:01:38,755 --> 00:01:40,176 where you're patch-clamping nerve cells? 44 00:01:40,201 --> 00:01:41,449 Oh, that's me. 45 00:01:41,823 --> 00:01:43,724 Which one of you is "me"? What's your name? 46 00:01:43,758 --> 00:01:46,093 Uh, Collier. Renee Collier. 47 00:01:46,448 --> 00:01:49,229 Renee, how's it going? 48 00:01:49,254 --> 00:01:50,505 Pretty good. How are you? 49 00:01:50,530 --> 00:01:52,551 I mean with the research, Renee. How's it going? 50 00:01:52,576 --> 00:01:53,592 Oh. 51 00:01:53,617 --> 00:01:55,392 Uh, it's... it's going pretty well. 52 00:01:55,417 --> 00:01:57,197 A few bumps in the road, but all things considered... 53 00:01:57,222 --> 00:01:58,890 The synaptic timing discoveries you made 54 00:01:58,915 --> 00:02:00,615 will help us here immensely. 55 00:02:00,640 --> 00:02:02,541 I want to see what you're doing. 56 00:02:03,476 --> 00:02:05,365 Oh, sure. 57 00:02:05,744 --> 00:02:07,375 I look forward to working with you. 58 00:02:14,086 --> 00:02:17,054 Grey's Anatomy 11x17 With or Without You 59 00:02:17,088 --> 00:02:21,186 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com 60 00:02:24,505 --> 00:02:26,506 What do you got? 61 00:02:26,541 --> 00:02:28,375 17-year-old with history of biliary atresia. 62 00:02:28,410 --> 00:02:30,110 Chronic liver rejection. 63 00:02:30,145 --> 00:02:32,979 Uh, waiting on donors, but he keeps deteriorating. 64 00:02:33,013 --> 00:02:34,434 I'm... I'm running out of ideas. 65 00:02:34,459 --> 00:02:35,692 Let me take a look. 66 00:02:35,717 --> 00:02:37,651 I didn't pull you out of Zola's dance class or something, did I? 67 00:02:37,676 --> 00:02:39,410 No, no. Derek's home, though. 68 00:02:39,435 --> 00:02:41,102 - Since when? - Last night. 69 00:02:41,127 --> 00:02:42,894 - And this morning. - And? 70 00:02:42,919 --> 00:02:45,620 - And what? - And do you know who answered his phone? 71 00:02:45,645 --> 00:02:47,922 His biliary outflow is strictured. 72 00:02:47,947 --> 00:02:50,982 I want to examine him myself and get a new ultrasound. 73 00:02:54,001 --> 00:02:55,275 Owen! 74 00:02:55,300 --> 00:02:56,413 Uh, Chief. 75 00:02:56,438 --> 00:02:57,635 Hey, Dr. Shepherd. 76 00:02:57,660 --> 00:02:59,561 You finished your laminectomy in O.R. 2? 77 00:02:59,586 --> 00:03:01,387 I did. Uh, did you need... ? 78 00:03:01,412 --> 00:03:04,780 Oh, I'm just trying to see if Bailey can get in here 79 00:03:04,805 --> 00:03:06,606 for a bowel obstruction. 80 00:03:06,631 --> 00:03:07,752 Right. 81 00:03:07,777 --> 00:03:09,911 - O.R.'s all hers. - Great. 82 00:03:10,473 --> 00:03:14,076 I felt like last night's business was left... Unfinished. 83 00:03:14,101 --> 00:03:15,220 You felt that way, too? 84 00:03:15,245 --> 00:03:17,453 Many agenda items left unchecked. 85 00:03:17,478 --> 00:03:19,712 Yeah, barely scratched the surface, really. 86 00:03:19,737 --> 00:03:20,970 I think we need a follow-up. 87 00:03:20,995 --> 00:03:22,195 Agreed. 88 00:03:22,220 --> 00:03:24,659 When we won't be... Interrupted. 89 00:03:26,493 --> 00:03:28,561 Oh, my God. 90 00:03:28,586 --> 00:03:30,755 Hey, how about... 91 00:03:30,780 --> 00:03:33,470 How about tonight, if you're not on call? 92 00:03:34,018 --> 00:03:35,308 I'm not. 93 00:03:35,333 --> 00:03:36,867 Okay, then. 94 00:03:36,912 --> 00:03:38,712 Okay. 95 00:03:45,617 --> 00:03:47,117 Hey, Jo, I need your help. 96 00:03:47,142 --> 00:03:49,277 No, I'm not letting you do laundry at the house again. 97 00:03:49,302 --> 00:03:51,269 Alex gets crabby when you leave your soggy clothes 98 00:03:51,294 --> 00:03:52,460 - in the washer. - Stop. 99 00:03:52,485 --> 00:03:54,242 I spent so much time with Dr. Shepherd on that brain tumor 100 00:03:54,267 --> 00:03:56,469 that I'm behind in like every other specialty. 101 00:03:56,494 --> 00:03:58,440 I just checked my hours. I am so screwed. 102 00:03:58,465 --> 00:04:01,657 Suddenly it's lonely on the neuro throne. 103 00:04:01,682 --> 00:04:02,915 Hey, Wilson, Edwards. 104 00:04:02,940 --> 00:04:04,607 I've got a lacerated spleen in 20 minutes, 105 00:04:04,632 --> 00:04:06,445 and Hunt had a personal matter come up. 106 00:04:06,470 --> 00:04:07,936 I need someone downstairs. 107 00:04:07,961 --> 00:04:09,462 Start with the headache in bed 3. 108 00:04:09,487 --> 00:04:11,221 Wilson, it's yours. 109 00:04:11,246 --> 00:04:12,547 What did I just say? 110 00:04:12,572 --> 00:04:15,548 She said "headache." It's probably neuro. I'm doing you a favor. 111 00:04:15,573 --> 00:04:17,106 Fine. But if it's something good, you better call me. 112 00:04:17,131 --> 00:04:18,290 Fine. 113 00:04:18,587 --> 00:04:20,352 I just got a page? 114 00:04:20,377 --> 00:04:22,476 Oh. Yeah. Now, I don't want you to worry. 115 00:04:22,501 --> 00:04:24,067 She's understandably embarrassed, 116 00:04:24,092 --> 00:04:26,126 so we went ahead and put her in trauma 1. 117 00:04:26,151 --> 00:04:28,619 - Richard, what are you... - Okay, now. She's shaken up, okay? 118 00:04:28,644 --> 00:04:30,323 She's got a big bruise on her back, 119 00:04:30,348 --> 00:04:32,258 and... and aside from a nasty head lac, 120 00:04:32,283 --> 00:04:33,924 there's no evidence of other injuries. 121 00:04:33,949 --> 00:04:36,206 - Shepherd's with her now. - Who are we talking about? 122 00:04:36,231 --> 00:04:37,965 I thought they told you. 123 00:04:39,438 --> 00:04:41,011 Mom! What happened?! 124 00:04:41,036 --> 00:04:43,204 For heaven's sake, Owen, shut that curtain. 125 00:04:43,229 --> 00:04:44,403 Everyone can see me. 126 00:04:44,428 --> 00:04:46,245 Evelyn, try not to move, okay? 127 00:04:46,270 --> 00:04:48,147 Already gave half the neighborhood a free show 128 00:04:48,172 --> 00:04:49,706 just by getting in the ambulance. 129 00:04:49,731 --> 00:04:51,364 She fell in the shower, right through the glass door. 130 00:04:51,389 --> 00:04:53,724 Did you slip? I told you you need a support bar in there. 131 00:04:53,749 --> 00:04:55,350 Oh, those things are so ugly. 132 00:04:55,375 --> 00:04:57,273 - She said she got dizzy. - Dizziness, huh? 133 00:04:57,298 --> 00:04:59,037 I'm not surprised with a laceration like this. 134 00:04:59,062 --> 00:05:00,432 You had quite a fall. 135 00:05:00,457 --> 00:05:02,591 I think we should get a head C.T. 136 00:05:02,616 --> 00:05:04,418 She said she was dizzy before the fall. 137 00:05:04,443 --> 00:05:05,962 - All morning, actually. - Really? 138 00:05:05,987 --> 00:05:08,222 We got this from here. Thank you. You can step outside. 139 00:05:08,247 --> 00:05:11,402 No, I want him to stay. John was with me when it happened. 140 00:05:11,427 --> 00:05:13,228 I know, Mom. 141 00:05:13,253 --> 00:05:15,654 You've been great, thank you. My mom's really grateful. 142 00:05:15,679 --> 00:05:17,405 But he's done his part now, Mom, so... 143 00:05:17,430 --> 00:05:20,373 No, I don't mean since I fell. 144 00:05:20,826 --> 00:05:24,228 He was with me when I fell. 145 00:05:26,376 --> 00:05:29,088 I don't understand. 146 00:05:29,113 --> 00:05:31,647 Well, I wasn't with her in the shower. 147 00:05:31,672 --> 00:05:34,526 I was, uh... I was making us some breakfast before I went to work. 148 00:05:38,642 --> 00:05:41,010 Owen, I'm John. 149 00:05:42,261 --> 00:05:45,263 As in... "John." 150 00:05:45,520 --> 00:05:47,921 Yeah, I still don't understand. 151 00:05:47,955 --> 00:05:50,512 Honey, John and I, we're... 152 00:05:50,537 --> 00:05:52,216 I thought you told him. 153 00:05:53,227 --> 00:05:55,629 Told me what? 154 00:05:56,198 --> 00:05:58,339 Is somebody gonna tell me what the hell is going on? 155 00:05:58,364 --> 00:06:00,465 I think what they're trying to say 156 00:06:00,490 --> 00:06:04,827 is John is... Your mother's boyfriend. 157 00:06:15,144 --> 00:06:16,525 How long has this been going on? 158 00:06:16,550 --> 00:06:17,957 She was dizzy when she first got out of bed. 159 00:06:17,982 --> 00:06:19,484 We thought she was just hungry, so I... 160 00:06:19,509 --> 00:06:21,558 That's not what I... 161 00:06:21,583 --> 00:06:22,835 How long have you two been... 162 00:06:22,860 --> 00:06:23,953 In a relationship? 163 00:06:23,978 --> 00:06:26,113 Mom, please. Please don't use that word. 164 00:06:26,138 --> 00:06:28,701 - Evelyn, any changes in vision? - No, dear. 165 00:06:28,726 --> 00:06:30,158 We've been together a little under a year. 166 00:06:30,183 --> 00:06:31,727 - A year?! - Dr. Webber, what do you think? 167 00:06:31,752 --> 00:06:33,453 More X-rays, maybe, on her left wrist? 168 00:06:33,478 --> 00:06:35,758 Uh, I didn't realize she had hurt... 169 00:06:35,783 --> 00:06:37,084 Just to be safe. 170 00:06:37,611 --> 00:06:39,028 Sure, sure. 171 00:06:39,053 --> 00:06:40,120 That's a fine idea, Shepherd. 172 00:06:40,145 --> 00:06:41,541 Owen, John's very nice. 173 00:06:41,566 --> 00:06:43,301 I think you two have a lot in common. 174 00:06:43,326 --> 00:06:45,472 She talks about you all the time. She's so proud. 175 00:06:45,497 --> 00:06:47,660 - I'm thrilled that we're finally meeting. - How old are you?! 176 00:06:47,685 --> 00:06:48,884 - Don't be rude. - 35. 177 00:06:48,909 --> 00:06:50,309 He's young enough to be my brother. 178 00:06:50,334 --> 00:06:52,553 Does he have access to your financial information, 179 00:06:52,578 --> 00:06:53,956 - your pension fund? - Owen Hunt! 180 00:06:53,981 --> 00:06:56,291 Okay, pupils are equal and reactive. 181 00:06:56,316 --> 00:06:58,212 This is a serious relationship. 182 00:06:58,237 --> 00:06:59,771 But I'd still like to get that head C.T. 183 00:06:59,796 --> 00:07:01,760 - just to rule out a bleed. - "Serious." Sure, okay. 184 00:07:01,785 --> 00:07:04,268 Seriously weird, seriously misguided. 185 00:07:04,293 --> 00:07:05,694 Not that we don't have our fun. 186 00:07:05,719 --> 00:07:07,219 Hey, hey, hey, stay away from her! You hear me?! 187 00:07:07,244 --> 00:07:09,511 - Whoa, buddy, calm down. - I'm not your buddy, okay? 188 00:07:09,536 --> 00:07:10,971 I'll be changing her passwords, 189 00:07:10,996 --> 00:07:12,529 her locks, her phone number. 190 00:07:12,554 --> 00:07:14,606 - If you so much as attempt... - Hunt! 191 00:07:15,870 --> 00:07:17,804 Let's take a walk. 192 00:07:19,773 --> 00:07:21,351 Take a walk. 193 00:07:34,889 --> 00:07:37,124 Hey, Danny. Where's your sister? 194 00:07:37,158 --> 00:07:39,993 Probably trying to find more stupid stuff 195 00:07:40,027 --> 00:07:42,279 - to cram in this room. - Dr. Grey, meet Danny, 196 00:07:42,304 --> 00:07:44,316 Grey-Sloan's resident hockey freak. 197 00:07:44,341 --> 00:07:46,679 Nice to meet you, Danny. Do you mind if I, uh... 198 00:07:47,272 --> 00:07:49,712 Hey, did you see the game last night? 199 00:07:49,737 --> 00:07:51,195 Yeah, you owe me 10 bucks. 200 00:07:51,220 --> 00:07:52,920 Sharp had five shots on goal. 201 00:07:52,945 --> 00:07:53,968 Yeah, and none went in. 202 00:07:53,993 --> 00:07:55,928 Dr. Karev, any news? 203 00:07:55,953 --> 00:07:58,253 We'll, uh, after today's scare, 204 00:07:58,278 --> 00:07:59,912 we ran another set of blood tests. 205 00:07:59,937 --> 00:08:02,071 We think he's developing another infection. 206 00:08:02,096 --> 00:08:03,764 Well, can we do the catheter procedure again 207 00:08:03,789 --> 00:08:06,056 - and drain the infection? - Well, we can try, but... 208 00:08:06,081 --> 00:08:09,589 Actually, after looking at Danny's scans and ultrasounds, 209 00:08:09,614 --> 00:08:11,467 I think we could go in surgically. 210 00:08:11,492 --> 00:08:13,026 Could re-create the biliary tree 211 00:08:13,051 --> 00:08:14,919 and prevent infection from reoccurring. 212 00:08:14,944 --> 00:08:17,841 - Is that an option? - Uh, it's a risky one in Danny's state. 213 00:08:17,866 --> 00:08:20,301 I'd prefer to continue with antibiotic therapy 214 00:08:20,326 --> 00:08:22,209 and just keep monitoring him. 215 00:08:22,234 --> 00:08:24,894 But the surgery could help Danny while he's waiting for a new liver 216 00:08:24,919 --> 00:08:27,207 and possibly get him out of the hospital for a while. 217 00:08:27,232 --> 00:08:29,129 Well, I'm in. Living here sucks. 218 00:08:29,154 --> 00:08:30,680 Well, let's not jump into anything yet. 219 00:08:30,705 --> 00:08:33,150 Dr. Grey and I will discuss it before we seriously consider... 220 00:08:33,175 --> 00:08:34,629 well, why don't we run some more tests, 221 00:08:34,654 --> 00:08:37,672 and, uh, we'll let you know what we think, okay? 222 00:08:38,819 --> 00:08:42,655 So, you've had this headache for a month with no relief? 223 00:08:42,680 --> 00:08:44,347 Hmm. Okay. 224 00:08:44,790 --> 00:08:46,547 And where is the headache located? 225 00:08:46,572 --> 00:08:48,940 All over. It... it moves around. 226 00:08:49,561 --> 00:08:51,591 Listen, I went to China last month. 227 00:08:51,616 --> 00:08:52,831 Is this the bird flu? 228 00:08:52,856 --> 00:08:55,245 Or the... the... what... what is it, the SARS? 229 00:08:55,270 --> 00:08:57,739 It's one of those. I have a headache all the time. 230 00:08:57,764 --> 00:08:59,982 - I get these nosebleeds. - Nosebleeds? 231 00:09:00,007 --> 00:09:01,811 Yeah, the blood starts to come out, 232 00:09:01,836 --> 00:09:03,504 and then I got at it with a tissue, 233 00:09:03,529 --> 00:09:04,596 and it just goes back up. 234 00:09:04,621 --> 00:09:05,634 Huh. 235 00:09:06,148 --> 00:09:07,429 Is that normal? 236 00:09:08,818 --> 00:09:11,391 See, you're putting on a mask. I've got the SARS. 237 00:09:11,416 --> 00:09:12,930 No, this is just protocol. 238 00:09:14,372 --> 00:09:17,875 Oh, hey, I see what you're talking about. 239 00:09:18,504 --> 00:09:20,372 - Oh, God. - God, what?! 240 00:09:21,242 --> 00:09:22,875 That's not a nosebleed. 241 00:09:24,431 --> 00:09:27,443 So, Dr. Avery attached the transplanted tissue to the arm. 242 00:09:27,468 --> 00:09:30,926 And, as described in this morning's presentation... 243 00:09:30,951 --> 00:09:34,587 The fresh blood supply has allowed the skin to regrow 244 00:09:34,612 --> 00:09:36,480 without the need for further grafts. 245 00:09:36,505 --> 00:09:37,538 Dr. Warren? 246 00:09:37,808 --> 00:09:39,535 Dr. Avery will perform 247 00:09:39,560 --> 00:09:42,762 a primary microvascular aterial repair first 248 00:09:42,787 --> 00:09:44,521 and then follow with a venous anastomosis. 249 00:09:44,546 --> 00:09:46,614 All right, Matt. This all looks very good. 250 00:09:46,639 --> 00:09:48,376 - We're gonna see you in the O.R. - What? 251 00:09:48,401 --> 00:09:50,794 I swear that never gets old. 252 00:09:50,819 --> 00:09:52,386 Ah, if only that were true. 253 00:09:52,411 --> 00:09:54,112 Okay, guys. 254 00:09:56,526 --> 00:09:58,432 - Excuse me. - All right. 255 00:10:00,835 --> 00:10:01,930 Hey. 256 00:10:01,964 --> 00:10:03,098 Edwards. 257 00:10:03,132 --> 00:10:04,541 You need anything? 258 00:10:04,566 --> 00:10:05,800 You are pretty. 259 00:10:06,335 --> 00:10:07,632 I'm sorry? 260 00:10:07,657 --> 00:10:10,207 Do you need anything? Do you want anything? 261 00:10:10,676 --> 00:10:12,830 Okay, that's, uh... that's... that's flattering. 262 00:10:12,855 --> 00:10:17,446 But, um, I have a beautiful and very strong wife. 263 00:10:17,471 --> 00:10:19,869 Ew, Warren. No, I want your case. 264 00:10:20,358 --> 00:10:23,128 Oh. No, not a chance. 265 00:10:23,153 --> 00:10:24,820 I will give you $50. 266 00:10:25,608 --> 00:10:27,175 Nah, I can't do it. 267 00:10:27,200 --> 00:10:29,165 Come on, I need to log more E.N.T. hours. 268 00:10:29,190 --> 00:10:30,931 And how is that my problem? 269 00:10:35,393 --> 00:10:36,580 Look at this. 270 00:10:36,605 --> 00:10:38,497 Danny's in full-blown cholangitis. 271 00:10:38,522 --> 00:10:39,622 What was that with Danny? 272 00:10:39,647 --> 00:10:41,281 Why would you bring up that surgery 273 00:10:41,306 --> 00:10:42,891 without talking about it with me first? 274 00:10:42,916 --> 00:10:44,899 You brought me on as a consult for my opinion. 275 00:10:44,924 --> 00:10:45,858 I was giving you my opinion. 276 00:10:45,883 --> 00:10:46,983 He's barely able to keep his blood clotting. 277 00:10:47,008 --> 00:10:49,109 You really think he's gonna survive a surgery that big? 278 00:10:49,134 --> 00:10:50,558 I thought that's why you brought me on, 279 00:10:50,583 --> 00:10:51,642 because you wanted some new ideas. 280 00:10:51,667 --> 00:10:53,367 Have you even done this procedure before? 281 00:10:53,392 --> 00:10:55,307 You came to me. You brought this case to me. 282 00:10:55,332 --> 00:10:57,592 - For your help. - So then listen to me. 283 00:10:59,499 --> 00:11:00,952 What's going on here, Mer? 284 00:11:02,015 --> 00:11:03,527 Nothing's going on. 285 00:11:03,552 --> 00:11:06,121 Would you rather him sit around and wait for a liver and die 286 00:11:06,146 --> 00:11:08,114 or let me try a surgery I know I can handle? 287 00:11:08,139 --> 00:11:10,515 What's the deal here? Is this about your streak? 288 00:11:10,540 --> 00:11:12,207 - Are you kidding me? - Then what? 289 00:11:12,232 --> 00:11:14,700 What's going on here? What's your deal today? 290 00:11:14,725 --> 00:11:17,961 Nothing. No deal. I have no deal. 291 00:11:24,311 --> 00:11:28,414 What in the world led you to develop this technique? 292 00:11:28,449 --> 00:11:30,216 It was for a little side hobby of mine. 293 00:11:30,250 --> 00:11:32,868 - Which is? - I want to cure autism. 294 00:11:33,716 --> 00:11:35,551 That's ambitious for a fellow. 295 00:11:35,576 --> 00:11:36,694 Hmm. 296 00:11:36,719 --> 00:11:39,187 What made you decide to tackle autism? 297 00:11:39,212 --> 00:11:41,685 1 in 68 kids isn't enough? 298 00:11:41,710 --> 00:11:43,577 Usually it comes down to just one. 299 00:11:45,695 --> 00:11:47,363 My little sister. 300 00:11:47,388 --> 00:11:48,545 Ah. 301 00:11:48,640 --> 00:11:52,543 I just always wondered what she was thinking. 302 00:11:57,036 --> 00:11:58,370 I hope you find that out. 303 00:12:20,139 --> 00:12:22,106 Hey, why didn't you answer my text? 304 00:12:22,131 --> 00:12:23,574 'Cause I was working. 305 00:12:23,599 --> 00:12:25,900 - So? - So what? 306 00:12:25,925 --> 00:12:27,780 - How is Meredith? - What do you know? 307 00:12:28,735 --> 00:12:30,252 I know she's being an ass, 308 00:12:30,277 --> 00:12:31,977 pushing a risky surgery on my patient. 309 00:12:32,002 --> 00:12:33,135 - She's on a streak. - Go for it. 310 00:12:33,160 --> 00:12:35,011 - Who was the woman on Derek's phone? - I don't know. 311 00:12:35,041 --> 00:12:36,223 - She said nothing? - Yesterday, she 312 00:12:36,248 --> 00:12:37,267 couldn't stop talking about it. 313 00:12:37,292 --> 00:12:38,925 All I know is Derek came home last night. 314 00:12:38,950 --> 00:12:40,238 No. 315 00:12:40,263 --> 00:12:42,516 - Crap. - Crap? Why crap? 316 00:12:42,649 --> 00:12:45,684 A woman answers his phone, he immediately gets on a plane 317 00:12:45,709 --> 00:12:47,976 and shows up in the middle of the night. 318 00:12:48,505 --> 00:12:50,272 He's here to apologize. 319 00:12:50,297 --> 00:12:52,665 Because he has something to apologize for. 320 00:12:55,017 --> 00:12:56,584 Crap. 321 00:12:59,438 --> 00:13:01,031 I don't like this. 322 00:13:01,056 --> 00:13:04,235 Mrs. Hunt, I know this is hard, but I need you to not move. 323 00:13:04,260 --> 00:13:05,984 I think I might be done. Am I done? 324 00:13:06,009 --> 00:13:09,178 Not quite yet. Try focusing on your breathing. 325 00:13:13,070 --> 00:13:14,555 I'm not usually like this. 326 00:13:14,580 --> 00:13:17,271 I was in the military. I served in Vietnam. 327 00:13:17,296 --> 00:13:20,264 I don't panic. I think I'm just upset. 328 00:13:20,289 --> 00:13:21,838 Well, you did have quite a fall. 329 00:13:21,863 --> 00:13:24,364 Not about the fall. About Owen. 330 00:13:24,389 --> 00:13:27,537 I didn't mean for him to find out like this. 331 00:13:28,140 --> 00:13:31,542 He has a right to be a little surprised... 332 00:13:31,575 --> 00:13:32,942 Shocked. 333 00:13:32,967 --> 00:13:34,303 But how does he think I feel? 334 00:13:34,328 --> 00:13:37,077 A guy like John chasing after a fossil like me. 335 00:13:38,819 --> 00:13:41,868 It was weeks before I even realized he was dating me. 336 00:13:41,893 --> 00:13:43,528 And then, one night he kissed me, 337 00:13:43,553 --> 00:13:44,692 and... 338 00:13:46,206 --> 00:13:48,261 I'm not stupid. 339 00:13:48,286 --> 00:13:50,272 I know how we must look together. 340 00:13:50,297 --> 00:13:52,398 I know what people must think of us. 341 00:13:52,423 --> 00:13:56,131 "He's conning her. She's buying him. 342 00:13:56,156 --> 00:13:57,824 It's a joke." 343 00:13:58,372 --> 00:14:00,473 It's what I'd think. 344 00:14:01,474 --> 00:14:04,076 But then he kissed me. 345 00:14:04,965 --> 00:14:07,006 And when he kissed me... 346 00:14:08,780 --> 00:14:10,904 We were exactly the same age. 347 00:14:12,795 --> 00:14:15,895 All those years between us disappeared. 348 00:14:16,090 --> 00:14:18,489 John always says, "Ev, 349 00:14:18,514 --> 00:14:22,238 there's no difference between us except a bunch of years. 350 00:14:22,263 --> 00:14:25,698 And, frankly, they're years I wish I'd spent with you." 351 00:14:25,723 --> 00:14:28,661 Owen's always worried that I'm lonely. 352 00:14:28,754 --> 00:14:33,024 His dad died 32 years ago, so he worries. 353 00:14:33,049 --> 00:14:34,749 But I'm not lonely. 354 00:14:34,774 --> 00:14:37,298 I'm having the time of my life. 355 00:14:41,388 --> 00:14:42,823 Am I done? 356 00:14:42,857 --> 00:14:44,840 In order for me to get a clean C.T. scan, 357 00:14:44,865 --> 00:14:47,554 I need for you to be perfectly still, which means... 358 00:14:47,579 --> 00:14:48,746 No talking. 359 00:14:48,771 --> 00:14:50,706 No talking. 360 00:14:50,731 --> 00:14:54,119 - John sounds amazing. - Doesn't he? 361 00:14:54,144 --> 00:14:56,173 It would be so much easier if he were my age. 362 00:14:56,198 --> 00:14:59,512 But I got to tell you, it's so much nicer that he isn't. 363 00:15:05,050 --> 00:15:06,683 Oh, God. 364 00:15:06,708 --> 00:15:08,895 I know. It's a little uncomfortable, 365 00:15:08,920 --> 00:15:11,389 but we can just get a good look at what's going on inside. 366 00:15:11,414 --> 00:15:12,848 Please don't find a tumor. 367 00:15:12,873 --> 00:15:15,040 No, looks good. 368 00:15:15,065 --> 00:15:17,299 Your tissues look healthy. 369 00:15:17,324 --> 00:15:19,493 - Aah! - Aah! 370 00:15:21,987 --> 00:15:24,479 - What's going on? - Nothing! 371 00:15:24,504 --> 00:15:26,564 I told you to page me if you had something cool. 372 00:15:26,589 --> 00:15:28,857 Oh, it's not. Sorry. No, it's just a... 373 00:15:28,882 --> 00:15:30,617 It's just another neurotic lady 374 00:15:30,642 --> 00:15:32,701 who thought her headache was a brain tumor. 375 00:15:32,726 --> 00:15:36,208 So lots of, uh, ibuprofen and hand-holding in here. 376 00:15:36,233 --> 00:15:37,672 You should... you should go. 377 00:15:37,697 --> 00:15:39,521 Find something worth your hours. 378 00:15:44,178 --> 00:15:46,863 What was that? What was that?! 379 00:15:46,888 --> 00:15:51,024 It's some kind of critter. 380 00:15:51,049 --> 00:15:52,372 What do you mean, "critter"? 381 00:15:52,397 --> 00:15:54,065 It's alive? Something's living in my face? 382 00:15:54,090 --> 00:15:56,758 It's using your sinus cavities to move around. 383 00:15:56,783 --> 00:15:58,658 Oh, my God! I don't care! Just get it out! 384 00:16:03,969 --> 00:16:05,636 Hang on, all right? Hang on. 385 00:16:05,661 --> 00:16:07,028 Let me put this mask on you. 386 00:16:07,053 --> 00:16:08,588 Start him on an albumin drip. 387 00:16:12,040 --> 00:16:13,842 I want the surgery. 388 00:16:13,867 --> 00:16:15,911 Danny, we went over this. No. 389 00:16:15,936 --> 00:16:18,973 I want the surgery! 390 00:16:18,998 --> 00:16:20,465 Dr. Karev is gonna drain the fluid, 391 00:16:20,490 --> 00:16:22,748 - and you're gonna feel better. - No! I won't! 392 00:16:22,773 --> 00:16:25,660 I can't keep doing this. I want the surgery. 393 00:16:25,685 --> 00:16:27,653 It's really risky. Your body's very weak. 394 00:16:27,678 --> 00:16:29,845 - You don't know what you're saying. - Yes, I do! 395 00:16:29,870 --> 00:16:32,605 I can't go out like this, 396 00:16:32,630 --> 00:16:34,831 sitting in some hospital bed, waiting, 397 00:16:34,856 --> 00:16:37,423 propped up with my special pillows, 398 00:16:37,448 --> 00:16:40,043 staring at crap that doesn't mean anything. 399 00:16:40,068 --> 00:16:43,068 Some hockey puck you got signed for me out of pity, 400 00:16:43,093 --> 00:16:46,617 pictures of our dead parents who would have known better 401 00:16:46,642 --> 00:16:49,600 than to just let me sit here and rot. 402 00:16:49,625 --> 00:16:51,359 - All right, hey, Danny. - It's fine. 403 00:16:51,384 --> 00:16:52,806 No, it's not. 404 00:16:53,002 --> 00:16:55,471 It's my life. It's my choice. 405 00:16:56,633 --> 00:17:00,002 Dr. Grey, I want the surgery, and I want it today. 406 00:17:06,555 --> 00:17:09,086 Kathy, he's hurting right now, all right? 407 00:17:09,111 --> 00:17:11,545 - Once he feels better... - Will he feel better? 408 00:17:11,570 --> 00:17:14,001 I mean, he's right. It is his life. 409 00:17:14,026 --> 00:17:16,495 He has so little control over anything else, 410 00:17:16,520 --> 00:17:17,845 but he's almost 18. 411 00:17:17,870 --> 00:17:21,038 He should get a say in what he does in his life, right? 412 00:17:21,063 --> 00:17:22,485 That's what he wants. 413 00:17:23,098 --> 00:17:27,364 I mean, he just wants to go to games and hang out with girls 414 00:17:27,389 --> 00:17:30,286 and junk out on popcorn with his friends at the movies. 415 00:17:30,311 --> 00:17:33,050 He's miserable and terrified. 416 00:17:33,075 --> 00:17:34,943 And I don't blame him. 417 00:17:35,477 --> 00:17:38,107 Just... I'll give consent. Just do the surgery. 418 00:17:38,132 --> 00:17:39,165 Absolutely. 419 00:17:39,190 --> 00:17:41,290 You're still his guardian. You don't have to do this. 420 00:17:41,315 --> 00:17:43,449 Just tell me that it's going to work. 421 00:17:43,474 --> 00:17:46,691 I spent my entire adult life taking care of him. 422 00:17:47,035 --> 00:17:50,337 Now he wants a life, but he's my life. 423 00:17:51,129 --> 00:17:54,164 I don't know what I would do without him. 424 00:18:03,780 --> 00:18:05,733 _ 425 00:18:11,733 --> 00:18:13,333 - Renee? - Oh! 426 00:18:13,358 --> 00:18:15,219 Oh, God. 427 00:18:15,244 --> 00:18:16,611 You okay? 428 00:18:16,636 --> 00:18:17,937 Yeah, I'm just, uh... 429 00:18:17,962 --> 00:18:19,937 I'm sorry. I broke a cup. 430 00:18:19,962 --> 00:18:22,042 - I'll replace it. - I'm not worried about the cup. 431 00:18:22,067 --> 00:18:24,802 I'm fine. I'm sorry. Have a good night. 432 00:18:24,827 --> 00:18:26,344 Do you want to talk about it? 433 00:18:30,343 --> 00:18:34,212 I've been measuring levels of activity 434 00:18:34,237 --> 00:18:36,705 and inhibitory cells in VPA rat brains. 435 00:18:36,730 --> 00:18:39,297 For months, I've been patching and patching... 436 00:18:39,322 --> 00:18:42,443 - for more than a year, actually. - Mm-hmm. 437 00:18:42,468 --> 00:18:44,197 I've been looking for abnormalities, 438 00:18:44,222 --> 00:18:46,022 and nothing shows up. 439 00:18:46,047 --> 00:18:47,514 Nothing. 440 00:18:47,539 --> 00:18:49,506 I'm wasting my time. 441 00:18:49,531 --> 00:18:52,232 Do you know why you feel like that? 442 00:18:52,257 --> 00:18:54,005 It's because you're close. 443 00:18:54,621 --> 00:18:57,356 You're very close to a breakthrough. 444 00:18:57,442 --> 00:18:59,676 I've been there. It's tedious. 445 00:18:59,710 --> 00:19:02,646 It takes patience and concentration. 446 00:19:02,680 --> 00:19:05,649 And you want it. You want a breakthrough so bad 447 00:19:05,683 --> 00:19:07,684 that you have to break something. 448 00:19:07,718 --> 00:19:08,985 I'll replace the cup. I'm... 449 00:19:09,020 --> 00:19:11,621 Stop talking about the cup. 450 00:19:11,656 --> 00:19:13,589 Keep going. 451 00:19:13,624 --> 00:19:16,259 You're right at the line. 452 00:19:16,293 --> 00:19:18,561 You're gonna cross it. 453 00:19:20,697 --> 00:19:23,332 Don't stop. 454 00:19:31,375 --> 00:19:32,985 You should get some sleep. 455 00:19:33,810 --> 00:19:35,978 Yeah. 456 00:19:36,973 --> 00:19:38,547 I'll try. 457 00:19:47,970 --> 00:19:51,373 Hey, so, I spoke to Dr. Webber. Your C.T. results came back. 458 00:19:51,407 --> 00:19:52,954 You have a mild head contusion, 459 00:19:52,979 --> 00:19:54,980 so they're gonna keep an eye on it overnight. 460 00:19:55,005 --> 00:19:57,382 I suppose you have questions. 461 00:19:57,407 --> 00:19:58,407 No. 462 00:19:58,432 --> 00:20:01,234 Um I brought you some, uh, pant... 463 00:20:01,259 --> 00:20:05,679 uh, some ladies' underthings and, uh socks 464 00:20:05,704 --> 00:20:08,763 in case your, you know... your feet get cold. 465 00:20:08,788 --> 00:20:11,089 Patients are always telling me that their feet get cold, 466 00:20:11,114 --> 00:20:13,049 so I thought "socks." 467 00:20:13,074 --> 00:20:16,367 I spent your whole childhood telling you to be sure 468 00:20:16,392 --> 00:20:18,073 you had clean socks and underwear on 469 00:20:18,098 --> 00:20:19,355 in case you were in an accident. 470 00:20:19,380 --> 00:20:20,456 Here I am. 471 00:20:20,481 --> 00:20:22,382 No socks, no underwear. 472 00:20:27,320 --> 00:20:29,355 Owen, ask. 473 00:20:30,557 --> 00:20:32,291 It's none of my business. I don't need to... 474 00:20:32,325 --> 00:20:33,759 We met in a writer's group. 475 00:20:33,793 --> 00:20:35,714 I didn't know you wrote. 476 00:20:35,739 --> 00:20:37,640 Just stories. 477 00:20:37,665 --> 00:20:40,633 Little things about my time in the service. 478 00:20:40,658 --> 00:20:42,692 John liked them. 479 00:20:42,717 --> 00:20:46,353 One night, we stayed late talking about my stories, 480 00:20:46,378 --> 00:20:48,023 and he shared some of his. 481 00:20:48,048 --> 00:20:50,149 He... he did a stint in the Navy. 482 00:20:50,281 --> 00:20:52,321 And after a while, 483 00:20:52,594 --> 00:20:56,697 we realized we were the only ones still around. 484 00:20:58,023 --> 00:21:00,845 He asked if I wanted to go for some coffee 485 00:21:00,870 --> 00:21:03,005 and keep the conversation going. 486 00:21:03,413 --> 00:21:04,581 I did. 487 00:21:07,238 --> 00:21:09,439 That was six months ago. 488 00:21:09,473 --> 00:21:14,043 And somehow we've never run out of things to talk about. 489 00:21:16,175 --> 00:21:19,211 So, that's it? Just coffee and conversation? 490 00:21:19,236 --> 00:21:21,770 Do you really want to hear about your mother's sex life? 491 00:21:21,795 --> 00:21:23,375 Okay, um... 492 00:21:23,400 --> 00:21:27,870 Owen, does it matter that he's not what you pictured? 493 00:21:27,895 --> 00:21:30,173 Yes, it matters, 'cause there's something wrong here. 494 00:21:31,466 --> 00:21:33,766 He's half your age. He's younger than I am. 495 00:21:34,521 --> 00:21:38,560 Mom, I think he's using you. 496 00:21:38,585 --> 00:21:40,887 For what? For sex? 497 00:21:40,912 --> 00:21:42,146 Well, God bless him. 498 00:21:42,171 --> 00:21:43,810 Stop it. That's not what I meant. 499 00:21:43,835 --> 00:21:46,596 For money. Your pension, maybe. 500 00:21:46,621 --> 00:21:47,988 That's what these guys do. 501 00:21:48,013 --> 00:21:49,876 They... they prey on older people. 502 00:21:49,901 --> 00:21:52,682 What do you mean, "these guys"? John's not "these guys." 503 00:21:52,707 --> 00:21:54,942 There's no way a man like that could... 504 00:21:57,754 --> 00:21:59,821 Could love me? 505 00:22:03,159 --> 00:22:05,183 Is that what you were gonna say? 506 00:22:05,651 --> 00:22:09,953 There's no way a man like that could love me. 507 00:22:09,988 --> 00:22:11,889 Mom. 508 00:22:11,923 --> 00:22:13,687 Just think about it. 509 00:22:16,027 --> 00:22:20,430 For a moment, put your heart aside and try to think about it. 510 00:22:21,436 --> 00:22:23,977 You should have told me right away. 511 00:22:24,002 --> 00:22:25,645 I would have never let this guy do this to you. 512 00:22:25,670 --> 00:22:26,870 It's not right. 513 00:22:26,895 --> 00:22:28,530 It feels right. 514 00:22:31,577 --> 00:22:33,044 I want you to go. 515 00:22:33,163 --> 00:22:34,631 Mom. 516 00:22:34,656 --> 00:22:37,154 I don't want to see anyone make a fool out of you. 517 00:22:37,214 --> 00:22:39,248 And I won't let anybody hurt you. 518 00:22:39,273 --> 00:22:40,820 Please. 519 00:22:53,637 --> 00:22:56,806 I like your mom. She's funny and smart. 520 00:22:56,831 --> 00:22:58,656 - I mean, I'm not surprised. - Is there a point? 521 00:22:59,610 --> 00:23:04,080 Owen, if it were my mom, I would be thrown, too, 522 00:23:04,105 --> 00:23:05,801 but from talking to her, 523 00:23:05,826 --> 00:23:07,361 it seems like they're really in love. 524 00:23:07,386 --> 00:23:08,920 You spent 15 minutes listening to her, 525 00:23:08,945 --> 00:23:10,446 and you have this whole thing figured out. 526 00:23:10,471 --> 00:23:11,571 I know nothing about this guy. 527 00:23:11,596 --> 00:23:14,331 You don't know my mother, so please just stay the hell out of it. 528 00:23:22,789 --> 00:23:24,857 We went to this beautiful lake... 529 00:23:24,882 --> 00:23:26,049 Shh. Don't speak. 530 00:23:26,074 --> 00:23:27,174 With these waterfalls. 531 00:23:27,199 --> 00:23:28,517 You'll scare him away. 532 00:23:28,542 --> 00:23:32,497 Everyone on my tour was jumping off this big, high ledge 533 00:23:32,522 --> 00:23:33,718 into the lake. 534 00:23:33,743 --> 00:23:36,645 I was so terrified to do it, but it was like 535 00:23:36,670 --> 00:23:39,512 the big, high point of the trip for them. 536 00:23:39,537 --> 00:23:41,644 I didn't want to be the only one who didn't go. 537 00:23:41,669 --> 00:23:44,600 I didn't want to miss out on the high point. 538 00:23:44,636 --> 00:23:47,938 I'm so glad I jumped. It was exhilarating. 539 00:23:47,963 --> 00:23:50,699 Amazing. It changed me forever. 540 00:23:50,724 --> 00:23:51,844 Please stop talking. 541 00:23:54,221 --> 00:23:57,388 Do you think that's when I got this thing in me? 542 00:23:57,833 --> 00:24:01,403 Andrea, don't move. 543 00:24:02,001 --> 00:24:04,886 Come to mama. 544 00:24:04,911 --> 00:24:06,879 Oh, no! Stop, stop, stop! 545 00:24:06,904 --> 00:24:08,805 - It's grabbing. It's grabbing. - Just a little more. Just a little... 546 00:24:08,830 --> 00:24:10,079 Stop it! 547 00:24:10,104 --> 00:24:12,256 Oh, my God. I'm so sorry. 548 00:24:13,180 --> 00:24:15,214 Okay. 549 00:24:16,217 --> 00:24:18,107 We're gonna take a little break. 550 00:24:18,436 --> 00:24:19,736 Then we'll try again. 551 00:24:19,761 --> 00:24:21,395 I'm not doing that again. 552 00:24:21,420 --> 00:24:22,907 I'm not doing it. 553 00:24:23,653 --> 00:24:26,372 We'll need to be very careful when connecting the graft 554 00:24:26,397 --> 00:24:28,422 to the posterior auricular artery. 555 00:24:28,994 --> 00:24:32,559 And... There. 556 00:24:32,584 --> 00:24:34,085 Scissors, please. 557 00:24:48,758 --> 00:24:52,298 Uh, hello, Dr. Bailey. 558 00:24:52,323 --> 00:24:53,683 Bribery, Edwards? 559 00:24:53,708 --> 00:24:56,510 You think bribery is an appropriate standard of practice 560 00:24:56,535 --> 00:24:58,303 in this hospital, bribing for surgeries? 561 00:24:58,328 --> 00:24:59,494 I don't know what you're talking about. 562 00:24:59,519 --> 00:25:01,887 You tried to bribe your way onto that surgery down there. 563 00:25:01,912 --> 00:25:03,259 Warren. 564 00:25:03,284 --> 00:25:04,610 Sleeping with the enemy. 565 00:25:04,635 --> 00:25:07,171 You demean yourself, and you demean medicine. 566 00:25:07,196 --> 00:25:08,334 I'm sorry. 567 00:25:08,359 --> 00:25:10,440 And it doesn't matter, anyway. It didn't work. 568 00:25:10,465 --> 00:25:12,969 $50? 569 00:25:13,972 --> 00:25:15,739 $50. 570 00:25:15,764 --> 00:25:17,832 Do you know how much a full ear replantation 571 00:25:17,857 --> 00:25:19,162 would have gone for in my day? 572 00:25:19,187 --> 00:25:20,421 $100, easy. 573 00:25:20,446 --> 00:25:23,261 $120, even, plus two weeks of night call. 574 00:25:23,845 --> 00:25:25,295 You add in inflation, 575 00:25:25,320 --> 00:25:27,572 you should have offered him $175, at least. 576 00:25:27,597 --> 00:25:29,364 $50. 577 00:25:31,761 --> 00:25:34,192 We can't even go to dinner for $50. 578 00:25:36,295 --> 00:25:38,763 Gelfoam, please. I need more retraction. 579 00:25:38,797 --> 00:25:40,532 Any more, and we'll need to extend the incision. 580 00:25:40,566 --> 00:25:42,467 Well, then we'll extend the incision. 581 00:25:42,501 --> 00:25:44,469 I need better visualization of the bile duct. 582 00:25:44,503 --> 00:25:46,437 - His hepatic veins are bleeding. - His liver's too scarred. 583 00:25:46,471 --> 00:25:48,505 We need to stop, give him extra clotting factors. 584 00:25:48,540 --> 00:25:50,441 - We can't stop. - I told you it was a bad idea. 585 00:25:50,475 --> 00:25:52,643 His body can't take it. He's already deteriorating. 586 00:25:52,677 --> 00:25:53,811 Let's pack him and get out. 587 00:25:53,846 --> 00:25:56,347 We can't close him now. He will die. He'll be dead in a week. 588 00:25:56,381 --> 00:25:58,305 How long has he been on the transplant list? 589 00:25:58,330 --> 00:26:00,195 Will he get a liver this week? 590 00:26:02,115 --> 00:26:05,275 I could do a hepatico-j to decompress the liver. 591 00:26:05,300 --> 00:26:07,268 - That's crazy. It'll never work. - It's a chance. 592 00:26:07,293 --> 00:26:09,161 I didn't ask you for a chance. I asked you for an opinion. 593 00:26:09,186 --> 00:26:10,853 Which I gave you, which I'm giving you now, 594 00:26:10,878 --> 00:26:12,279 which you refuse to listen to. 595 00:26:12,304 --> 00:26:14,632 You hijacked my patient to perform a procedure that could kill him. 596 00:26:14,657 --> 00:26:16,481 If you don't like my surgical plan, you are free to leave. 597 00:26:16,506 --> 00:26:17,649 What the hell is wrong with you? 598 00:26:17,674 --> 00:26:19,707 Damn it. He's dropping his pressure. 599 00:26:19,732 --> 00:26:21,833 I'm putting a shunt in from the splenic to the IVC. 600 00:26:21,858 --> 00:26:24,918 - The anastomosis is not gonna hold. - It's the only way. Right angle. 601 00:26:36,742 --> 00:26:38,330 Hello? 602 00:26:38,355 --> 00:26:39,632 What are you doing right now? 603 00:26:39,657 --> 00:26:41,813 I was 604 00:26:42,527 --> 00:26:43,621 It's 1:00 A.M. 605 00:26:43,646 --> 00:26:45,612 How soon can you be at the lab? 606 00:26:47,092 --> 00:26:49,474 I couldn't stop thinking about your research. 607 00:26:49,973 --> 00:26:52,137 You've been thinking about my research? 608 00:26:52,162 --> 00:26:54,530 Come here. Come on. Let me show you. Look. 609 00:26:58,172 --> 00:26:59,439 Oh, my God. 610 00:26:59,473 --> 00:27:01,041 Yeah, I know. I told you. 611 00:27:01,075 --> 00:27:03,276 It's all about the excitatory pathways. 612 00:27:03,370 --> 00:27:04,837 Here, look. 613 00:27:05,889 --> 00:27:06,988 See? 614 00:27:07,013 --> 00:27:08,281 Yeah. 615 00:27:11,332 --> 00:27:14,267 Your blood pressure's dropped since the last check. 616 00:27:14,292 --> 00:27:15,346 You feeling okay? 617 00:27:15,371 --> 00:27:17,883 I feel like I'm being made too much fuss over 618 00:27:17,908 --> 00:27:19,441 'cause my son's the boss. 619 00:27:21,392 --> 00:27:24,060 Okay, so, uh, the cat's fed, 620 00:27:24,085 --> 00:27:26,120 um, I got the recycling down to the curb. 621 00:27:26,145 --> 00:27:27,512 I brought you some clothes and stuff. 622 00:27:27,537 --> 00:27:28,703 I couldn't find your journal, 623 00:27:28,728 --> 00:27:30,696 so I just picked you up a fresh one down in the gift shop. 624 00:27:30,721 --> 00:27:32,655 You didn't have to do all that. 625 00:27:32,680 --> 00:27:34,253 Hey. 626 00:27:34,826 --> 00:27:37,677 Hey, are you... are you okay? 627 00:27:37,702 --> 00:27:39,029 Is she okay? 628 00:27:39,548 --> 00:27:41,315 I'm fine. 629 00:27:42,487 --> 00:27:44,521 You've very, very sweet. 630 00:27:46,303 --> 00:27:47,970 But I don't think... 631 00:27:50,614 --> 00:27:52,749 We shouldn't be doing this. 632 00:27:52,774 --> 00:27:54,575 Not anymore. 633 00:27:54,600 --> 00:27:55,834 What? 634 00:27:55,859 --> 00:27:58,160 You don't need this, John... 635 00:27:58,185 --> 00:28:01,119 a frail, old woman who falls in the shower. 636 00:28:01,144 --> 00:28:04,364 Stop it. Is this... is this because Owen... 637 00:28:04,760 --> 00:28:06,699 He's my son. 638 00:28:06,724 --> 00:28:09,058 And he's been to hell and back. 639 00:28:09,083 --> 00:28:11,719 And he does everything for me. 640 00:28:11,873 --> 00:28:13,764 And if he feels that it isn't... 641 00:28:13,789 --> 00:28:15,204 Hey, hey, Evelyn. 642 00:28:16,599 --> 00:28:18,833 Do you believe that? 643 00:28:19,524 --> 00:28:21,125 Ohh! 644 00:28:21,150 --> 00:28:22,517 We need help in here! 645 00:28:22,542 --> 00:28:24,506 Oh! Aah! Aah! Aah! 646 00:28:24,531 --> 00:28:26,170 Okay, her abdomen's rigid. 647 00:28:26,195 --> 00:28:28,029 - Evelyn. - Step outside, all right? 648 00:28:28,054 --> 00:28:29,454 Blood pressure's dropping drastically. 649 00:28:29,479 --> 00:28:30,780 She's going into shock. 650 00:28:30,805 --> 00:28:32,973 Page Pierce, and get Owen Hunt. 651 00:28:32,998 --> 00:28:34,465 Oh! 652 00:28:35,559 --> 00:28:37,194 I'm right here. 653 00:28:40,403 --> 00:28:43,027 - Shunt is in. - Bleeding seems under control. 654 00:28:43,052 --> 00:28:45,160 - You seem surprised. - I'm glad it worked. 655 00:28:45,185 --> 00:28:46,752 You've questioned every move I've made. 656 00:28:46,786 --> 00:28:49,202 You, of all people? I need you to believe in me. 657 00:28:49,237 --> 00:28:50,404 Crap, there's... 658 00:28:50,429 --> 00:28:52,589 I see it. The anastomosis is leaking. 659 00:28:52,614 --> 00:28:54,216 Come on, Danny. 660 00:28:57,656 --> 00:28:59,056 What happened?! 661 00:28:59,091 --> 00:29:00,855 Ruptured abdominal aortic aneurysm. 662 00:29:00,880 --> 00:29:02,214 The dizziness, the bruising on her back... 663 00:29:02,239 --> 00:29:04,073 they must have been caused by a sentinel bleed. 664 00:29:04,098 --> 00:29:05,800 What the hell, Richard? How'd you not see this? 665 00:29:05,825 --> 00:29:07,491 Hey, all of her injuries were consistent with her fall. 666 00:29:07,516 --> 00:29:08,983 None of us would have thought to look any further. 667 00:29:09,008 --> 00:29:10,474 I know you're worried, but we have her. 668 00:29:27,596 --> 00:29:28,742 Hey. 669 00:29:28,767 --> 00:29:30,393 I need you to tell me why you're here. 670 00:29:30,418 --> 00:29:32,619 I'm gonna go. She told me to go. 671 00:29:32,644 --> 00:29:33,879 - Good. Go. - I will. 672 00:29:34,443 --> 00:29:36,671 But not until I know she's all right. 673 00:29:37,124 --> 00:29:39,999 I know she doesn't want me, and that's fine. 674 00:29:40,024 --> 00:29:42,993 But I can't just walk away not knowing how she is. 675 00:29:43,018 --> 00:29:44,635 I can't just walk away from... 676 00:29:45,528 --> 00:29:49,832 I know she doesn't want me, but I want her. 677 00:29:49,857 --> 00:29:53,827 I have to know that she's out there in the world okay. 678 00:29:53,852 --> 00:29:55,382 I can't go not knowing. 679 00:29:55,407 --> 00:29:57,608 She'll never even know I was here. 680 00:29:57,633 --> 00:29:59,317 You don't have to say anything to her. 681 00:29:59,342 --> 00:30:01,663 I'll go the moment that I know. 682 00:30:02,140 --> 00:30:07,443 But until then, I am sitting here in this chair, 683 00:30:08,255 --> 00:30:10,283 until I know that Evelyn is all right. 684 00:31:05,296 --> 00:31:07,498 - Hey. - He's okay, right? The surgery worked? 685 00:31:07,523 --> 00:31:08,857 Can I see him? 686 00:31:11,683 --> 00:31:13,117 Dr. Grey? 687 00:31:16,895 --> 00:31:19,241 Kathy, um, I'm... 688 00:31:20,111 --> 00:31:22,235 I'm so sorry. 689 00:31:22,448 --> 00:31:24,583 Um, I'm so sorry for your loss. 690 00:31:24,608 --> 00:31:25,808 No! 691 00:31:27,692 --> 00:31:29,625 Oh, my God. 692 00:31:29,992 --> 00:31:32,260 No! 693 00:31:48,231 --> 00:31:51,444 - Tell me that's not... - Yes. 694 00:31:51,469 --> 00:31:54,630 The VPA cells are connecting almost twice the rate 695 00:31:54,655 --> 00:31:56,188 of normal cells. 696 00:31:56,213 --> 00:31:58,545 - This is amazing! - Mm-hmm. 697 00:31:58,570 --> 00:32:00,637 You're amazing! I could kiss you. 698 00:32:00,662 --> 00:32:03,127 - Uh.. - Uh, I mean, I won't. 699 00:32:03,152 --> 00:32:04,981 Obviously I won't. Sorry. 700 00:32:05,006 --> 00:32:07,741 But all the wrong turns and brick walls, 701 00:32:07,766 --> 00:32:10,287 and finding the answer is such a high. 702 00:32:10,312 --> 00:32:11,535 Hmm. 703 00:32:25,154 --> 00:32:26,925 It's getting late. 704 00:32:27,370 --> 00:32:31,073 Um... I should go. 705 00:32:31,098 --> 00:32:32,559 Do you have to? 706 00:32:59,933 --> 00:33:01,100 Meredith! 707 00:33:02,984 --> 00:33:04,385 Mer, stop! 708 00:33:05,674 --> 00:33:07,773 - He should have lived. - He couldn't. 709 00:33:07,798 --> 00:33:09,566 You saw how messed up his liver was. 710 00:33:09,591 --> 00:33:11,622 I should have saved him. I could have saved him. 711 00:33:11,647 --> 00:33:13,414 If you weren't bringing me down... 712 00:33:13,439 --> 00:33:15,630 with your doubting and second-guessing and distracting me. 713 00:33:15,655 --> 00:33:17,028 - Mer. - He should have lived. 714 00:33:17,053 --> 00:33:19,923 He should have lived! He should have lived. 715 00:33:19,986 --> 00:33:21,195 What? 716 00:33:21,220 --> 00:33:23,255 Stop. Get off! Stop it! 717 00:33:23,289 --> 00:33:24,923 Come on. No. 718 00:33:24,957 --> 00:33:26,291 - I'm mad at you. - No, you're not. 719 00:33:26,325 --> 00:33:28,150 - I am. - No, you're mad at Derek. 720 00:33:28,175 --> 00:33:30,477 You want to take it out on me, go on. 721 00:33:30,511 --> 00:33:32,445 You want to yell and hit and scream 722 00:33:32,480 --> 00:33:33,613 'cause things are hard at home, okay. 723 00:33:33,647 --> 00:33:35,047 You want to be a mess, be a mess. 724 00:33:35,082 --> 00:33:36,549 I don't care. I can take it. 725 00:33:36,584 --> 00:33:39,296 But in that O.R... You are not a mess in that O.R. 726 00:33:39,321 --> 00:33:41,206 You tried. We both did. 727 00:33:41,231 --> 00:33:43,199 You didn't do this. You didn't kill that kid, okay? 728 00:33:43,224 --> 00:33:44,324 So keep it together. 729 00:33:59,867 --> 00:34:02,168 We were able to repair her aneurysm. 730 00:34:02,202 --> 00:34:03,770 - So she's gonna be okay? - Yeah, that's good. 731 00:34:03,805 --> 00:34:07,340 She should recovery nicely. That was one lucky fall. 732 00:34:07,374 --> 00:34:09,910 If her aneurysm had ruptured outside of the hospital, 733 00:34:09,944 --> 00:34:11,344 she wouldn't have made it. 734 00:34:11,378 --> 00:34:12,512 All right. 735 00:34:12,547 --> 00:34:13,680 Thank you. 736 00:34:18,285 --> 00:34:20,047 - Thanks. - Mm. 737 00:34:20,072 --> 00:34:23,975 Uh... Tell your mom I said goodbye. 738 00:34:24,704 --> 00:34:25,871 Oh. 739 00:34:27,274 --> 00:34:30,415 I ordered this book that she's been searching for forever. 740 00:34:30,440 --> 00:34:32,487 It was out of print. I found it. I had it shipped. 741 00:34:32,512 --> 00:34:33,865 Uh, it arrived yesterday. 742 00:34:33,890 --> 00:34:35,793 Um, it's in this little brown package 743 00:34:35,818 --> 00:34:37,551 on the table near the blue sofa. 744 00:34:37,576 --> 00:34:39,010 Will you make sure she gets it? 745 00:34:39,035 --> 00:34:40,135 Yeah. 746 00:34:40,160 --> 00:34:41,827 Thanks. 747 00:34:43,059 --> 00:34:44,960 John, wait. 748 00:34:48,705 --> 00:34:51,540 I told you to go. 749 00:34:53,316 --> 00:34:58,100 Yeah, well, Owen suggested that you might be full of crap. 750 00:34:58,125 --> 00:34:59,993 Hmm. I asked him to stick around. 751 00:35:00,018 --> 00:35:01,553 We've been talking. 752 00:35:04,197 --> 00:35:07,203 Oh, God. I wish you didn't have to see me like this. 753 00:35:07,228 --> 00:35:08,396 I look so... 754 00:35:08,421 --> 00:35:09,621 Shh, shh, shh. 755 00:35:11,658 --> 00:35:13,826 You look beautiful. 756 00:35:23,180 --> 00:35:24,969 No, no, no, no, no, no, no. 757 00:35:24,994 --> 00:35:26,607 Okay, just relax, Andrea. 758 00:35:26,632 --> 00:35:29,127 Dr. Wilson said I could have a look at your little buddy there? 759 00:35:29,152 --> 00:35:31,277 - No. - Okay, I feel for you. I do. 760 00:35:31,302 --> 00:35:32,633 But you got to let us yank him out. 761 00:35:32,658 --> 00:35:34,103 - Wilson! - But it hurts. 762 00:35:34,128 --> 00:35:35,700 I think he has teeth. 763 00:35:35,853 --> 00:35:37,533 I know you're scared. 764 00:35:37,558 --> 00:35:40,480 He is, too. He doesn't want to come out. 765 00:35:40,505 --> 00:35:44,323 He has found the perfect... Safe home. 766 00:35:44,348 --> 00:35:48,418 The tissues in your sinuses are warm and damp and cozy. 767 00:35:48,888 --> 00:35:53,125 But they're also tasty, and he's gonna get hungry, 768 00:35:53,159 --> 00:35:55,162 and then he's gonna start chomping away. 769 00:35:55,187 --> 00:35:57,288 And the more he chomps through them, 770 00:35:57,313 --> 00:35:59,162 the closer he's gonna get to your brain. 771 00:35:59,187 --> 00:36:02,089 And your brain... Oh, your brain. 772 00:36:02,114 --> 00:36:04,749 That'll... that'll be like Christmas dinner. 773 00:36:04,774 --> 00:36:07,174 He's here. He's right here. Get him out. 774 00:36:07,199 --> 00:36:08,670 Okay, okay, Andrea. This is what I want you to do. 775 00:36:08,695 --> 00:36:10,309 I want you to take a great big sniff. 776 00:36:10,334 --> 00:36:12,569 What? Sniff in? No way. 777 00:36:12,594 --> 00:36:14,561 He'll end up somewhere behind my eyeball. 778 00:36:14,586 --> 00:36:16,174 No, he won't. Your sinuses will contract. 779 00:36:16,199 --> 00:36:18,300 It'll help. I promise. Ready? Sniff. 780 00:36:26,637 --> 00:36:28,978 There you are, you little bugger. 781 00:36:29,003 --> 00:36:30,036 Oh, my God. 782 00:36:30,061 --> 00:36:31,528 Oh, my God. It's so gross. 783 00:36:31,553 --> 00:36:33,404 And he was in my face. What is it? 784 00:36:33,429 --> 00:36:36,078 Oh, it's a leech. Poor little guy. 785 00:36:36,103 --> 00:36:37,333 Do you want to keep him? 786 00:36:37,582 --> 00:36:39,120 If you don't, I will. 787 00:36:47,892 --> 00:36:49,525 What? What is that? 788 00:36:50,639 --> 00:36:54,463 I pulled it out of a lady's nose. 789 00:36:54,498 --> 00:36:57,473 This little sucker had me working on one single case 790 00:36:57,498 --> 00:36:59,859 - all day. - All day? 791 00:37:00,113 --> 00:37:01,347 All day. 792 00:37:01,372 --> 00:37:05,542 So you just logged six, seven uninterrupted hours of trauma 793 00:37:05,567 --> 00:37:06,734 without even trying, 794 00:37:06,759 --> 00:37:09,027 all because of a stupid leech up someone's stupid nose? 795 00:37:09,052 --> 00:37:10,626 I think I'm gonna name him Herbie. 796 00:37:10,651 --> 00:37:13,386 I'm gonna put Herbie up your nose while you sleep. 797 00:37:23,912 --> 00:37:25,512 Amelia. I am so... 798 00:37:25,537 --> 00:37:27,137 Sorry? 799 00:37:27,396 --> 00:37:29,510 For being such a jackass? 800 00:37:29,535 --> 00:37:33,640 And for how I spoke to you. I was out of line. 801 00:37:34,139 --> 00:37:35,310 You think? 802 00:37:35,982 --> 00:37:37,849 I am sorry. 803 00:37:39,485 --> 00:37:40,585 Good. 804 00:37:41,621 --> 00:37:44,289 Don't go. Not like this. 805 00:37:46,693 --> 00:37:49,177 It just took me by surprise. 806 00:37:51,764 --> 00:37:54,366 I'm not always good with surprises. 807 00:37:55,105 --> 00:37:56,773 Me either. 808 00:37:59,638 --> 00:38:01,343 Maybe we should get over that. 809 00:38:01,368 --> 00:38:03,871 When we go without certain things for long enough, 810 00:38:04,097 --> 00:38:06,740 it's easy to forget... 811 00:38:08,562 --> 00:38:10,622 Just how much we need them. 812 00:38:15,550 --> 00:38:17,809 We forget what we had once. 813 00:38:19,367 --> 00:38:22,508 We forget what it's like to live with a thing... 814 00:38:24,210 --> 00:38:28,246 not that we need, but that we want. 815 00:38:28,271 --> 00:38:29,544 The kids? 816 00:38:29,608 --> 00:38:31,441 Just put them to bed. 817 00:38:34,151 --> 00:38:35,385 Derek? 818 00:38:35,410 --> 00:38:37,037 Wait. Just... 819 00:38:46,386 --> 00:38:47,553 Derek? 820 00:38:47,578 --> 00:38:48,995 Just wait. 821 00:38:57,709 --> 00:38:59,270 I can't do this. I'm sorry. 822 00:39:00,553 --> 00:39:02,520 Tell me that this is all in my head, 823 00:39:02,545 --> 00:39:04,213 that there isn't something between us. 824 00:39:04,238 --> 00:39:05,538 I know it's there. 825 00:39:05,563 --> 00:39:07,401 I love my wife. 826 00:39:08,180 --> 00:39:09,914 I'm married. 827 00:39:09,939 --> 00:39:13,275 I don't want anything other than what I have with her. 828 00:39:14,338 --> 00:39:16,273 I have to go. 829 00:39:16,307 --> 00:39:18,975 Right now I have to go. 830 00:39:26,784 --> 00:39:31,688 That's why it's so important for us to remind ourselves, 831 00:39:32,887 --> 00:39:35,191 for us to remember. 832 00:39:35,225 --> 00:39:37,017 I am calling post-it. 833 00:39:37,042 --> 00:39:39,477 Zola and Bailey 834 00:39:39,502 --> 00:39:43,138 and tumors on the walls and ferry boat scrub caps. 835 00:39:45,655 --> 00:39:47,970 I thought D.C. was everything. 836 00:39:48,622 --> 00:39:50,523 And I was wrong. 837 00:39:53,582 --> 00:39:55,414 You... 838 00:39:57,071 --> 00:39:58,916 You. 839 00:39:59,357 --> 00:40:01,516 You're everything. 840 00:40:03,005 --> 00:40:04,471 I love you, 841 00:40:04,506 --> 00:40:07,307 and I'm not gonna stop loving you. 842 00:40:07,342 --> 00:40:09,715 Meredith, I can't live without you. 843 00:40:09,957 --> 00:40:12,241 I don't want to live without you. 844 00:40:13,406 --> 00:40:17,652 And I'm gonna do everything in my power to prove it. 845 00:40:29,731 --> 00:40:31,598 I can live without you. 846 00:40:37,066 --> 00:40:39,096 But I don't want to. 847 00:40:42,258 --> 00:40:44,195 I don't ever want to. 848 00:40:45,212 --> 00:40:48,494 Just because we can live without something, 849 00:40:48,948 --> 00:40:50,895 it doesn't mean we have to. 850 00:40:52,557 --> 00:41:01,026 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.