All language subtitles for Grey s Anatomy - 11x09 - Where Do We Go From Here.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,593 --> 00:00:04,320 When exposed to trauma, 2 00:00:04,345 --> 00:00:06,320 the body deploys its own defense system. 3 00:00:06,345 --> 00:00:07,703 Do you know why I resent you? 4 00:00:07,728 --> 00:00:10,202 I gave up everything for you. 5 00:00:12,223 --> 00:00:15,683 From the first second the brain receives the signal 6 00:00:15,708 --> 00:00:18,443 that a catastrophe has happened... 7 00:00:31,623 --> 00:00:32,656 You have a piece of paper? 8 00:00:32,690 --> 00:00:33,514 For what? 9 00:00:33,539 --> 00:00:34,906 We need to make vows. 10 00:00:34,931 --> 00:00:37,014 I-I have post-its. 11 00:00:37,039 --> 00:00:38,907 What do we want to promise each other? 12 00:00:45,929 --> 00:00:47,656 The blood rushes to the organs 13 00:00:47,681 --> 00:00:49,082 that need help the most. 14 00:00:50,423 --> 00:00:52,758 Blood floods into the muscles, 15 00:00:52,783 --> 00:00:55,452 the lungs, the heart, the brain. 16 00:01:07,874 --> 00:01:11,206 The brain makes a decision for the rest of the body... 17 00:01:16,916 --> 00:01:20,089 either face the danger or run away. 18 00:01:28,015 --> 00:01:31,117 It's a mechanism designed to protect the body from harm... 19 00:01:54,409 --> 00:01:56,371 From knowing that what has happened 20 00:01:56,396 --> 00:01:57,796 might be irreparable. 21 00:01:57,821 --> 00:02:01,518 To love each other even when we hate each other. 22 00:02:01,543 --> 00:02:02,614 No running. 23 00:02:06,843 --> 00:02:08,110 We call it... 24 00:02:09,525 --> 00:02:10,759 shock. 25 00:02:12,389 --> 00:02:14,389 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 26 00:02:19,668 --> 00:02:21,050 The person who cares for your kids 27 00:02:21,075 --> 00:02:22,207 is an important choice. 28 00:02:22,232 --> 00:02:23,899 You want to make sure it's the right fit. 29 00:02:23,924 --> 00:02:25,291 So we'll sit and talk. 30 00:02:25,316 --> 00:02:27,484 I'll find out about your needs, you'll learn about me... 31 00:02:27,509 --> 00:02:29,611 Right. Just, right now, I'm a little pressed for time. 32 00:02:29,636 --> 00:02:32,104 Oh, absolutely. You're busy. That's why we're here to help. 33 00:02:32,129 --> 00:02:34,056 Yeah, there's a trauma coming in, and I... 34 00:02:34,081 --> 00:02:36,988 Of course. Listen, I've worked with doctors before, many times. 35 00:02:37,013 --> 00:02:38,285 I know the drill. 36 00:02:38,310 --> 00:02:40,478 How about if I wait in the lobby until you have some time? 37 00:02:40,503 --> 00:02:41,803 That's great. I'll find you. 38 00:02:41,828 --> 00:02:43,277 Okay. 39 00:02:43,379 --> 00:02:44,413 Who was that? 40 00:02:44,438 --> 00:02:45,988 Uh, new nanny, hopefully. 41 00:02:46,013 --> 00:02:47,847 You got a nanny? 42 00:02:47,872 --> 00:02:49,323 I had to. Derek left. 43 00:02:49,348 --> 00:02:50,681 What? 44 00:02:50,706 --> 00:02:52,068 - We don't have numbers yet... - Meredith? Shh! 45 00:02:52,093 --> 00:02:55,146 But be prepared for as many as 20 casualties, 46 00:02:55,171 --> 00:02:56,437 many of them kids. 47 00:02:56,472 --> 00:02:57,705 What happened? 48 00:02:57,740 --> 00:03:00,041 A woman drove off a bridge with her two kids in the car. 49 00:03:00,075 --> 00:03:02,404 Witnesses are saying that the woman started speeding, 50 00:03:02,429 --> 00:03:03,930 she rammed a bunch of vehicles, 51 00:03:03,955 --> 00:03:05,723 and then took a sharp right off the bridge 52 00:03:05,748 --> 00:03:07,082 I-into the water. 53 00:03:07,107 --> 00:03:08,993 Police believe this was intentional. 54 00:03:09,018 --> 00:03:09,918 Oh, my God. 55 00:03:09,952 --> 00:03:11,019 With her kids? 56 00:03:11,053 --> 00:03:12,320 Let's cooperate with the police 57 00:03:12,354 --> 00:03:14,555 and do our jobs, okay? 58 00:03:14,590 --> 00:03:16,291 God, is she one of those crazy moms 59 00:03:16,325 --> 00:03:17,759 who tries to drown her kids? 60 00:03:18,861 --> 00:03:21,004 Maybe she needed a nanny. 61 00:03:21,297 --> 00:03:23,264 What kind of mother does that to her own kids? 62 00:03:23,299 --> 00:03:25,642 Why is it somehow worse when a woman kills her kids? 63 00:03:25,667 --> 00:03:26,700 That's sexist. 64 00:03:26,725 --> 00:03:29,660 Women are just as crappy and homicidal as men. 65 00:03:29,685 --> 00:03:31,153 Is there something you want to tell me? 66 00:03:31,259 --> 00:03:32,392 Or a grand jury? 67 00:03:32,417 --> 00:03:34,647 Shut up. I'm just making a point. 68 00:03:34,672 --> 00:03:36,438 It's not like I'm advocating killing your kids. 69 00:03:36,463 --> 00:03:37,609 Oh, hi, Dr. Kepner. 70 00:03:37,634 --> 00:03:39,502 You heard Dr. Hunt. We've got at least six criticals on the way. 71 00:03:39,527 --> 00:03:40,382 Why are you both standing there? 72 00:03:40,407 --> 00:03:41,374 You're right. I'm sorry. 73 00:03:43,429 --> 00:03:44,929 I told Jackson about the baby. 74 00:03:44,954 --> 00:03:45,885 Oh, God. 75 00:03:45,910 --> 00:03:48,254 I was just standing here shouting about killing kids. 76 00:03:48,279 --> 00:03:49,479 Why didn't you tell me to shut up? 77 00:03:49,504 --> 00:03:50,309 Does she know? 78 00:03:50,334 --> 00:03:52,020 Uh, I don't know. 79 00:03:52,060 --> 00:03:52,973 No. Right? 80 00:03:52,998 --> 00:03:54,832 I mean, if she knew... 81 00:03:54,857 --> 00:03:58,126 if you found out that your unborn baby had a fatal disease, 82 00:03:58,151 --> 00:03:59,503 you wouldn't be at work, right? 83 00:03:59,528 --> 00:04:00,526 No. 84 00:04:02,844 --> 00:04:03,911 What do we got? 85 00:04:03,936 --> 00:04:05,437 10-year-old female, Mia James. 86 00:04:05,462 --> 00:04:07,396 GCS of 14 but was unconscious at the scene. 87 00:04:07,421 --> 00:04:08,521 Deep facial lac. 88 00:04:08,546 --> 00:04:10,535 Little brother and mom are right behind us. 89 00:04:10,560 --> 00:04:12,380 Mia, I'm Dr. Hunt. Can you hear me? 90 00:04:12,405 --> 00:04:14,822 Where's my mom? Is she okay? 91 00:04:14,847 --> 00:04:16,575 We'll find out as soon as we can. Let's get her inside. 92 00:04:16,600 --> 00:04:18,256 Parker James, age 5. 93 00:04:18,281 --> 00:04:19,648 Minor injuries include facial lacerations, 94 00:04:19,673 --> 00:04:21,092 left-arm deformity, normal vitals. 95 00:04:21,117 --> 00:04:22,183 Where's my sister? 96 00:04:22,208 --> 00:04:24,209 She's right inside, Parker. We've got you, okay? 97 00:04:25,081 --> 00:04:28,029 We got a Brooke James, submerged restrained driver, 98 00:04:28,054 --> 00:04:30,188 unresponsive since we arrived on the scene. 99 00:04:30,213 --> 00:04:32,014 She is hypotensive, tachycardic. 100 00:04:32,039 --> 00:04:33,839 - Wait... is this the driver? - Yeah. 101 00:04:33,864 --> 00:04:35,364 Let's move. Come on. 102 00:04:40,711 --> 00:04:42,005 Police want to question her, 103 00:04:42,030 --> 00:04:43,564 but I said there's no way in her condition. 104 00:04:43,677 --> 00:04:45,211 Did they say what happened? Did she go nuts? 105 00:04:45,236 --> 00:04:47,671 She could have lost her footing on the gas pedal. 106 00:04:47,696 --> 00:04:48,756 We do not know. 107 00:04:48,781 --> 00:04:52,092 We do know she's hypotensive, had a low D-Stick reading and... 108 00:04:52,117 --> 00:04:53,401 free fluid in the belly. 109 00:04:53,426 --> 00:04:54,893 She's too unstable for a C.T. 110 00:04:54,918 --> 00:04:56,618 Let's get her up to the O.R. now. 111 00:04:57,831 --> 00:05:01,100 Hunt. Driver's in bad shape. We're taking her up. 112 00:05:01,125 --> 00:05:02,459 I'm gonna alert the O.R. 113 00:05:02,484 --> 00:05:04,452 I-I'm looking for my wife and kids. 114 00:05:04,477 --> 00:05:07,513 Uh, uh, Brooke James. Uh, kids are Mia and... 115 00:05:07,538 --> 00:05:08,705 Parker, right? 116 00:05:08,730 --> 00:05:10,183 They said some woman hit their car 117 00:05:10,208 --> 00:05:11,308 and drove off the bridge? 118 00:05:11,333 --> 00:05:13,339 Mr. James, your wife is on her way to surgery. 119 00:05:13,364 --> 00:05:14,808 Your kids are being treated. 120 00:05:14,833 --> 00:05:17,134 Your wife was the driver. 121 00:05:17,159 --> 00:05:19,107 She... drove off the bridge. 122 00:05:19,235 --> 00:05:20,169 What? 123 00:05:20,194 --> 00:05:21,796 Oh, no. T-that's crazy. 124 00:05:21,821 --> 00:05:22,460 Sir 125 00:05:22,485 --> 00:05:23,905 No, she wouldn't do that. That's crazy. 126 00:05:23,930 --> 00:05:25,469 - Mr. James, can you come with us? - Whoa, whoa, whoa. Excuse me. 127 00:05:25,494 --> 00:05:26,560 She wouldn't do that. Can you come with us? 128 00:05:26,585 --> 00:05:28,034 Mr. James... thank you, Sir. 129 00:05:28,059 --> 00:05:29,741 She'd never do that. It's a lie! 130 00:05:29,766 --> 00:05:31,152 I'm here. We're on our way up. 131 00:05:31,177 --> 00:05:32,311 I'm gonna want more scans, 132 00:05:32,336 --> 00:05:34,370 3-D renderings so I can get to know this tumor better. 133 00:05:34,395 --> 00:05:36,563 I'm gonna need to draw up measurements and trajectories. 134 00:05:36,588 --> 00:05:38,555 When do I get to speak to her previous doctors? 135 00:05:38,580 --> 00:05:40,002 Um, well, as soon as I talk to Dr. Herman. 136 00:05:40,027 --> 00:05:42,128 Great. When are you doing that? 137 00:05:44,605 --> 00:05:46,673 It's a big cliff. You just got to leap. 138 00:05:46,698 --> 00:05:47,798 I stole medical records. 139 00:05:47,823 --> 00:05:49,462 I racked up about a thousand hipaa violations. 140 00:05:49,487 --> 00:05:50,955 It's not a cliff. That's prison. 141 00:05:50,980 --> 00:05:52,282 And I'm too pretty for prison. 142 00:05:52,308 --> 00:05:54,281 Arizona, you are saving her life. 143 00:05:54,689 --> 00:05:57,258 Well, I'm saving her life, but you made it possible. 144 00:05:57,283 --> 00:05:59,397 Once you tell her, once she understands, 145 00:05:59,422 --> 00:06:01,223 she... she will be okay with it. 146 00:06:01,248 --> 00:06:02,682 She'll be happy. 147 00:06:02,707 --> 00:06:04,341 Ultimately, she will be thrilled. 148 00:06:06,489 --> 00:06:07,710 You want me to tell her? 149 00:06:07,735 --> 00:06:09,237 No. I have to do it. I have to do it. 150 00:06:09,262 --> 00:06:11,112 I just need to figure out how and when. 151 00:06:11,137 --> 00:06:12,871 How and when. 152 00:06:16,105 --> 00:06:18,140 That's my tumor. 153 00:06:18,174 --> 00:06:20,108 That's my tumor! 154 00:06:20,143 --> 00:06:23,912 Where did you get it and why do you have it?! 155 00:06:30,006 --> 00:06:32,811 You showed my tumor to other doctors, 156 00:06:32,836 --> 00:06:33,881 without my consent... 157 00:06:33,906 --> 00:06:34,724 I needed to understand... 158 00:06:34,749 --> 00:06:37,029 You have no right. You stole them. 159 00:06:37,054 --> 00:06:37,876 I had to. 160 00:06:37,901 --> 00:06:40,163 Do you know how many laws you're breaking right now? 161 00:06:40,188 --> 00:06:41,663 You weren't telling me anything! 162 00:06:41,688 --> 00:06:42,988 I can remove the tumor. 163 00:06:43,013 --> 00:06:44,418 I don't know who you've been seeing for this. 164 00:06:44,443 --> 00:06:45,417 I'm sure they're great. 165 00:06:45,442 --> 00:06:47,509 I'm sure they are the best in their field. 166 00:06:47,534 --> 00:06:50,416 But I can only tell you, they lack imagination. 167 00:06:50,906 --> 00:06:52,206 They lack scope. 168 00:06:53,306 --> 00:06:55,525 Your tumor is smart. 169 00:06:55,550 --> 00:06:56,717 It's brilliant. 170 00:06:56,742 --> 00:06:59,306 But so am I. I can beat it. 171 00:06:59,913 --> 00:07:01,280 I will beat it. 172 00:07:07,540 --> 00:07:08,874 I have a surgery. 173 00:07:18,023 --> 00:07:19,456 Chief, uh, just wanted to let you know 174 00:07:19,481 --> 00:07:21,382 that I don't think Kepner's gonna make it in today. 175 00:07:21,407 --> 00:07:22,707 We had some news, um... 176 00:07:22,732 --> 00:07:23,698 April's here. 177 00:07:24,577 --> 00:07:25,563 Wait. What? 178 00:07:25,588 --> 00:07:27,131 Yeah. She's been here all morning. 179 00:07:27,156 --> 00:07:28,356 She's just on her way up to surgery. 180 00:07:28,400 --> 00:07:29,230 Everything okay? 181 00:07:29,255 --> 00:07:31,831 Uh, yeah, yeah. Thank you. 182 00:07:33,271 --> 00:07:34,419 You know what? No. 183 00:07:34,444 --> 00:07:36,630 Actually, I need you to pull her out of surgery right now. 184 00:07:36,655 --> 00:07:37,458 Avery, I can't... 185 00:07:37,483 --> 00:07:38,817 No, look. She shouldn't operate. 186 00:07:38,842 --> 00:07:40,630 She shouldn't even be at work today at all, 187 00:07:40,655 --> 00:07:42,204 so she should definitely not be operating. 188 00:07:42,229 --> 00:07:44,147 I need you trust me when I say that. 189 00:07:45,235 --> 00:07:47,603 Kelly, more lap pads? I think I see the source of the cut. 190 00:07:47,628 --> 00:07:48,662 I got it. 191 00:07:51,840 --> 00:07:52,391 Owen? 192 00:07:52,416 --> 00:07:54,391 Grey. Kepner. How we doing in here? 193 00:07:54,416 --> 00:07:57,090 Well, it's a mess, but we've got it under control. 194 00:07:58,628 --> 00:08:01,563 April, I'm... Tagging you out. 195 00:08:01,588 --> 00:08:03,391 I'll take this one. 196 00:08:03,416 --> 00:08:04,185 Why? 197 00:08:04,210 --> 00:08:06,485 I'll just... I'll take this one. 198 00:08:09,390 --> 00:08:10,524 April. 199 00:08:10,549 --> 00:08:12,778 I'm good. You can go. 200 00:08:12,803 --> 00:08:14,450 I-it's okay. I'm tagging you out. 201 00:08:14,475 --> 00:08:15,008 No. 202 00:08:17,905 --> 00:08:18,905 Owen? 203 00:08:18,930 --> 00:08:21,198 Listen, it's okay. We've got this. 204 00:08:21,223 --> 00:08:22,692 Go ahead and go. 205 00:08:22,717 --> 00:08:24,239 Do we have a problem here? 206 00:08:24,264 --> 00:08:24,819 No 207 00:08:24,844 --> 00:08:26,757 Yes. Yes, there is... Jackson. 208 00:08:26,781 --> 00:08:28,644 Jackson's my problem, right, Hunt? 209 00:08:28,669 --> 00:08:30,584 He went to you, and now you know, 210 00:08:30,609 --> 00:08:32,187 and you've decided what's best for me. 211 00:08:32,212 --> 00:08:34,242 Jackson's downstairs, and he's waiting for you. 212 00:08:34,267 --> 00:08:35,801 Well, I'm working here. 213 00:08:37,856 --> 00:08:39,654 April... 214 00:08:40,776 --> 00:08:42,244 I am taking over for you. 215 00:08:42,269 --> 00:08:44,223 Is this an order? Is that what's happening? 216 00:08:44,248 --> 00:08:45,648 Are you ordering me out of my O.R.? 217 00:08:47,267 --> 00:08:48,334 I'm asking you. 218 00:08:48,359 --> 00:08:50,161 Well, then, my answer is no. 219 00:08:51,032 --> 00:08:52,265 Then it is an order. 220 00:08:53,787 --> 00:08:56,762 That is an order, Kepner. 221 00:08:56,787 --> 00:08:58,301 Fine. 222 00:09:05,868 --> 00:09:07,969 You're in so much trouble. 223 00:09:08,004 --> 00:09:10,981 Shut up. You are. You wanted to go out. 224 00:09:11,006 --> 00:09:13,808 Got some bruises andtusions, nothing surgical. 225 00:09:13,842 --> 00:09:15,750 You guys had a pretty rough ride, huh? 226 00:09:15,775 --> 00:09:16,648 It was awesome. 227 00:09:16,673 --> 00:09:17,931 That car slamed right into us. 228 00:09:17,956 --> 00:09:21,479 And then they flew off the bridge, into the water! 229 00:09:21,504 --> 00:09:22,504 And then all the other cars 230 00:09:22,529 --> 00:09:24,331 started slamming into each other! 231 00:09:24,475 --> 00:09:26,576 It was like "Grand Theft Auto"! 232 00:09:26,602 --> 00:09:29,194 Son of a bitch. Dad's gonna freak when he sees the car. 233 00:09:29,219 --> 00:09:29,780 Language. 234 00:09:29,805 --> 00:09:31,350 - Where is your dad? - You can't tell my dad. 235 00:09:31,375 --> 00:09:33,695 Yeah, 'cause he's gonna ground you till you're dead. 236 00:09:33,720 --> 00:09:35,185 Shut your mouth assface. 237 00:09:35,210 --> 00:09:36,360 You're an assface. 238 00:09:36,385 --> 00:09:38,219 You want to be so cool, 239 00:09:38,244 --> 00:09:41,405 but you're a crappy driver, and your mustache is stupid. 240 00:09:41,430 --> 00:09:42,497 Wait... you were driving? 241 00:09:42,522 --> 00:09:43,789 How old are you? 242 00:09:43,814 --> 00:09:44,781 18. 243 00:09:44,806 --> 00:09:47,445 Yeah, and I'm 25, assface. 244 00:09:47,470 --> 00:09:48,664 Hey, shh, shh. 245 00:09:49,720 --> 00:09:51,804 Odenal perf... duct looks severed. 246 00:09:51,804 --> 00:09:53,123 *** 247 00:09:53,148 --> 00:09:54,365 What do you think trauma Whipple? 248 00:09:54,405 --> 00:09:55,405 Looks like... 249 00:09:55,419 --> 00:09:57,794 What happened with you and Kepner? 250 00:09:57,821 --> 00:09:58,630 Nothing. 251 00:09:58,655 --> 00:09:59,955 Well, it better have been something. 252 00:09:59,980 --> 00:10:01,281 You kicked her out of her own O.R. 253 00:10:01,306 --> 00:10:03,040 She shouldn't even be in an O.R. 254 00:10:03,065 --> 00:10:04,900 She's got... personal stuff. 255 00:10:04,925 --> 00:10:07,627 We all have personal stuff. My husband left me. I'm here. 256 00:10:07,787 --> 00:10:09,021 Wait. What? 257 00:10:10,422 --> 00:10:11,956 I thought he would have e-mailed you now. 258 00:10:11,981 --> 00:10:12,981 He went to D.C. 259 00:10:13,006 --> 00:10:14,106 When did this happen? 260 00:10:14,131 --> 00:10:15,064 Last night. 261 00:10:15,206 --> 00:10:16,607 You want to throw me out? 262 00:10:16,641 --> 00:10:18,749 Shoud go get my nails done, have a good cry? 263 00:10:18,774 --> 00:10:20,853 Listen, Jackson didn't tell me what it was, 264 00:10:20,878 --> 00:10:21,608 just that... 265 00:10:21,633 --> 00:10:23,234 oh, so her husband tells you to do something, 266 00:10:23,259 --> 00:10:25,207 and that's enough... okay, it's about their baby. 267 00:10:26,126 --> 00:10:27,606 It's bad. 268 00:10:59,645 --> 00:11:02,080 And then your mom started driving faster. 269 00:11:02,105 --> 00:11:04,150 Did she say anything? 270 00:11:04,175 --> 00:11:05,743 She... she told us to shut up. 271 00:11:05,884 --> 00:11:06,918 She said that? 272 00:11:07,726 --> 00:11:09,226 She's never said that. 273 00:11:09,527 --> 00:11:11,875 We weren't even making noise. 274 00:11:11,900 --> 00:11:13,976 And then we started to hit other cars, 275 00:11:14,001 --> 00:11:15,992 and then we went into the water, 276 00:11:16,017 --> 00:11:17,892 and then a fireman pulled me out. 277 00:11:17,917 --> 00:11:19,651 Oh, God. 278 00:11:20,356 --> 00:11:22,692 You said "shut up" was a bad word. 279 00:11:22,717 --> 00:11:24,004 You said... 280 00:11:24,029 --> 00:11:26,604 No, it's okay. You're okay. 281 00:11:26,629 --> 00:11:29,130 It's true, Parker. You're a lucky kid. 282 00:11:29,155 --> 00:11:31,123 All you need is a little splint on that wrist, 283 00:11:31,148 --> 00:11:32,148 but that's it. 284 00:11:32,551 --> 00:11:33,657 Okay. 285 00:11:33,682 --> 00:11:35,850 Well, your daughter's still just a little groggy. 286 00:11:35,875 --> 00:11:37,773 Just need to stitch up that laceration on her face. 287 00:11:37,798 --> 00:11:39,351 - She's good to go. - Yes. Of course. 288 00:11:39,376 --> 00:11:40,984 Please, do whatever you have to do. 289 00:11:41,009 --> 00:11:42,376 Dr. Avery, a word? 290 00:11:43,434 --> 00:11:45,033 Uh... Excuse me. 291 00:11:45,058 --> 00:11:46,458 One second. 292 00:11:50,291 --> 00:11:51,658 Hey. You all right? 293 00:11:51,683 --> 00:11:53,417 I'll get somebody to cover for me, and we can just go home... 294 00:11:53,442 --> 00:11:54,504 What is wrong with you? 295 00:11:54,529 --> 00:11:56,129 Letting a cop interrogate a 5-year-old? 296 00:11:56,440 --> 00:11:57,594 They... Needed to know... 297 00:11:57,619 --> 00:12:00,320 Those two kids were almost killed by their mother. 298 00:12:00,345 --> 00:12:01,739 T-they are... they're terrified. 299 00:12:01,764 --> 00:12:03,353 - Okay. Slow down. - They're they're in shock. 300 00:12:03,378 --> 00:12:05,279 Listen, listen, I think you're in shock, actually. 301 00:12:05,304 --> 00:12:06,744 They shouldn't even be down here. Get them out of here. 302 00:12:06,768 --> 00:12:08,780 Get them someplace safe. Get them admitted. 303 00:12:08,805 --> 00:12:10,207 Okay. Let's just go home. 304 00:12:10,232 --> 00:12:12,306 Have you seen those people in there?! 305 00:12:12,331 --> 00:12:13,465 What that woman did?! 306 00:12:13,490 --> 00:12:15,168 I know, and there are plenty of people here 307 00:12:15,193 --> 00:12:16,393 that can take care of them, right? 308 00:12:16,418 --> 00:12:17,384 You need to... 309 00:12:17,409 --> 00:12:20,269 I... I need to be in an O.R. 310 00:12:20,294 --> 00:12:22,762 But you seem to be making all sorts of decisions for me today. 311 00:12:22,787 --> 00:12:23,921 I'm trying to help you. 312 00:12:23,946 --> 00:12:25,246 Yeah, well, you're not helping. 313 00:12:25,271 --> 00:12:26,871 You go to Owen, and then two men decide 314 00:12:26,896 --> 00:12:28,518 what they think is best for the little lady, 315 00:12:28,543 --> 00:12:29,690 like I'm some helpless idiot, 316 00:12:29,715 --> 00:12:32,116 and then I suddenly find myself standing outside of my O.R.? 317 00:12:32,141 --> 00:12:34,026 That... that... that is not helping! 318 00:12:34,051 --> 00:12:35,351 Why don't you tell me what is, then? 319 00:12:35,533 --> 00:12:36,988 Talk to me instead of running away. 320 00:12:37,013 --> 00:12:39,801 Tell me what you need. Tell me what I can do. Tell me how you feel. 321 00:12:39,826 --> 00:12:42,862 Tell me something... anything. Say something. Talk to me. 322 00:12:42,887 --> 00:12:44,425 I'm trying to help you. That's all I'm trying to do here. 323 00:12:44,449 --> 00:12:45,716 Okay, okay. 324 00:12:45,741 --> 00:12:47,385 - You want to help? - Yes. 325 00:12:47,417 --> 00:12:48,425 Just get that family into a room 326 00:12:48,450 --> 00:12:50,226 and stitch up that girl's face. 327 00:13:12,788 --> 00:13:14,322 Everything okay? 328 00:13:36,879 --> 00:13:38,613 No. 329 00:13:41,757 --> 00:13:44,425 Everything is not okay. 330 00:13:50,599 --> 00:13:52,466 We need your parents' names. 331 00:13:52,501 --> 00:13:54,758 They need to know that you're here and you're safe. 332 00:13:54,783 --> 00:13:55,783 Just cough it up. 333 00:13:55,808 --> 00:13:57,675 You don't say a word. 334 00:13:57,700 --> 00:13:59,067 You're a brick wall. 335 00:13:59,092 --> 00:14:01,184 Dylan's C.T. shows mesenteric stranding 336 00:14:01,209 --> 00:14:02,877 and some thickening of the bowel wall. 337 00:14:02,911 --> 00:14:04,612 Could be just a mesenteric injury, 338 00:14:04,646 --> 00:14:06,447 but it also looks like a bucket-handle injury. 339 00:14:06,481 --> 00:14:08,849 I'll just go in and take a look first with the laparoscope. 340 00:14:08,884 --> 00:14:10,484 Nuh-unh! 341 00:14:10,519 --> 00:14:12,053 No. Come here. 342 00:14:14,890 --> 00:14:16,223 No, we need to get in there, 343 00:14:16,258 --> 00:14:18,122 open him up, and see what's happening. 344 00:14:18,147 --> 00:14:19,493 Laparoscopic isn't the standard. 345 00:14:19,528 --> 00:14:20,661 You could miss a bowel perf... 346 00:14:20,695 --> 00:14:21,862 but I'm trying to save this kid 347 00:14:21,897 --> 00:14:23,230 a massive scar and a long recovery. 348 00:14:23,265 --> 00:14:24,598 Yeah, but we shouldn't risk... 349 00:14:24,623 --> 00:14:25,849 Why do you keep saying "we"? 350 00:14:25,874 --> 00:14:27,744 You're not doing it at all. He's a kid. 351 00:14:27,769 --> 00:14:29,552 You don't tell me what I'm doing and not do... 352 00:14:29,577 --> 00:14:30,375 you're a kid. 353 00:14:30,400 --> 00:14:33,182 I'm an attending pediatric surgeon, and he's a kid. 354 00:14:33,207 --> 00:14:35,609 It's my call, and I'm going in laparoscopically. 355 00:14:35,643 --> 00:14:37,711 Ohhh. 356 00:14:37,745 --> 00:14:39,013 Is that how it's gonna be? 357 00:14:39,038 --> 00:14:40,038 Yeah. It is. 358 00:14:40,248 --> 00:14:41,415 And maybe while I do that, 359 00:14:41,449 --> 00:14:42,724 you can get his little rat brother 360 00:14:42,749 --> 00:14:44,150 to roll over on his parents. 361 00:14:44,350 --> 00:14:45,283 Okay? 362 00:14:48,241 --> 00:14:49,608 Let's get him ready to roll. 363 00:14:49,633 --> 00:14:51,033 You're a brick wall, Jack. 364 00:14:51,058 --> 00:14:51,991 Brick it! 365 00:14:56,639 --> 00:15:00,623 Okay, that should prevent any tamponading. 366 00:15:01,235 --> 00:15:04,371 One woman loses it, and look at all the damage she can do. 367 00:15:04,405 --> 00:15:06,516 There's a chest contusion with intermittent arrhythmias 368 00:15:06,541 --> 00:15:07,508 in bed 6. 369 00:15:07,533 --> 00:15:08,399 Can you take a look at that next? 370 00:15:08,424 --> 00:15:09,532 Mm-hmm. 371 00:15:10,211 --> 00:15:11,311 Boy or girl? 372 00:15:11,345 --> 00:15:12,145 What? 373 00:15:12,179 --> 00:15:14,915 Oh, are you guys not finding out? 374 00:15:14,949 --> 00:15:16,216 I am such a control freak. 375 00:15:16,250 --> 00:15:18,059 I don't think I could handle not knowing. 376 00:15:18,286 --> 00:15:20,754 I would want to have a list of names in mind. 377 00:15:20,779 --> 00:15:22,780 That would be the hardest part, I think... 378 00:15:22,805 --> 00:15:24,059 choosing the name. 379 00:15:24,476 --> 00:15:27,778 Bed 6, consult now, please. 380 00:15:27,843 --> 00:15:29,110 Okay. 381 00:15:29,135 --> 00:15:32,308 Uh, I'm looking for Greg James. Is he still down here? 382 00:15:32,333 --> 00:15:33,610 I need to talk to you. 383 00:15:34,245 --> 00:15:36,579 Okay. So, you talked to Jackson. 384 00:15:36,604 --> 00:15:38,401 Are you... are you okay? Can I do anything? 385 00:15:38,426 --> 00:15:41,301 You saw something on my ultrasound. 386 00:15:41,575 --> 00:15:42,324 Yes. 387 00:15:42,349 --> 00:15:45,384 Yes, you saw something, and you didn't say anything. 388 00:15:45,409 --> 00:15:46,876 I-I know. I wasn't... 389 00:15:46,901 --> 00:15:49,027 I was right there in the room. 390 00:15:49,052 --> 00:15:52,020 It was my baby, and you said nothing. 391 00:15:52,045 --> 00:15:52,984 Nothing. 392 00:15:53,009 --> 00:15:55,243 I just wanted to be sure before I told you. 393 00:15:55,268 --> 00:15:57,625 Oh, but you had no problem going and telling other people. 394 00:15:57,650 --> 00:15:59,985 You had no problem telling Jackson 395 00:16:00,010 --> 00:16:02,982 before I even had a chance to process. 396 00:16:03,007 --> 00:16:03,663 I'm sorry. 397 00:16:03,688 --> 00:16:06,662 To have you, of all people, knowing before I did... 398 00:16:09,518 --> 00:16:10,518 I'm sorry. 399 00:16:10,543 --> 00:16:12,811 Yeah, well, you should be. 400 00:16:16,498 --> 00:16:19,099 Mr. James is upstairs. His kids were admitted. 401 00:16:24,533 --> 00:16:26,384 Hello. This is O.R. 1. 402 00:16:26,409 --> 00:16:28,777 Did he tell Amelia? Did he pass off his cases? 403 00:16:28,802 --> 00:16:29,869 Well, I'm sure he did. 404 00:16:29,894 --> 00:16:31,695 Derek wouldn't just leave his patients. 405 00:16:31,720 --> 00:16:32,584 Pickups. 406 00:16:32,609 --> 00:16:35,597 Or his wife or his kids. 407 00:16:35,622 --> 00:16:37,890 I mean, it's... it's just hard to believe. 408 00:16:37,915 --> 00:16:38,758 Well, he did. 409 00:16:38,783 --> 00:16:41,551 And what do you need someone to blame? 410 00:16:41,576 --> 00:16:44,958 It's my fault. I did it. I told him to go. 411 00:16:44,983 --> 00:16:46,250 Stapler. 412 00:16:46,275 --> 00:16:48,121 Dr. Grey, her tox screen's back. 413 00:16:48,145 --> 00:16:51,058 Any drugs or alcohol? Antipsychotics? Antidepressants? 414 00:16:51,083 --> 00:16:51,916 All negative. 415 00:16:51,941 --> 00:16:53,041 Damn it! 416 00:16:53,066 --> 00:16:53,789 What are you after? 417 00:16:53,814 --> 00:16:55,819 An explanation something. 418 00:16:55,844 --> 00:16:57,678 Someone puts her whole family in danger, 419 00:16:57,703 --> 00:16:59,738 you want to find out there was a good reason. 420 00:17:00,956 --> 00:17:04,158 You want to believe she didn't have any choice. 421 00:17:07,551 --> 00:17:08,785 Have you talked to Cristina? 422 00:17:08,810 --> 00:17:11,688 I presume you guys talk all the time, especially now. 423 00:17:12,165 --> 00:17:14,992 Yeah, we usually get on the phone Friday nights for me, 424 00:17:15,017 --> 00:17:17,593 Saturday mornings for her, pour drinks, settle in. 425 00:17:17,618 --> 00:17:19,986 So, today's Friday. You gonna call her today? 426 00:17:20,440 --> 00:17:24,192 Yeah, I've missed the... Last couple. 427 00:17:24,478 --> 00:17:25,778 Why? 428 00:17:25,812 --> 00:17:26,815 Well, before she left, 429 00:17:26,840 --> 00:17:28,675 she said something about Derek and I, 430 00:17:29,396 --> 00:17:31,697 and... She was right. 431 00:17:31,722 --> 00:17:34,283 And I don't want her to be right. 432 00:17:36,326 --> 00:17:37,584 Hmm. 433 00:17:37,609 --> 00:17:41,212 Okay, so, no history of diabetes in the family. 434 00:17:41,489 --> 00:17:44,925 What about, uh, current illnesses or mental illnesses? 435 00:17:44,950 --> 00:17:46,517 Are you asking if my wife's crazy? 436 00:17:46,542 --> 00:17:48,877 No, I'm... I'm... we're trying to see if there's something 437 00:17:48,902 --> 00:17:50,202 that could have made her do... 438 00:17:50,227 --> 00:17:53,664 To hurt my kids? Nothing. She wouldn't. 439 00:17:56,404 --> 00:17:57,837 I didn't think she would. 440 00:18:00,378 --> 00:18:02,979 Brooke... I mean, she's, uh... 441 00:18:03,004 --> 00:18:05,972 She's busy. 442 00:18:05,997 --> 00:18:09,499 You know, she's tired and stressed. 443 00:18:09,524 --> 00:18:11,092 And she forgets things. 444 00:18:12,643 --> 00:18:14,510 She's got a lot going on 445 00:18:14,535 --> 00:18:17,354 with getting them from school 446 00:18:17,379 --> 00:18:21,115 and violin and baseball... 447 00:18:21,140 --> 00:18:22,707 And making sure they're happy. 448 00:18:24,255 --> 00:18:26,390 And I... 449 00:18:26,415 --> 00:18:27,715 I work too much. 450 00:18:27,740 --> 00:18:29,841 I don't know. 451 00:18:29,866 --> 00:18:32,167 I... 452 00:18:32,192 --> 00:18:34,627 I don't know my wife. 453 00:18:38,253 --> 00:18:40,487 I don't know anything anymore. 454 00:18:45,122 --> 00:18:46,756 I left you alone for a few minutes. 455 00:18:46,781 --> 00:18:48,615 Am I gonna find my wallet in your pocket? 456 00:18:48,640 --> 00:18:50,660 I'm sorry that I went behind your back. 457 00:18:50,685 --> 00:18:53,075 You're understating it. You betrayed me. 458 00:18:53,100 --> 00:18:54,367 I thought I could trust you. 459 00:18:54,401 --> 00:18:55,535 Shepherd is fully convinced 460 00:18:55,569 --> 00:18:56,869 that she can do a complete resection. 461 00:18:56,904 --> 00:18:57,569 She's convinced... 462 00:18:57,594 --> 00:18:59,628 Shepherd is in a party of one. 463 00:18:59,653 --> 00:19:01,688 If there's even the slightest bit of hope, 464 00:19:01,713 --> 00:19:03,214 don't you want to know that? 465 00:19:03,239 --> 00:19:05,473 Robbins, can you name the single worst, 466 00:19:05,498 --> 00:19:07,890 most malignant symptom of terminal cancer? 467 00:19:08,280 --> 00:19:09,613 It's hope. 468 00:19:09,638 --> 00:19:12,173 It's recurrent, and it keeps creeping back in, 469 00:19:12,198 --> 00:19:14,190 no matter how many times it gets ripped apart. 470 00:19:14,344 --> 00:19:17,113 Mayo gave me hope in a phase 3 clinical trial. 471 00:19:17,313 --> 00:19:18,346 It failed. 472 00:19:18,371 --> 00:19:21,190 N.Y.U. hoped that radiosurgery would work. 473 00:19:21,215 --> 00:19:22,148 It didn't. 474 00:19:22,173 --> 00:19:24,240 And Barrow had high, high hopes 475 00:19:24,265 --> 00:19:26,713 for a potent combination of chemo and ablation. 476 00:19:26,738 --> 00:19:27,854 No go. 477 00:19:27,879 --> 00:19:31,449 And every time the hope goes, it takes chunks of you with it, 478 00:19:31,474 --> 00:19:33,278 until you can only find comfort 479 00:19:33,303 --> 00:19:36,405 in the one thing that you know you can count on... 480 00:19:36,752 --> 00:19:39,020 that this thing is gonna kill you. 481 00:19:40,146 --> 00:19:42,247 So you tell Shepherd to keep her hope to herself. 482 00:19:42,302 --> 00:19:45,704 Better yet, tell her where to stick it. 483 00:19:52,850 --> 00:19:54,431 Okay. Let's start the anastomoses. 484 00:19:54,466 --> 00:19:55,833 Yep. 4-0 prolene. 485 00:19:55,858 --> 00:19:58,270 Husband says there's no history of diabetes. 486 00:19:58,295 --> 00:19:59,117 Anything else? 487 00:19:59,142 --> 00:19:59,836 Uh, yeah. 488 00:19:59,861 --> 00:20:01,580 She's been exhausted, forgetful, stressed... 489 00:20:01,605 --> 00:20:02,867 running around, taking care of the kids... 490 00:20:02,892 --> 00:20:04,092 I don't know. Maybe she snapped. 491 00:20:04,117 --> 00:20:05,918 Well, running around taking care of her kids 492 00:20:05,943 --> 00:20:08,211 doesn't sound like a mom who's about to kill herself, 493 00:20:08,245 --> 00:20:09,470 in my experience. 494 00:20:09,495 --> 00:20:10,106 Hmm. 495 00:20:10,131 --> 00:20:11,017 It doesn't make sense. 496 00:20:11,042 --> 00:20:13,425 Her blood-sugar levels were so low when she came in. 497 00:20:13,450 --> 00:20:14,884 My mother always used to say, 498 00:20:14,918 --> 00:20:16,746 "the pancreas is the self-destruct button 499 00:20:16,771 --> 00:20:17,316 of the body." 500 00:20:17,341 --> 00:20:19,433 And her pancreas was really friable. 501 00:20:19,458 --> 00:20:21,559 And her husband said she's been forgetful. 502 00:20:23,075 --> 00:20:24,943 I bet there's a tumor on that pancreas. 503 00:20:24,968 --> 00:20:26,569 Insulinoma. 504 00:20:26,594 --> 00:20:29,628 That would explain her anxiety, confusion, erratic behavior. 505 00:20:29,653 --> 00:20:30,758 That would explain everything. 506 00:20:31,168 --> 00:20:32,969 Yeah. 507 00:20:38,342 --> 00:20:39,675 I need to call your parents, Jack. 508 00:20:42,312 --> 00:20:43,479 Look, you're scared. 509 00:20:43,514 --> 00:20:46,048 You think you're in trouble now. 510 00:20:46,073 --> 00:20:47,344 But believe me, 511 00:20:47,369 --> 00:20:49,359 the longer you wait, the worse it'll be. 512 00:20:52,723 --> 00:20:53,689 Look. 513 00:20:53,724 --> 00:20:56,425 Your parents are scared right now, 514 00:20:56,460 --> 00:20:58,227 wondering where you are. 515 00:20:58,261 --> 00:21:01,764 A-and they're getting more and more scared by the minute. 516 00:21:01,798 --> 00:21:04,500 When they finally see you, they'll be so relieved. 517 00:21:07,537 --> 00:21:09,150 But... 518 00:21:09,175 --> 00:21:12,951 I mean, all that fear has got to go somewhere. 519 00:21:12,976 --> 00:21:19,181 All that fear will turn into white-hot anger 520 00:21:19,216 --> 00:21:23,356 that will banish you to a world with no video games forever. 521 00:21:23,381 --> 00:21:24,787 Trust me. 522 00:21:24,821 --> 00:21:26,412 I have a little boy, too. 523 00:21:26,437 --> 00:21:29,573 I'm a brick wall. 524 00:21:31,194 --> 00:21:32,561 Give me your cellphone. 525 00:21:32,595 --> 00:21:34,396 I'm 7. 526 00:21:34,430 --> 00:21:37,099 Would you give your 7-year-old a cellphone? 527 00:21:37,133 --> 00:21:39,301 Look, I am trying to help you. 528 00:21:39,335 --> 00:21:41,336 If you don't cooperate, 529 00:21:41,371 --> 00:21:45,100 then I'll have to call child protective services. 530 00:21:45,125 --> 00:21:46,159 Do you know what that means? 531 00:21:53,082 --> 00:21:55,350 Hey, you want to do this the hard way? 532 00:21:56,131 --> 00:21:58,206 Then I will make that call. 533 00:21:59,383 --> 00:22:02,318 You do what you've got to do. 534 00:22:04,691 --> 00:22:07,548 I stole a car once when I was 12. 535 00:22:07,573 --> 00:22:09,207 Didn't make it two blocks. 536 00:22:09,232 --> 00:22:11,066 What stopped you? 537 00:22:11,100 --> 00:22:12,164 A dumpster. 538 00:22:12,189 --> 00:22:15,079 Mm. First time I stole a car, I sideswiped the mirror. 539 00:22:15,104 --> 00:22:15,970 First time? 540 00:22:16,005 --> 00:22:17,641 Second time, I ran out of gas. 541 00:22:17,666 --> 00:22:19,633 Third, I got away with it. 542 00:22:19,676 --> 00:22:21,009 - Fourth... - Fourth? 543 00:22:21,044 --> 00:22:22,044 Flat tire. 544 00:22:22,069 --> 00:22:23,712 - Are you messing with me? - No. 545 00:22:23,746 --> 00:22:24,780 Was there a fifth? 546 00:22:24,814 --> 00:22:26,049 Yeah. I lived in that one. 547 00:22:27,850 --> 00:22:29,651 - Damn it. - What just happened? 548 00:22:29,686 --> 00:22:31,620 Mesentery's bleeding like crazy. We got to open him up. 549 00:22:31,654 --> 00:22:33,255 I thought that's what we were trying to avoid. 550 00:22:33,289 --> 00:22:35,590 We got no choice. We got to get in there, and we got to get in there now. 551 00:22:35,625 --> 00:22:37,125 10 blade. 552 00:22:37,160 --> 00:22:38,508 10 blade! 553 00:22:40,926 --> 00:22:41,859 Are you almost done here? 554 00:22:41,884 --> 00:22:43,117 I've got two tib-fib fractures 555 00:22:43,142 --> 00:22:45,141 and an l45 compression fracture in trauma 4. 556 00:22:45,166 --> 00:22:46,066 Okay. Hang on. 557 00:22:46,091 --> 00:22:47,591 All right, I'm gonna count to three, 558 00:22:47,616 --> 00:22:48,783 and then I'll do it, okay? 559 00:22:48,808 --> 00:22:49,453 Okay. 560 00:22:49,478 --> 00:22:50,478 You ready? Yeah. 561 00:22:50,503 --> 00:22:52,103 One... Two... 562 00:22:52,128 --> 00:22:54,529 Aah! 563 00:22:54,554 --> 00:22:56,655 Ah. Always better when you don't see it coming. 564 00:22:56,680 --> 00:22:58,481 Go ahead and put a shoulder sling on him, please. 565 00:22:58,506 --> 00:22:59,907 All right, Kepner. What's next? 566 00:22:59,932 --> 00:23:02,066 I already told you, if you'd been listening. 567 00:23:08,552 --> 00:23:09,585 What is going on? 568 00:23:09,610 --> 00:23:10,710 I'm fine. 569 00:23:10,735 --> 00:23:12,144 No, you're not, and I know 570 00:23:12,169 --> 00:23:14,737 because I'm the queen of taking my personal crap out on other people... 571 00:23:14,815 --> 00:23:15,815 especially you. 572 00:23:15,840 --> 00:23:17,508 It looks like this. What's going on? 573 00:23:17,533 --> 00:23:18,535 I-I don't want to talk about it. 574 00:23:18,560 --> 00:23:19,627 And I don't want you snapping at me. 575 00:23:21,919 --> 00:23:23,043 You can't have a baby. 576 00:23:23,068 --> 00:23:24,068 Excuse me? 577 00:23:24,093 --> 00:23:25,809 And it's what you want. 578 00:23:25,834 --> 00:23:28,924 All you want is to have a baby and love that baby 579 00:23:28,949 --> 00:23:31,072 and nurture that baby and raise that baby, 580 00:23:31,097 --> 00:23:33,812 and this woman this... Woman 581 00:23:33,837 --> 00:23:37,706 throws her perfectly healthy kids off of a bridge. 582 00:23:37,731 --> 00:23:40,024 Doesn't that just enrage you? 583 00:23:40,049 --> 00:23:41,094 - April... - I'm saying... 584 00:23:41,119 --> 00:23:44,421 how are you not screaming right now at what she's done? 585 00:23:44,446 --> 00:23:46,748 To her kids? To all of these people?! 586 00:23:46,773 --> 00:23:48,536 How is any of this fair?! 587 00:23:48,561 --> 00:23:50,383 April! April. 588 00:23:50,434 --> 00:23:51,634 April. 589 00:23:52,004 --> 00:23:52,804 Okay. 590 00:23:52,829 --> 00:23:53,531 Now 591 00:23:53,556 --> 00:23:54,656 Patients are waiting. 592 00:23:59,108 --> 00:24:00,275 Uh... 593 00:24:00,309 --> 00:24:03,745 Will my daughter have a scar for the rest of her life? 594 00:24:03,779 --> 00:24:05,046 Oh. 595 00:24:05,081 --> 00:24:06,414 I took my time. 596 00:24:06,449 --> 00:24:08,917 Any... any scar, it would be very minimal. 597 00:24:08,951 --> 00:24:10,618 Ah. 598 00:24:10,653 --> 00:24:13,254 Every time she looks in a mirror, she'll remember this. 599 00:24:13,289 --> 00:24:15,651 My kids... 600 00:24:16,358 --> 00:24:18,560 They lost everything. 601 00:24:18,594 --> 00:24:19,482 They have you. 602 00:24:19,507 --> 00:24:21,308 I don't... I'm not sure how good that is. 603 00:24:21,333 --> 00:24:23,126 Look, I missed this. 604 00:24:23,151 --> 00:24:24,926 You know, I... 605 00:24:25,382 --> 00:24:27,926 Whatever was happening... 606 00:24:27,989 --> 00:24:29,423 With Brooke... 607 00:24:29,448 --> 00:24:31,882 I just wasn't seeing it. 608 00:24:31,907 --> 00:24:34,075 You know, you worry about everything. 609 00:24:36,038 --> 00:24:38,426 But I was not prepared for this. 610 00:24:40,652 --> 00:24:42,886 Should I have seen it coming? 611 00:24:43,883 --> 00:24:48,926 How could I have prepared for this? 612 00:24:51,601 --> 00:24:53,869 Why do we want to avoid putting in another port? 613 00:24:53,894 --> 00:24:55,695 Each incision increases the chances 614 00:24:55,720 --> 00:24:56,987 of rupturing the membranes. 615 00:24:57,012 --> 00:24:57,945 Exactly. 616 00:24:59,996 --> 00:25:01,329 Hi. Robbins? 617 00:25:01,354 --> 00:25:02,721 Um, sorry to interrupt. 618 00:25:02,746 --> 00:25:05,548 I wanted to ask if I could meet with you and talk... 619 00:25:05,573 --> 00:25:06,907 you and me and April. 620 00:25:06,932 --> 00:25:09,067 Her hands are a little full right now, doctor. 621 00:25:10,401 --> 00:25:12,135 Of course. We're almost done here. 622 00:25:12,160 --> 00:25:14,728 Yeah, I meant after. But soon, please. 623 00:25:14,753 --> 00:25:16,921 I just, um... 624 00:25:16,946 --> 00:25:20,515 I need to be prepared... For whatever it is. 625 00:25:20,540 --> 00:25:22,608 We need to know everything we can. 626 00:25:22,633 --> 00:25:24,501 Just what it is, what we can do. 627 00:25:24,526 --> 00:25:26,027 Everything. 628 00:25:26,290 --> 00:25:27,423 I'll come find you. 629 00:25:28,333 --> 00:25:29,433 All right. 630 00:25:32,776 --> 00:25:35,570 My friends... the baby with osteogenesis imperfecta. 631 00:25:35,595 --> 00:25:37,212 Hmm. I see. 632 00:25:37,237 --> 00:25:38,971 You're clear on what to tell them? 633 00:25:38,996 --> 00:25:40,096 Yeah, I know. 634 00:25:40,313 --> 00:25:42,681 Just remember what I said about hope. 635 00:25:42,706 --> 00:25:45,541 Don't make it any harder for them than it already is. 636 00:25:49,038 --> 00:25:50,639 Can you take this, please? 637 00:25:50,664 --> 00:25:53,100 - Robbins. - I am done here. 638 00:25:53,125 --> 00:25:54,658 Robbins! 639 00:25:57,960 --> 00:25:59,260 They examined every slice? 640 00:25:59,295 --> 00:26:00,529 I stood in path and watched them. 641 00:26:00,554 --> 00:26:01,621 Have them do it again. 642 00:26:01,646 --> 00:26:03,647 I did. There's no evidence of insulinoma. 643 00:26:04,455 --> 00:26:06,590 Get me the ultrasound. The tumor is in here. 644 00:26:06,615 --> 00:26:07,782 It doesn't have to be. 645 00:26:07,807 --> 00:26:09,875 The husband says she was stressed and overtaxed. 646 00:26:09,900 --> 00:26:11,860 Sounds like she was headed for a nervous breakdown. 647 00:26:11,885 --> 00:26:14,004 It sounds like she's a mother, Owen. 648 00:26:14,029 --> 00:26:15,863 Where is that ultrasound? 649 00:26:15,888 --> 00:26:17,063 I'm just saying, 650 00:26:17,088 --> 00:26:18,524 people have breakdowns for all kinds of... 651 00:26:18,549 --> 00:26:20,217 Owen. Shut up. 652 00:26:26,510 --> 00:26:28,545 You're not gonna find anything. 653 00:26:30,657 --> 00:26:31,790 I'm not? 654 00:26:33,973 --> 00:26:35,016 Give me your hand. 655 00:26:40,871 --> 00:26:42,572 What's that, right there? 656 00:26:42,606 --> 00:26:44,173 It's... it's tiny. 657 00:26:44,208 --> 00:26:45,558 Feels like the head of a pin. 658 00:26:45,583 --> 00:26:47,517 Right. But it's there. I knew it was there. 659 00:26:47,542 --> 00:26:50,377 Excellent work, Dr. Grey. 660 00:26:50,534 --> 00:26:52,569 Edwards. Scrub in. 661 00:26:52,752 --> 00:26:54,186 Okay. 662 00:26:55,753 --> 00:26:56,753 Whew! 663 00:26:56,778 --> 00:26:58,045 Hmm. 664 00:27:06,954 --> 00:27:08,154 Give me your phone. 665 00:27:08,196 --> 00:27:09,983 I don't have a phone. 666 00:27:10,008 --> 00:27:11,249 Give me your phone! 667 00:27:11,274 --> 00:27:12,741 It's not mine. It's Dylan's. 668 00:27:12,766 --> 00:27:14,405 This is not a game, Jack. 669 00:27:14,430 --> 00:27:17,139 Your brother is very badly hurt. 670 00:27:17,164 --> 00:27:20,308 He is lying open on an operating table, 671 00:27:20,333 --> 00:27:23,006 with two doctors working very hard to save his life! 672 00:27:23,031 --> 00:27:24,934 There are no restart buttons. 673 00:27:24,959 --> 00:27:26,903 There's no replays. 674 00:27:26,928 --> 00:27:28,176 This is not a game. 675 00:27:28,201 --> 00:27:31,070 When it's over, it's over. It's real. 676 00:27:31,095 --> 00:27:33,296 Now, he needs his parents! 677 00:27:33,321 --> 00:27:34,971 So what are you gonna do? 678 00:27:37,989 --> 00:27:39,489 It's all my fault. 679 00:27:39,514 --> 00:27:41,581 I wanted to go to the ice-cream shop, 680 00:27:41,606 --> 00:27:43,473 and I asked him to drive me there. 681 00:27:43,498 --> 00:27:45,365 I want to go home. 682 00:27:45,390 --> 00:27:47,758 I want my mom. 683 00:27:55,961 --> 00:27:58,295 She should wake up soon. 684 00:27:58,602 --> 00:27:59,502 A tumor? 685 00:27:59,527 --> 00:28:01,741 Benign, but it secretes Insulin, 686 00:28:01,766 --> 00:28:04,552 which causes major fluctuations in glucose levels. 687 00:28:04,577 --> 00:28:05,202 And that was... 688 00:28:05,227 --> 00:28:08,129 the exhaustion, the confusion, the forgetfulness... 689 00:28:08,154 --> 00:28:09,022 The accident. 690 00:28:09,047 --> 00:28:10,636 It was the tumor. 691 00:28:10,661 --> 00:28:12,362 And it's gone now. 692 00:28:18,150 --> 00:28:19,250 I'm sorry. 693 00:28:19,275 --> 00:28:21,043 I should have never thought it. 694 00:28:21,068 --> 00:28:23,069 Not for one second. 695 00:28:23,382 --> 00:28:26,150 I should have never thought that you would hurt them. 696 00:28:26,332 --> 00:28:28,594 I'm sorry. 697 00:28:28,619 --> 00:28:30,620 It's only 4:00 A.M. there. 698 00:28:30,645 --> 00:28:32,746 I told Cristina to go, too. 699 00:28:34,422 --> 00:28:37,057 It was the only thing to do. 700 00:28:37,216 --> 00:28:38,583 She had to go. 701 00:28:38,948 --> 00:28:41,683 If she'd stayed, it would have been worse. 702 00:28:41,708 --> 00:28:43,575 I know that now. 703 00:28:47,324 --> 00:28:48,825 Tell her "hello" for me. 704 00:28:54,547 --> 00:28:57,171 Robbins, you don't ever walk out of an O.R. 705 00:28:57,196 --> 00:28:58,431 In the middle of a procedure... ever. 706 00:28:58,456 --> 00:29:00,236 You have a shot! You have a chance! 707 00:29:00,260 --> 00:29:02,494 And it may be small and it may be risky, but it's a chance. 708 00:29:02,714 --> 00:29:04,648 A chance that my friends would give anything to have, 709 00:29:04,673 --> 00:29:06,641 and you're ignoring it you're wasting it. 710 00:30:01,801 --> 00:30:03,635 Dr. Grey? 711 00:30:03,770 --> 00:30:05,037 I'm still here. 712 00:30:06,509 --> 00:30:07,817 Lynn... the nanny? 713 00:30:07,842 --> 00:30:09,342 Oh! Lynn! 714 00:30:09,535 --> 00:30:10,736 I'm sorry. 715 00:30:10,761 --> 00:30:11,894 You're still here? 716 00:30:11,919 --> 00:30:12,518 I am. 717 00:30:15,718 --> 00:30:16,918 It's fine. 718 00:30:16,943 --> 00:30:19,078 Uh, now, tell me what it is you're needing. 719 00:30:19,103 --> 00:30:20,870 Uh, I, um... 720 00:30:20,895 --> 00:30:24,447 I need, uh, help with the kids, obviously. 721 00:30:24,472 --> 00:30:25,484 More specifically... ? 722 00:30:25,518 --> 00:30:27,079 Uh, I need... 723 00:30:27,104 --> 00:30:28,504 Support. 724 00:30:28,529 --> 00:30:31,898 My life and my work is very unpredictable. 725 00:30:31,923 --> 00:30:34,579 And I need someone who understands that 726 00:30:34,604 --> 00:30:36,679 and who can be there when I can't 727 00:30:36,704 --> 00:30:39,382 and who understands that if I can't be there, 728 00:30:39,407 --> 00:30:43,174 it's because I must be where I am. 729 00:30:43,436 --> 00:30:45,603 And I need someone who believes in that 730 00:30:45,628 --> 00:30:47,329 and who supports that. 731 00:30:52,512 --> 00:30:54,980 I need a person... 732 00:30:55,014 --> 00:30:59,318 Who is in it with me... 733 00:30:59,352 --> 00:31:01,219 And who believes in that. 734 00:31:02,922 --> 00:31:04,390 And I'm sorry. I'm sorry. 735 00:31:04,424 --> 00:31:05,991 I know... 736 00:31:06,026 --> 00:31:07,227 I seem like I'm crazy. 737 00:31:07,252 --> 00:31:09,653 And I'm... I'm really not. 738 00:31:09,678 --> 00:31:13,414 But... I've just had this day. 739 00:31:14,246 --> 00:31:16,380 No, no, no. 740 00:31:18,020 --> 00:31:19,687 It's okay. 741 00:31:32,957 --> 00:31:34,458 Let's talk. 742 00:31:40,454 --> 00:31:43,208 See this here? This linear hypointensity? 743 00:31:43,233 --> 00:31:44,704 It is a CSF plane. 744 00:31:45,256 --> 00:31:46,824 That's what can give me a clean dissection. 745 00:31:46,858 --> 00:31:49,714 If I leave behind one billionth of a malignancy, 746 00:31:49,739 --> 00:31:50,746 the tumor will be back, 747 00:31:50,771 --> 00:31:52,906 so I am going to have to use every tool in the box... 748 00:31:53,164 --> 00:31:55,732 cusa, lasers, fluoroscein, radioactive seeds. 749 00:31:55,767 --> 00:31:58,492 I will not stop until I have completely decimated 750 00:31:58,517 --> 00:31:59,818 each and every last cell. 751 00:32:00,972 --> 00:32:02,106 Chief? 752 00:32:02,140 --> 00:32:04,107 What do you think? 753 00:32:05,543 --> 00:32:07,144 It is... 754 00:32:07,178 --> 00:32:08,712 Complex, and it is risky. 755 00:32:08,746 --> 00:32:10,414 I see three scenarios here. 756 00:32:10,448 --> 00:32:13,464 One, Shepherd operates and I die on the table. 757 00:32:13,489 --> 00:32:16,128 Two, Shepherd operates 758 00:32:16,153 --> 00:32:17,756 and resects something she shouldn't 759 00:32:17,781 --> 00:32:19,314 and I wake up gorked. 760 00:32:19,339 --> 00:32:21,707 And three... least likely of all... 761 00:32:21,779 --> 00:32:24,915 Shepherd operates, removes all of the tumor, 762 00:32:24,940 --> 00:32:28,074 and I wake up alive, deficit-free. 763 00:32:28,099 --> 00:32:29,032 Am I right? 764 00:32:30,688 --> 00:32:31,822 Yes. 765 00:32:31,911 --> 00:32:33,045 But as I... 766 00:32:33,070 --> 00:32:35,381 how far does the tumor need to reach 767 00:32:35,406 --> 00:32:38,274 before it becomes impossible to resect in its entirety? 768 00:32:39,456 --> 00:32:40,890 Nicole... 769 00:32:40,915 --> 00:32:42,383 We need to do this now. 770 00:32:42,408 --> 00:32:44,525 How far? 771 00:32:46,931 --> 00:32:48,498 Once it goes through the optic apparatus 772 00:32:48,523 --> 00:32:50,050 and breaches the hypothalamus, 773 00:32:50,075 --> 00:32:51,308 there's no way... I won't touch it. 774 00:32:51,333 --> 00:32:54,068 If... if you clot or bleed... 775 00:32:54,093 --> 00:32:55,924 it's too risky. 776 00:32:57,194 --> 00:32:58,792 Great. Then, we wait. 777 00:32:58,817 --> 00:33:01,097 And when the tumor starts threatening the optic nerve 778 00:33:01,131 --> 00:33:04,285 and heading to the hypothalamus, you can operate. 779 00:33:04,310 --> 00:33:06,011 That is a dangerous plan. 780 00:33:06,036 --> 00:33:08,298 It's a stupid plan. This is the plan. 781 00:33:08,323 --> 00:33:11,684 You get at my tumor, you get at my knowledge, 782 00:33:11,709 --> 00:33:13,107 I get at my life. 783 00:33:13,150 --> 00:33:15,184 Everyone's happy. 784 00:33:26,824 --> 00:33:28,124 When did the parents get here? 785 00:33:28,158 --> 00:33:29,659 A few minutes ago. 786 00:33:29,693 --> 00:33:31,794 I'm waiting to see if they hug that kid or slap him. 787 00:33:32,830 --> 00:33:34,597 You're a really good mom. 788 00:33:35,032 --> 00:33:36,699 What makes you say that? 789 00:33:36,733 --> 00:33:38,701 I mean, you've been riding me all day, 790 00:33:38,735 --> 00:33:40,204 making sure I don't screw up. 791 00:33:40,229 --> 00:33:42,631 Crap, you've been doing it for years. 792 00:33:42,806 --> 00:33:45,341 It sucks, it's annoying, but... 793 00:33:45,375 --> 00:33:46,242 It's nice. 794 00:33:48,403 --> 00:33:51,005 Tuck stole a candy bar a couple of weeks ago. 795 00:33:51,030 --> 00:33:53,265 I only found out about it last night. 796 00:33:53,290 --> 00:33:56,359 I got so mad. I yelled at him. 797 00:33:56,384 --> 00:33:58,157 Turns out, Ben already made him 798 00:33:58,182 --> 00:33:59,688 go back to the store and pay for the damn thing. 799 00:33:59,723 --> 00:34:00,856 I didn't even know about it. 800 00:34:04,481 --> 00:34:07,917 I mean, I'm so busy at work, I haven't been there to... 801 00:34:10,066 --> 00:34:12,701 how do I watch out for my own kid if I'm not even there? 802 00:34:12,736 --> 00:34:13,936 Huh? How do I do that? 803 00:34:15,585 --> 00:34:17,219 I stole a bunch of stuff. 804 00:34:17,244 --> 00:34:18,645 I turned out okay. 805 00:34:23,235 --> 00:34:26,171 Take her up to the I.C.U. and check her coags every hour. 806 00:34:26,196 --> 00:34:27,196 Yes, doctor. 807 00:34:28,213 --> 00:34:29,313 Who's next? 808 00:34:29,653 --> 00:34:30,552 That's it. 809 00:34:30,587 --> 00:34:32,621 Take a look at the board, babe. 810 00:34:32,656 --> 00:34:35,591 Everyone's been either admitted or discharged. 811 00:34:36,043 --> 00:34:39,479 No, there were... there were at least 25 patients here. 812 00:34:39,504 --> 00:34:41,938 And you treated every one. 813 00:34:41,963 --> 00:34:44,564 It's damn good you were down here. 814 00:34:48,204 --> 00:34:50,038 Listen, um... 815 00:34:51,802 --> 00:34:55,238 You and I have a real chance here, you know? 816 00:34:55,263 --> 00:34:57,865 We're able to see this thing coming. 817 00:34:58,236 --> 00:35:01,172 Then we are gonna find out exactly what it is 818 00:35:01,197 --> 00:35:02,664 and prepare ourselves. 819 00:35:02,990 --> 00:35:05,058 I already talked to Arizona. She's gonna sit down with us. 820 00:35:05,083 --> 00:35:06,021 We're gonna get some answers. 821 00:35:06,046 --> 00:35:08,147 I already have answers. 822 00:35:08,172 --> 00:35:10,707 Jackson, I spent all night looking it up. 823 00:35:10,732 --> 00:35:12,800 I pulled case study after case study. 824 00:35:12,957 --> 00:35:14,958 Yeah, I did the same thing, but those are other cases. 825 00:35:14,983 --> 00:35:16,910 There are four types of osteogenesis imperfecta, 826 00:35:16,935 --> 00:35:19,770 ranging from a manageable disability to completely fatal. 827 00:35:19,795 --> 00:35:22,413 Types ii and III are the most severe. 828 00:35:22,438 --> 00:35:23,639 I'm talking about our baby. 829 00:35:23,664 --> 00:35:24,664 So am I. 830 00:35:25,008 --> 00:35:27,507 I studied my ultrasounds. 831 00:35:28,111 --> 00:35:30,207 Best case... 832 00:35:30,397 --> 00:35:32,925 our kid gets surgery after surgery. 833 00:35:32,950 --> 00:35:37,454 Worst case... our kid lives only minutes after birth. 834 00:35:37,479 --> 00:35:38,846 Mm-hmm. 835 00:35:40,857 --> 00:35:43,358 I don't... I don't need answers. 836 00:35:43,393 --> 00:35:46,461 What I needed today was just... 837 00:35:46,496 --> 00:35:48,607 To do something, 838 00:35:48,632 --> 00:35:52,902 to treat things I could treat, to help people I could help. 839 00:35:54,203 --> 00:35:55,904 At the very least, undo some of the damage 840 00:35:55,938 --> 00:35:57,439 this lunatic woman did to her kids 841 00:35:57,473 --> 00:35:58,701 and all of these people here. 842 00:35:58,726 --> 00:35:59,659 She had a tumor. 843 00:35:59,842 --> 00:36:02,277 It turns out she had an insulinoma. 844 00:36:02,311 --> 00:36:05,787 Causes cognitive deficits. Hunt told me all about it. 845 00:36:05,812 --> 00:36:08,613 Look, she was not trying to hurt anyone. 846 00:36:08,718 --> 00:36:10,018 She had... 847 00:36:12,421 --> 00:36:13,955 no control. 848 00:36:27,840 --> 00:36:28,773 Why? 849 00:36:30,157 --> 00:36:31,043 Why would that happen? 850 00:36:31,068 --> 00:36:34,104 Why would God give her kids, give her a family, 851 00:36:34,129 --> 00:36:35,463 and let that... 852 00:36:35,878 --> 00:36:37,883 why would God let that happen?! 853 00:36:37,908 --> 00:36:39,675 I-I don't understand it! 854 00:36:39,949 --> 00:36:43,418 You can do everything right, and I-it doesn't even... 855 00:36:45,767 --> 00:36:47,301 Why? 856 00:36:50,690 --> 00:36:51,857 I don't know. 857 00:36:54,263 --> 00:36:57,098 I don't know. 858 00:36:57,849 --> 00:36:59,716 I... I just... I don't want you to hold me, 859 00:36:59,741 --> 00:37:01,616 'cause if you hold me, I'll start to cry, 860 00:37:01,641 --> 00:37:03,942 and I don't want to start crying. 861 00:37:04,187 --> 00:37:06,489 'Cause if I start crying, I... 862 00:37:06,514 --> 00:37:08,148 I will not be able to stop. 863 00:37:08,173 --> 00:37:10,274 I will never be able to stop. 864 00:37:11,392 --> 00:37:12,335 Okay. 865 00:37:12,919 --> 00:37:15,053 Okay. 866 00:37:15,078 --> 00:37:16,579 Okay. 867 00:37:18,835 --> 00:37:20,335 Whatever you need... 868 00:37:22,091 --> 00:37:24,258 I'm here. 869 00:37:27,557 --> 00:37:29,592 Did I tell you that it's a boy? 870 00:37:31,855 --> 00:37:34,223 We're having a boy. 871 00:37:36,533 --> 00:37:38,300 When shock wears off... 872 00:37:41,143 --> 00:37:45,574 When the body can accept that a trauma has happened... 873 00:37:49,477 --> 00:37:51,512 When it can let down its defenses... 874 00:37:56,655 --> 00:37:57,955 Are you there? 875 00:37:57,980 --> 00:38:00,372 Uh, no. I'm about to, um... 876 00:38:01,469 --> 00:38:02,469 Meredith? 877 00:38:02,581 --> 00:38:06,317 I don't want to fight anymore. 878 00:38:06,342 --> 00:38:08,510 Oh, I don't, either. 879 00:38:08,535 --> 00:38:10,004 And I don't want you gone. 880 00:38:10,029 --> 00:38:12,771 I know that I told you to go, but... 881 00:38:13,095 --> 00:38:16,072 I mean... this isn't us. 882 00:38:16,097 --> 00:38:18,065 This isn't how we end, is it? 883 00:38:19,258 --> 00:38:20,692 I don't want it to. 884 00:38:20,906 --> 00:38:21,973 I'm trying. 885 00:38:22,617 --> 00:38:25,119 I'm trying, too. 886 00:38:25,153 --> 00:38:28,072 Listen, my flight's been delayed all day. 887 00:38:28,097 --> 00:38:30,031 I'm still at the airport. I can come home. 888 00:38:30,255 --> 00:38:32,623 It's a scary moment. 889 00:38:33,312 --> 00:38:34,846 Do I come home? 890 00:38:36,490 --> 00:38:38,157 What do we want to promise each other? 891 00:38:38,182 --> 00:38:42,385 That you'll love me, even when you hate me. 892 00:38:42,827 --> 00:38:46,563 "To love each other, even we hate each other." 893 00:38:46,588 --> 00:38:47,514 It's vulnerable. 894 00:38:47,539 --> 00:38:49,573 No. No, go. 895 00:38:49,598 --> 00:38:50,664 Meredith. 896 00:38:50,689 --> 00:38:53,157 You know, in... in in a good way. Go. 897 00:38:53,182 --> 00:38:54,525 And do what you have to do. 898 00:38:54,550 --> 00:38:56,417 We can do this. People do this. 899 00:38:57,179 --> 00:38:59,884 No running ever. 900 00:38:59,909 --> 00:39:02,584 Nobody walks out, no matter what happens. 901 00:39:02,609 --> 00:39:03,927 People do, yes. 902 00:39:03,952 --> 00:39:04,505 Okay. 903 00:39:04,530 --> 00:39:06,574 So, go and do what you have to do. 904 00:39:06,599 --> 00:39:08,333 And we will figure this out. 905 00:39:08,718 --> 00:39:10,485 We can do this. 906 00:39:10,510 --> 00:39:12,273 We can do this. 907 00:39:12,705 --> 00:39:14,239 Okay. 908 00:39:14,264 --> 00:39:15,764 Okay. 909 00:39:16,339 --> 00:39:18,273 Call me when you land. 910 00:39:18,298 --> 00:39:20,074 And, Derek? 911 00:39:20,099 --> 00:39:21,133 Yes? 912 00:39:21,158 --> 00:39:22,325 I'm going to miss you. 913 00:39:24,242 --> 00:39:27,401 This can work. We will make this work. 914 00:39:27,426 --> 00:39:28,426 We will. 915 00:39:28,984 --> 00:39:30,824 Are you still there? 916 00:39:30,849 --> 00:39:32,483 Meredith? 917 00:39:33,155 --> 00:39:34,355 Mer... 918 00:39:34,772 --> 00:39:36,340 Meredith? Meredith, I'm losing you. 919 00:39:36,365 --> 00:39:38,566 Derek? 920 00:39:46,886 --> 00:39:51,289 This... Is... Forever. 921 00:39:55,201 --> 00:39:56,268 Sign. 922 00:40:08,091 --> 00:40:09,577 Now what? 923 00:40:09,602 --> 00:40:11,345 Now I kiss the bride. 924 00:40:24,090 --> 00:40:25,857 The shock response had protected us... 925 00:40:29,337 --> 00:40:31,680 And it just might have saved us. 926 00:40:34,079 --> 00:40:35,079 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.