All language subtitles for Grey s Anatomy - 11x10 - The Beds Too Big Without You.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,905 --> 00:00:41,305 They found this guy in Maine 2 00:00:41,339 --> 00:00:44,074 who had been living completely alone in the woods 3 00:00:44,109 --> 00:00:45,309 for 30 years. 4 00:00:47,646 --> 00:00:50,014 They called him the last true hermit. 5 00:00:55,086 --> 00:00:57,749 30 years without the warmth of human touch. 6 00:00:58,890 --> 00:01:00,591 Without conversation. 7 00:01:05,230 --> 00:01:07,765 The hermit felt more lonely when he was out in the world... 8 00:01:07,799 --> 00:01:09,633 Alex! Alex! 9 00:01:09,668 --> 00:01:13,137 Than he ever felt in the woods by himself. 10 00:01:18,310 --> 00:01:21,612 Surrounded by people but drowning in solitude... 11 00:01:23,233 --> 00:01:25,201 That kind of loneliness? 12 00:01:33,410 --> 00:01:35,044 Can swallow you whole. 13 00:01:39,649 --> 00:01:41,784 Hey! I texted you. 14 00:01:41,818 --> 00:01:43,219 Yeah, I saw that. I was busy. 15 00:01:43,253 --> 00:01:44,914 Well, Cristina would've responded. 16 00:01:45,034 --> 00:01:46,100 That's not how it works. 17 00:01:46,125 --> 00:01:47,759 Not if she was doing what I was doing. 18 00:01:47,793 --> 00:01:49,494 You pause. That's the rule. 19 00:01:49,528 --> 00:01:51,129 What? If the text is urgent, 20 00:01:51,163 --> 00:01:52,530 Cristina would say to Owen, "pause," 21 00:01:52,565 --> 00:01:53,932 and I would say to Derek, "pause," 22 00:01:53,966 --> 00:01:55,233 then we'd text each other back. 23 00:01:55,267 --> 00:01:57,602 - In the middle of sex? - If the the text is urgent. 24 00:01:57,636 --> 00:01:59,923 The fact you are checking a text while you're doing it 25 00:01:59,948 --> 00:02:02,121 - is already sad. - We had a special ringtone. 26 00:02:02,146 --> 00:02:03,455 Hey, you want a special ringtone? 27 00:02:03,480 --> 00:02:06,015 No. Wait, this pause thing... 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,474 Like, your legs are in the air 29 00:02:07,499 --> 00:02:09,400 - and you're screaming and... - Pause. 30 00:02:09,428 --> 00:02:12,099 No, I don't pause. Jo doesn't pause. 31 00:02:12,124 --> 00:02:14,425 She fast-forwards and she rewinds, 32 00:02:14,450 --> 00:02:16,395 - but she doesn't pause. - Okay, that's gross. 33 00:02:16,552 --> 00:02:18,881 Do you wanna scrub in on my I.V.C. sarcoma? 34 00:02:18,906 --> 00:02:20,039 - Is it a kid? - No. 35 00:02:20,064 --> 00:02:21,164 Then no. Why? 36 00:02:21,390 --> 00:02:23,067 Because I want some company. 37 00:02:23,092 --> 00:02:24,982 - Get a resident. - I have a resident. 38 00:02:24,982 --> 00:02:27,162 - I want a grownup. - Bye. 39 00:02:27,196 --> 00:02:28,830 Cristina would've scrubbed in. You're no good at this. 40 00:02:28,864 --> 00:02:30,131 Bailey! 41 00:02:30,166 --> 00:02:31,900 You wanna scrub in on my I.V.C. sarcoma? 42 00:02:32,021 --> 00:02:34,456 Well, you don't need me for that. Don't you have a resident? 43 00:02:34,481 --> 00:02:36,699 Residents are boring. All they wanna do is learn. 44 00:02:36,724 --> 00:02:38,097 Come on. It's gonna be good. 45 00:02:38,122 --> 00:02:40,023 It's all over the liver, hepatic vein. 46 00:02:40,058 --> 00:02:41,325 It's gonna be bloody and gross. 47 00:02:41,359 --> 00:02:43,315 Does look like fun. 48 00:02:43,461 --> 00:02:46,086 Page me when you're ready. See you in the O.R. 49 00:02:46,280 --> 00:02:49,835 Adrian Nelson, 51. Presents with abdominal pain. 50 00:02:49,878 --> 00:02:52,179 Scans show a leiomyosarcoma 51 00:02:52,204 --> 00:02:53,821 behind the liver, including the I.V.C. 52 00:02:53,849 --> 00:02:55,149 What's the surgical plan? 53 00:02:55,183 --> 00:02:57,318 Laparotomy to isolate the vessel, 54 00:02:57,352 --> 00:02:59,899 resect the tumor, and then replace with a graft. 55 00:02:59,924 --> 00:03:01,822 It's a pretty straightforward procedure, Adrian. 56 00:03:01,857 --> 00:03:03,391 I don't foresee any problems. 57 00:03:03,425 --> 00:03:04,825 Could I ask you to... 58 00:03:04,860 --> 00:03:07,028 I... It's silly. Never mind. 59 00:03:07,062 --> 00:03:08,596 What is it? 60 00:03:10,368 --> 00:03:12,375 She wants you to... to swear on the book. 61 00:03:12,400 --> 00:03:14,590 "The odyssey." 62 00:03:14,615 --> 00:03:16,946 It's... it's the first book I ever sold Adrian. 63 00:03:16,971 --> 00:03:18,037 The day we met. 64 00:03:18,072 --> 00:03:20,140 Michael's a rare book vendor. 65 00:03:20,174 --> 00:03:21,875 Our hands touched when I was ringing her up... 66 00:03:21,909 --> 00:03:24,045 And it was... It was such a high. 67 00:03:24,070 --> 00:03:25,745 It was electric. 68 00:03:25,779 --> 00:03:27,873 We were both too shy to ask for a date. 69 00:03:27,898 --> 00:03:29,499 So I wrote my number on a bookmark. 70 00:03:29,533 --> 00:03:32,802 I saw it as soon as I got home, and then I called. 71 00:03:32,836 --> 00:03:35,438 We've been together ever since. 72 00:03:35,472 --> 00:03:38,541 This book, it's... it's... it's our wedding ring. 73 00:03:39,070 --> 00:03:42,037 Could you swear on the book, Dr. Grey, 74 00:03:42,062 --> 00:03:44,095 - that you'll do your best? - It would mean so much. 75 00:03:45,374 --> 00:03:46,825 Dr. Wilson, too. 76 00:03:47,568 --> 00:03:48,668 - Sure. - I swear. 77 00:03:52,973 --> 00:03:56,342 So Dr. Wilson will prep you, and I'll see you up there. 78 00:03:56,377 --> 00:03:58,778 They're adorable. 79 00:03:58,812 --> 00:04:00,646 They're weirdos. 80 00:04:00,681 --> 00:04:02,815 Okay, you're gonna feel a little bit of pressure. 81 00:04:03,407 --> 00:04:05,374 And this will tell us conclusively 82 00:04:05,399 --> 00:04:07,777 if the osteogenesis imperfecta is type II or III? 83 00:04:07,802 --> 00:04:09,818 - Yeah. - It's probably type III though, right? 84 00:04:09,843 --> 00:04:12,538 I mean, so far there's been no indication of fetal distress. 85 00:04:12,563 --> 00:04:13,935 Well, we'll know soon enough. 86 00:04:15,720 --> 00:04:18,870 It'll be okay. O.I. type III, it's hard, sure, 87 00:04:18,895 --> 00:04:21,029 when there's surgeries and challenges, but we're surgeons. 88 00:04:21,155 --> 00:04:23,656 We can... We can handle challenges, right? 89 00:04:23,690 --> 00:04:25,158 - Mm-hmm. - I mean, we'll... 90 00:04:25,192 --> 00:04:28,016 We'll still be able to give our baby a wonderful life. 91 00:04:28,091 --> 00:04:29,324 Right? 92 00:04:29,349 --> 00:04:32,518 Many type III babies live very, very happy lives. 93 00:04:36,607 --> 00:04:39,115 Shouldn't Dr. Herman be doing this? 94 00:04:39,140 --> 00:04:41,240 Mm, it's a very routine procedure. 95 00:04:41,265 --> 00:04:43,533 Dr. Herman is the big gun. 96 00:04:43,568 --> 00:04:46,036 We only fire the big gun when we need the big gun. 97 00:04:46,070 --> 00:04:47,537 I'm the little gun, so... 98 00:04:47,572 --> 00:04:49,072 Let the little gun work. 99 00:04:59,941 --> 00:05:03,065 Thank you so much. I know that took up a lot of your time. 100 00:05:03,090 --> 00:05:04,957 I just wanna get all of the views 101 00:05:04,992 --> 00:05:07,000 with the thinnest cross sections I can get. 102 00:05:07,025 --> 00:05:08,874 And I find that adorable. 103 00:05:09,218 --> 00:05:11,419 You really think you can pull off your plan, huh? 104 00:05:11,488 --> 00:05:13,789 I've got all your past medical records. 105 00:05:14,001 --> 00:05:15,268 Once I get a firm grasp 106 00:05:15,302 --> 00:05:18,070 on the roads your other surgeons took to get to "no," 107 00:05:18,105 --> 00:05:19,872 I can cut away a clear path to "yes." 108 00:05:20,203 --> 00:05:21,850 By the time I'm done with your tumor, 109 00:05:21,877 --> 00:05:22,941 I'm gonna be able to tell you 110 00:05:22,976 --> 00:05:24,343 what street this bastard grew up on 111 00:05:24,368 --> 00:05:26,136 - and where it lost its virginity. - Hmm. 112 00:05:26,179 --> 00:05:28,113 Well, you certainly are confident. 113 00:05:28,148 --> 00:05:30,149 - Thank you. - Or delusional. 114 00:05:30,183 --> 00:05:31,817 One of the two. 115 00:05:31,851 --> 00:05:33,403 It's hard to tell. 116 00:05:33,428 --> 00:05:35,411 They look so similar. 117 00:05:39,348 --> 00:05:43,251 So I think we need to talk about what we'll decide 118 00:05:43,276 --> 00:05:44,610 if it turns out the baby's type III. 119 00:05:44,644 --> 00:05:46,245 I already told you, he won't be. 120 00:05:46,279 --> 00:05:48,914 Yeah, I know that's what you believe. So do I, obviously. 121 00:05:48,949 --> 00:05:52,017 But if he is type II, then it's so terrible... 122 00:05:52,052 --> 00:05:53,285 - I know. - And fatal... 123 00:05:53,320 --> 00:05:54,520 Usually. 124 00:05:54,554 --> 00:05:56,181 All right? And before that, it's even worse. 125 00:05:56,206 --> 00:05:58,924 I... I know all of this. I just... I don't wanna talk about it. 126 00:05:58,959 --> 00:06:01,045 But we should talk about it. We need to talk about it. 127 00:06:01,070 --> 00:06:03,414 Why? Why can't we just wait until tomorrow? 128 00:06:03,439 --> 00:06:06,074 Because we should have a plan. What do you mean? 129 00:06:06,171 --> 00:06:08,238 Okay, well, uh, what do you wanna do? 130 00:06:08,544 --> 00:06:11,112 That's what I'm saying. I think we should decide. 131 00:06:11,146 --> 00:06:13,648 No, no. I'm... I'm... I'm asking what you want. 132 00:06:13,682 --> 00:06:15,716 I want for us to figure this out together. 133 00:06:15,751 --> 00:06:17,185 I don't... I don't think that's true. 134 00:06:17,219 --> 00:06:19,320 I think that you already know what you would wanna do. 135 00:06:19,354 --> 00:06:20,454 - So... - What? 136 00:06:20,489 --> 00:06:23,148 Just... yeah, just say it out loud. 137 00:06:23,173 --> 00:06:25,208 - Don't... - Right now. Well, what do you wanna do? 138 00:06:31,415 --> 00:06:34,150 If our baby is type II, I... 139 00:06:35,653 --> 00:06:37,920 I think we should terminate. 140 00:06:41,209 --> 00:06:45,119 And I don't care whether our baby is type II or type III. 141 00:06:45,144 --> 00:06:47,159 Either way, I wanna keep him. 142 00:06:47,184 --> 00:06:48,284 Wh... April. 143 00:06:48,309 --> 00:06:50,496 I told you I didn't wanna talk about this. 144 00:06:55,021 --> 00:06:56,621 Look at all these adhesions. 145 00:06:56,656 --> 00:06:58,623 No way to see 'em coming. 146 00:06:58,658 --> 00:07:01,436 Sneaky little bastards won't show up on the scan. 147 00:07:01,461 --> 00:07:03,660 And there's more of them posteriorly, too. 148 00:07:03,685 --> 00:07:05,216 I need some more exposure. 149 00:07:05,255 --> 00:07:06,953 You're thinking of extending the incision? 150 00:07:06,978 --> 00:07:08,946 I have to. I can't see what's up in there. 151 00:07:08,980 --> 00:07:10,380 This tumor just keeps coming. 152 00:07:10,415 --> 00:07:12,319 And all the landmarks are obscured. 153 00:07:12,344 --> 00:07:14,739 I'm lost in here. It's like going in blind. 154 00:07:14,819 --> 00:07:16,853 Hey, uh, would you bring those scans closer, please? 155 00:07:16,888 --> 00:07:18,188 Yes, Doctor. 156 00:07:19,712 --> 00:07:22,703 See, the tumor should be in the suprahepatic I.V.C. only. 157 00:07:22,728 --> 00:07:23,974 That can't be right. 158 00:07:24,008 --> 00:07:25,709 It doesn't show any further local invasion. 159 00:07:25,743 --> 00:07:27,532 Show me the coronal view? 160 00:07:28,179 --> 00:07:30,246 What's the tumor doing all the way over there? 161 00:07:30,281 --> 00:07:31,881 That's what I want to know. 162 00:07:31,916 --> 00:07:34,017 How old are these scans? They're only two weeks old. 163 00:07:34,051 --> 00:07:35,599 And they're completely outdated. 164 00:07:35,624 --> 00:07:37,758 I mean, this thing is growing too fast. 165 00:07:37,793 --> 00:07:39,093 Nothing is where it's supposed to be. 166 00:07:39,127 --> 00:07:41,595 Tumor has extended to the I.V.C. tributaries. 167 00:07:41,630 --> 00:07:43,831 - Yeah, these scans are useless. - I can't see what I'm doing. 168 00:07:43,865 --> 00:07:45,289 Oh, God. It's also spreading 169 00:07:45,314 --> 00:07:46,967 - through the diaphragm. - Suction. 170 00:07:47,002 --> 00:07:50,275 - I can't even see where... - Neither can I. 171 00:07:50,300 --> 00:07:52,231 Don't touch that. It's tearing. 172 00:07:52,256 --> 00:07:54,677 Well, the tumor's extended all the way up between the lungs. 173 00:07:54,702 --> 00:07:55,868 Someone page cardio! 174 00:07:55,893 --> 00:07:57,427 It's all the way up into the pericardium. 175 00:07:57,452 --> 00:07:59,319 Get the suction out. Don't touch it. Don't do anything. 176 00:07:59,344 --> 00:08:00,975 Page... page cardio 9-1-1! 177 00:08:01,000 --> 00:08:03,034 We gotta get out. Everybody out. Hands off. 178 00:08:09,987 --> 00:08:11,894 What are we doing? What's going on? 179 00:08:17,163 --> 00:08:19,360 Can someone say something? What are we doing? 180 00:08:19,385 --> 00:08:21,691 It's spread from her major blood vessels to her liver, 181 00:08:21,716 --> 00:08:24,017 diaphragm, pericardium, maybe even her heart. 182 00:08:24,052 --> 00:08:26,353 How can one tumor grow this big this fast? 183 00:08:26,388 --> 00:08:28,288 - It is everywhere. - It's a monster. 184 00:08:28,323 --> 00:08:29,556 So what do we do? 185 00:08:33,021 --> 00:08:34,394 I have no idea. 186 00:08:39,019 --> 00:08:43,599 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com 187 00:08:48,759 --> 00:08:51,108 Michael, I'm afraid Adrian's tumor 188 00:08:51,133 --> 00:08:52,534 has grown considerably 189 00:08:52,568 --> 00:08:54,530 and it's now reaching around her heart. 190 00:08:54,555 --> 00:08:56,180 So Dr. Pierce is here. 191 00:08:56,205 --> 00:08:57,806 Her... her heart? 192 00:08:57,840 --> 00:09:00,041 It's entangled through the vein that stretches up 193 00:09:00,075 --> 00:09:01,976 from her liver to her heart. 194 00:09:02,001 --> 00:09:04,494 And it's growing more rapidly than anticipated. 195 00:09:04,513 --> 00:09:07,011 So we need to take her for more MRI's 196 00:09:07,036 --> 00:09:10,439 so we can see how extensive the tumor's growth is. 197 00:09:10,464 --> 00:09:12,365 Now there's all of you. 198 00:09:12,521 --> 00:09:14,261 Three doctors. 199 00:09:15,424 --> 00:09:17,091 Three is a lot. 200 00:09:19,756 --> 00:09:24,407 Look, um, Odysseus didn't return to Ithaca all by himself. 201 00:09:24,432 --> 00:09:27,701 He needed a lot of help, right, from the Phaeacians? 202 00:09:27,726 --> 00:09:29,228 Well, we're the Phaeacians. 203 00:09:29,253 --> 00:09:32,055 You want all the Phaeacians you can get. 204 00:09:32,388 --> 00:09:34,689 We are going to figure this tumor out. 205 00:09:38,274 --> 00:09:39,440 Oh. 206 00:09:39,465 --> 00:09:41,470 Mmm! So light. 207 00:09:41,495 --> 00:09:42,929 And it's last year's model. 208 00:09:42,954 --> 00:09:45,674 We're weeks away from unveiling one that will weigh 30% less. 209 00:09:45,699 --> 00:09:47,266 - Mm. - Wow. Very impressive. 210 00:09:47,291 --> 00:09:49,325 Your project is impressive. 211 00:09:49,350 --> 00:09:51,385 Robotic limbs for injured vets? 212 00:09:51,503 --> 00:09:52,870 Sexy as hell. 213 00:09:52,927 --> 00:09:56,829 And we at Cybersystems are dying to climb into bed with you. 214 00:09:56,854 --> 00:09:58,721 Well, that's very flattering. 215 00:09:58,746 --> 00:10:00,513 - Mm-hmm. - Good. I want it to be. 216 00:10:00,538 --> 00:10:02,103 I'll leave you this folder 217 00:10:02,137 --> 00:10:03,884 so you can go over the materials. 218 00:10:03,909 --> 00:10:05,453 I'll be in Seattle another day, 219 00:10:05,478 --> 00:10:09,049 so please, call me if you need... anything. 220 00:10:09,077 --> 00:10:11,535 Thank you. Thank you for coming in. 221 00:10:12,918 --> 00:10:14,886 So... What do you think? 222 00:10:14,911 --> 00:10:17,254 - I think you should definitely go for it. - Really? 223 00:10:17,279 --> 00:10:19,267 'Cause I was not that impressed with these transducers. 224 00:10:19,292 --> 00:10:20,441 What? No. 225 00:10:20,466 --> 00:10:21,632 No, those... those things are crap. 226 00:10:21,657 --> 00:10:23,091 I'm talking about her. 227 00:10:23,116 --> 00:10:25,784 Her vibes? You didn't feel her vibes? 228 00:10:25,928 --> 00:10:28,642 Major vibage for Major Hunt. 229 00:10:28,667 --> 00:10:30,301 You read that totally wrong. 230 00:10:30,326 --> 00:10:31,526 Oh, please. 231 00:10:31,551 --> 00:10:33,452 "Your project's sexy as hell. 232 00:10:33,477 --> 00:10:35,691 Ooh, ooh, let's climb into bed." 233 00:10:35,716 --> 00:10:37,140 I was actually uncomfortable. 234 00:10:37,165 --> 00:10:38,399 Stop it! 235 00:10:39,557 --> 00:10:41,771 There you are. Where have you been? 236 00:10:41,796 --> 00:10:43,973 I was performing a C.V.S. on April Kepner. 237 00:10:43,998 --> 00:10:46,044 We're just waiting for the results. God, I hate waiting. 238 00:10:46,069 --> 00:10:47,376 In peds, it is... it's much easier. 239 00:10:47,401 --> 00:10:48,912 You know, the parents are right there. 240 00:10:48,937 --> 00:10:50,148 And... and you talk to them, 241 00:10:50,173 --> 00:10:51,415 and then their kid is right there, 242 00:10:51,440 --> 00:10:53,651 so they can hold them close and hope for the best. 243 00:10:53,676 --> 00:10:54,843 The cat's on the roof. 244 00:10:54,868 --> 00:10:56,474 With this, there's no kid to hold. 245 00:10:56,499 --> 00:10:58,820 The problem feels so theoretical. 246 00:10:58,845 --> 00:11:00,278 You know, there's no cat, there's no roof. 247 00:11:00,303 --> 00:11:02,604 There's just two scared parents feeling totally helpless. 248 00:11:02,650 --> 00:11:03,950 And you've had the results rushed? 249 00:11:03,984 --> 00:11:05,723 Yeah. I should get them in, like, 24 hours. 250 00:11:05,748 --> 00:11:07,816 Well, then there's nothing more to do about it today, 251 00:11:07,841 --> 00:11:09,075 which is good. 252 00:11:09,100 --> 00:11:10,967 I have been working miracles. 253 00:11:11,225 --> 00:11:15,695 I have found us the most incredible surgeries, 254 00:11:15,729 --> 00:11:17,077 all for the next few weeks. 255 00:11:17,102 --> 00:11:19,765 Look, a T.T.T.S. in a 19-weeker. 256 00:11:19,790 --> 00:11:22,838 A 21-week T.R.A.P. sequence that needs an R.F.A. 257 00:11:22,863 --> 00:11:24,964 A unilateral pulmonary agenesis. 258 00:11:24,989 --> 00:11:26,979 And that is just the beginning. 259 00:11:27,004 --> 00:11:29,639 - The beginning of what? - Your crash course. 260 00:11:29,664 --> 00:11:32,666 I have hunted down the most screwed up, 261 00:11:32,691 --> 00:11:35,092 medically compromised fetuses that I could find, 262 00:11:35,117 --> 00:11:37,152 and I'm bringing them all here to this hospital 263 00:11:37,177 --> 00:11:39,512 for you to learn and us to save. 264 00:11:39,568 --> 00:11:40,927 And you'll get to fix them all? 265 00:11:40,952 --> 00:11:42,085 We will. 266 00:11:42,242 --> 00:11:43,810 Start reading. 267 00:11:46,225 --> 00:11:47,425 You can thank me later. 268 00:11:50,045 --> 00:11:51,578 Mm. 269 00:11:53,320 --> 00:11:55,954 And then... and this sounds crazy, I know, so don't even... 270 00:11:55,979 --> 00:11:57,713 I'll... I'll build in a distribution 271 00:11:57,738 --> 00:12:00,324 of a radioactive seed during surgery, 272 00:12:00,349 --> 00:12:03,306 keeping Dr. Herman's tumor bed free of recurring cells. 273 00:12:03,331 --> 00:12:04,790 I thought you were gonna use a laser. 274 00:12:04,815 --> 00:12:07,099 I am. I already did. We're way past that. 275 00:12:07,124 --> 00:12:08,250 Try and keep up. 276 00:12:08,275 --> 00:12:11,170 Uh, I'm sorry, Shepherd, but this is a great opportunity 277 00:12:11,195 --> 00:12:12,829 - for them to learn. - I know. It's fine. 278 00:12:12,864 --> 00:12:15,398 The laser is for ablating cells off the optic nerve... 279 00:12:15,433 --> 00:12:17,080 It's a massive butterfly glioma. 280 00:12:17,105 --> 00:12:19,369 Well, it's not just massive. I mean... 281 00:12:20,071 --> 00:12:21,371 - It's magnificent. - No, no, no. 282 00:12:21,482 --> 00:12:24,013 I mean that, won't a laser take months? 283 00:12:24,038 --> 00:12:26,433 Again, uh, before that, I'll be using 284 00:12:26,458 --> 00:12:29,176 the ultrasonic surgical aspirator to mush and flush the cells, 285 00:12:29,210 --> 00:12:31,511 then the sexy laser and the... Yeah. 286 00:12:31,546 --> 00:12:32,601 I'm sorry. I'm just lost. 287 00:12:32,626 --> 00:12:34,118 Um, you were just talking about laser ablation. 288 00:12:34,143 --> 00:12:35,577 So is that confined to the optic chiasm 289 00:12:35,612 --> 00:12:37,679 - or will that extend... - Guys, step back. 290 00:12:37,714 --> 00:12:42,076 Look at the whole big, beautiful, shapely thing. 291 00:12:42,101 --> 00:12:45,770 Every part of this tumor's body will respond differently. 292 00:12:45,837 --> 00:12:48,074 You will need a multitude of approaches. 293 00:12:48,099 --> 00:12:50,301 You will have to be gentle with one part 294 00:12:50,335 --> 00:12:51,468 and rough with the other. 295 00:12:51,503 --> 00:12:53,571 That is the only way she will respond. 296 00:12:53,605 --> 00:12:54,972 Get it? 297 00:12:55,006 --> 00:12:56,473 I don't see tumors the way she does. 298 00:12:56,508 --> 00:12:58,905 Didn't five surgeons say 299 00:12:58,930 --> 00:13:01,531 any one of these approaches would likely kill the patient? 300 00:13:01,866 --> 00:13:03,300 Six. 301 00:13:03,334 --> 00:13:05,869 But none of them tried it all at the same time. 302 00:13:05,903 --> 00:13:07,070 It should work. 303 00:13:07,104 --> 00:13:09,973 Maybe we should start over again from the beginning. 304 00:13:09,998 --> 00:13:11,214 Okay. 305 00:13:12,133 --> 00:13:15,535 I will begin with a, uh, bifrontal approach. 306 00:13:15,570 --> 00:13:17,904 Is that the right atrium? I can't tell. 307 00:13:17,939 --> 00:13:19,740 Everything looks like mush. 308 00:13:19,774 --> 00:13:21,541 Well, look at this angle right here. 309 00:13:21,576 --> 00:13:23,295 Is that invading the right atrium? 310 00:13:23,320 --> 00:13:24,487 I think that's a motion artifact. 311 00:13:24,522 --> 00:13:26,651 - Crap. - Adrian's back in her room. 312 00:13:26,676 --> 00:13:28,644 Stable for now. How we doing here? 313 00:13:28,669 --> 00:13:30,737 Has the cyclops revealed himself? 314 00:13:30,771 --> 00:13:31,795 The cyclops? 315 00:13:31,820 --> 00:13:33,724 Well, the patient's a fan of "The Odyssey," 316 00:13:33,749 --> 00:13:35,450 so I'm calling the tumor the cyclops 317 00:13:35,485 --> 00:13:37,185 'cause it's a big, ugly monster. 318 00:13:37,220 --> 00:13:39,132 And I feel like I'm working with one eye 319 00:13:39,157 --> 00:13:42,591 because I can see it, but I can't get a sense of the whole thing. 320 00:13:42,625 --> 00:13:44,430 Every view is incomplete. 321 00:13:44,455 --> 00:13:48,158 Okay, what if we get a new set of scans, with contrast, 322 00:13:48,192 --> 00:13:50,060 this time with 3-D reconstruction? 323 00:13:50,094 --> 00:13:51,561 Well, the woman's lying open in her bed. 324 00:13:51,595 --> 00:13:53,286 We don't have time for a lot of trial and error. 325 00:13:53,311 --> 00:13:55,112 I just wanna reach in and grab it. 326 00:13:55,147 --> 00:13:58,515 Well, we could go in with these, but, yeah, I can't see. 327 00:13:59,651 --> 00:14:01,953 If I could just hold it in my hand 328 00:14:01,978 --> 00:14:03,621 so that I could see it... 329 00:14:04,089 --> 00:14:05,338 Holy crap. 330 00:14:05,363 --> 00:14:07,337 - What? - She's having an idea. 331 00:14:07,362 --> 00:14:09,405 I already had it last year, and it's brilliant. 332 00:14:09,430 --> 00:14:11,893 We are going to print it. 333 00:14:12,112 --> 00:14:13,330 The whole tumor. 334 00:14:13,398 --> 00:14:15,841 I tried it with the portal veins, but it's not working. 335 00:14:15,866 --> 00:14:17,967 But with this, we don't need it to function. 336 00:14:17,992 --> 00:14:19,426 She's got a functioning tumor. 337 00:14:19,451 --> 00:14:21,219 We just need to be able to see it 338 00:14:21,244 --> 00:14:23,555 - so we know how to kill it. - Know your enemy. 339 00:14:23,580 --> 00:14:24,988 - Is this gonna work? - It'll work. 340 00:14:25,013 --> 00:14:26,451 Ooh, 2% left to upload. 341 00:14:26,476 --> 00:14:27,876 This is how we beat this thing. 342 00:14:27,910 --> 00:14:30,045 This is how we get visualization. 343 00:14:30,079 --> 00:14:34,470 We are going to have a tangible, anatomically correct 344 00:14:34,495 --> 00:14:37,297 3-D model of this exact tumor, 345 00:14:37,331 --> 00:14:38,838 and correlate to the adjacent organs... 346 00:14:38,863 --> 00:14:40,630 - Done! - Loaded! 347 00:14:54,902 --> 00:14:57,247 In 10 hours. 348 00:14:58,549 --> 00:15:02,061 The longest documented surviving type II case that I could find 349 00:15:02,086 --> 00:15:03,584 lived for all of 18 months. 350 00:15:03,609 --> 00:15:05,924 In an I.C.U. his entire life, 351 00:15:05,949 --> 00:15:08,150 hooked up to a feeding tubes and a ventilator. 352 00:15:08,184 --> 00:15:09,551 That's not a life. 353 00:15:09,586 --> 00:15:11,286 That's not a life I want for my son. 354 00:15:11,321 --> 00:15:13,589 I... of c... neither do I. I... 355 00:15:13,623 --> 00:15:15,378 Okay. So then how can you... 356 00:15:15,403 --> 00:15:17,717 Because we don't know what will happen. 357 00:15:17,742 --> 00:15:19,743 We don't even know if he's type II. 358 00:15:19,777 --> 00:15:21,129 Okay, but what if he is? 359 00:15:21,423 --> 00:15:23,446 Any amount of time that he survives... 360 00:15:23,471 --> 00:15:24,958 Any amount of time that he lives will be... 361 00:15:24,983 --> 00:15:26,650 Will be with us, 362 00:15:26,684 --> 00:15:27,784 - in our arms... - Yes. 363 00:15:27,819 --> 00:15:29,987 Knowing that he's loved and wanted. 364 00:15:30,021 --> 00:15:32,255 And his bones can break if you touch him. 365 00:15:32,290 --> 00:15:34,291 His bones can break if we're changing his diaper. 366 00:15:34,325 --> 00:15:36,227 We're doctors. We can handle it. 367 00:15:36,252 --> 00:15:37,752 If... if anyone can handle it, we can. 368 00:15:37,787 --> 00:15:39,087 I'm not saying we can't handle it. 369 00:15:39,121 --> 00:15:41,521 I'm asking if we should. Yeah, we're doctors. 370 00:15:41,546 --> 00:15:44,151 Maybe we are better equipped to make an educated decision here. 371 00:15:44,176 --> 00:15:46,811 And maybe we were given this baby for a reason. 372 00:15:46,845 --> 00:15:48,220 April. 373 00:15:50,015 --> 00:15:51,249 You called your mom. 374 00:15:51,283 --> 00:15:53,885 Yeah. People need their mom in a crisis. 375 00:15:53,919 --> 00:15:55,537 No, not everybody does. 376 00:15:55,562 --> 00:15:58,691 I came as soon as I got your call, sweetie. 377 00:15:58,716 --> 00:16:01,652 It's okay. Everything's gonna be okay. 378 00:16:01,677 --> 00:16:03,120 I'm here. 379 00:16:05,038 --> 00:16:07,039 Are you working today? 380 00:16:07,332 --> 00:16:09,567 - No. - Then let's get out of here. 381 00:16:09,601 --> 00:16:11,402 You could use a change of scenery. 382 00:16:11,436 --> 00:16:13,871 That's actually a really good idea. We should take the day, 383 00:16:13,906 --> 00:16:16,240 go somewhere nice, maybe drive to the ocean. 384 00:16:16,275 --> 00:16:17,742 Let's go to church. 385 00:16:17,776 --> 00:16:19,820 You'll find comfort there. 386 00:16:21,933 --> 00:16:23,968 Yeah, go ahead. 387 00:16:23,993 --> 00:16:25,794 Let's go pray. 388 00:16:39,836 --> 00:16:42,104 She is doing fine. 389 00:16:42,489 --> 00:16:44,516 Those chairs will kill your back. 390 00:16:44,541 --> 00:16:46,776 You should go home and get some rest. 391 00:16:46,810 --> 00:16:48,010 I can't. 392 00:16:48,751 --> 00:16:52,648 I can't go home alone when she's like this. 393 00:16:53,452 --> 00:16:55,643 Thought I'd just stay and read. 394 00:16:55,668 --> 00:16:57,769 Okay. That's fine. 395 00:16:57,794 --> 00:16:59,487 But I can't read either. 396 00:17:00,629 --> 00:17:02,150 Can't concentrate. 397 00:17:02,895 --> 00:17:05,529 It's odd. I've... I've never had that problem. 398 00:17:06,350 --> 00:17:08,150 I think it's because... 399 00:17:09,234 --> 00:17:11,235 I don't know where she is. 400 00:17:11,750 --> 00:17:14,338 I always know where she is. 401 00:17:14,363 --> 00:17:15,664 Well, she's right here. 402 00:17:15,698 --> 00:17:19,250 It's just as if she's asleep in the bed next to you. 403 00:17:20,450 --> 00:17:21,950 Not really. 404 00:17:22,705 --> 00:17:24,650 Because she might not wake up. 405 00:17:25,474 --> 00:17:27,208 I feel like... 406 00:17:27,950 --> 00:17:29,384 Like she's sailed away and 407 00:17:29,418 --> 00:17:31,450 I don't know if she's coming back. 408 00:17:31,920 --> 00:17:33,811 That's the feeling, you know? 409 00:17:34,866 --> 00:17:38,092 Michael, we are working very hard to solve this. 410 00:17:38,160 --> 00:17:39,727 I know. 411 00:17:39,762 --> 00:17:41,727 I know. I just... 412 00:17:42,950 --> 00:17:44,750 I just want her to come back. 413 00:17:46,250 --> 00:17:48,069 I do, too. 414 00:17:50,607 --> 00:17:53,286 This H.L.H.S. case seems impossible. 415 00:17:53,311 --> 00:17:55,679 Mother's pregnant for the third time, and each baby was stillborn. 416 00:17:55,714 --> 00:17:57,214 Well, this one will be, too. 417 00:17:57,451 --> 00:17:59,486 22Q11 deletion? 418 00:17:59,729 --> 00:18:00,896 She should adopt. 419 00:18:02,232 --> 00:18:03,966 Now this one, however... 420 00:18:04,000 --> 00:18:06,902 Tracheal balloon occlusion for C.D.H.? 421 00:18:06,936 --> 00:18:08,237 Card that puppy. 422 00:18:08,271 --> 00:18:11,440 How do you do this without... I mean, these stories are awful. 423 00:18:11,474 --> 00:18:13,360 They're patients, Robbins. 424 00:18:13,385 --> 00:18:15,495 The more you find, the more you learn, 425 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 the more we save. 426 00:18:16,745 --> 00:18:18,079 It's as simple as that. 427 00:18:18,104 --> 00:18:20,338 Your work is making these three categories... 428 00:18:20,492 --> 00:18:22,960 Possible, impossible, maybe. 429 00:18:23,027 --> 00:18:25,762 Any other approach is a waste of our time. 430 00:18:30,466 --> 00:18:32,500 Ahh. 431 00:18:34,436 --> 00:18:35,703 Oh, wow. 432 00:18:37,139 --> 00:18:38,439 Holy crap. 433 00:18:38,474 --> 00:18:39,574 It's fate! 434 00:18:39,608 --> 00:18:41,342 Look! It's your sexy tech rep! 435 00:18:41,377 --> 00:18:42,944 Your sexy tech rep! 436 00:18:42,978 --> 00:18:44,946 She... she's not my sexy anything. 437 00:18:44,980 --> 00:18:46,614 Not yet, but she could be. 438 00:18:46,649 --> 00:18:50,167 I came out tonight with you to... to unwind, 439 00:18:50,192 --> 00:18:51,243 not to... 440 00:18:51,268 --> 00:18:53,936 And she's a... she's a tech rep. That's a conflict of interest. 441 00:18:53,961 --> 00:18:55,495 Not if we don't buy her transducers. 442 00:18:55,520 --> 00:18:57,054 - Mm. - They're junk, anyway. 443 00:18:57,079 --> 00:18:59,345 Come on! You gotta get back in the saddle. 444 00:19:00,469 --> 00:19:01,802 And she's got a nice saddle. 445 00:19:01,837 --> 00:19:03,270 Oh, yeah. 446 00:19:03,305 --> 00:19:05,527 What? Whoa. Whoa. What are you doing? 447 00:19:05,552 --> 00:19:07,088 Ahh. 448 00:19:07,183 --> 00:19:08,813 Okay, so listen, 449 00:19:08,855 --> 00:19:10,756 I'm not, uh, really great at this kind of thing, 450 00:19:10,791 --> 00:19:12,091 so I'm just gonna blurt it out. 451 00:19:12,125 --> 00:19:15,061 I think that you were interested in more than just our program today. 452 00:19:15,095 --> 00:19:16,329 Oh, you picked up on that? 453 00:19:16,363 --> 00:19:18,397 I was right! Ha ha ha! 454 00:19:18,432 --> 00:19:20,966 I knew it! Okay. So this should be easy. 455 00:19:21,001 --> 00:19:23,969 Owen is a little bit shy, but he's a great guy. 456 00:19:24,004 --> 00:19:27,047 And, uh... The feeling's mutual. 457 00:19:27,138 --> 00:19:28,439 So... 458 00:19:29,947 --> 00:19:32,016 So what do you say? 459 00:19:32,521 --> 00:19:35,254 I would say that there's something about him 460 00:19:35,279 --> 00:19:38,248 that doesn't quite... feel like he's my type. 461 00:19:38,282 --> 00:19:40,250 What?! No! He's... 462 00:19:40,284 --> 00:19:42,752 He's very attractive. He's nice. He's funny. 463 00:19:43,015 --> 00:19:45,636 People like funny, right? I mean, come on. Give him a chance. 464 00:19:45,698 --> 00:19:47,078 What about him isn't your type? 465 00:19:47,646 --> 00:19:49,101 He has a penis. 466 00:19:50,236 --> 00:19:51,637 Oh! 467 00:19:51,671 --> 00:19:53,996 Ohh. 468 00:19:54,474 --> 00:19:56,074 Oh. 469 00:19:56,109 --> 00:19:57,806 Wait. No. You were... 470 00:19:58,096 --> 00:20:00,612 You... you were flirty. 471 00:20:00,637 --> 00:20:01,904 I was, 472 00:20:01,939 --> 00:20:03,925 but not with him. 473 00:20:06,176 --> 00:20:07,410 Oh. 474 00:20:08,645 --> 00:20:09,912 Um... 475 00:20:09,947 --> 00:20:11,013 Wow. 476 00:20:11,048 --> 00:20:14,232 I am wildly saddened by my, uh, intense... 477 00:20:14,257 --> 00:20:15,858 Lack of game right now. 478 00:20:15,883 --> 00:20:16,983 I can't believe I didn't see that coming. 479 00:20:17,018 --> 00:20:18,351 I... there was a time when I would've been all, 480 00:20:18,386 --> 00:20:19,386 "that's right. I know it's me." 481 00:20:19,420 --> 00:20:21,804 But right now, I'm just like, uh, 482 00:20:21,829 --> 00:20:23,997 "uh... " 483 00:20:24,022 --> 00:20:26,222 'Cause, uh, you looking at me like that... 484 00:20:26,260 --> 00:20:27,861 - You are gorgeous, by the way. - Uh... 485 00:20:27,895 --> 00:20:29,229 Do people just tell you that all the time? 486 00:20:29,263 --> 00:20:30,563 Because you are gorgeous. 487 00:20:30,598 --> 00:20:32,265 I'm not. 488 00:20:32,299 --> 00:20:33,566 Am I? 489 00:20:33,601 --> 00:20:34,701 No. 490 00:20:34,735 --> 00:20:36,369 Am I? 491 00:20:36,403 --> 00:20:39,906 No. Wait. No, no. Wait, wait. Stop. Stop, stop, stop, stop. 492 00:20:40,383 --> 00:20:42,785 - Not into women? - No, no, no. I am, totally. 493 00:20:42,819 --> 00:20:44,669 Women. Men. People, really. 494 00:20:44,694 --> 00:20:47,395 I'm just... I'm just... I'm just... I'm just not really shopping right now. 495 00:20:47,430 --> 00:20:49,331 I'm... I'm divorced. 496 00:20:49,365 --> 00:20:52,724 And it's... Was recent and painful 497 00:20:52,749 --> 00:20:53,950 and brutal. 498 00:20:53,975 --> 00:20:55,943 Brutal, actually. 499 00:20:56,640 --> 00:21:00,140 Well, if you wanna forget for just a little while, 500 00:21:00,276 --> 00:21:02,210 I fly out tomorrow. 501 00:21:02,244 --> 00:21:04,640 Doesn't have to be anything more than one night. 502 00:21:05,840 --> 00:21:08,049 I would love... 503 00:21:09,418 --> 00:21:11,792 I would love to love that. I'm just not ready. 504 00:21:11,817 --> 00:21:13,351 I'm... I'm so sorry. 505 00:21:18,324 --> 00:21:19,624 W... 506 00:21:25,222 --> 00:21:26,842 - Hi, guys. - Hey. 507 00:21:26,897 --> 00:21:27,963 You're here late. 508 00:21:27,998 --> 00:21:29,498 Well, we're on a timeline. 509 00:21:29,533 --> 00:21:32,349 I, uh, was taking a look at Dr. Wall's notes, 510 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 and I found some contradictory information. 511 00:21:33,909 --> 00:21:35,543 He was the second opinion? 512 00:21:35,577 --> 00:21:37,378 Wall is where? 513 00:21:37,412 --> 00:21:38,779 Case Western. 514 00:21:38,814 --> 00:21:39,881 Uh, he was third. 515 00:21:39,915 --> 00:21:41,048 Mm. He's radiation. 516 00:21:41,083 --> 00:21:43,384 Right. Just getting my dates straight. 517 00:21:43,943 --> 00:21:45,086 What are all these? 518 00:21:45,120 --> 00:21:46,687 Cases. Fetuses. 519 00:21:46,722 --> 00:21:48,889 Each card represents a fetus that I'm gonna 520 00:21:48,924 --> 00:21:50,404 teach Robbins how to fix. 521 00:21:50,429 --> 00:21:54,732 That I... estimate we can get to in the time I have. 522 00:21:54,767 --> 00:21:57,035 - And those? - Uh, these? 523 00:21:57,069 --> 00:22:00,513 No. These are the ones that I could save, 524 00:22:00,538 --> 00:22:02,167 uh, if I had time. 525 00:22:02,427 --> 00:22:05,459 You should just think of them as babies who will die 526 00:22:05,509 --> 00:22:07,043 if it turns out that you're full of crap 527 00:22:07,078 --> 00:22:08,645 and can't take out my tumor. 528 00:22:09,329 --> 00:22:11,781 Ah. No pressure. 529 00:22:11,816 --> 00:22:13,650 Oh, no. Pressure. 530 00:22:13,684 --> 00:22:15,952 We're... we're on a timeline here, right? 531 00:22:15,986 --> 00:22:17,687 Try being me. 532 00:22:24,061 --> 00:22:25,628 Okay. 533 00:22:27,441 --> 00:22:29,108 Dr. Meadows, labor and delivery. 534 00:22:29,142 --> 00:22:31,091 Dr. Meadows, labor and delivery. 535 00:22:38,819 --> 00:22:40,486 Oh, good! You're home! 536 00:22:40,520 --> 00:22:42,688 Just in time for dinner. 537 00:22:42,723 --> 00:22:44,223 Smells good. 538 00:22:44,630 --> 00:22:46,498 How was church? 539 00:22:46,532 --> 00:22:47,833 The choir was there, 540 00:22:47,867 --> 00:22:50,602 practicing for their service tomorrow night. 541 00:22:50,636 --> 00:22:52,637 Really beautiful. We should all go to it. 542 00:22:52,672 --> 00:22:54,005 Ah, I don't think 543 00:22:54,040 --> 00:22:56,875 we'll know what we'll be up for tomorrow, Karen. 544 00:22:56,909 --> 00:22:59,778 Because of the test results? 545 00:22:59,812 --> 00:23:03,481 April told me about the test, and I told her 546 00:23:03,516 --> 00:23:06,574 there's really no point in even getting those results. 547 00:23:06,599 --> 00:23:09,306 - Excuse me? - God gives what he wants to give. 548 00:23:09,331 --> 00:23:11,852 No test is going to change that. 549 00:23:11,877 --> 00:23:15,012 And April's already so upset, so stressed. 550 00:23:15,074 --> 00:23:16,641 It's not good for the baby. 551 00:23:16,675 --> 00:23:20,420 Just focus on loving that sweet little baby. 552 00:23:20,476 --> 00:23:22,140 That's all that matters. 553 00:23:22,165 --> 00:23:24,589 No, that's definitely not all that matters. 554 00:23:24,614 --> 00:23:27,315 I know. It's hard to understand sometimes 555 00:23:27,350 --> 00:23:28,950 how His plan will unfold. 556 00:23:28,985 --> 00:23:31,581 Yeah, but I'm not worried about His plan, am I? 557 00:23:31,606 --> 00:23:32,807 I'm worried about our plan. 558 00:23:32,832 --> 00:23:34,933 He never gives us more than we can handle. 559 00:23:34,958 --> 00:23:36,058 Getting the results, 560 00:23:36,083 --> 00:23:37,917 being informed about our baby's condition... 561 00:23:37,942 --> 00:23:40,634 - that's how we handle it. - I called our pastor at home. 562 00:23:40,786 --> 00:23:43,088 April spoke to him at length. He was very helpful. 563 00:23:43,122 --> 00:23:44,216 April. 564 00:23:44,241 --> 00:23:46,532 Me. Let me help you. 565 00:23:46,557 --> 00:23:48,940 Whatever happens, we will shoulder the burden 566 00:23:48,965 --> 00:23:50,957 - when it is placed upon us. - We will. 567 00:23:50,982 --> 00:23:52,509 You and I. We'll shoulder the burden. 568 00:23:52,535 --> 00:23:53,801 She's just trying to help. 569 00:23:53,826 --> 00:23:56,261 Is she, though? Really? Is she helping? 570 00:23:56,286 --> 00:23:58,267 Don't snap at her. 571 00:23:58,308 --> 00:23:59,841 - Don't talk to her in that tone. - What tone? 572 00:23:59,876 --> 00:24:01,677 I'm not talking using a tone. I'm trying to understand. 573 00:24:01,711 --> 00:24:02,978 You're trying to talk my little girl 574 00:24:03,012 --> 00:24:05,814 into doing something she knows in her heart and soul 575 00:24:05,848 --> 00:24:06,948 she does not want to do. 576 00:24:06,983 --> 00:24:08,317 I'm not trying to talk her into anything. 577 00:24:08,351 --> 00:24:10,870 I'm supporting her in trying to make the best choice possible 578 00:24:10,895 --> 00:24:12,362 for our baby, for her, for our family. 579 00:24:12,396 --> 00:24:14,464 This is between April and her God. 580 00:24:14,499 --> 00:24:17,063 - Okay. - And if you think she is going to agree 581 00:24:17,088 --> 00:24:19,128 - to abort her child... - Our child! 582 00:24:19,136 --> 00:24:20,881 - You are... - Get that straight. It's our child. 583 00:24:20,906 --> 00:24:22,868 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 584 00:24:22,956 --> 00:24:24,765 None of this is helping! 585 00:24:24,820 --> 00:24:27,246 You are not helping, neither of you. 586 00:24:27,345 --> 00:24:28,745 I am standing here, 587 00:24:28,779 --> 00:24:31,027 listening to you tell me that God only gives me one choice, 588 00:24:31,052 --> 00:24:33,882 and you telling me that I should forgo God's choice. 589 00:24:33,907 --> 00:24:35,941 And the truth is, I don't know anything 590 00:24:35,966 --> 00:24:40,336 expect that I am scared and sad and I'm alone. 591 00:24:40,461 --> 00:24:42,362 You're both just standing there, 592 00:24:42,396 --> 00:24:43,897 yelling at each other and talking at me, 593 00:24:43,931 --> 00:24:47,934 but I am alone, and it is terrifying! 594 00:24:47,968 --> 00:24:50,503 And the louder you get, the more terrified I become, 595 00:24:50,538 --> 00:24:54,207 so I just need you both to just shut up! 596 00:24:54,992 --> 00:24:57,944 Can you... Can you do that? 597 00:24:57,978 --> 00:25:02,259 Can you please... can you please both just shut up? 598 00:25:17,963 --> 00:25:19,864 What are you guys still doing here? 599 00:25:19,898 --> 00:25:23,273 We're solving a tumor by 3-D printing it. 600 00:25:23,298 --> 00:25:24,798 Yeah. 601 00:25:24,833 --> 00:25:26,267 What are you still doing here? 602 00:25:26,301 --> 00:25:27,935 Also solving a tumor. 603 00:25:28,003 --> 00:25:29,803 Maybe you should 3-D print your tumor. 604 00:25:29,838 --> 00:25:32,506 Visibility is not my problem. 605 00:25:32,540 --> 00:25:36,343 I can see my tumor in all its problematic glory, 606 00:25:36,378 --> 00:25:38,343 and it's giving me the middle finger 607 00:25:38,368 --> 00:25:40,636 in front of Richard Webber and a bunch of residents. 608 00:25:40,670 --> 00:25:42,271 Where are the kids? 609 00:25:42,909 --> 00:25:44,039 Upstairs. 610 00:25:44,073 --> 00:25:46,308 Daycare. Nightcare. Whatever care. 611 00:25:46,342 --> 00:25:47,776 It's open 24 hours. 612 00:25:47,810 --> 00:25:50,412 You know that's only for surgeons on call, right? 613 00:25:50,446 --> 00:25:52,996 Bailey, don't judge me. Derek lives in D.C. 614 00:25:53,021 --> 00:25:55,422 No, I'm saying if they ask you, 615 00:25:55,457 --> 00:25:57,091 make up something about being on call. 616 00:25:57,125 --> 00:25:59,660 When I had my genome lab, I was on call twice a week. 617 00:25:59,694 --> 00:26:01,619 You all realize that printing this thing 618 00:26:01,644 --> 00:26:03,512 is gonna take, like, five more hours? 619 00:26:03,546 --> 00:26:04,980 - 7-ish. - 7 hours and 20 minutes. 620 00:26:05,014 --> 00:26:06,515 7 and a half. 621 00:26:06,549 --> 00:26:09,973 I'm just saying you could go home, sleep, and then come back. 622 00:26:10,620 --> 00:26:13,155 Someone has to stay in case the printer crashes. 623 00:26:14,657 --> 00:26:16,391 Plus, I don't mind. I like the sound. 624 00:26:16,425 --> 00:26:18,043 It's kinda soothing. 625 00:26:21,343 --> 00:26:24,436 It feels weird to sleep alone. 626 00:26:24,461 --> 00:26:27,329 I'm not used to it. I don't know why. 627 00:26:27,364 --> 00:26:30,532 He used to go away all the time, 628 00:26:30,567 --> 00:26:32,434 but this time, he's... 629 00:26:32,469 --> 00:26:34,103 He's gone, 630 00:26:34,137 --> 00:26:36,672 and I know he's gone. 631 00:26:37,065 --> 00:26:38,943 And the bed feels lonely. 632 00:26:41,405 --> 00:26:44,574 It's like I don't know how to sleep alone. 633 00:26:44,734 --> 00:26:46,402 You don't. 634 00:26:46,436 --> 00:26:49,471 I mean, before three months ago, any time I called your house 635 00:26:49,506 --> 00:26:51,974 or came over or skyped or whatever, 636 00:26:52,478 --> 00:26:53,879 Cristina was there. 637 00:26:53,913 --> 00:26:56,279 There's no way you ever slept alone. I mean, you had Derek. 638 00:26:56,304 --> 00:26:57,771 And if you didn't have Derek, you had Cristina. 639 00:26:57,806 --> 00:26:59,581 I'm guessing if it came down to it, 640 00:26:59,606 --> 00:27:02,583 you were, like, the middle spoon in the middle of 641 00:27:02,608 --> 00:27:05,276 a very weird spooning situation. 642 00:27:07,282 --> 00:27:09,449 I've never met a less alone person 643 00:27:09,484 --> 00:27:10,851 than you used... 644 00:27:11,444 --> 00:27:13,387 Used to be. 645 00:27:15,723 --> 00:27:18,414 I have to learn to sleep alone. 646 00:27:20,191 --> 00:27:21,793 Ben snores. 647 00:27:21,818 --> 00:27:24,253 And he sometimes talks in his sleep. 648 00:27:24,287 --> 00:27:25,521 And he's hot. 649 00:27:25,555 --> 00:27:27,183 Like... a furnace. 650 00:27:27,208 --> 00:27:29,109 Like flames shootin' out of him. 651 00:27:29,144 --> 00:27:31,211 He's lucky I love him. 652 00:27:31,246 --> 00:27:34,587 And he's a resident and hardly home at night. 653 00:27:34,949 --> 00:27:36,383 Or he'd be dead. 654 00:27:39,020 --> 00:27:41,421 I miss sleeping with a man in my bed. 655 00:27:41,456 --> 00:27:43,657 You know, facing away from each other, 656 00:27:43,682 --> 00:27:47,625 barely touching expect for just the arm thrown over your waist. 657 00:27:48,487 --> 00:27:50,254 When I'd wake up at night, 658 00:27:50,289 --> 00:27:51,806 terrified of... 659 00:27:52,858 --> 00:27:54,206 me, 660 00:27:54,960 --> 00:27:56,606 I liked knowing he was there 661 00:27:57,529 --> 00:27:59,306 and I wasn't by myself. 662 00:28:06,506 --> 00:28:10,212 I cannot sleep with someone lying next to me. 663 00:28:10,237 --> 00:28:11,751 Literally cannot. 664 00:28:12,072 --> 00:28:14,472 My one serious guy? Dean. 665 00:28:14,808 --> 00:28:17,706 Dean just loved to spoon and snuggle, 666 00:28:18,012 --> 00:28:21,214 and I would just... lie there, 667 00:28:21,451 --> 00:28:23,622 Staring up silently, 668 00:28:23,647 --> 00:28:25,915 counting the seconds until he would fall asleep 669 00:28:25,950 --> 00:28:28,084 and I could sneak off to sleep on the sofa. 670 00:28:28,118 --> 00:28:29,352 And then I'd sneak back into bed 671 00:28:29,386 --> 00:28:31,354 before he woke up in the morning. 672 00:28:31,388 --> 00:28:34,057 Yeah, people think that's a cute story. It's not a cute story. 673 00:28:34,124 --> 00:28:36,649 That sofa was hard as a rock. I was exhausted. 674 00:28:38,429 --> 00:28:39,929 Dean is a really sweet guy. 675 00:28:39,997 --> 00:28:43,050 He's tall and kind. 676 00:28:43,704 --> 00:28:45,272 Civil rights lawyer. 677 00:28:45,322 --> 00:28:47,170 He's funny. 678 00:28:47,748 --> 00:28:51,410 So when he proposed, I explained to him 679 00:28:51,483 --> 00:28:52,850 about the sleeping. 680 00:28:52,918 --> 00:28:54,084 I said, "you know, 681 00:28:54,119 --> 00:28:56,788 maybe you could sleep in a room down the hall." 682 00:28:56,892 --> 00:28:58,826 I wanted to sleep alone. 683 00:29:00,303 --> 00:29:01,437 And what happened? 684 00:29:01,893 --> 00:29:05,402 Well, he is now married to someone who loves to spoon and snuggle. 685 00:29:07,299 --> 00:29:09,633 And I sleep like a baby every night. 686 00:29:11,936 --> 00:29:14,385 I might be too good at being alone. 687 00:29:23,615 --> 00:29:26,570 Maybe I could... print a Derek. 688 00:29:28,486 --> 00:29:30,721 Just for sleeping. 689 00:30:03,045 --> 00:30:04,478 Hey, move your butts. 690 00:30:11,763 --> 00:30:14,065 Hello again, cyclops. 691 00:30:14,090 --> 00:30:16,124 It is crazy cool amazing. 692 00:30:16,159 --> 00:30:17,292 It could not be more amazing. 693 00:30:17,360 --> 00:30:18,961 Okay, hit me. What's next? 694 00:30:18,995 --> 00:30:21,396 I think we can divide the diaphragm 695 00:30:21,431 --> 00:30:24,233 to resect the pericardial component 696 00:30:24,258 --> 00:30:26,534 - of the tumor. - But carefully. 697 00:30:26,559 --> 00:30:28,737 We'll need to dissect 2 to 3 centimeters 698 00:30:28,762 --> 00:30:32,249 proximal to the I.V.C. first to control flow. 699 00:30:32,274 --> 00:30:33,690 Yep, and then we can clamp 700 00:30:33,734 --> 00:30:36,836 and create the veno-venous bypass flap. 701 00:30:36,870 --> 00:30:39,072 You sure you don't wanna do a sternotomy? 702 00:30:39,106 --> 00:30:41,582 Now you have something to say? Where were you yesterday? 703 00:30:41,607 --> 00:30:43,341 - You should've showed me this. - Karev, what's your point? 704 00:30:43,376 --> 00:30:45,043 Well... I would do McGinn's technique 705 00:30:45,078 --> 00:30:46,978 to access the chest with less invasiveness 706 00:30:47,013 --> 00:30:50,048 to avoid diaphragmatic hernia postradiation. 707 00:30:51,317 --> 00:30:54,606 - He's got a point. - Back to the beginning. 708 00:31:12,426 --> 00:31:14,293 Okay, so feel this right here. 709 00:31:14,328 --> 00:31:15,561 Okay, that's... What? 710 00:31:15,595 --> 00:31:18,197 Like, 5 centimeters superior to the renal vein? 711 00:31:18,231 --> 00:31:19,298 Okay, but stop. 712 00:31:19,333 --> 00:31:21,067 Close your eyes 713 00:31:21,101 --> 00:31:23,015 - and just feel. - Okay. 714 00:31:23,040 --> 00:31:26,125 Because all we have to go on is muscle memory. 715 00:31:26,534 --> 00:31:29,870 Um, it's... 2 fingerbreadths 716 00:31:30,347 --> 00:31:32,782 from the confluence of the hepatic veins. 717 00:31:32,807 --> 00:31:35,876 And then we anastomose the bifurcated graft. 718 00:31:36,256 --> 00:31:38,097 - Bailey? - Yeah. 719 00:31:38,441 --> 00:31:39,775 Write that up. 720 00:31:49,519 --> 00:31:51,346 You're their board bitch. 721 00:31:51,371 --> 00:31:53,217 - You're jealous, aren't you? - No. 722 00:31:53,256 --> 00:31:54,356 A little. 723 00:31:54,390 --> 00:31:56,358 - Wilson! - Oh, yeah. Uh, on it. 724 00:32:02,332 --> 00:32:05,612 Okay, my finger is in the foramen of Winslow. 725 00:32:05,637 --> 00:32:07,038 Bailey, can you feel me? 726 00:32:07,072 --> 00:32:08,372 Yeah, I'm right behind you. 727 00:32:08,407 --> 00:32:11,108 I can feel the edge of the lesser omentum. 728 00:32:11,143 --> 00:32:12,577 I think that gives me enough space 729 00:32:12,611 --> 00:32:14,645 to control the porta hepatis. 730 00:32:14,680 --> 00:32:15,746 Mm-hmm. 731 00:32:15,781 --> 00:32:17,882 Yes. Yes. I can palpate a good window. 732 00:32:17,916 --> 00:32:20,184 Good. That works. 733 00:32:21,653 --> 00:32:23,937 - No. - All right, what next? 734 00:32:23,992 --> 00:32:25,059 There is no next. 735 00:32:25,093 --> 00:32:26,193 The wound-V.A.C. has frank blood. 736 00:32:26,227 --> 00:32:28,295 She's bleeding. We have to get her up to the O.R. 737 00:32:28,329 --> 00:32:30,431 - You need an extra set of hands? - Yes. Wilson's. 738 00:32:30,465 --> 00:32:33,399 Take that white board. Bring it up where everyone can see it. 739 00:32:33,424 --> 00:32:36,225 We haven't even gotten to the retroperitoneal dissection yet. 740 00:32:36,260 --> 00:32:39,395 We will when we get up there. We'll figure it out as we go. 741 00:32:41,365 --> 00:32:43,366 You are coming with me. 742 00:32:44,968 --> 00:32:47,794 I'm into the retrohepatic area. More suction. 743 00:32:47,819 --> 00:32:50,081 Okay, then you're on to step two. 744 00:32:50,106 --> 00:32:53,140 Step two... access the pericardial I.V.C. 745 00:32:53,165 --> 00:32:55,135 Bailey, a little more retraction? 746 00:32:55,160 --> 00:32:57,140 Okay, I'm at the pericardium. 747 00:32:57,422 --> 00:33:00,630 Well, it branches 2 centimeters in either direction, 748 00:33:00,655 --> 00:33:01,722 so you're close. 749 00:33:01,747 --> 00:33:03,036 Damn it. Adhesions here, too. 750 00:33:03,061 --> 00:33:04,528 There's too much blood. Suction! 751 00:33:04,553 --> 00:33:06,755 I need to do a partial resection of the liver, 752 00:33:06,780 --> 00:33:08,222 but I just can't see to do it. 753 00:33:08,247 --> 00:33:10,982 Same problem up here. Can I get some more suction, please? 754 00:33:11,027 --> 00:33:13,907 Should we control the hepatic veins 755 00:33:13,932 --> 00:33:15,860 - and resect part of the liver? - I'm trying. 756 00:33:15,885 --> 00:33:20,146 I think that's the only way. But without visibility, I might hit a major vessel. 757 00:33:20,171 --> 00:33:21,399 Pierce? 758 00:33:21,960 --> 00:33:23,303 I can't see the field. 759 00:33:23,341 --> 00:33:25,142 Yeah, I can't see anything. 760 00:33:26,654 --> 00:33:28,936 Crap. They're drowning. 761 00:33:28,961 --> 00:33:30,695 I'm not sure the model's gonna help them. 762 00:33:30,730 --> 00:33:32,797 It's not telling them any more than the scans did. 763 00:33:32,832 --> 00:33:34,227 And they still can't see enough to... 764 00:33:34,252 --> 00:33:35,629 The model is how they'll see, 765 00:33:35,654 --> 00:33:37,821 without adhesions and bleeding in the way. 766 00:33:37,877 --> 00:33:40,378 How the pieces relate to her anatomy. 767 00:33:40,403 --> 00:33:41,831 It's the big picture. 768 00:33:42,800 --> 00:33:44,834 Oh, my God. 769 00:33:44,859 --> 00:33:46,092 I get it. 770 00:33:48,600 --> 00:33:49,900 You're welcome. 771 00:33:58,076 --> 00:33:59,343 How's it coming? 772 00:33:59,377 --> 00:34:01,562 You know, by millimeters. 773 00:34:01,587 --> 00:34:03,755 Your notebook-wielding minions got bored 774 00:34:03,789 --> 00:34:05,690 and ditched me for another tumor. 775 00:34:05,724 --> 00:34:08,475 Well, I thought you might need this. 776 00:34:09,094 --> 00:34:11,398 Are you keeping tabs on me? 777 00:34:11,423 --> 00:34:13,045 Is that what's happening? 778 00:34:13,070 --> 00:34:14,675 No. Why would you say that? 779 00:34:15,139 --> 00:34:16,906 Because you might be worried about me, 780 00:34:16,940 --> 00:34:18,141 and that I... 781 00:34:18,175 --> 00:34:20,818 Have decided I can do something that cannot be done 782 00:34:20,843 --> 00:34:22,952 just so that I can prove that I am okay 783 00:34:22,977 --> 00:34:25,045 and that I deserve to be here. 784 00:34:25,075 --> 00:34:26,714 That I'm overreaching. 785 00:34:26,748 --> 00:34:28,975 Should I be keeping tabs on you? 786 00:34:29,551 --> 00:34:31,152 I mean, 787 00:34:31,186 --> 00:34:33,154 you saw the look on those residents' faces yesterday. 788 00:34:33,188 --> 00:34:35,122 They think that I am certifiable. 789 00:34:35,157 --> 00:34:37,124 And... Why shouldn't they? 790 00:34:37,159 --> 00:34:39,798 Why should I think that I can do this? 791 00:34:39,823 --> 00:34:42,068 Why shouldn't I think that I'm gonna kill this woman 792 00:34:42,093 --> 00:34:44,460 - and all those little babies with her? - You are not doing that. 793 00:34:44,494 --> 00:34:47,629 - Nobody thinks that this can work. - No one understands it. 794 00:34:48,898 --> 00:34:51,367 You were talking way over those residents' heads. 795 00:34:51,401 --> 00:34:54,603 And you think so fast it made my eyes spin. 796 00:34:54,637 --> 00:34:56,538 But you have a plan. 797 00:34:56,573 --> 00:34:59,575 And just because you're the only one that can see the endgame 798 00:34:59,609 --> 00:35:02,244 doesn't mean that you're wrong. 799 00:35:02,278 --> 00:35:04,346 It just means it's lonely. 800 00:35:05,410 --> 00:35:07,227 And scary. 801 00:35:08,510 --> 00:35:11,286 You'd be a fool if you weren't scared. 802 00:35:15,263 --> 00:35:16,736 I'm gonna leave you be. 803 00:35:16,761 --> 00:35:19,554 Ugh. Don't. Then I'll be alone with this thing. 804 00:35:23,983 --> 00:35:25,760 What you were talking about yesterday... 805 00:35:25,785 --> 00:35:27,819 The whole big, beautiful body? 806 00:35:27,844 --> 00:35:29,812 Um, I think I get it. 807 00:35:29,889 --> 00:35:31,023 I think. 808 00:35:31,048 --> 00:35:33,328 So you do the fluoroscein first. 809 00:35:33,353 --> 00:35:34,453 Tell me why. 810 00:35:34,478 --> 00:35:37,147 So you can keep an eye on the pituitary stalk 811 00:35:37,172 --> 00:35:39,295 - even though you're nowhere near it. - Because? 812 00:35:39,320 --> 00:35:40,653 Because... 813 00:35:41,125 --> 00:35:45,261 You want to appreciate the whole thing at once. 814 00:35:45,286 --> 00:35:47,187 - Right? - Yes. 815 00:35:47,212 --> 00:35:48,812 Thank you. 816 00:35:49,384 --> 00:35:51,151 You can go now. 817 00:35:58,574 --> 00:36:01,689 Oh, there. Got it. Just ligated the hepatic veins. 818 00:36:01,714 --> 00:36:03,526 - What's next? - Okay, you just controlled 819 00:36:03,551 --> 00:36:06,190 the lower end of the tumor, so... 820 00:36:06,215 --> 00:36:08,870 That's as far as you got. That's the last step. 821 00:36:10,020 --> 00:36:12,483 Okay, so next we... 822 00:36:12,508 --> 00:36:15,711 - Dissect around the diaphragm. - Finish my dissection retroperitoneally. 823 00:36:15,736 --> 00:36:18,504 - Uh, that's... - Two ways to go. 824 00:36:18,529 --> 00:36:21,623 Her heart can't handle all the clamping. 825 00:36:21,648 --> 00:36:23,782 Whatever we do, we have to do it now. 826 00:36:23,807 --> 00:36:25,141 You mean cut blind? 827 00:36:25,829 --> 00:36:29,650 No. Wait. Jo, bring the cyclops over here. 828 00:36:29,675 --> 00:36:30,842 - On it. - Bring it over here, 829 00:36:30,867 --> 00:36:32,801 hold it up, turn it slowly. 830 00:36:34,858 --> 00:36:39,028 Okay, so we're gonna anastomose the graft to the lower end. 831 00:36:39,062 --> 00:36:40,863 And then I'll start from the upper end, yeah. 832 00:36:40,897 --> 00:36:42,056 Okay. 833 00:36:42,380 --> 00:36:43,647 Find me. 834 00:36:43,672 --> 00:36:45,140 I am at the diaphragm. 835 00:36:45,165 --> 00:36:47,399 6-0 prolene and graft stat. 836 00:36:47,424 --> 00:36:50,092 I'm on top of the right hepatic vein. 837 00:36:50,373 --> 00:36:52,308 This is where we cut, right here. 838 00:36:52,342 --> 00:36:53,560 That's my finger. 839 00:36:54,021 --> 00:36:55,720 Oh. Okay. 840 00:36:55,948 --> 00:36:57,257 No, it's, uh... 841 00:36:57,282 --> 00:37:00,748 Got it. Here. It extends 10 cm off where the veins meet. 842 00:37:00,773 --> 00:37:03,575 Right? This is it. This is it right here. 843 00:37:03,609 --> 00:37:05,171 This is where we cut right here. 844 00:37:06,245 --> 00:37:07,722 How much do you trust that thing? 845 00:37:07,747 --> 00:37:10,071 I'll let you know in a second. Metz. 846 00:37:23,218 --> 00:37:25,389 No excess bleeding. 847 00:37:25,414 --> 00:37:26,714 Not any more than before. 848 00:37:26,748 --> 00:37:28,483 Your dissection was flawless. 849 00:37:28,517 --> 00:37:29,851 Then she's comin' out. 850 00:37:29,885 --> 00:37:34,322 Okay, cyclops, show me that ugly face. 851 00:37:37,259 --> 00:37:41,896 Ugh! So gross and so freaking cool! 852 00:37:41,930 --> 00:37:43,982 Oh! Got some bleeders! 853 00:37:44,007 --> 00:37:47,409 Beautiful bleeders, right where we can see them. 854 00:38:02,859 --> 00:38:04,293 Oh! 855 00:38:04,327 --> 00:38:08,497 She was... really pretty. 856 00:38:08,531 --> 00:38:11,033 The... woman. 857 00:38:11,067 --> 00:38:13,450 - At the bar. - Oh. 858 00:38:13,475 --> 00:38:15,986 With the nice transducers. 859 00:38:16,699 --> 00:38:18,834 Ugh. I'm not ready. 860 00:38:18,859 --> 00:38:20,560 You gotta start sometime. 861 00:38:20,585 --> 00:38:22,085 Owen... 862 00:38:22,110 --> 00:38:24,084 The last woman that I kissed in that bar, 863 00:38:24,096 --> 00:38:25,196 I ended up marrying. 864 00:38:25,230 --> 00:38:27,189 Well, maybe just take the next one home then. 865 00:38:27,214 --> 00:38:28,348 - Uh... - Right? 866 00:38:28,373 --> 00:38:30,444 Shut up. 867 00:38:30,469 --> 00:38:32,403 Hey, you're not ready either. 868 00:38:32,437 --> 00:38:34,038 You know, I can't even imagine it. 869 00:38:34,063 --> 00:38:36,431 - Mm. - It's sex. 870 00:38:36,465 --> 00:38:38,867 Sure, you know, I've gone out and had one-night stands before. 871 00:38:38,901 --> 00:38:40,624 - Mm-hmm. - But... 872 00:38:41,062 --> 00:38:42,896 I don't know. 873 00:38:42,921 --> 00:38:44,586 I can't... 874 00:38:46,042 --> 00:38:47,586 Something real? 875 00:38:49,111 --> 00:38:51,246 I pulled that icicle out of her chest. 876 00:38:51,280 --> 00:38:54,786 Hell, I bathed her when she couldn't bathe herself. 877 00:38:55,318 --> 00:38:58,353 I can't imagine belonging to anyone like that again. 878 00:39:00,289 --> 00:39:02,924 Have we used up all our happy? 879 00:39:04,949 --> 00:39:08,728 You ever afraid of that, that this is all there is now? 880 00:39:08,753 --> 00:39:10,253 It's like I had a certain amount of happy 881 00:39:10,288 --> 00:39:12,856 that was supposed to last my whole life, and I've used it all up. 882 00:39:14,258 --> 00:39:15,392 Do you think that's true? 883 00:39:16,627 --> 00:39:18,688 - God, I hope not. - Huh. 884 00:39:18,696 --> 00:39:20,397 The last true hermit was found 885 00:39:20,431 --> 00:39:24,201 and dragged out of hiding and into the world. 886 00:39:24,235 --> 00:39:26,203 Most might find his existence sad, 887 00:39:26,237 --> 00:39:27,671 but the hermit knew something we didn't. 888 00:39:29,273 --> 00:39:30,607 Mm! Pause! 889 00:39:30,641 --> 00:39:33,176 No! 890 00:39:33,211 --> 00:39:36,528 Oh! Steph's rocking neuro with girl Shepherd. 891 00:39:36,553 --> 00:39:39,455 She got assigned her crazy tumor! Yeah! 892 00:39:39,490 --> 00:39:40,857 Who taught you "pause"? 893 00:39:40,891 --> 00:39:43,226 Oh, um, Grey told me about it when we were scrubbing out. 894 00:39:43,260 --> 00:39:46,095 Great rule. Now... 895 00:39:46,130 --> 00:39:48,331 Unpause. 896 00:39:51,969 --> 00:39:55,094 He knew that when it comes down to it, 897 00:39:56,240 --> 00:39:58,624 even when you're with someone... 898 00:40:08,425 --> 00:40:11,253 Or in the noisy rush of people... 899 00:40:26,877 --> 00:40:28,144 It's just you. 900 00:40:34,703 --> 00:40:36,304 The one you can count on... 901 00:40:38,273 --> 00:40:39,707 And lean on... 902 00:40:41,143 --> 00:40:42,510 And depend on. 903 00:40:45,219 --> 00:40:46,319 It has to be you. 904 00:40:46,353 --> 00:40:48,221 - Hi. - Hey. 905 00:40:48,255 --> 00:40:50,556 Is something wrong? 906 00:40:50,591 --> 00:40:53,741 No. Just... What are you doing? 907 00:40:54,273 --> 00:40:55,561 Nothing. 908 00:40:55,596 --> 00:40:57,530 Nothing. You? 909 00:40:58,118 --> 00:41:00,334 I'm just lying in bed with my tumor. 910 00:41:00,359 --> 00:41:03,050 Aw! You brought it home. 911 00:41:03,290 --> 00:41:05,196 - Can I see it? - Mm-hmm. 912 00:41:05,221 --> 00:41:07,171 - And once you figure that out... 913 00:41:07,196 --> 00:41:08,489 That's when being alone... 914 00:41:08,524 --> 00:41:09,635 Well... 915 00:41:10,826 --> 00:41:13,365 It's no 3-D husband, but it's something. 916 00:41:13,390 --> 00:41:14,929 It'll do for now. 917 00:41:14,964 --> 00:41:16,698 Oh, my God. I have to... 918 00:41:16,732 --> 00:41:18,132 Becomes a choice. 919 00:41:35,784 --> 00:41:37,752 Um, it'll be a minute. 920 00:41:43,759 --> 00:41:46,410 Okay. 921 00:41:47,296 --> 00:41:48,629 What? 922 00:41:48,664 --> 00:41:52,099 This is a big guns conversation, isn't it? 923 00:41:56,456 --> 00:41:57,590 Yeah. 924 00:42:00,576 --> 00:42:02,844 April, Jackson, 925 00:42:03,300 --> 00:42:04,734 we have your test results. 926 00:42:08,056 --> 00:42:17,758 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.