Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,433 --> 00:00:12,169
There's a thing we say when someone dies.
2
00:00:15,607 --> 00:00:18,809
We say it to the patient's family.
3
00:00:24,925 --> 00:00:26,882
There are on-call rooms for that.
4
00:00:32,555 --> 00:00:35,424
We say, "I'm sorry for your loss."
5
00:00:35,425 --> 00:00:38,394
With type II,
we're dealing with low birth weight,
6
00:00:38,395 --> 00:00:40,929
underdeveloped lungs, swallowing problems,
7
00:00:40,930 --> 00:00:42,398
respiratory problems.
8
00:00:42,399 --> 00:00:45,334
If carried to term,
type II infants typically die
9
00:00:45,335 --> 00:00:47,836
within a few hours of delivery,
sometimes days.
10
00:00:47,837 --> 00:00:51,607
Your baby's also at high risk
for intrauterine fracturing.
11
00:00:51,608 --> 00:00:53,375
I'm sorry. I'm sorry.
12
00:00:53,376 --> 00:00:55,611
Um, did you say intrauterine?
13
00:00:55,612 --> 00:00:56,879
- Yes.
- My b...
14
00:00:56,880 --> 00:01:01,283
My baby's bones are
breaking inside of my belly?
15
00:01:01,584 --> 00:01:04,319
The place he's supposed to be safe,
16
00:01:04,320 --> 00:01:05,768
his... his bones are breaking.
17
00:01:05,769 --> 00:01:10,197
No, I just...
um, c-can he feel it?
18
00:01:10,198 --> 00:01:12,069
His bones breaking?
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,375
I mean, he can feel it, right?
20
00:01:15,974 --> 00:01:18,365
So, he's in... he's in pain.
21
00:01:18,366 --> 00:01:20,718
Again, I am so sorry.
22
00:01:20,719 --> 00:01:25,487
It's a pat little phrase, and an empty one.
23
00:01:28,787 --> 00:01:30,446
Clear!
24
00:01:30,447 --> 00:01:32,753
It doesn't begin to cover
25
00:01:32,754 --> 00:01:34,694
what's actually happening to them.
26
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Clear.
27
00:01:37,735 --> 00:01:41,135
It lets us empathize without forcing us
28
00:01:41,136 --> 00:01:43,185
to feel their devastation ourselves.
29
00:01:46,039 --> 00:01:47,823
It protects us...
30
00:01:47,824 --> 00:01:48,974
Time of death...
31
00:01:50,615 --> 00:01:52,547
From feeling that pain.
32
00:01:53,667 --> 00:01:57,586
That dark, sinking, relentless pain...
33
00:01:57,587 --> 00:02:00,161
the kind that can eat you alive.
34
00:02:00,162 --> 00:02:04,050
And every day, I thank God for that.
35
00:02:21,193 --> 00:02:22,827
I thought they went home.
36
00:02:22,828 --> 00:02:24,762
They wanted to talk some more.
37
00:02:24,763 --> 00:02:26,798
- I'm not sure it helped.
- Why didn't you call me?
38
00:02:26,799 --> 00:02:27,865
I mean, I can help them.
39
00:02:27,866 --> 00:02:29,066
They need someone who knows them
40
00:02:29,067 --> 00:02:30,835
and who cares about them
and who can make it...
41
00:02:30,836 --> 00:02:32,103
Who can make it what?
42
00:02:32,104 --> 00:02:34,038
Nice.
43
00:02:34,039 --> 00:02:36,374
I want to make it as nice
for them as it can be.
44
00:02:36,375 --> 00:02:37,408
And you're not nice.
45
00:02:37,409 --> 00:02:39,143
You really care about them, don't you?
46
00:02:39,144 --> 00:02:40,611
Yeah, I do. They're my friends.
47
00:02:40,612 --> 00:02:42,246
And that right there
48
00:02:42,247 --> 00:02:44,148
is why you have no business in that room.
49
00:02:44,149 --> 00:02:46,550
There's only one set of
feelings that matters here,
50
00:02:46,551 --> 00:02:47,985
and it's not yours.
51
00:02:47,986 --> 00:02:50,888
I don't know what's gonna help them,
but it isn't you.
52
00:02:50,889 --> 00:02:53,800
April Kepner is no longer your patient.
53
00:02:53,801 --> 00:02:54,805
Excuse me.
54
00:03:12,610 --> 00:03:14,478
There's no way,
55
00:03:14,479 --> 00:03:17,614
- no way for me to do what I need to do...
- April...
56
00:03:17,615 --> 00:03:21,945
and what I-I believe that I should do.
57
00:03:21,946 --> 00:03:23,275
Shh, shh, shh.
58
00:03:23,276 --> 00:03:25,304
There is a way, sweetheart.
59
00:03:25,305 --> 00:03:26,718
There's always a way.
60
00:03:26,719 --> 00:03:29,000
Now, here's what we'll do.
61
00:03:29,001 --> 00:03:31,497
You will choose a day.
62
00:03:31,498 --> 00:03:32,946
Soon.
63
00:03:32,947 --> 00:03:36,618
Set it aside and arrange to be induced.
64
00:03:36,619 --> 00:03:40,255
And you'll give birth to
your beautiful little boy.
65
00:03:40,256 --> 00:03:42,744
And you'll give him a name
66
00:03:42,745 --> 00:03:45,210
and have him baptized right then and there.
67
00:03:45,211 --> 00:03:48,453
Then you're gonna get to hold that baby.
68
00:03:48,454 --> 00:03:51,877
And you'll pray for him and sing to him.
69
00:03:51,878 --> 00:03:54,444
You're gonna look at him.
70
00:03:54,445 --> 00:03:56,637
You're gonna look at him
71
00:03:56,638 --> 00:04:00,989
and memorize every little
detail of his face.
72
00:04:00,990 --> 00:04:05,157
And you will do that as long as he lives.
73
00:04:05,158 --> 00:04:11,196
You will do that until God takes him.
74
00:04:11,197 --> 00:04:13,652
That's how you will do this.
75
00:04:13,653 --> 00:04:17,628
We can do that.
76
00:04:17,629 --> 00:04:19,205
Can you do that for me?
77
00:04:19,206 --> 00:04:20,701
Oh, of course I'll do that for you.
78
00:04:20,702 --> 00:04:24,260
I'll do that for you and him and us.
79
00:04:24,261 --> 00:04:25,836
- Okay.
- Okay?
80
00:04:25,837 --> 00:04:27,165
Okay.
81
00:04:27,166 --> 00:04:28,685
So, I'll just...
82
00:04:28,686 --> 00:04:33,825
I'll just hold him until God takes him.
83
00:04:33,826 --> 00:04:35,360
That sounds lovely.
84
00:04:35,361 --> 00:04:38,627
Maybe God won't take him.
85
00:04:41,308 --> 00:04:44,739
Maybe... maybe there will be a miracle.
86
00:04:44,740 --> 00:04:46,522
Okay.
87
00:04:46,523 --> 00:04:48,915
I'll just pray for a miracle.
88
00:04:48,916 --> 00:04:50,815
- Okay.
- Okay?
89
00:04:52,673 --> 00:04:55,080
Okay.
90
00:04:56,244 --> 00:04:57,916
Okay.
91
00:05:09,526 --> 00:05:11,460
Lord...
92
00:05:11,461 --> 00:05:12,828
Bailey!
93
00:05:12,829 --> 00:05:14,830
Grey! What?!
94
00:05:14,831 --> 00:05:17,099
Sorry. I have a favor to ask.
95
00:05:17,100 --> 00:05:19,401
I'm on call this weekend. Can you take it?
96
00:05:19,402 --> 00:05:21,737
Why? What do you need to do?
I want to go see Derek.
97
00:05:21,738 --> 00:05:23,105
I don't really want to
talk about it in here.
98
00:05:23,106 --> 00:05:24,473
No, I can't.
99
00:05:24,474 --> 00:05:25,874
Little Tuck is with his father,
100
00:05:25,875 --> 00:05:27,743
and Ben and I have the
weekend to ourselves.
101
00:05:27,744 --> 00:05:29,278
Which is exactly why I'm asking...
102
00:05:29,279 --> 00:05:31,580
then you know exactly why I'm saying no.
103
00:05:31,581 --> 00:05:32,581
Huh!
104
00:05:36,820 --> 00:05:38,020
Lord...
105
00:05:41,591 --> 00:05:44,793
Oh, well, crap.
106
00:05:44,794 --> 00:05:47,129
You know what I was gonna say.
107
00:05:50,033 --> 00:05:52,467
Somebody get me an O.R., please?
108
00:05:52,468 --> 00:05:55,671
Move beds three and
four to the burn center.
109
00:05:55,672 --> 00:05:57,806
Coming through! It's a mess in here.
110
00:05:57,807 --> 00:05:59,074
Yeah, Kepner's out.
111
00:05:59,075 --> 00:06:00,375
Things don't run right without her.
112
00:06:00,376 --> 00:06:02,110
We have a GSW in five.
Bailey, can you take that?
113
00:06:02,111 --> 00:06:03,484
Yeah, b-b-but how are they...
114
00:06:03,485 --> 00:06:04,842
- Kepner and Avery?
- No word.
115
00:06:04,843 --> 00:06:06,548
I'm admitting that femur break in bed six.
116
00:06:06,549 --> 00:06:08,821
- Bed five needs a RT consult.
- Okay, hold on. Hold on, um...
117
00:06:08,822 --> 00:06:10,652
Okay, well, where's Kepner?
I can just tell her.
118
00:06:10,653 --> 00:06:12,554
Uh, she and Avery are out today.
119
00:06:12,555 --> 00:06:14,423
Oh, God, today?
120
00:06:14,424 --> 00:06:16,491
Okay, what are we gonna do for them?
121
00:06:16,492 --> 00:06:18,126
Flowers? No, that's weird.
122
00:06:18,127 --> 00:06:19,494
Yeah, no, w-what else can we do for them?
123
00:06:19,495 --> 00:06:21,663
- Do for who?
- Kepner and Avery.
124
00:06:21,664 --> 00:06:23,565
- Oh, God, what do you do?
- Flowers?
125
00:06:23,566 --> 00:06:24,833
- Vetoed.
- Food?
126
00:06:24,834 --> 00:06:26,835
- Who cooks?
- Nobody cooks.
127
00:06:26,836 --> 00:06:27,903
Oh, Kepner cooks.
128
00:06:27,904 --> 00:06:29,371
We could do a fruit basket?
129
00:06:29,372 --> 00:06:30,806
- Oh, stop.
- We could all sign a card.
130
00:06:31,507 --> 00:06:35,177
- Okay, I'm stopping.
- I lit a candle in the chapel.
131
00:06:35,178 --> 00:06:36,511
It made me feel better.
132
00:06:36,512 --> 00:06:38,980
You can all just, um, give them privacy.
133
00:06:38,981 --> 00:06:41,716
That's all they're gonna want.
134
00:06:43,920 --> 00:06:45,153
Uh, Shepherd.
135
00:06:45,154 --> 00:06:47,088
Uh, you said you wanted
136
00:06:47,089 --> 00:06:48,957
to go over Dr. Herman's tumor plan.
137
00:06:48,958 --> 00:06:50,158
- You want to get lunch?
- Oh.
138
00:06:50,159 --> 00:06:52,494
Uh... I can't.
139
00:06:52,495 --> 00:06:54,496
I-I got to push it.
140
00:06:59,735 --> 00:07:02,070
Drew Hawkins,
141
00:07:02,071 --> 00:07:05,206
in for a surgical resection
of a butterfly glioma.
142
00:07:05,207 --> 00:07:07,411
Can you see the light even a little?
143
00:07:07,412 --> 00:07:09,739
No, it's just black.
144
00:07:09,740 --> 00:07:13,314
Total blindness now for about a month.
145
00:07:13,315 --> 00:07:15,717
But I can still smell.
146
00:07:15,718 --> 00:07:18,419
What is that, lilac perfume?
147
00:07:18,420 --> 00:07:20,188
Lavender shampoo.
148
00:07:20,189 --> 00:07:22,357
And why has Drew gone blind?
149
00:07:22,358 --> 00:07:23,591
The blindness in both eyes
150
00:07:23,592 --> 00:07:25,560
is caused by a lesion
in the optic radiation.
151
00:07:25,561 --> 00:07:27,662
Nailed it, Dr. Lavender.
152
00:07:27,663 --> 00:07:28,896
Oh, can we show her the trick?
153
00:07:28,897 --> 00:07:31,566
Sure.
154
00:07:31,567 --> 00:07:33,267
Catch!
155
00:07:33,268 --> 00:07:35,403
- Oh, wow.
- Pretty fly for a blind guy, right?
156
00:07:35,404 --> 00:07:37,705
- How?
- Drew has cortical blindness.
157
00:07:37,706 --> 00:07:39,574
His eyes still see,
but only the subconscious part
158
00:07:39,575 --> 00:07:40,908
of his brain receives the signals.
159
00:07:40,909 --> 00:07:42,643
Your subconscious saw the pen.
160
00:07:42,644 --> 00:07:44,112
Once I decompress the tumor,
161
00:07:44,113 --> 00:07:46,414
I may be able to free up the visual cortex,
162
00:07:46,415 --> 00:07:47,949
possibly restoring your sight.
163
00:07:47,950 --> 00:07:49,016
And maybe I'll see again?
164
00:07:49,017 --> 00:07:50,885
Drew, we talked about this.
165
00:07:50,886 --> 00:07:52,486
I am gonna try for total resection,
166
00:07:52,487 --> 00:07:54,622
but at the very least, I will buy you time.
167
00:07:54,623 --> 00:07:56,857
I know, I know, but there's a chance?
168
00:07:56,858 --> 00:07:58,292
There's a chance.
169
00:08:02,598 --> 00:08:03,931
What do you have for me?
170
00:08:03,932 --> 00:08:05,266
Brenda Bonaman, 44.
171
00:08:05,267 --> 00:08:06,767
Isolated shotgun wound to the neck.
172
00:08:06,768 --> 00:08:08,436
She has right shoulder dislocation status
173
00:08:08,437 --> 00:08:09,837
- post mechanical fall.
- Who shot her?
174
00:08:09,838 --> 00:08:11,739
- My husband.
- Your husband?
175
00:08:11,740 --> 00:08:13,507
Not like that! Not on purpose!
176
00:08:13,508 --> 00:08:15,042
- It was an accident.
- Was it, Howard?
177
00:08:15,043 --> 00:08:16,077
Was it an accident?
178
00:08:16,078 --> 00:08:17,845
Did you confuse me with a moose?
179
00:08:17,846 --> 00:08:19,847
Brenda, if I wanted to shoot you,
I'd have done it in the woods.
180
00:08:19,848 --> 00:08:21,749
- You'd still be out there.
- Okay, l-let's calm it down.
181
00:08:21,750 --> 00:08:23,751
Let's get her to trauma one now.
182
00:08:23,752 --> 00:08:25,352
Shoulder dislocation.
183
00:08:25,353 --> 00:08:26,854
The acromion's fractured.
184
00:08:26,855 --> 00:08:28,522
I'm gonna need to do a
reduction under anesthesia.
185
00:08:28,523 --> 00:08:30,825
Might as well wait.
She's got a zone two injury.
186
00:08:30,826 --> 00:08:32,860
Wounds from the cricoid to the mandible.
187
00:08:32,861 --> 00:08:34,195
She's got to go straight to the O.R.
188
00:08:34,196 --> 00:08:35,896
Oh, God. Brenda, I'm sorry.
189
00:08:35,897 --> 00:08:37,798
- Howard, shut up.
- And, uh...
190
00:08:37,799 --> 00:08:39,766
Why were we pointing a
shotgun at our wife today?
191
00:08:39,767 --> 00:08:41,135
I was putting it away, and it...
192
00:08:41,136 --> 00:08:43,070
We had just come back from duck hunting.
193
00:08:43,071 --> 00:08:45,005
Duck hunting...
his big idea of an adventure.
194
00:08:45,006 --> 00:08:46,464
It was fun! You had...
195
00:08:46,465 --> 00:08:47,530
I wanted to go to Belize.
196
00:08:47,531 --> 00:08:48,982
Well, it rains in Belize, too.
197
00:08:48,983 --> 00:08:50,528
I don't get shot in Belize!
198
00:08:51,854 --> 00:08:53,557
- Brenda, what's hurting?
- Everything hurts!
199
00:08:53,558 --> 00:08:54,952
- Doctor, here's the X-ray.
- Okay.
200
00:08:54,953 --> 00:08:57,397
Okay, yeah, it's this pellet.
201
00:08:57,398 --> 00:08:58,425
It's close to the major blood vessels.
202
00:08:58,426 --> 00:09:00,121
And we'll know for
sure once we open her up.
203
00:09:00,122 --> 00:09:01,613
- Come on, let's go.
- Oh, God!
204
00:09:01,614 --> 00:09:02,727
- Howard...
- Baby.
205
00:09:02,728 --> 00:09:04,225
Brenda, honey, I'm here. I'm sorry.
206
00:09:04,226 --> 00:09:05,555
All right, we got to go.
Sir, could you move, please?
207
00:09:05,556 --> 00:09:08,126
Warren, follow up on her labs.
And have them rushed quick.
208
00:09:08,127 --> 00:09:09,344
I need them upstairs.
209
00:09:09,345 --> 00:09:11,264
Is she... what is happening to her?!
210
00:09:11,265 --> 00:09:13,032
Listen,
you can wait right over there, okay?
211
00:09:13,033 --> 00:09:14,267
And, listen, as...
212
00:09:14,268 --> 00:09:16,469
as soon as we know something,
we'll come get you.
213
00:09:16,470 --> 00:09:18,304
We are gonna take very good care of her.
214
00:09:18,305 --> 00:09:19,939
All right.
215
00:09:19,940 --> 00:09:22,181
Um... What do I do with this?
216
00:09:22,182 --> 00:09:24,298
Uh, that's a patient's personals release.
217
00:09:24,299 --> 00:09:25,560
But, uh, you take it to the clerk.
218
00:09:25,561 --> 00:09:26,775
But first, take these up to the lab.
219
00:09:26,776 --> 00:09:28,670
Tell them to rush the results. You got it?
220
00:09:35,989 --> 00:09:38,991
What time did you come to bed last night?
221
00:09:38,992 --> 00:09:42,161
I didn't until this morning.
222
00:09:42,162 --> 00:09:44,964
Ugh, my palms are so sweaty.
223
00:09:44,965 --> 00:09:47,499
Hi.
224
00:09:47,500 --> 00:09:52,538
So, I just need a few
signatures before we begin.
225
00:09:52,539 --> 00:09:57,176
Um, so, what exactly happens after this?
226
00:09:57,177 --> 00:09:58,844
How do we get started?
227
00:09:58,845 --> 00:10:00,479
Well, uh, after we're done here,
228
00:10:00,480 --> 00:10:02,014
I will take you to your room.
229
00:10:02,015 --> 00:10:04,583
I'll give you the medication
that starts dilation,
230
00:10:04,584 --> 00:10:06,051
then the Pitocin.
231
00:10:06,052 --> 00:10:08,654
And your body will know
what to do from there.
232
00:10:08,655 --> 00:10:12,624
So, this is for the birth certificate.
233
00:10:12,625 --> 00:10:14,359
Have you decided on a name?
234
00:10:14,360 --> 00:10:16,628
- Uh, we are still working on that.
- We're... yeah.
235
00:10:16,629 --> 00:10:17,930
Okay, well you can just sign now
236
00:10:17,931 --> 00:10:19,784
and we'll fill in the rest later.
237
00:10:20,882 --> 00:10:22,601
Uh, these are the consent forms.
238
00:10:22,602 --> 00:10:24,946
- I think we signed those.
- Not these.
239
00:10:24,947 --> 00:10:28,017
Uh, what we're doing today
is an induction termination.
240
00:10:28,018 --> 00:10:31,004
You're at 24 weeks, so, technically,
241
00:10:31,005 --> 00:10:33,628
we could intervene to keep the baby alive
242
00:10:33,629 --> 00:10:34,739
after the delivery.
243
00:10:34,740 --> 00:10:38,597
And these are just forms to
make it official that...
244
00:10:44,668 --> 00:10:45,972
I need both signatures.
245
00:10:45,973 --> 00:10:47,605
What are those other forms?
246
00:10:47,606 --> 00:10:49,411
Uh...
247
00:10:49,412 --> 00:10:52,872
These are, um... For the death certificate.
248
00:10:52,873 --> 00:10:53,939
Really?
249
00:10:53,940 --> 00:10:56,243
Can we not... Yet?
250
00:10:56,244 --> 00:10:57,343
It's better
251
00:10:57,344 --> 00:11:00,312
to get all of the paperwork out of the way,
252
00:11:00,313 --> 00:11:02,471
and then you never have
to worry about it again.
253
00:11:03,772 --> 00:11:04,841
Do you need a minute?
254
00:11:04,842 --> 00:11:06,009
Yes, please.
255
00:11:13,784 --> 00:11:16,452
All I wanted was to
start a family with you.
256
00:11:16,453 --> 00:11:18,087
Oh, I know.
257
00:11:18,088 --> 00:11:19,555
I know.
258
00:11:19,556 --> 00:11:20,923
This isn't fair.
259
00:11:20,924 --> 00:11:22,659
None of this is fair.
260
00:11:22,660 --> 00:11:25,361
You're right. I know.
261
00:11:33,871 --> 00:11:35,438
I don't care what she says.
262
00:11:35,439 --> 00:11:36,773
I'm not signing these.
263
00:11:45,022 --> 00:11:46,656
I didn't even know this place was here.
264
00:11:46,657 --> 00:11:48,425
Shh.
265
00:11:50,795 --> 00:11:52,395
Okay, let's go.
266
00:11:52,396 --> 00:11:54,464
Shh.
267
00:12:00,521 --> 00:12:01,802
I found it first...
268
00:12:01,803 --> 00:12:03,825
their baby's problem.
269
00:12:03,826 --> 00:12:05,402
I know, but that isn't...
270
00:12:05,403 --> 00:12:07,074
I wished horrible things for them, Jo.
271
00:12:08,530 --> 00:12:09,769
Jackson left me for her,
272
00:12:09,770 --> 00:12:13,715
and I wished them misery
and fights and breakups.
273
00:12:13,716 --> 00:12:15,077
I mean, I'd see them
274
00:12:15,078 --> 00:12:16,390
sitting together in the cafeteria,
275
00:12:16,391 --> 00:12:17,989
and I'd wish them food poisoning.
276
00:12:17,990 --> 00:12:20,245
Then I found this.
277
00:12:20,246 --> 00:12:22,389
You would never have wished them this.
278
00:12:22,390 --> 00:12:23,837
You know that.
279
00:12:23,838 --> 00:12:26,530
If you hadn't have found it,
somebody else would have.
280
00:12:26,531 --> 00:12:28,065
It wouldn't have changed anything.
281
00:12:28,066 --> 00:12:30,324
It's not on you.
282
00:12:30,325 --> 00:12:33,273
If anything,
it just means that you're a good doctor.
283
00:12:36,493 --> 00:12:37,989
Okay.
284
00:12:39,154 --> 00:12:41,163
I'm gonna go make a blind man see.
285
00:12:50,952 --> 00:12:53,186
Zola's gonna push for cookies after dinner.
286
00:12:53,187 --> 00:12:54,187
Don't fall for it.
287
00:12:54,188 --> 00:12:55,922
And Bailey's blanket is in the dryer.
288
00:12:55,923 --> 00:12:57,190
Yeah, why don't you tell this to Jo?
289
00:12:57,191 --> 00:12:58,492
- She's gonna be doing it.
- What?
290
00:12:58,493 --> 00:13:00,560
- You offered.
- I didn't offer. Jo did.
291
00:13:00,561 --> 00:13:02,162
- I'm on call all weekend.
- What's going on?
292
00:13:02,163 --> 00:13:04,114
I can't leave my kids with Wilson.
293
00:13:04,115 --> 00:13:05,546
Wilson is a hoodlum.
294
00:13:05,547 --> 00:13:07,026
I leave my kids with my person.
295
00:13:07,027 --> 00:13:08,398
Cristina did it all the time.
296
00:13:08,399 --> 00:13:10,246
- Cristina Yang watched your kids?
- Yes.
297
00:13:10,247 --> 00:13:11,999
I don't buy that for a second.
298
00:13:12,000 --> 00:13:13,928
- Talk to Jo.
- No Jo!
299
00:13:15,797 --> 00:13:17,082
She asked you to watch her kids?
300
00:13:17,083 --> 00:13:20,637
Yeah, she's wigging out about
trying to go to D.C. to see Derek.
301
00:13:20,638 --> 00:13:22,720
Why didn't she ask me? I'm a person.
302
00:13:22,721 --> 00:13:24,754
- That's not what she meant.
- What...
303
00:13:24,755 --> 00:13:26,145
And you don't want to be, trust me.
304
00:13:26,146 --> 00:13:27,657
It's a pain in the ass.
305
00:13:32,355 --> 00:13:33,721
All right, let's get her prepped.
306
00:13:33,722 --> 00:13:35,086
We need to put her under.
It hurts. It hurts!
307
00:13:35,087 --> 00:13:37,019
Okay, we know, but we're
gonna put you to sleep,
308
00:13:37,020 --> 00:13:38,488
and then we can attend to that shoulder.
309
00:13:38,489 --> 00:13:39,873
No, no, my stomach!
310
00:13:39,874 --> 00:13:41,035
Uh, hold the anesthesia.
311
00:13:41,036 --> 00:13:42,712
She's complaining of abdominal pain.
312
00:13:42,713 --> 00:13:44,147
I'm here. Where do you need me?
313
00:13:44,148 --> 00:13:45,399
Uh, can you bring the ultrasound?
314
00:13:45,400 --> 00:13:47,881
All right, I don't see any wounds
315
00:13:47,882 --> 00:13:50,241
in her torso or her legs or...
316
00:13:50,242 --> 00:13:51,621
Uh, Bailey?
317
00:13:51,622 --> 00:13:53,172
I don't think you'll need that ultrasound.
318
00:13:53,173 --> 00:13:55,402
Come here and tell me
if I am seeing what I think I'm seeing.
319
00:13:55,803 --> 00:13:57,699
Oh, my goodness. Oh, my goodness.
320
00:13:57,700 --> 00:13:58,908
What?! What's going on?
321
00:13:58,909 --> 00:14:00,513
- Uh, let's page O.B.!
- Okay, okay.
322
00:14:00,514 --> 00:14:03,616
- Brenda, how far along are you?
- What? I don't know...
323
00:14:03,617 --> 00:14:04,827
Why didn't you tell us
that you were pregnant?
324
00:14:04,828 --> 00:14:06,704
Because I'm not! That's impossible.
325
00:14:06,705 --> 00:14:07,712
Tell them to get here fast!
326
00:14:07,713 --> 00:14:09,001
- Bring me the stirrups.
- Yes, Doctor.
327
00:14:09,002 --> 00:14:12,695
No, I'm not pregnant!
I cant get pregnant! I can't have a baby!
328
00:14:12,696 --> 00:14:13,983
You are having one.
329
00:14:13,984 --> 00:14:15,837
I'm looking at its head right now.
330
00:14:15,838 --> 00:14:17,311
Aah!
331
00:14:18,037 --> 00:14:19,200
Anderson?
332
00:14:19,201 --> 00:14:20,880
That's a last name as a first name.
333
00:14:20,881 --> 00:14:22,368
I hate last names as first names.
334
00:14:22,369 --> 00:14:24,752
I have a last name as a first name.
335
00:14:24,753 --> 00:14:26,832
This is gonna be too big on me.
336
00:14:26,833 --> 00:14:28,794
- I should've brought something from home.
- Come on.
337
00:14:29,321 --> 00:14:32,590
- I still like...
- No! I'm sorry.
338
00:14:32,591 --> 00:14:33,689
I know he's your favorite uncle,
339
00:14:33,690 --> 00:14:36,117
but you can't name a child Norbert.
340
00:14:36,118 --> 00:14:38,574
Norbert's the kid that gets
his lunch money stolen.
341
00:14:38,575 --> 00:14:40,191
Now... he's the kid that gets
punched on the playground.
342
00:14:40,192 --> 00:14:41,728
That's not gonna be our kid.
343
00:14:44,198 --> 00:14:46,466
All right, ready for...
344
00:14:51,752 --> 00:14:52,915
I'll come back.
345
00:14:54,872 --> 00:14:55,926
Okay.
346
00:14:55,927 --> 00:14:57,442
I think it's time to put on the gown.
347
00:14:57,443 --> 00:14:58,612
No, it's not time.
348
00:14:58,613 --> 00:14:59,818
We don't have a name yet.
349
00:14:59,819 --> 00:15:01,446
We can't do this without a name.
350
00:15:01,447 --> 00:15:03,856
We may only have a couple of minutes
351
00:15:03,857 --> 00:15:05,319
with our son once...
352
00:15:05,320 --> 00:15:07,682
I am not gonna spend that time
trying to figure out a name.
353
00:15:07,683 --> 00:15:09,684
Can we... just give me...
just give me a minute, okay?
354
00:15:09,685 --> 00:15:10,852
Just wait.
355
00:15:10,853 --> 00:15:14,656
I just, I want...
I just want to wait in case...
356
00:15:14,657 --> 00:15:17,526
In case what?
357
00:15:20,163 --> 00:15:21,296
It happens.
358
00:15:21,297 --> 00:15:24,466
Jackson, they happen, all right?
359
00:15:24,867 --> 00:15:29,037
Mir... miracles, they...
they happen to people.
360
00:15:29,038 --> 00:15:31,305
There are documented medical cases
361
00:15:31,306 --> 00:15:33,946
that cannot be explained by science.
362
00:15:33,947 --> 00:15:35,526
What if this is one of those and...
363
00:15:35,527 --> 00:15:37,463
and we're deciding to do this today,
364
00:15:37,464 --> 00:15:39,107
when if we just...
365
00:15:40,007 --> 00:15:41,815
I don't even know why I'm
talking to you about this.
366
00:15:41,816 --> 00:15:42,816
I'm not doing this.
367
00:15:42,817 --> 00:15:44,551
I thought I could, but I can't.
368
00:15:44,552 --> 00:15:45,719
- I won't.
- April.
369
00:15:45,720 --> 00:15:46,920
Where are you going?
370
00:15:46,921 --> 00:15:49,523
Okay, call O.B. again!
371
00:15:49,524 --> 00:15:50,591
Here, hold pressure.
372
00:15:50,592 --> 00:15:52,125
Uh, get a baby warmer in here.
373
00:15:52,126 --> 00:15:54,228
Uh, gown us, please.
374
00:15:54,229 --> 00:15:55,829
How does someone go through nine months
375
00:15:55,830 --> 00:15:57,230
and not even know she's pregnant?
376
00:15:57,231 --> 00:15:59,166
- It happens.
- How did we not know?
377
00:15:59,167 --> 00:16:01,768
- What happened to those damn lab results?
- I don't... I don't know!
378
00:16:01,769 --> 00:16:03,069
I gave them to an intern, and I told her...
379
00:16:03,070 --> 00:16:04,971
I gave them to you, not to an intern.
380
00:16:04,972 --> 00:16:08,580
So you damn well better find
out what happened to them. Now!
381
00:16:15,215 --> 00:16:16,816
Who the hell left this here?
382
00:16:16,817 --> 00:16:18,685
Uh, what do you need?
383
00:16:18,686 --> 00:16:20,186
This kind of crap
384
00:16:20,187 --> 00:16:21,521
would never happen when Kepner's here.
385
00:16:21,522 --> 00:16:22,822
I-I'll take it up there.
386
00:16:45,511 --> 00:16:49,381
So, if O.B. doesn't get here,
um, who's catching?
387
00:16:49,382 --> 00:16:51,449
- Uh, you are.
- Oh, I was gonna say you were.
388
00:16:51,450 --> 00:16:53,351
- Uh, I fix bones.
- You guys are wrong!
389
00:16:53,352 --> 00:16:54,986
I'm not pregnant!
390
00:16:54,987 --> 00:16:56,154
Is that another contraction?
391
00:16:56,155 --> 00:16:59,873
No, my... ow, my shoulder!
392
00:17:01,542 --> 00:17:02,662
Okay, more Lidocaine.
393
00:17:02,663 --> 00:17:06,128
Brenda, we can't put you
under until the baby's born.
394
00:17:06,129 --> 00:17:07,632
All right, someone, uh, call peds!
395
00:17:07,633 --> 00:17:08,788
I'm having a baby? I am?
396
00:17:08,789 --> 00:17:11,232
- Yes, you are, Brenda.
- I can't have babies.
397
00:17:11,233 --> 00:17:13,934
I wanted to, but they told me I can't ever.
398
00:17:13,935 --> 00:17:15,455
Okay, well, they were wrong, sweetie.
399
00:17:15,456 --> 00:17:17,194
You can and you are, so get ready.
400
00:17:17,195 --> 00:17:19,168
On the next contraction,
I'm gonna need you to push, okay?
401
00:17:21,582 --> 00:17:23,180
Pulse ox is dropping.
402
00:17:23,181 --> 00:17:24,867
The hematoma's compressing the trachea.
403
00:17:24,868 --> 00:17:27,936
- She's gonna lose her airway!
- Oh, God, okay.
404
00:17:27,937 --> 00:17:29,490
Okay, all right,
we're almost there, Brenda.
405
00:17:29,491 --> 00:17:31,147
I want you to push for me, okay?
406
00:17:31,148 --> 00:17:32,912
One, two, three, push!
407
00:17:32,913 --> 00:17:34,789
That's great. That's great.
408
00:17:34,790 --> 00:17:37,723
Okay, try it again. One, two, three, push!
409
00:17:40,444 --> 00:17:41,965
No! No, no, no. Don't push.
410
00:17:41,966 --> 00:17:44,125
She's straining too hard.
She's dislodged the clot.
411
00:17:44,126 --> 00:17:46,003
Uh, lap pads, lap pads.
412
00:17:46,004 --> 00:17:47,733
Hold pressure with me here.
413
00:17:47,734 --> 00:17:49,331
Bailey. Bailey, it's okay.
414
00:17:49,332 --> 00:17:52,048
It's okay. You did it, Brenda.
415
00:17:53,069 --> 00:17:54,069
You did it.
416
00:17:54,070 --> 00:17:55,724
Brenda, you have a little girl.
417
00:18:06,666 --> 00:18:07,921
Hey, you know how this is done?
418
00:18:07,922 --> 00:18:09,136
Not a clue.
419
00:18:09,137 --> 00:18:13,176
Hey, uh,
did Yang ever watch Meredith's kids?
420
00:18:14,610 --> 00:18:16,201
See, I knew it. Mer's full of crap.
421
00:18:16,202 --> 00:18:18,137
- I don't have to babysit for her.
- No, no, she did.
422
00:18:18,138 --> 00:18:20,545
Cristina would take Zola.
She'd take her home.
423
00:18:20,546 --> 00:18:22,480
And then when the diaper blew out,
424
00:18:22,481 --> 00:18:25,584
she'd hold her up to me
like a bag of medical waste.
425
00:18:25,585 --> 00:18:27,705
Cristina would study.
426
00:18:27,706 --> 00:18:29,514
She'd eat all of Zola's snacks.
427
00:18:29,515 --> 00:18:30,921
And I would be the one down on the floor
428
00:18:30,922 --> 00:18:32,790
playing with blocks, so yes and no.
429
00:18:32,791 --> 00:18:34,692
- What are you doing this weekend?
- I'd do it for Cristina,
430
00:18:34,693 --> 00:18:36,158
I'm not doing it for you.
431
00:18:44,742 --> 00:18:46,036
Damn it.
432
00:18:52,676 --> 00:18:53,777
So, his eyes still work,
433
00:18:53,778 --> 00:18:55,412
it's just the communication to the brain?
434
00:18:55,413 --> 00:18:57,046
But his tumor's in the corpus callosum,
435
00:18:57,047 --> 00:18:58,548
pushing into both occipital lobes.
436
00:18:58,549 --> 00:19:00,016
Right. He'll probably never see again.
437
00:19:00,017 --> 00:19:01,951
- But you said...
- I said we'd try.
438
00:19:01,952 --> 00:19:04,420
- What's this?
- Taking on new cases?
439
00:19:04,421 --> 00:19:07,192
You told me you were going "all my tumor,
all the time."
440
00:19:07,193 --> 00:19:08,691
- Giving up on me?
- On the contrary.
441
00:19:08,692 --> 00:19:10,899
I'm going to use a CO2 laser
442
00:19:10,900 --> 00:19:13,458
to peel a man's glioma off layer by layer.
443
00:19:13,459 --> 00:19:15,831
It's the same technique I'll
be using on your optic nerve.
444
00:19:15,832 --> 00:19:17,266
It's how I'll keep you from going blind
445
00:19:17,267 --> 00:19:18,901
- when I save you.
- Ah.
446
00:19:18,902 --> 00:19:21,203
And here, I thought I'd won
you over to the dark side.
447
00:19:21,204 --> 00:19:23,539
- Never.
- Keep hope alive.
448
00:19:23,540 --> 00:19:26,989
So, we're practicing on him?
449
00:19:26,990 --> 00:19:28,612
On Drew for Herman?
450
00:19:28,613 --> 00:19:29,935
Even though you don't
think he's gonna see again.
451
00:19:29,936 --> 00:19:31,232
That's one way to look at it.
452
00:19:31,233 --> 00:19:32,919
Another way is we're giving him time...
453
00:19:32,920 --> 00:19:35,006
- more years to live.
- Let's go.
454
00:19:35,007 --> 00:19:37,186
Have radiology send
everything up to the O.R.
455
00:19:37,187 --> 00:19:40,030
Okay, put her out.
456
00:19:40,031 --> 00:19:41,909
- Let's intubate!
- Wait, wait, can I hold her?
457
00:19:41,910 --> 00:19:44,194
- I'm here! Glove me.
- Okay, we need to help you breathe now.
458
00:19:44,195 --> 00:19:45,439
I just need to see her.
459
00:19:45,440 --> 00:19:47,451
I need to hold her. She's crying.
460
00:19:47,452 --> 00:19:49,384
Where's my baby?
461
00:19:49,385 --> 00:19:50,632
No... oh, no.
462
00:19:50,633 --> 00:19:53,014
I'm... I'm gonna take her and do an exam.
463
00:19:53,015 --> 00:19:54,428
She'll be here when you wake up, okay?
464
00:19:54,429 --> 00:19:55,871
Let me hold my baby!
465
00:19:55,872 --> 00:19:57,691
Look, if we do, she might lose you, honey.
466
00:19:57,692 --> 00:19:59,228
There's no time. Let us work.
467
00:19:59,229 --> 00:20:00,288
Please...
468
00:20:00,289 --> 00:20:01,326
I'm so sorry, Brenda.
469
00:20:03,513 --> 00:20:05,464
She's throwing multifocal PVCs.
470
00:20:05,465 --> 00:20:07,705
- What the hell!
- Uh, it's probabl...
471
00:20:08,161 --> 00:20:09,980
Um, ultrasound!
472
00:20:09,981 --> 00:20:11,571
- Here. Let me have those films.
- Okay.
473
00:20:16,632 --> 00:20:18,908
Where are you?
474
00:20:18,909 --> 00:20:20,725
- Oh, damn it.
- Where is what?
475
00:20:20,726 --> 00:20:23,335
There was a pellet at the vessels.
476
00:20:23,336 --> 00:20:25,791
It should be right there, and it isn't.
477
00:20:25,792 --> 00:20:27,157
Which means it moved into her heart.
478
00:20:29,005 --> 00:20:31,850
Runs of V-tach! Okay, uh, 75 of lido.
479
00:20:31,851 --> 00:20:33,768
Let's get a repeat chest film!
480
00:20:33,769 --> 00:20:35,081
Page cardio!
481
00:20:35,082 --> 00:20:37,693
Brenda, no more surprises!
482
00:20:37,694 --> 00:20:39,579
It was a urine sample and two blood draws.
483
00:20:39,580 --> 00:20:41,409
I-I gave it to an intern,
and I told her to...
484
00:20:41,410 --> 00:20:43,345
I found it sitting on a supply rack.
485
00:20:43,346 --> 00:20:45,121
- Which intern?
- Yeah, I don't know.
486
00:20:45,122 --> 00:20:47,415
She was about this tall, dark haired?
487
00:20:48,158 --> 00:20:50,433
- Hey, Richard.
- When you find her, find me.
488
00:20:50,434 --> 00:20:51,843
No, when I find her, I'm gonna kill her.
489
00:20:52,959 --> 00:20:54,011
Hi.
490
00:20:54,012 --> 00:20:55,338
So, I'm on call this weekend,
491
00:20:55,339 --> 00:20:56,698
and I was wondering if you could take it.
492
00:20:56,699 --> 00:20:58,277
Oh, I'm sorry. I might have plans.
493
00:20:58,278 --> 00:21:00,905
Catherine Avery's in town,
and she's going through hell.
494
00:21:00,906 --> 00:21:02,521
And I'd like to be able to tell her
495
00:21:02,522 --> 00:21:04,313
I'll be available if she
needs me for anything.
496
00:21:04,314 --> 00:21:05,920
Never mind. I'll find someone else.
497
00:21:05,921 --> 00:21:07,624
- I-is there a problem?
- I-it's not a big deal.
498
00:21:07,625 --> 00:21:09,085
- We can just drop it.
- Everything okay?
499
00:21:09,086 --> 00:21:10,198
- Yeah, it's fine.
- Really?
500
00:21:10,199 --> 00:21:13,272
- You can tell me.
- I'd rather not.
501
00:21:13,273 --> 00:21:14,539
You said it was important.
502
00:21:14,540 --> 00:21:16,647
It's just, mm, sex.
503
00:21:17,257 --> 00:21:20,794
Emergency sex with my husband.
504
00:21:20,795 --> 00:21:22,533
- Should've dropped it.
- Told you.
505
00:21:25,502 --> 00:21:26,726
April.
506
00:21:26,727 --> 00:21:27,727
- Just wait.
- Let me go.
507
00:21:27,728 --> 00:21:29,717
Okay, you're right about miracles, okay?
508
00:21:29,718 --> 00:21:31,388
Sometimes they happen.
509
00:21:31,389 --> 00:21:33,491
There are hearts that start beating again.
510
00:21:33,492 --> 00:21:36,547
There's cancer that just
goes away on its own.
511
00:21:36,548 --> 00:21:38,279
I know. I've seen it.
512
00:21:38,280 --> 00:21:41,079
It happens sometimes.
513
00:21:41,080 --> 00:21:45,076
But this, April... this is not that.
514
00:21:45,077 --> 00:21:46,925
I know.
515
00:21:49,364 --> 00:21:51,260
This isn't fair.
516
00:21:51,261 --> 00:21:55,768
It isn't... Just.
517
00:21:55,769 --> 00:22:01,240
And I have spent my life
believing in a God who is just.
518
00:22:02,040 --> 00:22:04,984
He gave me a calling, and I followed it.
519
00:22:04,985 --> 00:22:07,183
I save lives every day.
520
00:22:07,184 --> 00:22:09,606
I feel like I'm...
I'm finally becoming the person
521
00:22:09,607 --> 00:22:11,246
that he wants me to be.
522
00:22:11,247 --> 00:22:14,462
And then this... to be handed this?
523
00:22:17,654 --> 00:22:19,213
It's cruel.
524
00:22:19,214 --> 00:22:23,014
I feel like God is laughing at me.
525
00:22:23,015 --> 00:22:27,533
If this is a test, I fail.
526
00:22:29,554 --> 00:22:32,375
All those years trusting and believing
527
00:22:32,376 --> 00:22:34,707
and praying...
528
00:22:37,723 --> 00:22:41,155
And if this... if this were just,
529
00:22:41,156 --> 00:22:44,233
even a tiny bit, then I could maybe...
530
00:22:47,796 --> 00:22:50,796
I can't. I have to go back to work.
531
00:22:50,797 --> 00:22:52,741
I ha... I have to go to work.
532
00:23:00,821 --> 00:23:02,821
- You're messing with me.
- I'm not.
533
00:23:02,822 --> 00:23:04,881
- You are.
- I'm not.
534
00:23:04,882 --> 00:23:06,985
That's your little girl.
535
00:23:06,986 --> 00:23:08,387
It's a mistake.
536
00:23:08,388 --> 00:23:10,389
Brenda couldn't have a baby.
She wasn't pregnant!
537
00:23:10,390 --> 00:23:11,590
She was and she did.
538
00:23:11,591 --> 00:23:13,859
It was your wife... shotgun wound.
539
00:23:13,860 --> 00:23:16,261
- Had a baby.
- No, she couldn't get pregnant!
540
00:23:16,262 --> 00:23:18,797
We tried!
541
00:23:18,798 --> 00:23:19,998
For years!
542
00:23:19,999 --> 00:23:22,401
We saw doctors.
All of them said we couldn't.
543
00:23:22,402 --> 00:23:25,704
And Brenda was so... Sad.
544
00:23:25,705 --> 00:23:31,132
And mad, at herself,
and at me 'cause we can't have a baby.
545
00:23:31,133 --> 00:23:32,208
You do.
546
00:23:33,293 --> 00:23:34,580
We didn't know it?
547
00:23:34,581 --> 00:23:35,596
We... we just didn't know she was pregnant?
548
00:23:35,597 --> 00:23:37,001
It happens.
549
00:23:41,057 --> 00:23:43,574
This was the whole reason
for the hunting trips
550
00:23:43,575 --> 00:23:46,327
and the jet skis, trips to Bali and stuff.
551
00:23:46,328 --> 00:23:50,135
I said to her, "babe,
if it's just gonna be us,
552
00:23:50,136 --> 00:23:52,632
let's make us an adventure."
553
00:23:52,633 --> 00:23:55,177
But she really wanted a baby.
554
00:23:55,178 --> 00:23:58,196
We both did.
555
00:24:02,776 --> 00:24:04,526
You can hold her if you want.
556
00:24:04,527 --> 00:24:06,399
Yeah?
557
00:24:06,400 --> 00:24:08,333
- Yeah.
- Yes.
558
00:24:09,265 --> 00:24:10,419
How's my wife?
559
00:24:10,420 --> 00:24:12,201
She's gonna die if I don't get that out.
560
00:24:12,202 --> 00:24:14,170
The pellet is bouncing all
around the right ventricle.
561
00:24:14,171 --> 00:24:15,418
That's what's causing her arrhythmias.
562
00:24:15,419 --> 00:24:17,392
I'm gonna have to open her up.
563
00:24:17,393 --> 00:24:19,119
Let's get ready to put her on bypass!
564
00:24:19,120 --> 00:24:20,604
Damn it, how did we get here?
565
00:24:20,605 --> 00:24:22,699
Look, she had a baby she
never had a chance to hold,
566
00:24:22,700 --> 00:24:24,290
- so if you could just...
- That's not helping.
567
00:24:24,291 --> 00:24:26,268
I'll prep the femoral artery.
568
00:24:26,269 --> 00:24:28,029
- She's arresting!
- Crash cart!
569
00:24:29,525 --> 00:24:31,146
Charge to 200.
570
00:24:31,688 --> 00:24:33,029
Husband wants to know how she's doing.
571
00:24:33,030 --> 00:24:34,595
- Clear!
- Aw, crap.
572
00:24:39,242 --> 00:24:40,880
- I have a pulse.
- We have sinus!
573
00:24:40,881 --> 00:24:42,738
- Splash her with Betadine.
- Get me some towels.
574
00:24:42,739 --> 00:24:44,474
For what it's worth,
This is kind of a miracle baby.
575
00:24:44,475 --> 00:24:46,008
I mean,
they never thought they could have one.
576
00:24:46,009 --> 00:24:48,010
So, you might be saving a whole family.
577
00:24:48,011 --> 00:24:49,612
None of this is helping me!
578
00:24:49,613 --> 00:24:51,247
Ten blade!
579
00:24:51,248 --> 00:24:53,783
She's gonna die if I don't get that out.
580
00:25:17,507 --> 00:25:18,841
God...
581
00:25:26,016 --> 00:25:28,350
I don't know.
582
00:25:28,351 --> 00:25:32,053
I don't know, uh...
583
00:25:32,054 --> 00:25:36,057
If you're out there or not, um,
584
00:25:36,058 --> 00:25:38,227
or if you can even hear people
585
00:25:38,228 --> 00:25:41,296
who don't know if you're out there.
586
00:25:41,297 --> 00:25:44,633
Or if you give a crap about what they say.
587
00:25:44,634 --> 00:25:48,737
But, um... God, Yahweh,
588
00:25:48,738 --> 00:25:51,306
Buddha, E.T., whatever...
589
00:25:51,307 --> 00:25:56,211
April... Knows.
590
00:25:56,212 --> 00:25:58,547
Right? She believes.
591
00:25:58,548 --> 00:26:00,482
And she needs you.
592
00:26:00,483 --> 00:26:01,816
So, uh...
593
00:26:07,089 --> 00:26:10,058
Um, show up for her?
594
00:26:10,059 --> 00:26:12,093
Please?
595
00:26:15,597 --> 00:26:19,066
Show up for April.
596
00:26:19,067 --> 00:26:20,501
She loves you.
597
00:26:20,502 --> 00:26:21,902
She needs you.
598
00:26:21,903 --> 00:26:25,105
Please, uh...
599
00:26:25,106 --> 00:26:29,009
Show up for her.
600
00:26:33,348 --> 00:26:35,149
Please.
601
00:27:04,896 --> 00:27:08,064
Didn't expect to see you here.
602
00:27:08,065 --> 00:27:12,435
They asked me for some privacy, so...
I'm staying away.
603
00:27:22,011 --> 00:27:24,880
What can I do?
604
00:27:24,881 --> 00:27:26,849
How many months has it been
605
00:27:26,850 --> 00:27:28,851
since that day in Boston?
606
00:27:28,852 --> 00:27:32,254
Um... About six.
607
00:27:32,255 --> 00:27:34,389
Six months.
608
00:27:34,390 --> 00:27:35,991
Six.
609
00:27:35,992 --> 00:27:38,928
Yet it took something like this
610
00:27:38,929 --> 00:27:41,530
for you to pick up a phone and call.
611
00:27:41,531 --> 00:27:45,067
I wanted to, uh, several times, I...
612
00:27:45,068 --> 00:27:47,069
Richard, I-I-I think
613
00:27:47,070 --> 00:27:51,006
we don't need to talk about that right now.
614
00:27:51,007 --> 00:27:53,809
Okay.
615
00:28:06,589 --> 00:28:08,790
If there's any way I can help...
616
00:28:10,025 --> 00:28:13,027
if there is anything I can do for you,
617
00:28:13,028 --> 00:28:16,197
or for them... I'm here.
618
00:28:16,198 --> 00:28:18,867
I think I just want to be alone.
619
00:28:29,445 --> 00:28:31,713
And you have to keep
the laser moving all the time.
620
00:28:31,714 --> 00:28:33,039
Remove the tumor cell by cell
621
00:28:33,040 --> 00:28:35,182
like zapping dust off of a carpet.
622
00:28:35,183 --> 00:28:37,083
- Without singeing the carpet.
- Exactly.
623
00:28:37,084 --> 00:28:39,620
Now, when we use this on Herman's tumor,
624
00:28:39,621 --> 00:28:41,855
it'll be on her optic chiasm and nerve.
625
00:28:41,856 --> 00:28:43,557
And rather than restoring Drew's sight,
626
00:28:43,558 --> 00:28:45,025
we'll have to keep her from going blind.
627
00:28:45,026 --> 00:28:47,428
See. There. You just said it.
628
00:28:47,429 --> 00:28:50,030
- Said what?
- You said "restoring Drew's sight."
629
00:28:50,031 --> 00:28:51,698
- You need to let that go.
- I knew it.
630
00:28:51,699 --> 00:28:53,105
You wouldn't have said
it if you couldn't do it.
631
00:28:53,108 --> 00:28:55,869
- You wouldn't have even tried.
- The tumor is everywhere. It's impossible.
632
00:28:55,870 --> 00:28:57,504
I knew that 20 minutes into this surgery.
633
00:28:57,505 --> 00:28:59,705
Okay, so, why don't you stop?
Why are you still working?
634
00:28:59,706 --> 00:29:01,073
To improve my technique.
635
00:29:01,074 --> 00:29:02,708
That's...
636
00:29:04,345 --> 00:29:06,412
- You should stop.
- Why?
637
00:29:06,413 --> 00:29:08,581
- You don't feel the slightest bit guilty?
- Guilty? Why?
638
00:29:08,582 --> 00:29:10,450
For using this nice, funny man,
639
00:29:10,451 --> 00:29:12,519
for turning him into a skills lab.
640
00:29:12,520 --> 00:29:14,587
I can't use a human being for practice.
641
00:29:14,588 --> 00:29:16,289
You feel guilty
642
00:29:16,290 --> 00:29:18,224
because you are thinking about you.
643
00:29:18,225 --> 00:29:20,193
And this has nothing to do with you.
644
00:29:20,194 --> 00:29:21,194
This is about Drew.
645
00:29:21,195 --> 00:29:22,629
This was his last hope.
646
00:29:22,630 --> 00:29:24,930
The chances were slim, and Drew knew that.
647
00:29:24,931 --> 00:29:27,099
So I am thinking about what to say to him
648
00:29:27,100 --> 00:29:29,569
when he finds out that
that last hope is gone.
649
00:29:29,570 --> 00:29:31,136
That is what You should be thinking about,
650
00:29:31,137 --> 00:29:32,237
not your own guilt.
651
00:29:36,409 --> 00:29:37,542
Clamps off.
652
00:29:37,543 --> 00:29:38,577
Up with the flow.
653
00:29:38,578 --> 00:29:40,678
Come on, start beating.
654
00:29:42,048 --> 00:29:43,748
All right,
we're gonna have to use some electricity.
655
00:29:43,749 --> 00:29:46,552
Charge the paddles to 20.
656
00:29:48,954 --> 00:29:50,088
Charged. Clear.
657
00:29:52,124 --> 00:29:53,758
- Oh, God.
- Again.
658
00:29:53,759 --> 00:29:55,259
Her heart's been through a lot today.
659
00:29:55,260 --> 00:29:56,760
She got shot and she had a baby.
660
00:29:56,761 --> 00:29:58,762
Clear!
661
00:30:07,839 --> 00:30:09,640
Brenda!
662
00:30:09,641 --> 00:30:11,442
You are going to hold your baby.
663
00:30:11,443 --> 00:30:13,010
Do you understand me?
664
00:30:13,011 --> 00:30:16,447
You have a little girl
who wants to meet you,
665
00:30:16,448 --> 00:30:18,616
so you are going to show up for that
666
00:30:18,617 --> 00:30:20,784
and you are going to hold her.
667
00:30:20,785 --> 00:30:21,819
Clear!
668
00:30:22,854 --> 00:30:26,122
I got things covered.
You don't have to be here if...
669
00:30:26,123 --> 00:30:27,824
- You don't want me here?
- No.
670
00:30:27,825 --> 00:30:29,826
No, this place doesn't work without you.
671
00:30:29,827 --> 00:30:31,127
It's been a mess here today.
672
00:30:31,128 --> 00:30:32,662
I need you here,
673
00:30:32,663 --> 00:30:34,864
but not if you don't need to be here.
674
00:30:34,865 --> 00:30:36,010
I want to be here.
675
00:30:36,011 --> 00:30:38,099
No one has seen my mysterious intern.
676
00:30:38,100 --> 00:30:40,637
- No one's even heard of her.
- I run the E.R. I know every intern.
677
00:30:40,638 --> 00:30:41,655
- What's her name?
- I don't know.
678
00:30:41,656 --> 00:30:43,106
I mean, she... she's dark haired,
679
00:30:43,107 --> 00:30:44,674
she's got a vacant look on her face,
680
00:30:44,675 --> 00:30:46,610
and she... she's right there.
681
00:30:46,611 --> 00:30:48,211
Hey! Hey, you.
682
00:30:48,212 --> 00:30:50,679
- Why didn't you do what I asked you to?
- Warren.
683
00:30:50,680 --> 00:30:52,448
I'm sorry. I don't know if...
684
00:30:52,449 --> 00:30:53,616
And... and why do you still have this?
685
00:30:53,617 --> 00:30:56,252
- I told you this morning to just...
- Stop it right now.
686
00:30:58,222 --> 00:31:00,256
You don't work here, do you?
687
00:31:01,725 --> 00:31:02,892
What's your name?
688
00:31:02,893 --> 00:31:04,794
Wendy.
689
00:31:04,795 --> 00:31:07,196
These are personal release papers
690
00:31:07,197 --> 00:31:08,931
for a deceased patient.
691
00:31:10,067 --> 00:31:11,968
Who is this patient?
692
00:31:11,969 --> 00:31:14,670
My fianc�.
693
00:31:17,875 --> 00:31:19,441
You came in last night.
694
00:31:21,411 --> 00:31:23,679
I couldn't go home.
695
00:31:31,421 --> 00:31:33,522
Michael and I were driving
home from this lodge.
696
00:31:33,523 --> 00:31:35,357
We thought we might have our wedding there.
697
00:31:35,358 --> 00:31:39,227
And then there was a big truck, and then...
698
00:31:39,228 --> 00:31:42,398
Everyone's been really nice.
699
00:31:42,399 --> 00:31:43,565
They got me cleaned up.
700
00:31:43,566 --> 00:31:45,367
Someone gave me these clothes to wear
701
00:31:45,368 --> 00:31:47,936
because mine were covered in...
702
00:31:47,937 --> 00:31:49,871
I went down to the cafeteria.
703
00:31:49,872 --> 00:31:52,240
I think they thought I was a doctor.
704
00:31:52,241 --> 00:31:53,742
They gave me food.
705
00:31:53,743 --> 00:31:58,113
I went upstairs to the nursery.
I looked at the babies.
706
00:31:58,114 --> 00:32:01,282
And it made me feel a little better.
707
00:32:01,283 --> 00:32:04,786
I'm sorry if I messed up
things for that one doctor.
708
00:32:04,787 --> 00:32:07,555
I wasn't sure...
709
00:32:11,092 --> 00:32:12,475
They told me I could take
710
00:32:12,476 --> 00:32:14,915
Michael's things home
with me when I was ready.
711
00:32:15,897 --> 00:32:18,466
I haven't been ready.
712
00:32:18,467 --> 00:32:20,901
I know.
713
00:32:20,902 --> 00:32:23,871
We were gonna do so many things.
714
00:32:23,872 --> 00:32:25,707
This was our beginning.
715
00:32:25,708 --> 00:32:28,443
We had so many plans for a life
716
00:32:28,444 --> 00:32:31,446
and a family, and now they're gone!
717
00:32:31,447 --> 00:32:32,913
They're gone.
718
00:32:37,285 --> 00:32:40,154
Wendy, do you believe in God?
719
00:32:40,155 --> 00:32:42,589
Yes.
720
00:32:42,590 --> 00:32:44,591
But he didn't.
721
00:32:44,592 --> 00:32:46,727
- Michael didn't believe.
- It's okay.
722
00:32:46,728 --> 00:32:48,762
You can believe enough for the two of you.
723
00:32:48,763 --> 00:32:52,165
You have lost somebody,
724
00:32:52,166 --> 00:32:55,836
and you are hurting,
725
00:32:55,837 --> 00:32:58,905
but you will get through this.
726
00:33:00,241 --> 00:33:03,243
You can survive this.
727
00:33:05,413 --> 00:33:08,915
You are strong.
728
00:33:10,818 --> 00:33:12,686
It's okay.
729
00:33:12,687 --> 00:33:16,823
You are gonna be okay.
730
00:33:16,824 --> 00:33:18,792
I promise.
731
00:33:22,830 --> 00:33:25,631
Samuel Norbert Avery.
732
00:33:25,632 --> 00:33:27,633
That should be our son's name.
733
00:33:27,634 --> 00:33:29,035
- It should?
- Yeah.
734
00:33:29,036 --> 00:33:33,006
I think I got what I was waiting for.
735
00:33:33,007 --> 00:33:35,174
You did?
736
00:33:35,175 --> 00:33:37,977
Let's go back upstairs.
737
00:33:37,978 --> 00:33:39,979
I'm ready now.
738
00:34:03,001 --> 00:34:04,535
Meredith?
739
00:34:04,536 --> 00:34:06,537
Uh, my plans have changed.
740
00:34:06,538 --> 00:34:08,839
Uh, I'd be happy to take your weekend call.
741
00:34:08,840 --> 00:34:10,575
- You should go.
- Thanks, but it's fine.
742
00:34:10,576 --> 00:34:12,597
- I can go another time. It's not a big deal.
- No, no.
743
00:34:12,598 --> 00:34:14,646
Take it from a man who has spent his life
744
00:34:14,647 --> 00:34:16,614
regretting the flights he never took.
745
00:34:16,615 --> 00:34:19,450
Get on the plane, see Derek.
746
00:34:19,451 --> 00:34:21,986
It is a big deal.
747
00:34:21,987 --> 00:34:24,722
But I don't have anyone to watch my kids
748
00:34:24,723 --> 00:34:26,190
and Amelia is working, so...
749
00:34:26,191 --> 00:34:27,659
- I am here.
- What?
750
00:34:27,660 --> 00:34:28,693
I said I'm here.
751
00:34:28,694 --> 00:34:31,162
I moved here alone and
I have made one friend,
752
00:34:31,163 --> 00:34:32,397
and I consider you my friend.
753
00:34:32,398 --> 00:34:35,899
- Oh, I-I just... I mean, I didn't even...
- No, I'm just saying.
754
00:34:35,900 --> 00:34:38,234
If you ever need something,
755
00:34:38,235 --> 00:34:40,837
like if you ever need help moving
756
00:34:40,838 --> 00:34:42,739
or, like, a ride to the airport,
like, I'm that kind of friend.
757
00:34:42,740 --> 00:34:44,240
But I can't ask you to babysit my kids.
758
00:34:44,241 --> 00:34:45,676
- Are you kidding me?
- I would love to.
759
00:34:45,677 --> 00:34:47,377
I was a girl scout, and I was registered
760
00:34:47,378 --> 00:34:49,212
with a babysitting service as a teenager.
761
00:34:49,213 --> 00:34:50,480
And I'm good.
762
00:34:50,481 --> 00:34:53,249
I mean, I'm a "play on the floor
and cook for them" babysitter.
763
00:34:53,250 --> 00:34:54,484
- You cook?
- And I bake.
764
00:34:54,485 --> 00:34:55,686
Kids love baking,
765
00:34:55,687 --> 00:34:57,754
and I love babies, and babies love me.
766
00:34:57,755 --> 00:34:59,690
And, you know, they're my niece and nephew,
767
00:34:59,691 --> 00:35:02,158
so I would... I would love to.
I would love to.
768
00:35:02,159 --> 00:35:04,260
You... you don't have to bake.
769
00:35:04,261 --> 00:35:05,862
Okay, but can I?
770
00:35:07,565 --> 00:35:08,998
We were pretty successful.
771
00:35:08,999 --> 00:35:12,168
We were able to remove
about 98% of your tumor,
772
00:35:12,169 --> 00:35:14,871
so you've got a few more
years coming to you. Oh.
773
00:35:14,872 --> 00:35:16,026
Well, I haven't been able
774
00:35:16,027 --> 00:35:17,707
to bring myself to open up my eyes yet.
775
00:35:17,708 --> 00:35:19,909
Why don't you do that now?
776
00:35:19,910 --> 00:35:22,678
Okay.
777
00:35:37,094 --> 00:35:39,262
Somebody say something so I know who's who.
778
00:35:39,263 --> 00:35:40,964
- You can see?
- Yeah.
779
00:35:40,965 --> 00:35:42,866
I-it's blurry, but it's... yeah!
780
00:35:42,867 --> 00:35:45,801
Okay, that may improve, it may not.
781
00:35:45,802 --> 00:35:48,070
Drew, we'll run some tests, but... it's...
782
00:35:48,071 --> 00:35:50,806
But that's...
I didn't think that I should hope.
783
00:35:50,807 --> 00:35:53,409
Dr. Lavender.
784
00:35:56,546 --> 00:35:57,913
You did it.
785
00:35:57,914 --> 00:35:59,114
I... I mean, I knew you could do it.
786
00:35:59,115 --> 00:36:01,650
- Even when you said it was impossible...
- Because it was.
787
00:36:01,651 --> 00:36:02,918
But you pulled it off!
788
00:36:02,919 --> 00:36:04,287
And you said to stop.
789
00:36:04,288 --> 00:36:05,288
That's the difference.
790
00:36:05,289 --> 00:36:07,856
I know what it is to
walk into a hospital O.R.
791
00:36:07,857 --> 00:36:09,792
with little or no chance of success,
792
00:36:09,793 --> 00:36:12,027
to do all of the planning
and hoping and labor,
793
00:36:12,028 --> 00:36:14,397
knowing that in the end,
it may amount to nothing.
794
00:36:14,398 --> 00:36:15,798
It's impossible.
795
00:36:15,799 --> 00:36:17,232
But it is what is asked of us.
796
00:36:17,233 --> 00:36:18,233
And if you can't do it,
797
00:36:18,234 --> 00:36:20,803
if you aren't willing to
keep looking for light
798
00:36:20,804 --> 00:36:22,870
in the darkest of places without stopping
799
00:36:22,871 --> 00:36:25,373
even when it seems impossible,
you will never succeed.
800
00:36:25,374 --> 00:36:27,375
What I am doing next with Herman
801
00:36:27,376 --> 00:36:29,977
is much, much harder than this.
802
00:36:29,978 --> 00:36:31,212
I only need to be better,
803
00:36:31,213 --> 00:36:33,147
and I am gonna get there any way I can.
804
00:36:33,148 --> 00:36:34,882
If you are not willing to do that,
805
00:36:34,883 --> 00:36:36,518
then you shouldn't be working with me
806
00:36:36,519 --> 00:36:37,985
and you probably shouldn't be a surgeon.
807
00:36:37,986 --> 00:36:40,355
Understand?
808
00:36:44,927 --> 00:36:47,929
Everything all right?
809
00:36:47,930 --> 00:36:49,331
Yep.
810
00:36:55,570 --> 00:36:58,739
Hey, the candle thing does work,
by the way.
811
00:36:58,740 --> 00:37:01,809
So, thanks for that.
812
00:37:06,849 --> 00:37:09,217
Howard?
813
00:37:09,218 --> 00:37:10,751
Are you okay?
814
00:37:10,752 --> 00:37:12,253
Yeah.
815
00:37:12,254 --> 00:37:13,620
No.
816
00:37:13,621 --> 00:37:15,289
This is just a lot for one day.
817
00:37:15,290 --> 00:37:17,624
For a lifetime.
818
00:37:17,625 --> 00:37:18,792
You ready?
819
00:37:18,793 --> 00:37:20,561
Yeah.
820
00:37:22,564 --> 00:37:25,766
Oh, that's her.
821
00:37:25,767 --> 00:37:28,369
She's real?
822
00:37:28,370 --> 00:37:30,571
- Here she is.
- Oh!
823
00:37:30,572 --> 00:37:32,906
Here's mama.
824
00:37:32,907 --> 00:37:34,941
Oh, oh!
825
00:37:34,942 --> 00:37:38,211
Look at you.
826
00:37:38,212 --> 00:37:40,113
Oh, look at you.
827
00:37:40,114 --> 00:37:42,583
You look just like your daddy.
828
00:37:42,584 --> 00:37:44,785
You have his nice chin.
829
00:37:50,392 --> 00:37:52,959
Oh.
830
00:38:56,722 --> 00:38:59,023
He squeezed my finger.
831
00:38:59,024 --> 00:39:00,892
Oh.
832
00:39:03,863 --> 00:39:07,466
And then he let go.
833
00:39:07,467 --> 00:39:11,536
We can't get too close.
834
00:39:11,537 --> 00:39:16,007
If we felt even a little
of the love and the joy
835
00:39:16,008 --> 00:39:19,910
and the hopes that our patients
are saying goodbye to...
836
00:39:23,147 --> 00:39:26,517
we'd never be able to function.
837
00:39:26,518 --> 00:39:28,218
- Is it over?
- Yeah.
838
00:39:28,219 --> 00:39:30,220
I'm giving them some time.
839
00:39:30,221 --> 00:39:31,989
Thank you for today.
840
00:39:31,990 --> 00:39:33,924
It think that it would have been harder
841
00:39:33,925 --> 00:39:35,092
to be in there.
842
00:39:36,361 --> 00:39:39,563
It's... Never easy for anybody.
843
00:39:39,564 --> 00:39:43,601
So we say, "we're sorry for your loss."
844
00:39:48,939 --> 00:39:52,141
And we hope it offers something.
845
00:40:07,791 --> 00:40:11,193
Can you just take me home?
846
00:40:11,194 --> 00:40:15,131
Take me home, take me to bed,
847
00:40:15,132 --> 00:40:18,401
and just hold me?
848
00:40:28,878 --> 00:40:31,713
Some little bit of support.
849
00:40:49,065 --> 00:40:53,234
Some bit of peace.
850
00:40:56,005 --> 00:40:59,407
Some bit of closure.
851
00:41:15,991 --> 00:41:18,826
Something good.
852
00:41:18,827 --> 00:41:21,428
Some little piece of beauty
853
00:41:21,429 --> 00:41:23,931
in the midst of someplace dark.
854
00:41:37,044 --> 00:41:40,780
My baby lived for 43 minutes.
855
00:41:51,626 --> 00:41:56,029
An unexpected gift...
856
00:41:56,030 --> 00:42:00,400
Just when it's needed most.
857
00:42:02,314 --> 00:42:07,186
- Synced and Corrected by peterbrito -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.