All language subtitles for Gabriels.Rapture.Part.Two.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,330 --> 00:02:25,710
I'll wait while you grab clean clothes.
2
00:02:26,550 --> 00:02:28,990
I have to do laundry and work on my
thesis.
3
00:02:29,650 --> 00:02:30,810
Class will start on Monday.
4
00:02:31,310 --> 00:02:32,670
It's freezing in here.
5
00:02:37,890 --> 00:02:39,250
I don't want to sleep without you.
6
00:02:41,550 --> 00:02:46,510
The master bedroom is redone. You can
come home with me and come back
7
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
I'm not ready.
8
00:03:40,450 --> 00:03:47,250
broken it's a fire got that damn
radiator
9
00:03:47,250 --> 00:03:51,890
to work why did you come back
10
00:03:51,890 --> 00:03:57,770
i'm not accustomed to sleeping without
you
11
00:03:57,770 --> 00:04:01,470
in fact i'm about ready to sell the
condo
12
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
You don't need pajamas.
13
00:04:30,730 --> 00:04:31,770
Open your eyes.
14
00:04:35,870 --> 00:04:37,830
I've met making love with you.
15
00:04:40,300 --> 00:04:42,200
It was as if one of my limbs was
missing.
16
00:05:30,860 --> 00:05:34,820
I would never have pegged you as a
cuddler, Professor Emerson.
17
00:05:36,740 --> 00:05:40,180
I have become a great man of things
since you made me a lover.
18
00:05:46,800 --> 00:05:49,920
Sometimes I wonder if you realize how
much you've changed me.
19
00:05:55,920 --> 00:06:00,080
You never told me what happened. I
killed Folk Steiner the day before
20
00:06:03,950 --> 00:06:05,450
Natalie confronted me.
21
00:06:06,830 --> 00:06:09,310
She wants me to say I lied about Simon.
22
00:06:10,670 --> 00:06:16,110
And if I don't, that you released the
photos of me and him.
23
00:06:18,050 --> 00:06:21,730
I told her I'd expose her to the posts
of the blackmailers they are.
24
00:06:22,630 --> 00:06:24,210
Do you think she believed you?
25
00:06:25,590 --> 00:06:27,370
Natalie wants out of Sealands Grove.
26
00:06:29,260 --> 00:06:32,920
To be Simon's official girlfriend on his
arm in Washington, she isn't going to
27
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
jeopardize that.
28
00:06:34,420 --> 00:06:36,080
But doesn't she have all that now?
29
00:06:38,440 --> 00:06:40,460
She's Simon's dirty little secret.
30
00:06:42,200 --> 00:06:45,680
Which is why it took me so long to
figure out he was fucking her.
31
00:06:49,640 --> 00:06:52,840
I'm sorry I didn't do more damage to his
face when I had the chance.
32
00:07:06,549 --> 00:07:07,510
Beautiful sad
33
00:07:07,510 --> 00:07:14,690
I'm
34
00:07:14,690 --> 00:07:21,550
sorry for every tear. I made you shed I
Hope one day you'll
35
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
forgive me
36
00:07:51,150 --> 00:07:54,090
I'm concerned about the power
differential between you and Gabriel.
37
00:07:55,930 --> 00:07:57,150
Dr. Nakamura.
38
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
Nicole.
39
00:08:01,350 --> 00:08:02,590
I love him.
40
00:08:03,210 --> 00:08:04,990
And he makes me happy.
41
00:08:07,390 --> 00:08:13,130
His strong, addictive personality
against your self -confidence concerns
42
00:08:15,310 --> 00:08:19,170
You're placing your recovery in jeopardy
by continuing to drink alcohol.
43
00:08:19,690 --> 00:08:21,270
I am that under control, Winston.
44
00:08:21,990 --> 00:08:26,050
Couple that with your failure to attend
Narcotics Anonymous meetings, and we
45
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
have a major issue.
46
00:08:27,550 --> 00:08:31,870
I'm not here for a lecture on how to
live my life.
47
00:08:32,909 --> 00:08:36,169
You're concerned about your life, which
is why you're here.
48
00:08:38,390 --> 00:08:40,169
But I'll take my concerns elsewhere.
49
00:08:41,870 --> 00:08:45,870
Professor Picton is making me scrap two
-thirds of a chapter because she says
50
00:08:45,870 --> 00:08:48,490
I'm offering a romanticized version of
Dante.
51
00:08:49,550 --> 00:08:52,130
She makes me feel stupid.
52
00:08:53,890 --> 00:08:56,990
You should have seen me the first time I
was summoned to her house.
53
00:08:57,870 --> 00:09:01,550
I was more nervous than the day I
defended my dissertation.
54
00:09:02,410 --> 00:09:04,250
I almost forgot to wear pants.
55
00:09:05,090 --> 00:09:09,910
I can only imagine that pantless
Professor Emerson would be very well
56
00:09:10,490 --> 00:09:11,770
Luckily, he didn't find out.
57
00:09:14,550 --> 00:09:15,910
She said my...
58
00:09:16,330 --> 00:09:20,230
Strong work ethic made up for my
occasional lapses of reasoning.
59
00:09:20,570 --> 00:09:21,630
That's how I pray for her.
60
00:09:22,570 --> 00:09:24,910
She thinks most people fail to reason at
all.
61
00:09:25,150 --> 00:09:28,150
Would it kill her to tell me that she
liked my thesis?
62
00:09:28,570 --> 00:09:33,210
She thinks positive feedback is
patronizing.
63
00:09:34,450 --> 00:09:36,430
That's the way those pretentious
Actonians are.
64
00:09:36,990 --> 00:09:38,210
You weren't like that.
65
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
Oh, no, I am.
66
00:09:39,830 --> 00:09:40,990
I just simply forgot.
67
00:09:41,550 --> 00:09:43,090
You're sweet with me now.
68
00:09:44,150 --> 00:09:45,290
I should hope so.
69
00:10:10,990 --> 00:10:12,370
Unless you rather join me.
70
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Julia!
71
00:10:30,910 --> 00:10:31,970
How are you?
72
00:10:33,290 --> 00:10:34,310
I'm fine.
73
00:10:35,890 --> 00:10:36,950
You look great.
74
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
How's your Christmas?
75
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Very good.
76
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Yours? Good.
77
00:10:42,900 --> 00:10:44,700
Busy? How are your classes?
78
00:10:45,300 --> 00:10:47,160
Professor Bickton's keeping me busy.
79
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
I bet she is.
80
00:10:48,920 --> 00:10:52,120
Maybe we can get coffee sometime next
week and you can tell me about it.
81
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Maybe.
82
00:10:56,820 --> 00:10:57,820
What happened here?
83
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
What?
84
00:11:04,440 --> 00:11:05,540
Nothing. I'm playing.
85
00:11:09,610 --> 00:11:11,230
I know what nothing looks like, and that
ain't nothing.
86
00:11:11,910 --> 00:11:12,990
Did your boyfriend do that?
87
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
Of course not.
88
00:11:17,970 --> 00:11:21,530
Someone broke into my father's house
during Thanksgiving and attacked me.
89
00:11:22,270 --> 00:11:24,390
That's how I got the scar. I know it's
hideous.
90
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
I'm having it removed.
91
00:11:29,070 --> 00:11:31,070
A bite mark seems awful personal for a
burglar.
92
00:11:34,290 --> 00:11:36,490
If you need help getting away from him,
I can help you.
93
00:11:37,190 --> 00:11:38,950
I'm your friend, Rabbi. I care about
you.
94
00:11:40,010 --> 00:11:41,690
Let me help you for something worse
happens.
95
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
I'm not a rabbit.
96
00:11:43,430 --> 00:11:47,050
I don't mean anything by that. I would
have beaten that burglar to a pulp. I'm
97
00:11:47,050 --> 00:11:51,550
not a damsel in distress, despite what
you might think. I never said you were,
98
00:11:51,610 --> 00:11:54,190
but you deserve better than someone's
punching bag.
99
00:11:55,450 --> 00:11:56,730
I never treat you like that.
100
00:12:03,870 --> 00:12:06,030
I'm headed over to Yonge Street for
dinner.
101
00:12:07,150 --> 00:12:08,550
Would you like to join me?
102
00:12:10,060 --> 00:12:12,600
Hank, I've been out all day. I'm heading
home.
103
00:12:14,140 --> 00:12:15,620
I'll see you around.
104
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
Julia.
105
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Careful, okay?
106
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
Is there something wrong?
107
00:13:38,890 --> 00:13:39,910
You didn't come to bed.
108
00:13:41,110 --> 00:13:46,990
I'll come soon. I have a few things to
do that I can't wait.
109
00:15:42,030 --> 00:15:43,370
I didn't know where to put it.
110
00:15:46,350 --> 00:15:48,050
I didn't want it in the drawer.
111
00:15:50,530 --> 00:15:52,010
It's a beautiful frame.
112
00:15:54,450 --> 00:15:56,010
I found it at Tiffany's.
113
00:15:57,250 --> 00:16:00,010
Only you would buy a frame from
Tiffany's.
114
00:16:05,370 --> 00:16:09,010
I went there for quite a different
purpose.
115
00:16:14,160 --> 00:16:16,180
And did you find what you were looking
for?
116
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
Absolutely.
117
00:16:18,840 --> 00:16:20,460
But I found it long ago.
118
00:16:37,200 --> 00:16:39,140
I wish I'd known him my whole life.
119
00:16:42,250 --> 00:16:43,870
I wish everything had been different.
120
00:17:21,579 --> 00:17:26,920
I would rather dig the Panama Canal with
my fingernails while suffering yellow
121
00:17:26,920 --> 00:17:32,080
fever rather than give up my time just
to maintain an office on campus and
122
00:17:32,080 --> 00:17:33,520
attend faculty meetings.
123
00:17:33,760 --> 00:17:35,540
We could arrange it so you wouldn't have
to teach.
124
00:17:35,740 --> 00:17:39,260
As the endowed chair of Dante Studies at
Harvard, all you'd have to do is to
125
00:17:39,260 --> 00:17:43,460
deliver a few lectures each semester,
have a presence on campus, and supervise
126
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
some doctoral students.
127
00:17:44,540 --> 00:17:46,520
I don't want to move all my books.
128
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
We'll hire a moving company.
129
00:17:49,610 --> 00:17:53,110
They'll mix them all up. It'll take
weeks to put them back together.
130
00:17:53,450 --> 00:17:56,610
We'll hire special movers who are
accustomed to moving libraries.
131
00:17:57,070 --> 00:17:59,690
Moving companies cannot catalog books.
132
00:18:00,010 --> 00:18:04,470
Some of these books are irreplaceable.
I'll move your books personally.
133
00:18:06,090 --> 00:18:10,590
Harvard sounds very accommodating, but
I'm not interested.
134
00:18:11,030 --> 00:18:15,250
I want to talk about my graduate
student, Julianne Mitchell.
135
00:18:15,870 --> 00:18:20,210
She deserves a lucrative fellowship
beginning this fall.
136
00:18:24,050 --> 00:18:27,310
I want to apologize for upsetting you
last week.
137
00:18:27,830 --> 00:18:29,070
I was just worried about you.
138
00:18:30,250 --> 00:18:34,630
The incident in Sealand's Grove was
traumatic. I'm trying to forget about
139
00:18:36,110 --> 00:18:37,470
I hope we can still be friends.
140
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
Of course.
141
00:18:40,350 --> 00:18:41,910
Oh, I forgot to tell you.
142
00:18:43,820 --> 00:18:46,380
Chris has been asking about why
Professor Pickton is directing a thesis.
143
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
Not sure why she cares.
144
00:18:59,600 --> 00:19:02,300
Professor Martin, you have a letter from
the dean.
145
00:19:41,420 --> 00:19:42,460
Miss Mitchell. Yes?
146
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Greg Matthews calling from Harvard.
147
00:19:45,460 --> 00:19:46,700
I got some great news.
148
00:19:46,940 --> 00:19:51,340
We would like to offer you early
acceptance into Harvard's doctoral
149
00:19:51,340 --> 00:19:52,620
Romance Languages and Literatures.
150
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
That's wonderful.
151
00:19:54,540 --> 00:19:58,860
Conditional unsatisfactory completion of
your master's, of course. Of course.
152
00:19:59,220 --> 00:20:03,920
Based on letters of recommendation and
the enthusiastic endorsement of
153
00:20:03,920 --> 00:20:06,980
Pickton, you shouldn't have any problem
completing your degree.
154
00:20:07,420 --> 00:20:09,100
Thank you so much, Professor.
155
00:20:10,480 --> 00:20:12,220
When do you need to know my decision
about it?
156
00:20:13,600 --> 00:20:15,160
We'll need to know in seven days.
157
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Thank you.
158
00:20:21,180 --> 00:20:23,160
Harvard just called. They want me.
159
00:20:23,680 --> 00:20:24,940
Conditional on my M .A.
160
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
Love, Jay.
161
00:20:27,800 --> 00:20:28,820
Congratulations, darling.
162
00:20:29,180 --> 00:20:31,200
In a meeting. My place. One hour.
163
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
G.
164
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
surprise for you.
165
00:21:22,679 --> 00:21:24,080
This is quite an accomplishment.
166
00:21:25,380 --> 00:21:27,080
I know you worked hard for it.
167
00:21:31,360 --> 00:21:38,060
But I haven't decided whether I'm going
to accept their offer or not.
168
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
What to decide?
169
00:21:42,620 --> 00:21:44,360
You'd be crazy not to accept it.
170
00:21:45,340 --> 00:21:46,520
Didn't they offer you enough money?
171
00:21:47,260 --> 00:21:50,560
You know I will cover the cost. I can
buy your apartment near Harvard Square
172
00:21:50,560 --> 00:21:51,740
God's sake. I don't want to be kept.
173
00:21:52,300 --> 00:21:53,500
I want to pay my own way.
174
00:21:55,980 --> 00:21:57,520
Julianne, we will never be equals.
175
00:21:58,880 --> 00:22:00,060
You are my better.
176
00:22:02,020 --> 00:22:04,720
I have more vices than more money.
177
00:22:06,340 --> 00:22:10,160
I refuse to share the vices, but the
money is yours.
178
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Take it.
179
00:22:13,460 --> 00:22:14,660
Money isn't the issue.
180
00:22:15,940 --> 00:22:19,500
They offered me a generous fellowship,
which would be more than enough to cover
181
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
my expenses.
182
00:22:22,990 --> 00:22:25,150
I'm worried about what will happen to us
if I go.
183
00:22:26,210 --> 00:22:27,590
I don't want to lose you.
184
00:22:29,570 --> 00:22:31,070
Why would you lose me?
185
00:22:32,610 --> 00:22:34,790
Long distance relationships are
difficult.
186
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
You're handsome.
187
00:22:38,070 --> 00:22:40,050
Lots of women will try and take my
place.
188
00:22:40,550 --> 00:22:43,250
But I'm not interested in lots of women.
I'm interested in you.
189
00:22:45,650 --> 00:22:47,350
I have applied for a sabbatical.
190
00:22:48,710 --> 00:22:50,250
And if that doesn't work...
191
00:22:51,440 --> 00:22:52,740
I can take a leave of absence.
192
00:22:54,720 --> 00:22:57,560
It wouldn't hurt for me to spend a year
in Harvard finishing my book.
193
00:22:58,620 --> 00:23:00,100
I can't let you do that.
194
00:23:01,020 --> 00:23:02,380
Your career is here.
195
00:23:03,360 --> 00:23:05,140
Academics take sabbaticals all the time.
196
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
Unless you don't want me to go.
197
00:23:12,120 --> 00:23:14,160
Of course I want you to go with me.
198
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
I want to take you away.
199
00:23:23,870 --> 00:23:30,470
As a celebration of love, Harvard, and
many other things.
200
00:23:33,010 --> 00:23:36,410
Would you like me to take you to Belize
for Valentine's weekend?
201
00:24:31,889 --> 00:24:33,690
Gabriel. Darling, you're early.
202
00:24:41,970 --> 00:24:45,430
A complaint has been filed against you
in violation of the university's code of
203
00:24:45,430 --> 00:24:46,670
behavior on academic matters.
204
00:24:46,950 --> 00:24:49,290
I have to appear in person at the dean's
office on February 19th for a
205
00:24:49,290 --> 00:24:50,290
preliminary interview.
206
00:24:50,510 --> 00:24:53,030
Professor Jeremy Martin will also be in
attendance.
207
00:24:53,370 --> 00:24:56,970
If I don't attend, an investigation into
the complaint begins automatically.
208
00:25:02,960 --> 00:25:06,060
What's the code of behavior on academic
matters?
209
00:25:07,400 --> 00:25:10,060
It's the policy governing scholastic
infraction.
210
00:25:14,820 --> 00:25:18,420
Cheating, plagiarism, things of that
nature.
211
00:25:18,860 --> 00:25:21,640
Why would someone report me for academic
fraud?
212
00:25:22,340 --> 00:25:23,680
I have no idea.
213
00:25:25,960 --> 00:25:27,020
Are you sure?
214
00:25:28,960 --> 00:25:29,980
Of course.
215
00:25:30,360 --> 00:25:32,120
You think I'd get this from you?
216
00:25:32,510 --> 00:25:33,990
You've been keeping something from me.
217
00:25:34,590 --> 00:25:37,390
That night you were working late in your
office, you were hiding what you were
218
00:25:37,390 --> 00:25:38,390
doing.
219
00:25:38,610 --> 00:25:40,710
I was working on a job application.
220
00:25:41,530 --> 00:25:44,990
Greg Matthews called me and invited me
to apply for an endowed chair.
221
00:25:45,230 --> 00:25:49,150
They needed my portfolio right away, and
preparing it took longer than I
222
00:25:49,150 --> 00:25:50,150
expected.
223
00:25:50,650 --> 00:25:52,310
Why didn't you tell me?
224
00:25:52,890 --> 00:25:54,690
Because I didn't want you to get your
hopes up.
225
00:25:56,190 --> 00:26:00,750
The chances of me getting that job are
slim, but I have to try.
226
00:26:01,770 --> 00:26:03,250
I wish you told me.
227
00:26:03,490 --> 00:26:07,670
I was imagining all kinds of things. I
thought you trusted me.
228
00:26:07,950 --> 00:26:11,810
I do trust you. It's the women around
you I don't trust.
229
00:26:15,290 --> 00:26:17,670
Do you have an idea what the complaint
might be about?
230
00:26:19,930 --> 00:26:22,550
What are the penalties for academic
infractions?
231
00:26:24,670 --> 00:26:26,910
It depends on the severity of the
offense.
232
00:26:28,910 --> 00:26:30,910
They can reprimand you, they can...
233
00:26:31,120 --> 00:26:33,840
give you zero in an assignment or in a
course.
234
00:26:36,200 --> 00:26:39,540
In extreme circumstances, they can expel
you.
235
00:26:44,360 --> 00:26:46,600
That would mean no M .A. or Harvard.
236
00:26:51,420 --> 00:26:52,800
Would Paul do this?
237
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
No.
238
00:26:54,420 --> 00:26:56,780
He wants to help me, not hurt me.
239
00:26:59,400 --> 00:27:00,460
What about Chris?
240
00:27:06,419 --> 00:27:08,160
Gabriel, what aren't you telling me?
241
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
I don't want to talk about it.
242
00:27:18,180 --> 00:27:19,880
I warned you not to lie to me.
243
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
I should have been more specific and
told you not to be evasive either.
244
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
Don't leave.
245
00:27:26,840 --> 00:27:28,600
Then tell me about Krista.
246
00:27:40,360 --> 00:27:42,780
Krista Peterson has accused me of sexual
harassment.
247
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
What?
248
00:27:44,980 --> 00:27:46,320
When did you find out?
249
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
A few days ago.
250
00:27:48,620 --> 00:27:49,660
A few days ago?
251
00:27:50,300 --> 00:27:53,280
How long were you going to wait until
you told me? I didn't want to ruin our
252
00:27:53,280 --> 00:27:56,140
trip to believe. I was going to tell you
as soon as we got back. I thought we
253
00:27:56,140 --> 00:27:59,340
weren't keeping secrets from each other.
It wasn't a secret. I just warned you
254
00:27:59,340 --> 00:28:01,140
to have a few days to relax. That's it.
255
00:28:02,120 --> 00:28:06,780
Why would Krista accuse you of sexual
harassment? She was harassing you.
256
00:28:07,100 --> 00:28:08,800
I don't know the specifics.
257
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
What are we going to do?
258
00:28:11,880 --> 00:28:15,100
We'll find you a lawyer, and we'll see
that both of these accusations are dealt
259
00:28:15,100 --> 00:28:16,360
with swiftly.
260
00:28:37,840 --> 00:28:42,940
I demand to know why I received a letter
from you requiring me to be interviewed
261
00:28:42,940 --> 00:28:45,280
at one of your stall events proceedings.
262
00:28:45,520 --> 00:28:47,140
I need to ask you a few questions.
263
00:28:47,540 --> 00:28:51,620
It'll take ten minutes, tops, and then
you'll be on your way. Nonsense.
264
00:28:51,940 --> 00:28:56,900
It takes me ten minutes to walk down the
front steps of my house. I demand to
265
00:28:56,900 --> 00:29:02,240
know why I'm being summoned or I'm not
coming. A complaint has been made
266
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Julia Mitchell.
267
00:29:04,100 --> 00:29:07,280
Outrageous. What specifically is she
being accused of?
268
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Well, that's confidential.
269
00:29:08,640 --> 00:29:12,220
I can explain it to you during our
meeting. Have you met her?
270
00:29:12,880 --> 00:29:15,960
No. She is a hard -working female
student.
271
00:29:16,300 --> 00:29:20,800
And need I remind you, David, that this
is not the first successful female
272
00:29:20,800 --> 00:29:24,520
graduate student that's been slagged in
a university proceeding.
273
00:29:25,000 --> 00:29:26,220
I'm quite aware of that.
274
00:29:26,660 --> 00:29:31,160
There are related matters I'm not at
liberty to discuss with you. I am not
275
00:29:31,160 --> 00:29:35,580
lending any credence... to a witch hunt
targeting my graduate student.
276
00:29:35,860 --> 00:29:39,240
You might be exactly what we need to
clear Miss Mitchell's name. Oh, God,
277
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Swallowp!
278
00:29:41,260 --> 00:29:44,960
Professor Picton, are you refusing to
answer my questions?
279
00:29:45,280 --> 00:29:47,000
Are you hard of hearing?
280
00:29:47,340 --> 00:29:52,140
Or has your quest for administrative
power left you intellectually lazy?
281
00:29:52,680 --> 00:29:54,460
I refuse to cooperate.
282
00:29:54,740 --> 00:29:59,740
But I will be bringing this matter up
over dinner tonight at the President's
283
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
house.
284
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
Thank you.
285
00:31:16,270 --> 00:31:20,370
Seating fetish. I'd like to hear it.
286
00:31:30,790 --> 00:31:32,150
Damn.
287
00:31:36,490 --> 00:31:38,530
Sorry for my minutes.
288
00:31:56,500 --> 00:31:58,020
You're killing me.
289
00:31:58,820 --> 00:32:01,240
I seem to recall saying that to you
once.
290
00:32:01,920 --> 00:32:04,000
You promised me a sweet death.
291
00:32:04,760 --> 00:32:07,280
I should have said a decade ago.
292
00:32:22,120 --> 00:32:23,720
Thank you.
293
00:32:56,430 --> 00:32:57,430
Welcome.
294
00:33:52,139 --> 00:33:55,560
Yes. Anyone who came by would only see
the silhouette.
295
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
Like one of you.
296
00:34:04,280 --> 00:34:05,700
See how we fit together?
297
00:34:06,560 --> 00:34:07,900
We're a perfect match.
298
00:34:13,540 --> 00:34:14,540
Here?
299
00:34:18,510 --> 00:34:20,030
I don't understand what you're saying.
300
00:34:59,980 --> 00:35:02,660
Saturday mornings were my favorite when
I was a child.
301
00:35:03,000 --> 00:35:07,520
Why? My mother was backed out so I could
watch cartoons.
302
00:35:09,560 --> 00:35:11,220
I used to make my own breakfast.
303
00:35:12,380 --> 00:35:14,140
Cold cereal with tang.
304
00:35:17,860 --> 00:35:20,500
We ran out of milk frequently.
305
00:35:21,680 --> 00:35:25,640
I'm sure a psychiatrist would have much
to say about the connection between my
306
00:35:25,640 --> 00:35:28,040
childhood and my attachment to fine
things.
307
00:35:40,620 --> 00:35:42,320
Grace was more of a mother to me.
308
00:35:43,820 --> 00:35:46,260
I regret not being with her when she
died.
309
00:35:47,260 --> 00:35:49,200
I didn't have the chance to say goodbye.
310
00:35:50,320 --> 00:35:52,540
She knew how much you loved her.
311
00:36:01,100 --> 00:36:05,860
My mother was neglectful and
indifferent, but never cruel.
312
00:36:06,660 --> 00:36:08,460
If meanness makes people ugly,
313
00:36:09,390 --> 00:36:11,070
Your mother must have been an idiot.
314
00:36:15,770 --> 00:36:19,210
I think your childhood was far more
painful.
315
00:36:24,310 --> 00:36:28,470
Once I became acquainted with Christa, I
thought that she was ugly.
316
00:36:31,350 --> 00:36:32,350
Talk to me.
317
00:36:34,790 --> 00:36:37,790
I don't like thinking about you and
Christa together.
318
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
It's the mercy that you saved me from
her.
319
00:36:45,380 --> 00:36:47,280
She's trying to end your career.
320
00:36:48,780 --> 00:36:50,160
The truth will win out.
321
00:36:51,860 --> 00:36:55,080
I hope she'll wash out of the program
and we'll both be rid of her.
322
00:36:55,320 --> 00:36:56,580
I don't want her to flunk.
323
00:36:57,440 --> 00:37:01,140
Then I'll be just as ugly as her, taking
pleasure in her misfortune.
324
00:37:01,500 --> 00:37:03,120
You should have cursed her out when you
had the chance.
325
00:37:04,820 --> 00:37:09,260
I'm too old to call people names,
whether they deserve it or not.
326
00:37:11,600 --> 00:37:17,440
Instead of standing around and talking
about Krista's ugliness, we should fight
327
00:37:17,440 --> 00:37:18,440
her with something stronger.
328
00:37:19,760 --> 00:37:20,960
Like charity.
329
00:37:28,980 --> 00:37:30,800
People underestimate me.
330
00:37:31,860 --> 00:37:35,740
It pains me when people fail to give you
the respect you deserve.
331
00:38:29,870 --> 00:38:30,870
I'm sorry.
332
00:38:37,270 --> 00:38:38,270
It's all right.
333
00:38:39,090 --> 00:38:40,570
I'm glad you came.
334
00:38:42,050 --> 00:38:46,350
You're not going to lose me if you fail
to give me orgasm now and then.
335
00:38:48,330 --> 00:38:49,330
It's embarrassing.
336
00:38:49,690 --> 00:38:50,690
Why?
337
00:38:51,810 --> 00:38:56,090
I don't expect you to be perfect in bed
or out of bed.
338
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Bless you for that.
339
00:39:00,440 --> 00:39:02,140
But I don't think I should try.
340
00:39:03,780 --> 00:39:06,700
Well, if you insist.
341
00:39:30,760 --> 00:39:32,640
same difference since we came back from
Italy.
342
00:39:34,620 --> 00:39:37,080
We have a lot to be grateful for.
343
00:39:39,740 --> 00:39:41,160
We have each other.
344
00:39:45,500 --> 00:39:46,780
I have Harvard.
345
00:39:51,300 --> 00:39:53,400
Dr. Nicole's been helping me.
346
00:39:54,860 --> 00:39:58,180
I feel like I'm finally putting the
pieces back together.
347
00:40:05,430 --> 00:40:07,750
Are you happy with the way we make love?
348
00:40:09,610 --> 00:40:10,610
Of course.
349
00:40:13,190 --> 00:40:14,430
You get that, pal?
350
00:40:18,150 --> 00:40:20,270
I can tell that I can please your body.
351
00:40:22,710 --> 00:40:23,810
For your body's need.
352
00:40:33,130 --> 00:40:35,290
Are you happy with the way we make love?
353
00:40:36,390 --> 00:40:38,010
Yes, very much.
354
00:40:39,950 --> 00:40:42,070
I saw the connection deeply again.
355
00:40:43,830 --> 00:40:45,630
Just wondered if you felt it too.
356
00:40:48,150 --> 00:40:50,390
Sometimes I think this is a dream.
357
00:41:15,440 --> 00:41:16,600
you see yourself in the future?
358
00:41:20,260 --> 00:41:21,860
I want to be a professor.
359
00:41:23,580 --> 00:41:24,960
I want to be with you.
360
00:41:29,160 --> 00:41:34,460
Would you rather be with a nice man who
can give you children?
361
00:41:37,440 --> 00:41:42,360
You can't ask me if I'm happy in one
breath and push me away with the next.
362
00:41:48,830 --> 00:41:53,210
No, I don't want to find a nice man to
have a child with
363
00:41:53,210 --> 00:41:57,090
I'm gonna have a child with you
364
00:41:57,090 --> 00:42:04,850
Truthfully,
365
00:42:04,850 --> 00:42:10,830
I don't know if we'll ever get to the
point where we're healthy enough to open
366
00:42:10,830 --> 00:42:14,810
our home to a child But if we do
367
00:42:16,230 --> 00:42:21,870
I am sure we will find a little boy or
girl who is supposed to be our child.
368
00:42:24,010 --> 00:42:25,910
Grace and Richard adopted you.
369
00:42:29,890 --> 00:42:32,750
Unless you've decided you don't want
that with me.
370
00:42:34,450 --> 00:42:36,230
Of course I would, dear.
371
00:42:51,560 --> 00:42:53,500
I'm glad we won't be separated next
year.
372
00:42:54,320 --> 00:42:56,200
I thought of losing you in a torture.
373
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
Come closer.
374
00:43:01,440 --> 00:43:02,640
So I can worship you.
375
00:43:26,220 --> 00:43:27,220
Miss Mitchell.
376
00:43:31,560 --> 00:43:33,520
There's something you can't do in front
of the dean.
377
00:43:34,020 --> 00:43:36,200
No matter what he says, you can't look
away.
378
00:43:36,600 --> 00:43:38,520
It makes you look guilty and weak.
379
00:43:40,120 --> 00:43:43,140
Law is as much about psychology as it is
precedent.
380
00:43:44,980 --> 00:43:46,860
Tell me, what led you to the dean's
letter?
381
00:43:49,740 --> 00:43:52,200
I met Professor Emerson when I was 17.
382
00:44:39,020 --> 00:44:40,820
Why did you find to know the way you
did?
383
00:44:41,600 --> 00:44:45,340
You begged me to come after you, to look
for you in hell.
384
00:44:47,200 --> 00:44:50,560
Well, that's exactly where I found you,
and you can stay there for all I care.
385
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Beatrice.
386
00:44:55,320 --> 00:44:56,940
I've found you a new advisor.
387
00:44:57,980 --> 00:45:00,260
Professor Catherine Picton is a friend
of mine.
388
00:45:01,440 --> 00:45:02,600
She's agreed to meet you.
389
00:45:45,900 --> 00:45:46,980
Make pay yours.
390
00:45:59,460 --> 00:46:02,880
Have you ever had a sexual relationship
with one of your professors before?
391
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
No.
392
00:46:05,040 --> 00:46:08,220
Is it possible that he seduced you for
his own amusement?
393
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
Of course not.
394
00:46:09,960 --> 00:46:11,280
Gabriel loves me.
395
00:46:12,260 --> 00:46:13,260
Good.
396
00:46:13,800 --> 00:46:17,080
Well, good for you personally, not so
good depending on the complaint.
397
00:46:17,520 --> 00:46:18,520
What do you mean?
398
00:46:19,280 --> 00:46:23,660
If your relationship was consensual,
then the university can pursue
399
00:46:23,660 --> 00:46:27,740
action against the both of you. If
you're a victim, then they'll only
400
00:46:27,740 --> 00:46:28,740
him. I'm not a victim.
401
00:46:29,720 --> 00:46:34,460
We're in a relationship, and we waited
until the semester was over before we
402
00:46:34,460 --> 00:46:35,379
became involved.
403
00:46:35,380 --> 00:46:36,380
No, you didn't.
404
00:46:36,800 --> 00:46:41,560
Excuse me? You had an amorous
relationship with him beginning around
405
00:46:41,560 --> 00:46:46,420
October. You waited until the semester
was over to sleep with him. But given
406
00:46:46,420 --> 00:46:50,280
way the non -fraternization policy is
written, you violated it.
407
00:46:52,720 --> 00:46:54,660
Who knows about your relationship?
408
00:46:56,900 --> 00:47:00,220
His family, my father, that's it.
409
00:47:01,860 --> 00:47:04,880
Why would you think the complaint had
something to do with Gabriel?
410
00:47:06,080 --> 00:47:09,560
The academic conduct policy covers
things like plagiarism.
411
00:47:10,890 --> 00:47:12,090
I've met Dean Harris.
412
00:47:12,590 --> 00:47:15,790
He doesn't waste his precious time on
plagiarism cases.
413
00:47:18,190 --> 00:47:22,270
Did anyone from the university see you
and Gabriel together during the
414
00:47:23,290 --> 00:47:24,730
Not so far as I know.
415
00:47:27,890 --> 00:47:32,910
Although, we did go to a dance club with
his sister back in September.
416
00:47:34,530 --> 00:47:38,990
Being seen in his company in a public
venue was not the most intelligent
417
00:47:40,330 --> 00:47:44,030
But frankly, he bears more blame than
you because he should have known better.
418
00:47:45,550 --> 00:47:48,930
I've had dealings with the university
judiciary before and I was fairly
419
00:47:48,930 --> 00:47:51,930
successful. I will be successful in your
case too.
420
00:47:52,350 --> 00:47:56,490
Until this matter is settled, you and
Emerson need to cool it. Don't be seen
421
00:47:56,490 --> 00:47:58,710
public together. Don't talk about what
we discussed.
422
00:47:59,370 --> 00:48:02,850
If the complaint is about
fraternization, he has his own counsel.
423
00:48:03,830 --> 00:48:07,610
I don't want my defense of you
compromised by pillow talk.
424
00:48:08,360 --> 00:48:11,640
I'm not interested in being defended at
his expense.
425
00:48:12,700 --> 00:48:15,780
Any blame is shared equally between us.
426
00:48:17,180 --> 00:48:19,160
John Green is Gabriel's attorney.
427
00:48:19,900 --> 00:48:24,120
Why isn't John representing you if you
and Gabriel are determined to show a
428
00:48:24,120 --> 00:48:25,120
united front?
429
00:48:30,600 --> 00:48:35,140
You need to prepare yourself in case he
decides to throw you to the wolves. That
430
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
would never happen.
431
00:48:37,130 --> 00:48:38,230
He loves me.
432
00:48:40,710 --> 00:48:43,430
Love can be easily known.
433
00:48:52,930 --> 00:48:53,930
What's wrong?
434
00:48:54,550 --> 00:48:57,370
Nothing. I think I'm coming down with a
cold.
435
00:49:00,530 --> 00:49:01,570
Professor Martin?
436
00:49:34,020 --> 00:49:36,120
You're working on love and lust, and I'm
working on pleasure.
437
00:49:36,780 --> 00:49:38,040
Some of the translations will overlap.
438
00:49:38,480 --> 00:49:39,520
It'll be good practice for me.
439
00:49:40,020 --> 00:49:42,260
I'm not working on Love Unlocked
anymore.
440
00:49:43,280 --> 00:49:44,700
Some of the translations will still
overlap.
441
00:49:45,260 --> 00:49:46,820
Send me what you have and I'll look at
it. No problem.
442
00:49:47,980 --> 00:49:48,980
Thank you.
443
00:49:51,060 --> 00:49:53,660
The chair sent her an email about your
admission to Harvard.
444
00:49:54,620 --> 00:49:55,820
Said you won a pretty big fellowship.
445
00:49:56,380 --> 00:49:57,760
I didn't get that email.
446
00:49:58,400 --> 00:50:00,540
Emerson made me post it on the bulletin
board next to his office.
447
00:50:01,040 --> 00:50:04,160
He's nothing but rude to you in his
seminar. And now he's probably going to
448
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
credit for your admission to Harvard.
449
00:50:05,900 --> 00:50:06,900
Asshole.
450
00:50:16,300 --> 00:50:18,180
Can you share your concerns with
Gabriel?
451
00:50:18,480 --> 00:50:19,480
I can.
452
00:50:20,620 --> 00:50:22,340
I don't want to upset him.
453
00:50:23,100 --> 00:50:26,660
When you care about someone, it's
understandable that you want to protect
454
00:50:26,660 --> 00:50:27,399
from pain.
455
00:50:27,400 --> 00:50:29,280
On some occasions, that's appropriate.
456
00:50:29,840 --> 00:50:33,640
But on others, you run the risk of
shouldering more than your shared
457
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
responsibility.
458
00:50:35,760 --> 00:50:37,400
Can you see where that might be a
problem?
459
00:50:38,680 --> 00:50:41,340
I don't like it when Gabriel keeps
things from me.
460
00:50:41,800 --> 00:50:43,280
I feel like a child.
461
00:50:43,540 --> 00:50:45,680
I'd rather him share things than shut me
out.
462
00:50:46,040 --> 00:50:47,580
Have you discussed this with him?
463
00:50:47,800 --> 00:50:51,580
I've told him that I want to be equal,
that I don't want to keep secrets.
464
00:50:52,420 --> 00:50:55,300
Is it important for you that your
relationship be reciprocal?
465
00:50:55,860 --> 00:50:56,860
Yes.
466
00:50:59,820 --> 00:51:04,200
Now, perhaps Gabriel will be willing to
attend some joint sessions with us, even
467
00:51:04,200 --> 00:51:05,980
though he's not coming in privately
anymore.
468
00:51:08,220 --> 00:51:09,480
Gabriel's not coming in anymore?
469
00:51:10,860 --> 00:51:14,780
That was unprofessional of me. I
shouldn't speak about a client and their
470
00:51:14,780 --> 00:51:16,780
cancer. When did he stop seeing your
husband?
471
00:51:18,200 --> 00:51:19,520
I really can't say.
472
00:51:21,680 --> 00:51:26,880
We should speak about some ways in which
you can deal with stress before your
473
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
meeting.
474
00:51:36,810 --> 00:51:40,110
Are you having a romantic relationship
with Professor Gabriel Emerson?
475
00:51:40,390 --> 00:51:44,050
Exactly. What is the evidence for the
complaint, and who is the complainant?
476
00:51:44,330 --> 00:51:45,590
That's not how these meetings work.
477
00:51:45,930 --> 00:51:47,030
I asked the question.
478
00:51:47,250 --> 00:51:51,210
My client deserves to know the specifics
of the complaint before she answers any
479
00:51:51,210 --> 00:51:54,210
questions. Otherwise, this is an unjust
proceeding.
480
00:51:54,610 --> 00:51:56,830
I have to agree with Miss Rondi.
481
00:51:58,430 --> 00:51:59,430
Very well.
482
00:52:00,210 --> 00:52:04,430
It is alleged that your client engaged
in a sexual relationship with one of her
483
00:52:04,430 --> 00:52:08,280
professors. For the purpose of procuring
academic favors.
484
00:52:08,600 --> 00:52:10,080
And what are the alleged favors?
485
00:52:10,880 --> 00:52:17,740
Professor Emerson gave a high mark to
Miss Mitchell. She was awarded
486
00:52:17,740 --> 00:52:21,920
the M .P. Emerson Bursary from an
American foundation after she began the
487
00:52:21,920 --> 00:52:26,840
program. And Catherine Picton was
approached by Professor Emerson to
488
00:52:26,840 --> 00:52:28,120
as her thesis supervisor.
489
00:52:28,640 --> 00:52:30,520
And who is the complainant?
490
00:52:31,540 --> 00:52:32,660
Krista Peterson.
491
00:52:33,770 --> 00:52:38,190
There's a sworn statement by an employee
of a local club who claims to possess
492
00:52:38,190 --> 00:52:43,170
security videos showing personal
interactions between Ms. Mitchell and
493
00:52:43,170 --> 00:52:45,170
Emerson during the time that she was his
student.
494
00:52:45,670 --> 00:52:49,770
If Ms. Peterson has an issue with
Professor Emerson, she needs to pursue a
495
00:52:49,770 --> 00:52:50,770
complaint against him.
496
00:52:51,790 --> 00:52:54,370
If your position is Ms.
497
00:52:54,570 --> 00:53:00,990
Mitchell and Professor Emerson engaged
in a consensual relationship, then I
498
00:53:00,990 --> 00:53:03,070
make note of such a declaration and...
499
00:53:03,480 --> 00:53:04,840
We can dispense with the charade.
500
00:53:05,720 --> 00:53:10,060
The only charade is the one that your
office is performing, in which you
501
00:53:10,060 --> 00:53:14,700
to be investigating an academic
infraction, but are engaging in some
502
00:53:14,700 --> 00:53:16,720
prurient sexual McCarthyism.
503
00:53:18,300 --> 00:53:23,500
This meeting is over. If you had taken a
closer look at Ms. Mitchell's academic
504
00:53:23,500 --> 00:53:28,120
file, you would have seen a form signed
by Professor Pickton, dated in October,
505
00:53:28,460 --> 00:53:32,140
declaring that she was supervising Ms.
Mitchell's thesis.
506
00:53:32,590 --> 00:53:35,150
Because Professor Emerson had a conflict
of interest.
507
00:53:35,370 --> 00:53:38,150
What kind of conflict of interest could
there be other than an inappropriate
508
00:53:38,150 --> 00:53:39,150
relationship?
509
00:53:40,330 --> 00:53:44,590
You sound as if you've already taken a
position on the complaint.
510
00:53:45,210 --> 00:53:50,750
The complainant testifies that Professor
Emerson and Miss Mitchell engaged in a
511
00:53:50,750 --> 00:53:54,190
lover's quarrel during one of his
seminars. Shortly after that
512
00:53:54,190 --> 00:53:58,150
display, Professor Pickton became her
thesis advisor.
513
00:53:58,830 --> 00:54:01,910
Quid pro quo, quod erat demonstratum.
514
00:54:05,660 --> 00:54:08,060
The complaint is malicious and false.
515
00:54:08,900 --> 00:54:12,860
If the provost decides to lay charges,
we will pursue other avenues of remedy
516
00:54:12,860 --> 00:54:14,860
against the complainant and this office.
517
00:54:16,660 --> 00:54:19,580
Are you sure that this is the position
you wish to take?
518
00:54:20,300 --> 00:54:23,040
An argument of leniency could be made if
you cooperate.
519
00:54:23,540 --> 00:54:28,540
You've accused my client of sleeping
with a professor to gain a preferment.
520
00:54:29,080 --> 00:54:33,100
I don't need to remind you of the laws
regarding defamation of character.
521
00:54:33,500 --> 00:54:37,860
We found ourselves in a similar
situation last year. We don't give in to
522
00:54:37,860 --> 00:54:40,040
threats. We don't threaten.
523
00:54:40,700 --> 00:54:41,760
We adjudicate.
524
00:54:44,580 --> 00:54:47,600
Since you refused to answer my question,
you're dismissed.
525
00:54:51,640 --> 00:54:54,660
That meeting was a confederacy of
dunces.
526
00:55:02,860 --> 00:55:06,760
My advice is that you file a harassment
complaint against Krista Peterson,
527
00:55:07,040 --> 00:55:08,600
citing malicious intent.
528
00:55:09,600 --> 00:55:11,580
I don't want to antagonize her.
529
00:55:13,500 --> 00:55:15,440
What more could she do to you?
530
00:55:16,180 --> 00:55:17,260
Boil your bunny?
531
00:55:19,200 --> 00:55:25,760
I don't know how she can file a
complaint against me when I have nothing
532
00:55:25,760 --> 00:55:30,260
with her. She accused you of sleeping
your way to the top and your boyfriend
533
00:55:30,260 --> 00:55:31,960
trying to make the same arrangement with
her.
534
00:55:32,590 --> 00:55:37,630
It's clever because she doesn't need her
complaint to be successful in order to
535
00:55:37,630 --> 00:55:39,890
take the both of you out at the same
time.
536
00:55:40,630 --> 00:55:41,650
What do you mean?
537
00:55:42,810 --> 00:55:46,610
She's forcing you into admitting that
the two of you had a relationship.
538
00:55:47,190 --> 00:55:50,590
Then the university can hit you both
with a fraternization charge.
539
00:55:53,930 --> 00:55:56,630
Let me file a complaint against Krista.
540
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
All right.
541
00:56:01,320 --> 00:56:02,320
File the complaint.
542
00:56:06,160 --> 00:56:07,160
Gabriel!
543
00:56:08,940 --> 00:56:09,940
What?
544
00:56:12,880 --> 00:56:13,880
You
545
00:56:13,880 --> 00:56:20,680
might need
546
00:56:20,680 --> 00:56:21,680
stitches.
547
00:56:21,920 --> 00:56:24,080
I'm worried you've broken something.
548
00:56:29,550 --> 00:56:30,870
You should go to the hospital.
549
00:56:31,150 --> 00:56:32,150
I'll be fine.
550
00:56:41,210 --> 00:56:44,610
I should have told you about Krista
after you'd had a drink.
551
00:56:44,910 --> 00:56:46,170
I'm too angry at the drink.
552
00:56:48,590 --> 00:56:50,310
What happened to you is my fault.
553
00:56:52,170 --> 00:56:54,610
We knew the risks when we got involved.
554
00:56:55,650 --> 00:56:57,050
I don't care what they do to me.
555
00:56:57,800 --> 00:57:00,080
I don't care about my PhD or Harvard.
556
00:57:02,800 --> 00:57:04,400
I can't lose you.
557
00:57:06,560 --> 00:57:08,780
Not even the hell could get me away from
you.
558
00:57:15,560 --> 00:57:17,780
Then tell me about what happened with
Professor Martin.
559
00:57:27,370 --> 00:57:28,810
I'm not in the mood for a bath.
560
00:57:29,110 --> 00:57:30,910
I feel like taking a crowbar to
something.
561
00:57:32,810 --> 00:57:34,270
That's what you need about the bath.
562
00:57:35,670 --> 00:57:37,630
I need to preserve the walls of my
apartment.
563
00:57:41,270 --> 00:57:42,670
What about Professor Martin?
564
00:57:44,770 --> 00:57:47,890
If Christus complained, I'd still own
him, whatever. Excuse me.
565
00:57:49,050 --> 00:57:51,490
Her complaining against you complicates
things.
566
00:57:55,720 --> 00:58:00,440
She claims I tried to initiate a
relationship with her and punished her
567
00:58:00,440 --> 00:58:05,420
rejecting her thesis proposal and
threatened to have her dismissed from
568
00:58:05,420 --> 00:58:06,420
program.
569
00:58:07,360 --> 00:58:10,220
She said after she spurred me, I made
her life hell.
570
00:58:10,640 --> 00:58:11,640
It's a lie.
571
00:58:12,220 --> 00:58:13,880
She was harassing you.
572
00:58:14,120 --> 00:58:15,140
I said it much.
573
00:58:16,620 --> 00:58:19,380
Jeremy told me I should account to him
immediately and finally complain.
574
00:58:19,800 --> 00:58:23,260
Obviously, my claim isn't very credible
at this point.
575
00:58:23,690 --> 00:58:26,330
But there are a couple of things that
Krista didn't take into consideration.
576
00:58:27,570 --> 00:58:28,570
Such as?
577
00:58:28,630 --> 00:58:29,770
Her academic file.
578
00:58:33,330 --> 00:58:36,550
Jeremy and I had two discussions about
her poor progress last semester.
579
00:58:37,350 --> 00:58:39,210
He was aware that she was struggling.
580
00:58:41,130 --> 00:58:45,770
Notes of those discussions, along with
copies of her work, are in her file.
581
00:58:46,470 --> 00:58:49,450
Also, Paul was present during some of my
interactions with her.
582
00:58:50,090 --> 00:58:54,800
When Paul and I had coffee, Krista...
They were bragging about how she was
583
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
to seduce you.
584
00:58:55,980 --> 00:58:57,500
And Paul heard her say this?
585
00:58:57,960 --> 00:59:01,860
Yes. I guess the angel fucker might turn
out to be a guardian angel.
586
00:59:02,900 --> 00:59:04,540
Let's not get ahead of ourselves.
587
00:59:06,680 --> 00:59:09,160
It would be best if you didn't talk to
Paul about this.
588
00:59:09,480 --> 00:59:13,020
She was flirting with you and you
scolded her. I could tell Professor
589
00:59:13,020 --> 00:59:14,300
that. No, absolutely not.
590
00:59:14,620 --> 00:59:16,360
The less said, the better.
591
00:59:17,320 --> 00:59:21,700
One of the first things Paul said to me
was that he wanted to become Mrs.
592
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Emerson.
593
00:59:23,120 --> 00:59:24,760
He knew she was after you.
594
00:59:30,080 --> 00:59:32,620
Jeremy asked me if we were involved.
595
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
And I said yes.
596
00:59:36,860 --> 00:59:39,500
I told him that we didn't get involved
until Christmas break.
597
00:59:41,260 --> 00:59:42,580
Did he believe you?
598
00:59:43,500 --> 00:59:44,500
I think so.
599
00:59:45,660 --> 00:59:49,520
He said that he was obligated to report
me to the dean for failing to follow
600
00:59:49,520 --> 00:59:50,520
university policy.
601
00:59:53,260 --> 00:59:58,320
Soraya's filing a complaint against
Krista arguing she targeted me
602
00:59:58,960 --> 00:59:59,960
Good.
603
01:00:00,420 --> 01:00:02,660
Maybe that will cause her to rethink her
action.
604
01:00:11,720 --> 01:00:17,740
In my session with Nicole yesterday, she
mentioned that you weren't in therapy
605
01:00:17,740 --> 01:00:18,740
anymore.
606
01:00:25,070 --> 01:00:28,950
In the grand scheme of things, can we
table this one out?
607
01:01:00,360 --> 01:01:02,780
Dr. Emerson, stop harassing me.
608
01:01:03,260 --> 01:01:04,440
I don't want you anymore.
609
01:01:05,020 --> 01:01:09,280
I don't even want to know you. If you
don't leave me alone, I'll be forced to
610
01:01:09,280 --> 01:01:10,840
file a harassment complaint against you.
611
01:01:11,060 --> 01:01:12,480
I need a new thesis director.
612
01:01:13,560 --> 01:01:15,480
Regards, Miss Julia H.
613
01:01:15,800 --> 01:01:19,360
Mitchell. P .S. I'll be returning the M
.P. Emerson bursary.
614
01:01:35,050 --> 01:01:36,510
Have you checked your mail today?
615
01:01:36,730 --> 01:01:37,730
No. Why?
616
01:01:38,090 --> 01:01:42,730
You and Julianne are being investigated
for engaging in an inappropriate
617
01:01:42,730 --> 01:01:45,610
relationship while she was your student.
618
01:01:47,190 --> 01:01:48,190
Fuck.
619
01:01:48,590 --> 01:01:53,030
Krista has threatened the university
with a lawsuit that Julianne received
620
01:01:53,030 --> 01:01:55,610
preferential treatment because she slept
with you.
621
01:01:56,110 --> 01:02:00,070
That's preposterous. The provost's
office has ordered the dean to form a
622
01:02:00,070 --> 01:02:01,830
committee to investigate the
allegations.
623
01:02:02,890 --> 01:02:05,750
Both of you are being summoned to appear
before them.
624
01:02:06,910 --> 01:02:11,130
Just how much trouble are we in? Because
there are questions about the integrity
625
01:02:11,130 --> 01:02:14,770
of your marking, the dean has suspended
Julie Hensgrade.
626
01:02:15,030 --> 01:02:18,570
Her transcript will be incomplete until
the matter is resolved.
627
01:02:19,230 --> 01:02:20,990
She won't be able to at Harvard.
628
01:02:21,250 --> 01:02:24,690
If the matter is resolved in her favor,
then they'll let the grade stand and
629
01:02:24,690 --> 01:02:25,810
backdate her graduation.
630
01:02:27,670 --> 01:02:31,770
If Harvard catches wind of this, they
might withdraw the offer.
631
01:02:32,200 --> 01:02:34,780
Then pray the matter is settled in time
for both of you.
632
01:02:35,840 --> 01:02:39,520
If you're found guilty of academic
fraud, they can strip you of your
633
01:02:40,380 --> 01:02:42,380
Why didn't you tell me you were dating
her?
634
01:02:43,040 --> 01:02:44,400
It wasn't anyone's business.
635
01:02:44,700 --> 01:02:46,600
Oh, for fuck's sake, Gabriel.
636
01:02:46,900 --> 01:02:48,100
You know the rules.
637
01:02:48,540 --> 01:02:51,860
You kept your relationship secret, so
now you look guilty.
638
01:02:54,780 --> 01:02:56,200
Can I count on your support?
639
01:02:58,980 --> 01:03:00,180
I'll do what I can.
640
01:03:00,910 --> 01:03:02,290
But it might not be much.
641
01:03:02,670 --> 01:03:06,190
This was started by disgruntled graduate
students. Before you get on the
642
01:03:06,190 --> 01:03:09,210
soapbox, you violated university policy.
643
01:03:10,210 --> 01:03:14,650
I also received a letter from the dean
asking about the M .P. Emerson Bursary.
644
01:03:15,290 --> 01:03:17,810
For your sake, I hope your fingerprints
aren't on it.
645
01:03:22,930 --> 01:03:25,230
Fuck, fuck, fuck, fuck.
646
01:03:25,990 --> 01:03:27,990
If you don't have a lawyer, my friend...
647
01:03:29,960 --> 01:03:36,460
Now would be the time to hire one I'll
let myself out
648
01:04:25,740 --> 01:04:28,160
Gabriel, what are you...
649
01:04:28,160 --> 01:04:37,260
Are
650
01:04:37,260 --> 01:04:38,920
you drunk?
651
01:04:59,470 --> 01:05:01,110
You guys.
652
01:08:01,040 --> 01:08:02,040
Gabriel?
653
01:08:40,420 --> 01:08:41,420
Paul. Julia.
654
01:08:42,660 --> 01:08:43,660
Are you all right?
655
01:08:46,220 --> 01:08:47,220
Tell me you didn't.
656
01:08:51,880 --> 01:08:52,880
Fuck me.
657
01:08:54,020 --> 01:08:55,020
Paul.
658
01:08:55,720 --> 01:08:56,720
You know him?
659
01:08:57,660 --> 01:08:58,660
He's a friend.
660
01:08:59,819 --> 01:09:00,819
Do you know him?
661
01:09:01,279 --> 01:09:03,779
Father complained last year against one
of my clients.
662
01:09:05,390 --> 01:09:07,590
You are Professor Singer's attorney.
663
01:09:11,609 --> 01:09:13,529
What have I gotten myself into?
664
01:09:16,130 --> 01:09:17,130
Miss Mitchell?
665
01:09:17,370 --> 01:09:18,450
Professor Emerson?
666
01:09:26,430 --> 01:09:31,890
This is Tara Chakravarti, who's the Vice
President of Diversity, and Robert
667
01:09:31,890 --> 01:09:34,729
Mungy. who is the Vice President of
Student Affairs.
668
01:09:35,670 --> 01:09:36,670
Water?
669
01:09:38,689 --> 01:09:43,750
During the course of our investigation,
several facts have emerged.
670
01:09:44,350 --> 01:09:49,370
First, a public argument with personal
overtones took place between Ms.
671
01:09:49,370 --> 01:09:55,510
and Professor Emerson during his seminar
on October 28th. And second, Professor
672
01:09:55,510 --> 01:10:01,330
Pickton agreed to supervise Ms.
Mitchell's thesis due to a conflict of
673
01:10:02,060 --> 01:10:07,040
And third, on December 10th, Professor
Emerson gave a lecture in Florence,
674
01:10:07,280 --> 01:10:11,740
accompanied by Miss Mitchell, who he
introduced as his fiancée.
675
01:10:12,420 --> 01:10:17,340
These facts are substantiated in print
with photographs and corroborated by
676
01:10:17,340 --> 01:10:19,960
Professor Paciani, who was present at
the event.
677
01:10:20,620 --> 01:10:24,480
Are you engaged in an amorous
relationship with Miss Mitchell? You've
678
01:10:24,480 --> 01:10:26,280
evidence of any policy infraction.
679
01:10:26,540 --> 01:10:30,280
All you've offered is a sketchy timeline
and tabloid journalism for Middle East.
680
01:10:30,520 --> 01:10:33,860
I will not allow you to railroad my
client. If your client is innocent, then
681
01:10:33,860 --> 01:10:35,120
should be able to answer my questions.
682
01:10:35,360 --> 01:10:38,980
When did the relationship between you
and your assistant start? My client is
683
01:10:38,980 --> 01:10:40,560
obligated to respond to speculation.
684
01:10:41,400 --> 01:10:43,940
Perhaps Miss Mitchell might feel
differently.
685
01:10:45,620 --> 01:10:48,140
Huh. All right. Miss Mitchell?
686
01:10:48,420 --> 01:10:52,440
I ask that you direct your questions to
Professor Emerson. We have nothing to
687
01:10:52,440 --> 01:10:56,120
say on the matter. I wonder if either of
you realize the outcome you're headed
688
01:10:56,120 --> 01:10:57,740
toward if you continue in this manner?
689
01:10:58,280 --> 01:11:04,060
Since relationships between professors
and students cannot be consensual, I
690
01:11:04,060 --> 01:11:07,180
that we excuse Professor Emerson so we
can interview Miss Mitchell.
691
01:11:08,360 --> 01:11:09,840
This is a safe space.
692
01:11:10,580 --> 01:11:14,360
There will be no reprisals because of
anything you disclose to us.
693
01:11:15,060 --> 01:11:18,680
If you've been a victim of sexual
harassment, we can help you.
694
01:11:19,020 --> 01:11:21,140
I wasn't harassed by Professor Emerson.
695
01:11:23,480 --> 01:11:26,180
We weren't involved while I was his
student.
696
01:11:28,780 --> 01:11:30,660
Our current relationship is consensual.
697
01:11:35,220 --> 01:11:36,780
Thank you, Ms. Mitchell.
698
01:11:37,300 --> 01:11:40,500
Hello. The relationship was amorous.
699
01:11:40,980 --> 01:11:45,080
When did you purchase the airline ticket
to Italy knowing you would be traveling
700
01:11:45,080 --> 01:11:46,240
with Professor Emerson?
701
01:11:46,900 --> 01:11:53,060
The tickets would have been reserved
before December 8th, placing the
702
01:11:53,060 --> 01:11:54,500
date squarely within the semester.
703
01:11:54,990 --> 01:11:59,070
Prior to his submission of your grade,
you must have had some conversation
704
01:11:59,070 --> 01:12:03,530
accompanying him to Italy. That seems
problematic for a professor -student
705
01:12:03,530 --> 01:12:06,030
relationship. Dr. Aras, you're
speculating.
706
01:12:06,270 --> 01:12:09,550
Miss Harani, I'm making a reasonable
inference of a quid pro quo.
707
01:12:09,790 --> 01:12:12,950
Moreover, I'm suggesting that your
client perjured herself.
708
01:12:13,650 --> 01:12:17,290
She said she wasn't involved with
Professor Emerson during the last
709
01:12:17,510 --> 01:12:21,030
Are we to believe that they magically
became involved at the end of the
710
01:12:21,030 --> 01:12:22,030
semester?
711
01:12:22,350 --> 01:12:23,350
Miss Mitchell.
712
01:12:23,800 --> 01:12:28,220
I need to remind you of the penalties
for perjury. You were writing your
713
01:12:28,220 --> 01:12:33,240
with Professor Emerson until a month
prior to your trip. You were registered
714
01:12:33,240 --> 01:12:37,680
his Dante seminar for the fall semester
and was awarded a mark of A.
715
01:12:38,020 --> 01:12:41,540
If you had dropped the class, we would
not be here today. But since you
716
01:12:41,540 --> 01:12:43,380
in the class, we have a problem.
717
01:12:43,720 --> 01:12:49,640
The Registrar's Office reports it was
Professor Emerson who submitted your
718
01:12:49,640 --> 01:12:51,420
via the online grading system.
719
01:12:52,010 --> 01:12:55,570
We have dated copies of those electronic
documents.
720
01:12:55,770 --> 01:12:59,650
Since we are just receiving these
documents now, I'd like a short recess
721
01:12:59,650 --> 01:13:00,810
can talk to my client.
722
01:13:01,050 --> 01:13:02,670
Your client has already perjured
herself.
723
01:13:02,990 --> 01:13:03,990
I disagree.
724
01:13:04,330 --> 01:13:06,670
Ms. Mitchell might be the victim of
coercion.
725
01:13:07,030 --> 01:13:10,790
Certainly any perjury on her part would
be excused if she's the victim of
726
01:13:10,790 --> 01:13:14,190
harassment. Professor Pickton graded my
work in the Dante seminar.
727
01:13:16,250 --> 01:13:20,290
The committee is aware of the email you
sent to Professor Emerson.
728
01:13:20,860 --> 01:13:23,300
in which you pleaded with him to stop
harassing you.
729
01:13:30,240 --> 01:13:34,180
It is completely out of order. You
surprised us with documents that weren't
730
01:13:34,180 --> 01:13:35,940
mentioned in the letter you sent to my
client.
731
01:13:36,140 --> 01:13:37,140
This is not a trial.
732
01:13:37,300 --> 01:13:39,460
This is an investigatory hearing.
733
01:13:40,040 --> 01:13:42,840
We are not bound by the rules of
discovery, Mr. Green.
734
01:13:44,760 --> 01:13:46,380
Professor Chakravarti, please continue.
735
01:13:46,740 --> 01:13:49,380
I know you didn't file a sexual
harassment complaint.
736
01:13:49,850 --> 01:13:54,730
But it isn't too late to do so. If you
wish, we can have him dismissed from
737
01:13:54,730 --> 01:13:56,910
room so we can... My client denies any
harassment.
738
01:13:57,350 --> 01:14:01,090
If anybody should be investigated for
harassment, it's Ms. Peterson, who
739
01:14:01,090 --> 01:14:03,570
maliciously instigated this whole mess
in the first place. Ms.
740
01:14:03,810 --> 01:14:05,930
Peterson will be held accountable for
her actions.
741
01:14:06,410 --> 01:14:11,270
Ms. Mitchell, I'm interested in the
email exchange in which you direct
742
01:14:11,270 --> 01:14:16,410
Emerson to stop harassing you. Can you
tell us in which context that you made
743
01:14:16,410 --> 01:14:17,410
this statement?
744
01:14:19,470 --> 01:14:20,470
We had a misunderstanding.
745
01:14:21,710 --> 01:14:24,090
I should never have used that word. I
didn't mean it.
746
01:14:25,130 --> 01:14:26,610
There was no harassment.
747
01:14:27,310 --> 01:14:28,710
That's why I didn't make a complaint.
748
01:14:30,050 --> 01:14:31,990
I'd like to move that we suspend this
hearing.
749
01:14:32,210 --> 01:14:35,350
I have a lot of unanswered questions
that I'd like to pose to the other
750
01:14:35,350 --> 01:14:36,350
witnesses.
751
01:14:37,010 --> 01:14:39,970
And I'd like to interview Miss Mitchell
in a less hostile environment.
752
01:14:40,250 --> 01:14:43,690
She denies the allegations and hasn't
filed a complaint against my client.
753
01:14:44,240 --> 01:14:48,620
Under paragraph 10 of the university's
policy on sexual harassment, she cannot
754
01:14:48,620 --> 01:14:49,920
be compelled to do so.
755
01:14:50,620 --> 01:14:51,920
Can we just move on?
756
01:14:55,160 --> 01:14:57,180
I am going to suspend this hearing.
757
01:14:58,620 --> 01:15:01,940
You've been forthcoming, Ms. Mitchell,
and I thank you for that.
758
01:15:03,220 --> 01:15:05,700
You, Professor Emerson, have told us
nothing.
759
01:15:06,100 --> 01:15:10,240
Your lack of cooperation has left us no
choice but to go back and interview
760
01:15:10,240 --> 01:15:11,240
other witnesses.
761
01:15:11,580 --> 01:15:14,740
I have questions I'd like to put to your
department head.
762
01:15:15,000 --> 01:15:17,760
This delay could take several weeks.
Depending upon... Enough.
763
01:15:19,560 --> 01:15:20,760
There's no need for a delay.
764
01:15:25,860 --> 01:15:26,860
I'll cooperate.
765
01:15:28,560 --> 01:15:31,780
Dr. Arons, could I have a moment to
consult with my client?
766
01:15:32,100 --> 01:15:37,140
I'm willing to answer all your
questions, but not while Miss Mitchell
767
01:15:37,140 --> 01:15:38,140
room.
768
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
That's all I need.
769
01:15:41,120 --> 01:15:43,040
Miss Mitchell, are you dismissed? No.
770
01:15:44,160 --> 01:15:45,680
Please do not leave the building.
771
01:15:55,540 --> 01:15:59,040
Our relationship was consensual.
772
01:16:00,260 --> 01:16:02,720
I knew what I was doing, and I don't
regret it.
773
01:16:03,840 --> 01:16:07,140
It isn't a tawdry affair. There was no
harassment.
774
01:16:58,960 --> 01:17:00,080
Thanks for joining us, Professor.
775
01:17:01,340 --> 01:17:02,700
What's going on?
776
01:17:05,640 --> 01:17:09,400
Professor Emerson has confessed to an
amorous relationship with Miss Mitchell
777
01:17:09,400 --> 01:17:10,480
while she was a student.
778
01:17:10,920 --> 01:17:15,000
Miss Mitchell sent an email to Professor
Emerson in which she accused him of
779
01:17:15,000 --> 01:17:17,360
harassment. What can you tell us about
that?
780
01:17:17,960 --> 01:17:20,420
I know of no such harassment.
781
01:17:22,160 --> 01:17:23,300
May I see the email?
782
01:17:28,010 --> 01:17:32,510
Since Miss Mitchell never reported the
harassment, I can only infer she changed
783
01:17:32,510 --> 01:17:33,510
her mind.
784
01:17:34,110 --> 01:17:37,490
What's the connection between Professor
Emerson and the bursary?
785
01:17:38,210 --> 01:17:42,910
I'm the one who awarded it, based on the
fact Miss Mitchell was the top master
786
01:17:42,910 --> 01:17:44,030
student in our program.
787
01:17:44,550 --> 01:17:48,470
You can speak to Tracy and Donor
Services about the charity that made the
788
01:17:48,470 --> 01:17:49,470
donation.
789
01:17:50,750 --> 01:17:54,230
Since Professor Emerson was clearly in a
position of power...
790
01:17:54,520 --> 01:17:58,340
And more than one witness has testified
that he was initially very harsh with
791
01:17:58,340 --> 01:18:00,980
her. We don't believe their relationship
was consensual.
792
01:18:01,400 --> 01:18:05,660
We are inclined to excuse her perjury
since it was clearly under duress.
793
01:18:06,080 --> 01:18:11,100
We will dismiss any allegations against
her unless you can think of some reason
794
01:18:11,100 --> 01:18:12,100
why we shouldn't.
795
01:18:15,240 --> 01:18:18,160
I see no reason why Miss Mitchell should
be punished, no.
796
01:18:18,920 --> 01:18:22,760
We will encourage Miss Mitchell to file
a harassment complaint, but...
797
01:18:23,350 --> 01:18:27,570
Given the fact that Professor Emerson
has been forthcoming, I'm not inclined
798
01:18:27,570 --> 01:18:28,590
drag this matter out.
799
01:18:28,930 --> 01:18:33,130
We're facing a lawsuit from another one
of your students, Miss Peterson.
800
01:18:34,010 --> 01:18:38,190
And Miss Mitchell has filed a harassment
complaint against her. We expect you to
801
01:18:38,190 --> 01:18:40,130
maintain a safe environment for
students.
802
01:18:40,930 --> 01:18:42,610
What's going on in your department,
Jeremy?
803
01:18:43,850 --> 01:18:45,850
I'm as surprised as you are, David.
804
01:18:47,330 --> 01:18:51,110
I'm cognizant of your spotless record
and the reputation of your department.
805
01:18:51,720 --> 01:18:54,920
And I'd like to ask your input on what
we should do in terms of consequences.
806
01:18:57,540 --> 01:18:59,780
I'd like a word with Professor Emerson
first.
807
01:19:00,540 --> 01:19:01,680
I'll give you five minutes.
808
01:19:04,220 --> 01:19:05,980
You should have kept your mouth shut.
809
01:19:06,180 --> 01:19:07,560
And ruined Julian's life?
810
01:19:08,220 --> 01:19:12,700
Never. If you're dismissed, no
university will touch you. Your career
811
01:19:12,700 --> 01:19:13,940
over. I don't care.
812
01:19:14,460 --> 01:19:15,460
I'm your friend.
813
01:19:16,330 --> 01:19:20,470
And you made me look like an idiot for
allowing a predatory professor to wreak
814
01:19:20,470 --> 01:19:22,190
havoc on two female grad students.
815
01:19:22,970 --> 01:19:26,530
It's possible they'll investigate me for
what I knew and when. I'm sorry.
816
01:19:27,210 --> 01:19:29,990
I'll tell them you knew nothing and take
the consequences, Martin.
817
01:19:30,230 --> 01:19:32,150
Don't give me that martyrdom bullshit.
818
01:19:32,970 --> 01:19:36,150
You're hurting a lot of people in your
quest to protect your conquest.
819
01:19:36,890 --> 01:19:39,310
What do you think's going to happen to
her if they fire you?
820
01:19:39,690 --> 01:19:42,110
If they fire me, I'll sue them, Martin.
It'll be too late.
821
01:19:42,760 --> 01:19:46,600
Once you're dismissed, Harvard will find
out about it and Julianne's M .A. will
822
01:19:46,600 --> 01:19:47,600
be tainted.
823
01:19:47,820 --> 01:19:49,880
You'll ruin both our reputations.
824
01:19:54,080 --> 01:20:00,960
I didn't realize this would have
implications for you.
825
01:20:01,700 --> 01:20:02,800
And I'm sorry.
826
01:20:04,980 --> 01:20:05,980
Help us.
827
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Please.
828
01:20:08,840 --> 01:20:10,420
You should have denied everything.
829
01:20:10,720 --> 01:20:13,480
The dean would have dragged the
investigation out and the more likely
830
01:20:13,480 --> 01:20:16,780
would be leaked. I know. It's a small
academic community, Jeremy. And you knew
831
01:20:16,780 --> 01:20:21,100
better than to fuck a student. I didn't
fuck her. The hell you didn't.
832
01:20:22,680 --> 01:20:26,500
All I have to do is convince the dean to
be satisfied with an ounce of your
833
01:20:26,500 --> 01:20:28,260
flesh rather than a pound.
834
01:20:29,340 --> 01:20:30,318
I'll help.
835
01:20:30,320 --> 01:20:31,980
But we're doing this my way, you
understand.
836
01:20:41,320 --> 01:20:45,180
In light of Professor Emerson's
testimony, you are excused.
837
01:20:45,860 --> 01:20:50,260
We will inform the registrar's office
that the grade you were awarded should
838
01:20:50,260 --> 01:20:51,260
allowed to stand.
839
01:20:51,520 --> 01:20:55,400
You will do our utmost to ensure that
you are not victimized further.
840
01:20:56,680 --> 01:20:57,860
I'm not a victim.
841
01:20:59,080 --> 01:21:03,400
Gabriel, what's going on? In light of
his confession, we are holding him
842
01:21:03,400 --> 01:21:06,920
accountable for his actions, including
seeing to your welfare.
843
01:21:07,800 --> 01:21:10,240
My welfare is tied to him.
844
01:21:11,400 --> 01:21:16,380
If he's going to be punished, then
punish me too. The university has a duty
845
01:21:16,380 --> 01:21:19,240
protect its students from being preyed
upon by their supervisors.
846
01:21:19,740 --> 01:21:21,600
Please, let us do our job.
847
01:21:22,120 --> 01:21:23,200
Tell me what he said.
848
01:21:25,440 --> 01:21:27,160
Give me a chance to respond.
849
01:21:29,680 --> 01:21:32,800
He has admitted to engaging in a
relationship with you while you were his
850
01:21:32,800 --> 01:21:37,360
student. Professor Pickton has confirmed
that she marked your work during his
851
01:21:37,360 --> 01:21:39,600
seminar and supervised your thesis.
852
01:21:40,120 --> 01:21:43,300
So we are inclined to be lenient with
him.
853
01:21:46,420 --> 01:21:47,760
He didn't hurt me.
854
01:21:49,980 --> 01:21:51,280
He didn't hurt me.
855
01:21:52,060 --> 01:21:56,780
You have to believe me. We will ask that
you and all parties find a
856
01:21:56,780 --> 01:22:00,420
confidentiality agreement for your
protection and for the integrity of
857
01:22:00,420 --> 01:22:04,220
proceedings. If you have any further
difficulties, you are to inform
858
01:22:04,220 --> 01:22:05,220
Markman.
859
01:22:07,060 --> 01:22:08,420
Gabriel, what happened?
860
01:22:27,470 --> 01:22:29,970
Do you know some secret that Gabriel
might worry would come out?
861
01:22:31,930 --> 01:22:33,590
Something extremely damaging?
862
01:22:36,070 --> 01:22:37,910
He was hiding some secret.
863
01:22:38,910 --> 01:22:42,610
Or trading a confession for leniency.
864
01:22:53,370 --> 01:22:55,870
Gabriel. You can't be seen with her.
865
01:22:56,360 --> 01:22:58,260
Why did you tell them our relationship
was inappropriate?
866
01:22:59,740 --> 01:23:01,720
You were not sensible of your own
distress.
867
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
What's that supposed to mean?
868
01:23:03,100 --> 01:23:07,020
It means he just saved your ass. That's
what it means. Take your finger out of
869
01:23:07,020 --> 01:23:09,240
her face while separated from your body,
John.
870
01:23:15,320 --> 01:23:16,320
No.
871
01:23:16,880 --> 01:23:20,040
So you get to keep your job, but you
can't talk to me?
872
01:23:25,390 --> 01:23:26,470
What about last night?
873
01:23:27,370 --> 01:23:29,450
You promised me you'd never fuck me.
874
01:23:30,490 --> 01:23:31,490
No words.
875
01:23:31,630 --> 01:23:32,630
No, I love you.
876
01:23:33,450 --> 01:23:35,890
Is that all it was to you? A goodbye
fuck?
877
01:23:36,290 --> 01:23:39,910
I've never fucked you. Who's the angel?
Fuck her now. There was no way I could
878
01:23:39,910 --> 01:23:41,290
watch you commit academic suicide.
879
01:23:41,750 --> 01:23:44,710
I told you I could help to rescue you,
and that's what I did.
880
01:23:45,190 --> 01:23:46,190
And I'd do it again.
881
01:23:49,330 --> 01:23:54,310
You don't get to make decisions for me.
882
01:24:01,320 --> 01:24:03,120
Who the hell are you to take that from
me?
883
01:24:04,660 --> 01:24:07,480
You're supposed to love me, Gabriel.
884
01:24:09,820 --> 01:24:13,700
You're supposed to support me when I
decide to stand up for myself.
885
01:24:15,880 --> 01:24:20,300
Instead, you've got to deal with them
and dump me? The dean will be walking
886
01:24:20,300 --> 01:24:23,100
through that door any minute. Come on.
So that's it?
887
01:24:23,320 --> 01:24:25,160
They say it's over and it's over?
888
01:24:25,660 --> 01:24:27,880
When have you ever followed the rules?
889
01:24:28,120 --> 01:24:29,380
I had no choice.
890
01:24:33,710 --> 01:24:35,090
I thought my name was Beatrice.
891
01:24:36,250 --> 01:24:41,570
Avalard abandoned Halloween to save his
job, so I guess the name is more than
892
01:24:41,570 --> 01:24:42,570
apt.
893
01:24:43,550 --> 01:24:44,550
Avalard.
894
01:24:46,550 --> 01:24:48,230
Read my statement letter.
895
01:24:49,770 --> 01:24:50,770
Paragraph four.
896
01:24:52,230 --> 01:24:54,290
I'm not your student, Professor.
897
01:24:55,610 --> 01:24:58,190
I won't be doing any reading
assignments.
898
01:26:47,200 --> 01:26:48,800
Gabriel? Hello?
899
01:27:16,110 --> 01:27:17,110
Gabriel?
900
01:29:20,710 --> 01:29:23,790
My mother is always giving me
handkerchiefs. I have dozens.
901
01:29:26,730 --> 01:29:27,730
Can I help?
902
01:29:29,850 --> 01:29:30,850
Gabriel's gone.
903
01:29:32,050 --> 01:29:34,930
Yes, I ran into him while he was on his
way out.
904
01:29:35,570 --> 01:29:38,970
Didn't he tell you? I thought you were
his... Not anymore.
905
01:29:41,030 --> 01:29:42,170
I'm sorry to hear that.
906
01:29:59,240 --> 01:30:00,240
Do you know where he went?
907
01:30:01,640 --> 01:30:05,680
No, I'm afraid I didn't ask. He was in
quite a state.
908
01:30:06,840 --> 01:30:10,220
He reeked of scotch and he was extremely
cross.
909
01:30:12,020 --> 01:30:14,340
Thanks. Sorry to bother you.
910
01:30:14,660 --> 01:30:16,160
Oh, it's not a bother.
911
01:30:18,060 --> 01:30:20,500
I'm guessing he didn't tell you he was
leaving?
912
01:30:21,540 --> 01:30:22,540
No.
913
01:30:26,890 --> 01:30:30,390
I could deliver a message for you when
he returns.
914
01:31:40,460 --> 01:31:42,680
Better start looking for a new
dissertation director.
915
01:31:45,300 --> 01:31:46,320
What are you talking about?
916
01:31:47,120 --> 01:31:48,600
You'll find out soon enough.
917
01:31:49,840 --> 01:31:51,880
If Emerson drops me, he'll drop you too.
918
01:31:52,140 --> 01:31:53,140
If he hasn't already.
919
01:31:54,020 --> 01:31:55,220
I'm dropping him.
920
01:31:56,160 --> 01:31:58,140
I'm transferring to Columbia in the
fall.
921
01:32:01,400 --> 01:32:02,900
Did my best to Julia.
922
01:32:05,080 --> 01:32:06,080
What'd you do to her?
923
01:32:07,640 --> 01:32:09,260
She fucked with the wrong woman.
924
01:32:18,890 --> 01:32:19,910
Stop contacting me.
925
01:32:20,590 --> 01:32:21,590
It's over.
926
01:32:47,820 --> 01:32:48,820
Who is it?
927
01:33:37,800 --> 01:33:40,740
If you came to tell me how stupid I am,
I don't think I can handle that right
928
01:33:40,740 --> 01:33:41,740
now.
929
01:33:42,780 --> 01:33:44,020
I'm not here to make you feel bad.
930
01:33:47,560 --> 01:33:48,880
I'm sorry for lying.
931
01:33:52,780 --> 01:33:56,720
I have your mail from the department, a
couple of flyers and a textbook.
932
01:33:57,260 --> 01:33:58,260
A textbook?
933
01:33:59,260 --> 01:34:01,860
The textbook reps sometimes send
textbooks to grad students.
934
01:34:04,340 --> 01:34:05,340
Where should I put everything?
935
01:34:10,510 --> 01:34:11,510
Mine's a textbook.
936
01:34:12,530 --> 01:34:13,890
Not about Dante, is it?
937
01:34:14,650 --> 01:34:19,790
No, it's Marriage in the Middle Ages,
Love, Sex, and Sacred.
938
01:34:24,870 --> 01:34:28,430
Professor Pickton's asked me to make
lots of changes to my thesis. I've been
939
01:34:28,430 --> 01:34:29,430
working around the clock.
940
01:34:31,470 --> 01:34:32,510
Let me take you to lunch.
941
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
My treat.
942
01:34:35,550 --> 01:34:37,190
I have so much work to do.
943
01:34:38,010 --> 01:34:39,110
Is your thesis due tomorrow?
944
01:34:39,600 --> 01:34:42,740
No, Professor Picton gave me a week's
extension.
945
01:34:43,880 --> 01:34:49,400
She knew I wouldn't be ready to turn it
in because of... everything.
946
01:34:52,700 --> 01:34:53,980
We'll be back before you know it.
947
01:34:56,820 --> 01:34:59,280
Why are you being so nice to me?
948
01:35:00,140 --> 01:35:01,220
Because I'm from Vermont.
949
01:35:03,580 --> 01:35:07,020
And because you need a friend.
950
01:35:18,190 --> 01:35:19,190
Anything I trust.
951
01:35:24,970 --> 01:35:25,970
He left me.
952
01:35:27,090 --> 01:35:28,130
Don't you think that's a good thing?
953
01:35:28,750 --> 01:35:29,750
No.
954
01:35:30,150 --> 01:35:32,990
Jeez, Juliet, the guy seduced you for
kicks and dumped you. How much abuse do
955
01:35:32,990 --> 01:35:34,170
you want? It's not how it was.
956
01:35:37,950 --> 01:35:38,950
Have you seen him?
957
01:35:40,450 --> 01:35:42,950
I ran into him after the hearing outside
Professor Martin's office.
958
01:35:43,390 --> 01:35:44,390
Do you know where he is?
959
01:35:45,770 --> 01:35:46,770
In hell, I hope.
960
01:35:50,400 --> 01:35:53,100
Martin sent an email to the department
saying Emerson was on a leave of absence
961
01:35:53,100 --> 01:35:54,100
for the rest of the semester.
962
01:35:54,360 --> 01:35:55,420
He probably saw it.
963
01:35:57,420 --> 01:35:58,600
I guess he didn't say goodbye.
964
01:36:00,200 --> 01:36:03,200
He sent an email and told me to stop
contacting him.
965
01:36:04,200 --> 01:36:05,280
That it was over.
966
01:36:06,100 --> 01:36:07,100
Asshole.
967
01:36:07,540 --> 01:36:10,300
He said I wasn't sensible of my own
distress.
968
01:36:11,380 --> 01:36:14,840
He stomps on your heart and then he has
the balls to quote Hamlet? And he
969
01:36:14,840 --> 01:36:16,320
misquoted it, the jackass.
970
01:36:21,440 --> 01:36:24,600
Talk to Krista. She seemed happy Emerson
was leaving. She referred to you.
971
01:36:25,180 --> 01:36:26,520
She's always hated me.
972
01:36:27,100 --> 01:36:29,940
I don't know what she's up to, but I
want you back.
973
01:36:32,620 --> 01:36:33,720
She can't hurt me.
974
01:36:35,120 --> 01:36:36,720
I've already lost what mattered most.
975
01:36:47,700 --> 01:36:48,700
Hey, Julia.
976
01:36:49,060 --> 01:36:50,920
What's up with Gabriel not answering his
phone?
977
01:36:51,220 --> 01:36:53,520
Things must be hot and heavy, otherwise
he'd answer.
978
01:36:54,220 --> 01:36:55,780
I've picked out the bridesmaid's
dresses.
979
01:36:56,140 --> 01:36:57,140
Dark red.
980
01:36:57,680 --> 01:36:58,680
Send me your measurements.
981
01:36:59,220 --> 01:37:02,640
Guess what? I met Scott's girlfriend.
Her son is adorable.
982
01:37:03,060 --> 01:37:04,060
Call me.
983
01:37:04,760 --> 01:37:06,000
Bridesmaid dress sounds great.
984
01:37:06,460 --> 01:37:07,600
I'll send my measurements.
985
01:37:08,740 --> 01:37:10,440
I'm glad you met Scott's girlfriend.
986
01:37:12,120 --> 01:37:13,800
I haven't spoken to Gabriel.
987
01:37:15,100 --> 01:37:16,460
I don't know where he is.
988
01:37:17,960 --> 01:37:18,960
He left.
989
01:37:20,160 --> 01:37:22,140
It's over, Jay.
990
01:37:41,420 --> 01:37:42,800
I'm gonna kill him.
991
01:37:56,110 --> 01:37:57,290
Why did you come home?
992
01:37:58,450 --> 01:37:59,590
I lost something.
993
01:38:00,230 --> 01:38:01,970
And you're trying to find it here?
994
01:38:03,890 --> 01:38:05,410
What I lost is not forever.
995
01:38:15,310 --> 01:38:16,510
Do you have to leave?
996
01:38:18,070 --> 01:38:19,070
Yes.
997
01:38:19,370 --> 01:38:20,590
But not tonight.
998
01:38:21,290 --> 01:38:22,510
Will you come back?
999
01:38:24,170 --> 01:38:26,610
You'll be thrown out of paradise
tomorrow, Beatrice.
1000
01:38:28,170 --> 01:38:30,670
Our only hope is that you find me one
day.
1001
01:38:34,490 --> 01:38:35,710
Look for me in hell.
1002
01:40:32,679 --> 01:40:39,540
Angel, lay me down I wanna say a prayer
now I've got some things I
1003
01:40:39,540 --> 01:40:40,540
want to
77052