All language subtitles for Gabriels.Rapture.Part.Three.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:15,410
Thank you.
2
00:02:41,250 --> 00:02:43,470
Here's to your success at Harvard.
3
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Thank you.
4
00:02:51,010 --> 00:02:53,130
Are you satisfied with your thesis?
5
00:02:53,750 --> 00:02:56,930
No. If I had another year, it would be
so much better.
6
00:02:58,570 --> 00:02:59,830
That's the right answer.
7
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
Good for you.
8
00:03:01,390 --> 00:03:05,710
You know, students think they're far
more talented than they actually are.
9
00:03:06,530 --> 00:03:08,990
You'd be a better student and a better
scholar.
10
00:03:09,530 --> 00:03:11,070
with another year of hard work.
11
00:03:11,430 --> 00:03:14,430
Now, we can move on to something else.
12
00:03:16,450 --> 00:03:22,830
I don't like it when people pry into my
private life, so I leave others alone.
13
00:03:24,170 --> 00:03:28,810
In your case, I was dragged into
something by David Aris.
14
00:03:29,890 --> 00:03:34,470
I'm not privy to everything that went
on, nor do I want to be.
15
00:03:35,530 --> 00:03:39,710
You'll have a fresh start next year at
Harvard, and no one will have an inkling
16
00:03:39,710 --> 00:03:41,010
of what transpired here.
17
00:03:41,290 --> 00:03:45,930
But until then, it would be wise not to
draw any attention to yourself.
18
00:03:46,430 --> 00:03:52,330
You know, frankly, female graduate
students are vulnerable with respect to
19
00:03:52,330 --> 00:03:53,330
reputation.
20
00:03:54,470 --> 00:03:59,770
It's best not to give anyone the
slightest suspicion that you haven't
21
00:03:59,770 --> 00:04:01,630
your accomplishments through hard work.
22
00:04:03,010 --> 00:04:04,190
Professor Picton.
23
00:04:05,230 --> 00:04:07,970
I swear, I worked very hard in the Dante
seminar.
24
00:04:08,310 --> 00:04:11,610
He didn't help me with my essay or give
me any special treatment.
25
00:04:12,050 --> 00:04:13,270
I'm sure that's true.
26
00:04:14,430 --> 00:04:15,870
But you deceived me.
27
00:04:17,010 --> 00:04:19,470
And frankly, I'm a bit put out.
28
00:04:20,510 --> 00:04:25,910
I understand why I wasn't brought into
your confidence. I'm sure Gabriel
29
00:04:25,910 --> 00:04:27,990
it. I'm annoyed with him, too.
30
00:04:28,510 --> 00:04:32,990
But for reasons I won't divulge here, I
owe him a debt.
31
00:04:41,710 --> 00:04:45,250
I know the difference between a
Willoughby and a Colonel Brandon.
32
00:04:47,130 --> 00:04:48,330
I hope you do, too.
33
00:04:57,750 --> 00:04:59,490
So I'm headed back to Vermont after
graduation.
34
00:04:59,790 --> 00:05:00,790
You can drive with me.
35
00:05:00,910 --> 00:05:01,910
I can help you move.
36
00:05:03,150 --> 00:05:04,930
Thanks. My dad's going to help me move.
37
00:05:06,570 --> 00:05:08,530
Well, we could go together.
38
00:05:09,480 --> 00:05:12,600
We could spend a day on the farm, and
then we could drive to Boston.
39
00:05:13,000 --> 00:05:14,260
Are you living in residence?
40
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
I can't get into residence until August.
41
00:05:16,780 --> 00:05:18,160
I need somewhere to live before then.
42
00:05:19,120 --> 00:05:22,280
Well, my friend's brother goes to Boston
College.
43
00:05:23,640 --> 00:05:25,180
Let me see if he knows a place he could
sublet.
44
00:05:26,180 --> 00:05:28,940
You would help me move and find an
apartment?
45
00:05:30,240 --> 00:05:31,400
I expect to be paid in beer.
46
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
I don't think I can do that.
47
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Who are they?
48
00:05:40,110 --> 00:05:42,670
Oh, that's my sister Heather on the left
with her husband.
49
00:05:43,470 --> 00:05:44,570
And the other girl?
50
00:05:46,210 --> 00:05:47,510
That's Allison, my ex.
51
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
Oh.
52
00:05:49,730 --> 00:05:53,370
She was working in Vermont and couldn't
handle the long distance.
53
00:05:54,250 --> 00:05:55,350
We broke up a while ago.
54
00:05:58,470 --> 00:06:05,390
Maybe I shouldn't have
55
00:06:05,390 --> 00:06:06,390
said that.
56
00:06:10,120 --> 00:06:11,440
You should say whatever's on your mind.
57
00:06:12,500 --> 00:06:15,800
And for the record, I've always thought
you're a good person too.
58
00:06:19,720 --> 00:06:20,940
Should we turn on the movie?
59
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Sure.
60
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
I'm so glad you could come. I wish I
could have taken time off work to have
61
00:06:37,600 --> 00:06:39,360
visited you instead, but...
62
00:06:40,140 --> 00:06:41,460
I needed to get away anyway.
63
00:06:43,800 --> 00:06:45,180
Wedding planning almost finished?
64
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Not quite.
65
00:06:50,540 --> 00:06:52,020
These are for Gabriel's apartment.
66
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Oh.
67
00:06:55,220 --> 00:07:00,300
I would have mailed them to him, but...
Jackass.
68
00:07:04,240 --> 00:07:07,260
Did you know that Gabriel was in Felons
Grove a couple of weeks ago?
69
00:07:12,040 --> 00:07:14,100
He went to my parents' house.
70
00:07:15,060 --> 00:07:16,700
One of the neighbors called my dad.
71
00:07:17,980 --> 00:07:23,300
Apparently, he was up at all hours
playing loud music and prowling around
72
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
outside.
73
00:07:27,300 --> 00:07:29,000
I don't understand why he's doing this.
74
00:07:29,700 --> 00:07:33,300
He loves you, and that kind of love just
doesn't disappear overnight.
75
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
Maybe he loves his job more.
76
00:07:38,320 --> 00:07:40,380
Maybe he decided to go back to Paulina.
77
00:07:42,789 --> 00:07:43,789
What?
78
00:07:44,410 --> 00:07:48,310
You can't believe that he would leave
you for Paulina. I can believe anything
79
00:07:48,310 --> 00:07:52,250
now. Do you really think that he would
leave you for her?
80
00:07:52,470 --> 00:07:55,430
Up until a year and a half ago, they
were still involved.
81
00:07:56,450 --> 00:07:57,930
She's familiar territory.
82
00:08:01,450 --> 00:08:02,710
We're going to need something stronger.
83
00:08:19,050 --> 00:08:20,050
sleeps like a log.
84
00:08:22,450 --> 00:08:22,890
I
85
00:08:22,890 --> 00:08:33,130
just
86
00:08:33,130 --> 00:08:37,690
don't think that Gabriel would leave you
to keep his job. I think he would have
87
00:08:37,690 --> 00:08:42,549
gone up to you afterwards and said, I
love you, but we have to wait.
88
00:08:43,450 --> 00:08:46,730
And he would have said it in iambic
pentameter because he can't.
89
00:08:48,490 --> 00:08:50,890
He loved you. I refuse to believe
otherwise.
90
00:08:51,390 --> 00:08:54,850
If he loved me, he wouldn't have left
me.
91
00:08:58,250 --> 00:08:59,430
You want to call him?
92
00:09:01,790 --> 00:09:03,070
I left him a message.
93
00:09:03,610 --> 00:09:08,370
If he wants to talk to me, he has to do
it face to face. I'm not calling him a
94
00:09:08,370 --> 00:09:09,370
girl.
95
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
sleeps with Paulina.
96
00:09:27,310 --> 00:09:32,730
Oh, I don't think he would do that and
expect you to forgive him afterwards.
97
00:09:35,850 --> 00:09:41,110
If he threw someone off and you find out
about it, you tell me.
98
00:10:08,270 --> 00:10:09,530
I don't enjoy a blowjob.
99
00:11:39,530 --> 00:11:44,430
This dress is so beautiful that I could
use it to marry you.
100
00:11:45,570 --> 00:11:47,070
I just got married.
101
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Hey!
102
00:13:13,200 --> 00:13:15,160
I saw you here last December.
103
00:13:52,840 --> 00:13:55,640
Bless you!
104
00:13:56,020 --> 00:13:57,800
Bless you!
105
00:17:37,450 --> 00:17:38,730
Well, thank you for coming, Miss
Mitchell.
106
00:17:45,230 --> 00:17:48,090
So, how was your semester?
107
00:17:49,390 --> 00:17:51,710
It was interesting.
108
00:17:53,270 --> 00:17:56,790
I asked to speak with you to find out
whether you've had any other problems
109
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
since the hearing.
110
00:17:58,490 --> 00:18:03,430
Dean Aris is wondering if Professor
Emerson bothered you at all after the
111
00:18:03,430 --> 00:18:05,210
hearing. Did he call or email?
112
00:18:05,630 --> 00:18:06,630
Why do you care?
113
00:18:07,500 --> 00:18:08,920
You got what you wanted, he left.
114
00:18:10,000 --> 00:18:14,120
This meeting is an attempt to ensure
that you've been able to proceed in your
115
00:18:14,120 --> 00:18:15,600
education without interference.
116
00:18:16,660 --> 00:18:19,260
He told me to stop contacting him and
that it was over.
117
00:18:19,820 --> 00:18:21,140
That's what you wanted to hear, right?
118
00:18:22,140 --> 00:18:23,980
Congratulations on a successful year.
119
00:18:24,240 --> 00:18:26,640
And congratulations on being accepted to
Harvard.
120
00:18:34,320 --> 00:18:36,760
I don't regret my relationship with him.
121
00:18:37,900 --> 00:18:41,100
Both of you were patronizing to me
throughout this entire process.
122
00:18:41,880 --> 00:18:45,180
I understand the importance of
protecting someone who needs protection.
123
00:18:45,840 --> 00:18:49,580
But the only people I needed protection
from were you.
124
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Excuse me.
125
00:19:23,390 --> 00:19:28,950
I'm looking for the Furo Romano and the
Museo Archaeologico.
126
00:19:29,950 --> 00:19:33,590
It's from Vila del Portico, too. It's
about a 12 -minute walk. Okay.
127
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
That way.
128
00:19:35,910 --> 00:19:39,710
Well, thanks. You know, I want to see it
before we head to Florence tomorrow.
129
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
Florence is lovely.
130
00:19:41,690 --> 00:19:42,730
Beautiful sight to see.
131
00:19:42,950 --> 00:19:46,010
Yeah, well, my family will be staying
there for two months, but I'm afraid we
132
00:19:46,010 --> 00:19:48,010
won't have much time for sightseeing.
Oh, how come?
133
00:19:48,510 --> 00:19:50,210
Well, we're staying with the
Franciscans.
134
00:19:50,540 --> 00:19:52,680
And we'll be volunteering in a medical
clinic.
135
00:19:55,060 --> 00:19:56,460
Franciscans can always use a little
help.
136
00:19:57,760 --> 00:19:59,380
Oh, I'm not Catholic.
137
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Oh, neither are we. We just want to lend
a hand to good work.
138
00:20:03,920 --> 00:20:05,540
Well, okay. I'm off.
139
00:20:06,020 --> 00:20:06,859
Thanks again.
140
00:20:06,860 --> 00:20:07,860
Sure.
141
00:21:01,730 --> 00:21:02,890
Lord,
142
00:21:12,090 --> 00:21:16,290
make me an instrument of your peace.
143
00:21:16,970 --> 00:21:19,810
Where there is hatred.
144
00:21:21,820 --> 00:21:24,240
Let me bring love.
145
00:21:26,560 --> 00:21:31,860
Lord, make me an instrument of your
peace.
146
00:21:32,920 --> 00:21:38,920
Where there's a sin, let me bring
147
00:21:38,920 --> 00:21:40,240
pardon.
148
00:21:42,380 --> 00:21:47,820
Lord, make me an instrument of your
peace.
149
00:21:51,880 --> 00:21:55,300
Let me bring union.
150
00:21:58,080 --> 00:22:03,540
Lord, make me an instrument of your
peace.
151
00:22:04,340 --> 00:22:11,280
Where there is error, let me bring
truth.
152
00:22:13,080 --> 00:22:19,920
O Lord, let me not seek to be consoled,
but to consult.
153
00:22:21,060 --> 00:22:22,060
Who won?
154
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
me free.
155
00:24:10,700 --> 00:24:12,980
Forgetting that I'm fine.
156
00:24:13,660 --> 00:24:16,740
In forgiving, I'm forgiven.
157
00:24:28,640 --> 00:24:30,560
Thank you. That's very generous.
158
00:24:30,960 --> 00:24:32,820
It's nothing for what I received in
return.
159
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
You're leaving.
160
00:24:40,060 --> 00:24:41,300
I have somewhere I need to be.
161
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
I need to see you.
162
00:26:33,700 --> 00:26:35,020
Congratulations, Elena.
163
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
I'm so proud of you.
164
00:27:00,660 --> 00:27:01,660
Thanks, Dad.
165
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
Shall we head to dinner?
166
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
I'll get the car.
167
00:27:06,860 --> 00:27:07,860
I like Paul.
168
00:27:08,560 --> 00:27:09,620
He has a good handshake.
169
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
He's a great friend.
170
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
Maybe he could be more than a friend.
171
00:28:31,270 --> 00:28:32,870
Gabriel, it's time to get up.
172
00:28:35,390 --> 00:28:37,770
Come on, I know you're awake.
173
00:28:41,550 --> 00:28:42,710
Is it time for school?
174
00:28:43,430 --> 00:28:49,130
I think you're a bit too old to go to
school, at least as a student.
175
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
What's the matter?
176
00:29:17,410 --> 00:29:18,650
I never said goodbye.
177
00:29:23,490 --> 00:29:25,470
I wasn't able to tell you that I love
you.
178
00:29:28,270 --> 00:29:29,570
I've always known.
179
00:29:50,570 --> 00:29:52,490
I want you to stop blaming yourself.
180
00:29:55,890 --> 00:29:57,890
You know I love all my children.
181
00:29:58,990 --> 00:30:03,250
But you, you were my gift from God.
182
00:30:05,690 --> 00:30:07,490
You've always been special.
183
00:30:12,390 --> 00:30:14,730
There's someone I'd like you to meet.
184
00:30:29,160 --> 00:30:30,180
I'll let you two talk.
185
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
Hi.
186
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
I'm Gabriel.
187
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
I know.
188
00:30:43,780 --> 00:30:44,880
I wanted to meet you.
189
00:30:47,360 --> 00:30:48,780
Grace told me about your work as a
professor.
190
00:30:50,620 --> 00:30:51,680
I like Tante, too.
191
00:30:53,160 --> 00:30:54,160
And you are?
192
00:30:55,420 --> 00:30:56,460
Will you tell me about her?
193
00:30:58,830 --> 00:30:59,830
About who?
194
00:31:00,890 --> 00:31:01,890
Paulina.
195
00:31:19,250 --> 00:31:20,250
Okay.
196
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
She's a myth.
197
00:31:28,430 --> 00:31:35,250
Stop burn track this She speaks
198
00:31:35,250 --> 00:31:38,190
several languages and it cooks well
199
00:31:38,190 --> 00:31:45,150
She's not very musical she can't
200
00:31:45,150 --> 00:31:50,070
carry a tune in a basket Did you
201
00:31:50,070 --> 00:31:56,810
love her
202
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
I think I love her now.
203
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
In a way.
204
00:32:15,330 --> 00:32:16,810
We were friends in the beginning.
205
00:32:17,690 --> 00:32:18,930
But I met her at Oxford.
206
00:32:29,110 --> 00:32:30,270
I'm glad I got to meet you.
207
00:32:32,490 --> 00:32:33,750
It was impossible before.
208
00:32:36,370 --> 00:32:37,370
I'll see you again.
209
00:32:39,470 --> 00:32:40,550
I didn't catch your name.
210
00:32:43,930 --> 00:32:44,930
Don't you know me?
211
00:32:46,050 --> 00:32:47,050
I don't.
212
00:32:49,510 --> 00:32:51,870
I thought there was something familiar
about your eyes.
213
00:32:52,650 --> 00:32:54,230
Of course my eyes are familiar.
214
00:32:55,790 --> 00:32:56,790
They're yours.
215
00:33:01,210 --> 00:33:02,210
I'm Maya.
216
00:33:07,230 --> 00:33:08,430
You didn't have to do that.
217
00:33:13,420 --> 00:33:17,160
I know you love me and I'm happy here.
218
00:33:19,520 --> 00:33:24,100
It's filled with light, love, and hope.
219
00:33:43,950 --> 00:33:45,630
How's your reading list coming along?
220
00:33:46,030 --> 00:33:47,850
I'm reading the text you've suggested.
221
00:33:48,490 --> 00:33:52,190
Professor Marinelli is looking forward
to meeting you. Of course, it would be
222
00:33:52,190 --> 00:33:57,470
beneficial for you to meet other Dante
specialists in the area, especially at
223
00:33:57,470 --> 00:33:58,490
Boston University.
224
00:33:59,090 --> 00:34:05,350
I'm sure circumstances will arrange
themselves so that you meet eventually,
225
00:34:05,350 --> 00:34:09,850
if they don't, promise me that you'll
drop by the Department of Romance
226
00:34:09,850 --> 00:34:12,710
at BU before September.
227
00:34:13,290 --> 00:34:14,290
I will.
228
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Thank you.
229
00:34:18,270 --> 00:34:20,110
I don't know what I would have done.
230
00:34:21,630 --> 00:34:23,310
You've graduated with honors.
231
00:34:23,949 --> 00:34:25,690
Your thesis is solid.
232
00:34:26,090 --> 00:34:29,350
And hopefully will form the basis of a
fine dissertation.
233
00:34:30,090 --> 00:34:32,370
I look forward to watching your career.
234
00:34:33,170 --> 00:34:34,170
Thank you.
235
00:34:34,550 --> 00:34:37,150
I think you'll be very happy in
Cambridge.
236
00:34:52,590 --> 00:34:55,469
Drop me an email now and then. Let me
know how you are.
237
00:34:59,190 --> 00:35:04,470
This belonged to Dorothy L. Sayers. She
was a friend of the director of my
238
00:35:04,470 --> 00:35:05,470
dissertation.
239
00:35:09,810 --> 00:35:11,090
I'll treasure it always.
240
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
Thanks, y 'all.
241
00:35:55,230 --> 00:35:55,968
the rain.
242
00:35:55,970 --> 00:36:00,210
No matter the storm, I'm coming home.
243
00:36:01,450 --> 00:36:03,010
I'm coming home.
244
00:36:05,070 --> 00:36:07,670
Leave open the gate.
245
00:36:08,230 --> 00:36:11,950
Don't turn off the light. I'm coming
home.
246
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
You alright?
247
00:36:32,730 --> 00:36:33,730
Yeah, here we are.
248
00:36:37,010 --> 00:36:38,010
Mom!
249
00:36:39,790 --> 00:36:40,790
Dad!
250
00:36:44,570 --> 00:36:47,030
It's good to see you.
251
00:36:59,530 --> 00:37:06,210
You open the gate, don't turn on the
light I'm coming on.
252
00:37:06,230 --> 00:37:08,270
Hi. Hi, it's lovely to meet you.
253
00:37:10,070 --> 00:37:14,950
Though I fought with my claws and teeth,
254
00:37:15,350 --> 00:37:21,270
though I elbowed my way to a seat,
255
00:37:21,550 --> 00:37:28,150
there'd be no kind of peace like you
beside me.
256
00:37:31,630 --> 00:37:33,030
Hi. Can't quit either.
257
00:37:34,410 --> 00:37:35,850
I've had a problem with the cows.
258
00:37:37,510 --> 00:37:38,510
Ice cream?
259
00:38:04,930 --> 00:38:10,670
Julia, I don't want to say goodbye.
260
00:38:13,330 --> 00:38:15,030
We won't be saying goodbye.
261
00:38:16,710 --> 00:38:19,470
Email and talk on the phone. We'll see
each other.
262
00:38:23,590 --> 00:38:26,770
I don't think you understand.
263
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
Let me say this.
264
00:38:39,520 --> 00:38:41,080
Just once, let me tell you how I feel.
265
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I'm in love with you.
266
00:38:48,800 --> 00:38:50,660
The thought of leaving you is tearing me
up.
267
00:38:54,760 --> 00:39:01,260
I know you aren't in love with me, but
do you think you could be in
268
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
time?
269
00:39:05,440 --> 00:39:06,580
There won't be drama.
270
00:39:07,630 --> 00:39:12,250
I will treat you respectfully, and I
will never, ever leave you.
271
00:39:20,170 --> 00:39:24,730
Choose me, and I'll give you a happy
life.
272
00:39:37,840 --> 00:39:38,980
I'm not like him.
273
00:39:40,540 --> 00:39:44,180
I'm not an inferno that bleeds and dies
out. I'm constant.
274
00:40:20,270 --> 00:40:21,290
I'm so sorry.
275
00:40:30,290 --> 00:40:31,290
Me too.
276
00:40:33,030 --> 00:40:34,050
I had to try.
277
00:40:34,330 --> 00:40:35,550
I won't bring it up again.
278
00:40:37,550 --> 00:40:39,110
I care for you.
279
00:40:42,350 --> 00:40:47,990
You deserve a life with someone who
loves you the same way that you love
280
00:41:38,879 --> 00:41:41,500
Don't forget about your interview at the
coffee shop. I won't.
281
00:41:41,940 --> 00:41:42,980
Thanks for setting it up.
282
00:41:48,180 --> 00:41:50,880
I don't know what I would have done
without you all these months.
283
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
This is what friends do.
284
00:41:56,500 --> 00:41:59,140
I hope we can still be friends, even
though...
285
00:41:59,140 --> 00:42:06,560
I
286
00:42:06,560 --> 00:42:08,380
didn't want to say this in front of your
dad, so...
287
00:42:08,620 --> 00:42:11,700
I was waiting until after you left. Then
I thought maybe I shouldn't say
288
00:42:11,700 --> 00:42:12,700
anything at all.
289
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
What is it?
290
00:42:15,180 --> 00:42:17,080
I got an email from Professor Martin
yesterday.
291
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Emerson quit.
292
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
What?
293
00:42:21,600 --> 00:42:22,920
When? I don't know.
294
00:42:23,580 --> 00:42:25,440
He said he still supervised my
dissertation.
295
00:42:25,740 --> 00:42:26,940
At least that's what Martin said.
296
00:42:28,700 --> 00:42:31,100
I didn't want to upset you. I just
thought you should know.
297
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
Where's he going?
298
00:42:33,420 --> 00:42:35,240
I have no idea. I think Martin's pissed.
299
00:42:35,950 --> 00:42:38,290
After all the shit Emerson put the
department through, he up and quits.
300
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
Well, thanks.
301
00:42:43,310 --> 00:42:44,310
Again.
302
00:42:44,710 --> 00:42:45,890
For all your help.
303
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
My pleasure, Rabbit.
304
00:43:53,520 --> 00:43:57,880
You own every piece of this healing
heart.
305
00:43:58,300 --> 00:44:01,400
Don't wanna let you down.
306
00:44:02,480 --> 00:44:07,600
It's so hard to see through all of the
darkness.
307
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
And you wanna leave the ground.
308
00:44:11,940 --> 00:44:15,540
Spread your wings toward the sun.
309
00:44:16,080 --> 00:44:18,860
Be careful not to...
310
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Thank you.
311
00:46:31,920 --> 00:46:34,840
Read my sixth letter, paragraph four.
312
00:46:45,580 --> 00:46:52,300
The world, which is generally wrong in
its notions, thinks that I am at
313
00:46:52,300 --> 00:46:57,740
peace and imagining that I loved you
only for the gratification of the
314
00:46:57,960 --> 00:46:59,840
have now forgot you.
315
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
What mistake is this?
316
00:47:44,300 --> 00:47:49,500
To my beloved, my heart is yours, and my
body, my soul, likewise.
317
00:47:50,800 --> 00:47:52,460
I will be true to you, Beatrice.
318
00:47:53,500 --> 00:47:54,940
I want to be your last.
319
00:47:55,960 --> 00:47:56,960
Wait for me.
320
00:48:38,160 --> 00:48:39,160
Are you all right?
321
00:48:40,360 --> 00:48:41,860
What are you doing here?
322
00:48:42,360 --> 00:48:43,700
You came as soon as I could.
323
00:48:43,960 --> 00:48:44,919
What?
324
00:48:44,920 --> 00:48:47,360
Did you think that I wouldn't come back
even after I resigned?
325
00:48:47,920 --> 00:48:52,880
Yes. What if her face, when her lover
flees without so much as a phone call,
326
00:48:52,880 --> 00:48:55,380
then sends an email saying that it's
over?
327
00:48:56,660 --> 00:48:58,420
Sarcasm has not become you, Julianne.
328
00:48:59,220 --> 00:49:01,840
Lying does not become you, Professor.
329
00:49:02,380 --> 00:49:04,000
So we're back to that, are we?
330
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
Julianne and the Professor?
331
00:49:06,910 --> 00:49:09,510
From what you told the hearing officers,
we never left.
332
00:49:09,910 --> 00:49:10,910
You're the professor.
333
00:49:10,950 --> 00:49:15,550
I missed you. You seduced and dumped me.
I sent you messages. What messages?
334
00:49:16,130 --> 00:49:19,310
The calls you never made? The letters
you never wrote?
335
00:49:19,510 --> 00:49:21,430
What about the letters from Abelard to
Helen?
336
00:49:22,550 --> 00:49:26,010
The photo of our orchards? I put the
book in your mailbox myself.
337
00:49:26,290 --> 00:49:28,170
I didn't know the textbook was from you.
338
00:49:28,650 --> 00:49:30,390
I only looked at it tonight.
339
00:49:30,880 --> 00:49:35,860
I told you to read Adler's letter. No,
you said read my sick letter. I told
340
00:49:35,940 --> 00:49:37,060
Eloise, it wasn't an object.
341
00:49:37,540 --> 00:49:44,120
Eloise, with the truth and abandoned by
her professor, your message was crystal
342
00:49:44,120 --> 00:49:45,120
clear.
343
00:49:46,340 --> 00:49:48,420
Okay, forget me. I need to lay myself.
344
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
We should go inside.
345
00:49:58,760 --> 00:49:59,840
I need to change.
346
00:52:01,230 --> 00:52:02,230
No.
347
00:52:04,050 --> 00:52:05,310
Paul gave this to me.
348
00:52:05,950 --> 00:52:07,510
He went there for his master's,
remember?
349
00:52:12,250 --> 00:52:13,750
I gave you a sweatshirt once.
350
00:52:27,550 --> 00:52:29,010
What do you think about Boston
University?
351
00:52:33,850 --> 00:52:37,230
Catherine told me to introduce myself to
the Dante Specialist from the
352
00:52:37,230 --> 00:52:40,230
Department of Romance Studies, but I
haven't got around to it.
353
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
I've been busy.
354
00:52:44,030 --> 00:52:46,330
I'm the new Dante Specialist at Bosnia
University.
355
00:53:03,980 --> 00:53:05,460
It isn't the response I was hoping for.
356
00:53:07,340 --> 00:53:13,960
So... you're... here to stay?
357
00:53:17,820 --> 00:53:18,820
It depends.
358
00:53:21,360 --> 00:53:22,940
I'm a full professor now.
359
00:53:24,660 --> 00:53:29,960
University wanted to be able to attract
graduate students and Dante studies.
360
00:53:31,180 --> 00:53:32,360
So they...
361
00:53:35,120 --> 00:53:36,280
Disappointing me with religion.
362
00:53:38,260 --> 00:53:39,580
It's surprising, isn't it?
363
00:53:41,080 --> 00:53:42,080
What if?
364
00:53:44,220 --> 00:53:51,100
That a man who spent his life running
away from God should become a
365
00:53:51,100 --> 00:53:52,100
professor of religion?
366
00:54:12,460 --> 00:54:13,460
I'm sorry I missed your graduation.
367
00:54:17,220 --> 00:54:18,920
Katherine sent me photos of you.
368
00:54:47,880 --> 00:54:50,300
The picture you used to keep on your
dresser.
369
00:54:50,960 --> 00:54:52,300
The one of us at lobby.
370
00:54:53,680 --> 00:54:55,220
Did you take it with you?
371
00:54:57,640 --> 00:54:58,640
Yes.
372
00:54:59,400 --> 00:55:00,460
How did you know that?
373
00:55:01,500 --> 00:55:04,540
I noticed it was missing when I went
looking for you.
374
00:55:26,570 --> 00:55:28,030
I thought I wasn't being solicited.
375
00:55:38,730 --> 00:55:39,970
You wanted me?
376
00:55:59,820 --> 00:56:00,920
I never stopped wanting it.
377
00:56:18,940 --> 00:56:25,820
Do you have any idea what it's like
378
00:56:25,820 --> 00:56:30,980
to be left by the person you love.
379
00:56:32,320 --> 00:56:36,420
Not once, but twice.
380
00:56:43,080 --> 00:56:44,260
I don't need it.
381
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
Forgive me.
382
00:56:56,200 --> 00:56:57,200
How's Paul?
383
00:56:59,530 --> 00:57:00,530
He's fine.
384
00:57:01,570 --> 00:57:04,030
You should email him. He said he hasn't
heard from you.
385
00:57:05,530 --> 00:57:06,870
So you've spoken with him?
386
00:57:08,490 --> 00:57:09,510
Yes, Gabriel.
387
00:57:10,630 --> 00:57:12,070
I've spoken with him.
388
00:57:13,350 --> 00:57:15,230
He was there to pick up the pieces.
389
00:58:10,380 --> 00:58:11,680
I've taken up enough of your time.
390
00:58:15,140 --> 00:58:20,080
I hope you give me one more conversation
before you say goodbye.
391
00:58:21,260 --> 00:58:23,380
You didn't say goodbye with a
conversation.
392
00:58:24,420 --> 00:58:26,080
You said it by fucking me.
393
00:58:29,400 --> 00:58:31,140
You know my opinion of that word.
394
00:58:33,780 --> 00:58:35,760
Never use it in reference to us again.
395
00:58:42,410 --> 00:58:43,410
Julianne, please.
396
00:58:43,850 --> 00:58:44,850
How's Paulina?
397
00:58:47,130 --> 00:58:48,610
I saw her once.
398
00:58:49,790 --> 00:58:51,450
I asked for her forgiveness.
399
00:58:52,570 --> 00:58:53,850
And I wished her well.
400
00:58:54,210 --> 00:58:55,210
Did you sleep with her?
401
00:58:56,150 --> 00:58:57,210
Of course not.
402
00:58:58,370 --> 00:58:59,370
Paulina's in Minnesota.
403
00:58:59,590 --> 00:59:01,890
She reconciled with her family and she
met someone.
404
00:59:02,970 --> 00:59:05,050
We agreed I would no longer support her.
405
00:59:07,210 --> 00:59:08,470
She wished us well.
406
00:59:08,710 --> 00:59:11,570
She wished you well. No, she wished us
well.
407
00:59:13,360 --> 00:59:14,840
She assumed we were still together.
408
00:59:15,220 --> 00:59:16,700
And I didn't tell her otherwise.
409
00:59:20,240 --> 00:59:22,340
In my mind, you and I are still
together.
410
00:59:26,280 --> 00:59:30,840
So... There wasn't anyone else?
411
00:59:32,860 --> 00:59:35,060
I was faithful to you the entire time.
412
00:59:36,160 --> 00:59:37,760
I swear on Grace's memory.
413
00:59:57,319 --> 01:00:00,320
Read the inscription.
414
01:00:27,020 --> 01:00:28,260
This ring has a mate.
415
01:00:30,620 --> 01:00:34,080
I purchased them at Tiffany in Toronto.
416
01:00:36,980 --> 01:00:41,220
I've been faithful to you since you told
me who you were.
417
01:00:45,660 --> 01:00:47,340
These last few months.
418
01:00:50,400 --> 01:00:51,580
Without a word.
419
01:00:53,780 --> 01:00:54,860
And then tonight.
420
01:00:56,720 --> 01:00:58,160
have to have this conversation now.
421
01:01:31,210 --> 01:01:32,450
Will you let me kiss your hand?
422
01:04:18,759 --> 01:04:23,700
The tenth is a lovely gesture, but I
would rather have had a phone call from
423
01:04:23,700 --> 01:04:24,700
three months ago.
424
01:04:38,060 --> 01:04:39,820
Did you hire a decorator?
425
01:04:42,280 --> 01:04:44,920
Rebecca is a wonder of New England
industrialists.
426
01:04:47,860 --> 01:04:48,860
Thank you.
427
01:04:53,040 --> 01:04:54,060
You're not drinking.
428
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
I quit.
429
01:05:48,240 --> 01:05:54,120
When you showed up outside my apartment,
I didn't know whether to hit you or
430
01:05:54,120 --> 01:05:55,520
kiss you.
431
01:06:02,000 --> 01:06:03,460
You broke my heart.
432
01:06:05,120 --> 01:06:09,180
Struggled through therapy for a while,
but came out stronger than I ever
433
01:06:09,180 --> 01:06:10,180
I could.
434
01:06:12,880 --> 01:06:17,560
It was only through Catherine and Paul's
kindness that I got through this.
435
01:06:20,560 --> 01:06:22,020
You're not allowed to hurt them.
436
01:06:26,340 --> 01:06:28,380
Why didn't you call me?
437
01:06:31,680 --> 01:06:33,260
I couldn't talk to you.
438
01:06:35,060 --> 01:06:38,680
I was told that Dean would interview you
prior to your graduation.
439
01:06:39,500 --> 01:06:41,760
And he would ask if you heard from me.
440
01:06:42,980 --> 01:06:44,360
You're a lovely woman.
441
01:06:45,140 --> 01:06:46,640
But you're a terrible liar.
442
01:06:49,070 --> 01:06:50,370
I had to send messages in code.
443
01:06:52,930 --> 01:06:56,210
Our last night together, you wouldn't
talk to me.
444
01:06:57,930 --> 01:06:59,970
What was I supposed to have?
445
01:07:23,760 --> 01:07:25,220
I would court you while you were my
student.
446
01:07:27,180 --> 01:07:28,420
And get away with it.
447
01:07:35,680 --> 01:07:36,680
Forgive me.
448
01:07:39,600 --> 01:07:42,100
I thought you chose your job instead of
me.
449
01:07:43,600 --> 01:07:45,340
My goal was not to hurt you.
450
01:07:46,660 --> 01:07:49,480
I screwed up when I sent me to
Katherine's grave for your work.
451
01:07:51,790 --> 01:07:54,350
The administration was worried you'd be
an award at that grade.
452
01:07:55,350 --> 01:07:56,650
Because you were sleeping with me.
453
01:07:57,910 --> 01:08:00,690
They were going to suspend your grade
while they investigated.
454
01:08:01,110 --> 01:08:06,030
And as long as your year was incomplete,
you wouldn't be able to graduate.
455
01:08:08,510 --> 01:08:09,510
No, Harvard.
456
01:08:13,970 --> 01:08:16,330
My selfishness is what led to all of
this.
457
01:08:19,390 --> 01:08:20,390
And when you confessed,
458
01:08:21,149 --> 01:08:27,109
You provided the corroboration the
competing needed. We had an agreement to
459
01:08:27,109 --> 01:08:30,990
a united front. They were threatening
your future, Julie Ann.
460
01:08:31,890 --> 01:08:34,890
Did you expect me to sit there and watch
it happen?
461
01:08:35,810 --> 01:08:39,529
I agreed to their sanctions if they
brought the investigation to a speedy
462
01:08:39,529 --> 01:08:40,529
conclusion.
463
01:08:41,330 --> 01:08:42,810
I promise I'd do anything.
464
01:08:44,109 --> 01:08:45,109
Anything?
465
01:08:46,050 --> 01:08:48,850
They told me to end things with you.
466
01:08:49,930 --> 01:08:51,350
To cease all contact.
467
01:08:53,590 --> 01:08:56,890
If I violated this condition, the
agreement would be void.
468
01:08:57,170 --> 01:08:59,710
And it would reopen the investigation
into both of us.
469
01:09:02,050 --> 01:09:07,170
That's why you sent that cruel email. I
was sending it from my university
470
01:09:07,170 --> 01:09:08,689
account to your university account.
471
01:09:09,550 --> 01:09:12,029
I assumed you'd realize it was all for
show.
472
01:09:12,830 --> 01:09:14,810
Have I ever spoken to you like that
before?
473
01:09:17,680 --> 01:09:20,899
I mean, have I ever spoken to you like
that since I realized who you were?
474
01:09:24,560 --> 01:09:29,000
Jeremy thought if I took a leave of
absence, he would convince Chris to drop
475
01:09:29,000 --> 01:09:30,160
lawsuit. And he did.
476
01:09:30,899 --> 01:09:33,380
But he said that if he found out that I
was still seeing you,
477
01:09:34,300 --> 01:09:38,020
he wouldn't lift a finger to help me.
That's blackmail. That's academia.
478
01:09:47,760 --> 01:09:52,340
You're willing to risk everything to
save me.
479
01:09:54,120 --> 01:09:57,400
Thinking that I might not forgive you.
480
01:09:59,680 --> 01:10:00,680
Yes.
481
01:10:07,420 --> 01:10:09,840
I'd sent another message before that.
482
01:10:11,860 --> 01:10:13,320
Saying it was temporary.
483
01:10:14,240 --> 01:10:15,440
No, you didn't.
484
01:10:24,620 --> 01:10:25,620
I didn't get there.
485
01:10:26,420 --> 01:10:29,380
I thought I was sending it to Julianne
H. Mitchell.
486
01:10:31,600 --> 01:10:36,880
But in my haste, I sent it to Jeremy H.
Morton, which he brought to my attention
487
01:10:36,880 --> 01:10:37,880
soon after.
488
01:10:44,540 --> 01:10:47,660
I admit, you could have told me.
489
01:10:51,500 --> 01:10:52,820
I need to go home.
490
01:10:53,080 --> 01:10:54,080
Julianne, please.
491
01:10:55,190 --> 01:10:56,350
Please, look at me.
492
01:10:58,310 --> 01:10:59,310
Stay with me tonight.
493
01:11:34,960 --> 01:11:36,820
goodnight wishing you were with me.
494
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Me too.
495
01:12:00,180 --> 01:12:04,120
Good morning.
496
01:12:05,210 --> 01:12:06,430
Breakfast? Good morning.
497
01:12:06,770 --> 01:12:08,210
Iris is going to use the bathroom.
498
01:12:08,570 --> 01:12:09,890
I'm afraid Gabriel's in it.
499
01:12:10,450 --> 01:12:14,730
This house is inconvenient with only one
bathroom. Even my little house has two.
500
01:12:15,810 --> 01:12:17,050
I thought you lived here.
501
01:12:17,350 --> 01:12:18,390
No, I live in Norwood.
502
01:12:20,030 --> 01:12:22,570
This is going to be an adjustment to
keep house for a professor.
503
01:12:23,210 --> 01:12:25,130
And he's a little bit particular, but I
like that.
504
01:12:25,570 --> 01:12:26,670
He's lending me books.
505
01:12:27,510 --> 01:12:29,050
I just started Jane Eyre.
506
01:12:29,870 --> 01:12:32,390
Gabriel's lending you books from his
personal library?
507
01:12:32,890 --> 01:12:34,030
Yeah, isn't that nice?
508
01:12:40,080 --> 01:12:41,080
You know why he bought this house?
509
01:12:41,800 --> 01:12:42,800
Location.
510
01:12:43,000 --> 01:12:45,560
Oh, he plans to renovate and make it
more comfortable.
511
01:12:45,920 --> 01:12:49,200
But he refuses to hire a contractor
until he gets your approval.
512
01:12:50,560 --> 01:12:51,560
My approval.
513
01:13:02,760 --> 01:13:03,760
Good morning.
514
01:13:04,860 --> 01:13:05,860
Good morning.
515
01:13:07,640 --> 01:13:08,800
I need a shower.
516
01:13:09,370 --> 01:13:10,870
First door at the top of the stairs.
517
01:13:16,550 --> 01:13:18,410
I left some things for you in the
vanity.
518
01:14:25,450 --> 01:14:26,450
You're funny.
519
01:14:27,190 --> 01:14:28,190
Thank you.
520
01:14:41,410 --> 01:14:46,130
When I told you my relationship with
Paul didn't go beyond friendship, what I
521
01:14:46,130 --> 01:14:47,130
said was true.
522
01:14:54,410 --> 01:14:55,450
He wanted more.
523
01:14:56,650 --> 01:15:01,250
He told me that he loved me and I would
care.
524
01:15:04,270 --> 01:15:05,610
It's Paul you want?
525
01:15:06,470 --> 01:15:09,210
You ruined me for other men when I was
17.
526
01:15:10,650 --> 01:15:12,990
I've never had romantic feelings for
Paul.
527
01:15:13,230 --> 01:15:14,810
I'm sure that distressed him.
528
01:15:15,310 --> 01:15:16,790
I broke his heart.
529
01:15:17,970 --> 01:15:20,250
I took no pleasure in doing so.
530
01:15:25,480 --> 01:15:31,580
You know, those days in Italy with you
531
01:15:31,580 --> 01:15:35,920
were the happiest days of my life.
532
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
I returned.
533
01:15:43,260 --> 01:15:44,640
I mean, went to a city.
534
01:15:46,540 --> 01:15:48,280
To become a Franciscan?
535
01:15:49,320 --> 01:15:50,320
Hardly.
536
01:15:57,160 --> 01:15:59,480
You're a doppelganger. Let me describe
to you.
537
01:16:01,640 --> 01:16:03,360
I was controlled by my sins.
538
01:16:04,400 --> 01:16:06,760
I have made an idol of you.
539
01:16:08,840 --> 01:16:11,160
I told myself I needed you to save me.
540
01:16:12,020 --> 01:16:19,020
I began to realize I've been given
chance after chance, and through no
541
01:16:19,020 --> 01:16:23,960
goodness of my own, I've been given
love.
542
01:16:26,350 --> 01:16:27,350
In Greece.
543
01:16:29,410 --> 01:16:31,030
And I thought it was me.
544
01:16:36,730 --> 01:16:38,830
I realized you couldn't save me.
545
01:16:41,270 --> 01:16:42,810
An iPhone piece.
546
01:16:47,510 --> 01:16:52,370
God wraps the world in second chances
and sticky little loops.
547
01:16:54,540 --> 01:16:56,760
My experience caused me to focus on God.
548
01:16:59,320 --> 01:17:01,100
But also to love you more.
549
01:17:03,360 --> 01:17:05,420
I've always been attracted to your
goodness.
550
01:17:08,940 --> 01:17:11,080
I love you more deeply now than before.
551
01:17:14,180 --> 01:17:16,200
I thought I knew what was best for us.
552
01:17:17,120 --> 01:17:18,340
What was best for you.
553
01:17:39,289 --> 01:17:41,750
Please, tell me I'm almost your friend.
554
01:17:44,870 --> 01:17:49,510
I never stopped loving you.
555
01:17:50,830 --> 01:17:53,450
I hoped you would come back to me.
556
01:17:56,290 --> 01:17:58,210
But you still loved me.
557
01:18:14,160 --> 01:18:15,980
I want more than what we had before.
558
01:18:17,260 --> 01:18:18,260
Tell me.
559
01:18:18,940 --> 01:18:20,000
I'll give it to you.
560
01:18:22,540 --> 01:18:24,760
I want to get to know you again.
561
01:18:25,920 --> 01:18:27,300
I want to be your partner.
562
01:18:30,200 --> 01:18:31,200
Teach me.
563
01:18:34,260 --> 01:18:35,260
I promise.
564
01:18:36,680 --> 01:18:37,980
I'll be your most willing.
565
01:19:49,290 --> 01:19:51,290
I want to have the chance to make things
up to you.
566
01:19:53,450 --> 01:19:57,470
To treat you the way I should have
treated you all along.
567
01:19:58,430 --> 01:20:00,850
You were always generous in that.
568
01:20:01,570 --> 01:20:03,290
But selfish in other ways.
569
01:20:06,050 --> 01:20:10,950
Which is why I won't make love to you
until I regain your trust.
570
01:20:12,610 --> 01:20:15,890
So, you want to wait?
571
01:20:16,490 --> 01:20:17,490
I'm begging.
572
01:20:19,080 --> 01:20:21,040
To be joined with you, body and soul.
573
01:20:23,320 --> 01:20:29,200
But when I'm inside you, I want you to
know that
574
01:20:29,200 --> 01:20:31,500
I will never leave you.
575
01:20:32,360 --> 01:20:33,400
That I'm yours.
576
01:20:35,420 --> 01:20:36,500
And you are mine.
577
01:20:39,500 --> 01:20:40,500
Forever.
578
01:20:42,160 --> 01:20:47,100
When I make love to you, I want to be a
husband.
579
01:20:48,430 --> 01:20:49,430
Come again?
580
01:20:55,110 --> 01:20:57,350
Rachel, show me the kind of man that I
want to be.
581
01:21:00,030 --> 01:21:06,490
I want to make vows to you before God
and stand in front of our families and
582
01:21:06,490 --> 01:21:09,950
make promises to you.
583
01:21:10,890 --> 01:21:13,710
I can't contemplate marrying you.
584
01:21:14,550 --> 01:21:18,120
I need to learn how to... Be with you
again. Frankly, I'm still angry.
585
01:21:18,660 --> 01:21:20,540
My intention is not to rush you.
586
01:21:23,440 --> 01:21:26,380
I've missed the connection we had.
587
01:21:27,820 --> 01:21:31,220
I haven't felt whole without it. I
haven't either.
588
01:21:33,400 --> 01:21:38,860
Our last time together, you told me you
felt like I'd fucked you.
589
01:21:41,920 --> 01:21:43,820
Next time, I'll have you in my bed.
590
01:21:44,840 --> 01:21:50,900
I want you to know without a doubt that
our union is born of love,
591
01:21:51,080 --> 01:21:53,720
not lust.
592
01:21:55,320 --> 01:21:59,800
That goal can be realized without
getting married.
593
01:22:13,450 --> 01:22:14,830
You can trust me enough to marry me.
594
01:22:18,490 --> 01:22:19,950
Then maybe you should let me go.
595
01:22:22,830 --> 01:22:24,410
Is that an ultimatum?
596
01:22:24,630 --> 01:22:25,630
No.
597
01:22:26,110 --> 01:22:28,050
But I want to prove myself to you.
598
01:22:28,590 --> 01:22:29,830
And you need time to heal.
599
01:22:31,150 --> 01:22:35,750
Withholding sex so we'll marry you is
manipulative. I'm not withholding sex.
600
01:22:39,650 --> 01:22:43,430
Shouldn't I be allowed to wait until our
relationship is... Repair it and have
601
01:22:43,430 --> 01:22:44,430
that choice respected.
602
01:22:48,290 --> 01:22:52,410
But... What about makeup sacks?
603
01:22:53,370 --> 01:22:54,830
Isn't that customary?
604
01:23:18,320 --> 01:23:23,120
never to undo all wrongs when I take you
to my bed
605
01:23:23,120 --> 01:23:26,400
as my wife.
606
01:23:29,760 --> 01:23:34,360
How can you be so cold?
607
01:23:51,760 --> 01:23:52,820
Let that seem cool to you.
608
01:24:32,910 --> 01:24:33,950
Even when I was alone.
609
01:24:36,230 --> 01:24:41,490
If you were to tell me that you've
fallen in love with someone else,
610
01:24:41,610 --> 01:24:44,090
and that you were happy,
611
01:24:44,390 --> 01:24:50,650
I'd let you go.
612
01:24:53,090 --> 01:24:54,550
Even though it would break me.
613
01:25:21,640 --> 01:25:22,640
Is that a question?
614
01:25:25,500 --> 01:25:27,740
Why do you only believe I love you now?
615
01:25:31,080 --> 01:25:35,280
You love me enough to let me go even
though it would break your heart.
616
01:25:57,550 --> 01:26:00,810
Would you let me accompany you to Rachel
and Aaron's wedding?
617
01:26:13,850 --> 01:26:14,410
My
618
01:26:14,410 --> 01:26:21,950
dad's
619
01:26:21,950 --> 01:26:23,470
here. I know.
620
01:26:24,290 --> 01:26:25,310
I called him.
621
01:26:26,380 --> 01:26:27,740
Why would you do that?
622
01:26:28,660 --> 01:26:29,960
I want to marry you.
623
01:26:31,100 --> 01:26:33,120
I need to make amends with your father.
624
01:26:33,840 --> 01:26:37,120
This is not a good time to ask him about
marrying me.
625
01:26:37,500 --> 01:26:39,740
I'm not going to ask his permission to
marry you.
626
01:26:40,740 --> 01:26:42,460
That decision rests with you.
627
01:26:47,140 --> 01:26:48,140
Dad.
628
01:26:49,560 --> 01:26:50,560
Hey, Jules.
629
01:26:54,700 --> 01:26:55,700
Emerson.
630
01:26:56,610 --> 01:26:59,630
We should find a quiet corner of the
bar. I don't want an audience for what I
631
01:26:59,630 --> 01:27:00,630
have to say to you.
632
01:27:00,710 --> 01:27:03,370
Just for the record, I love both of you.
633
01:27:03,830 --> 01:27:06,270
Though I'd really like if you didn't
injure one another.
634
01:27:18,410 --> 01:27:19,129
Hey, love.
635
01:27:19,130 --> 01:27:20,130
How did it go?
636
01:27:21,030 --> 01:27:25,270
I gave your dad the chance to curse me
and say that I'm a no -good cokehead.
637
01:27:25,710 --> 01:27:26,850
Who doesn't deserve you.
638
01:27:28,130 --> 01:27:32,310
But by the end of our conversation, he
begrudgingly offered to buy me a
639
01:27:32,310 --> 01:27:33,310
beer.
640
01:27:33,550 --> 01:27:38,750
You must love me if you're willing to
give up your pretentious European
641
01:27:38,750 --> 01:27:40,690
for a pulling bathwater.
642
01:27:42,030 --> 01:27:44,830
If I was the drinking, it would be the
least I could do.
643
01:27:48,850 --> 01:27:51,770
I'm a crowd of the half and lonely and
sad.
644
01:27:53,170 --> 01:27:54,550
In case you need anything.
645
01:27:57,870 --> 01:27:59,370
I'm lonely too Gabriel.
646
01:28:00,410 --> 01:28:02,630
Isn't there something we can do about
that?
647
01:28:05,170 --> 01:28:06,170
I need to go.
648
01:28:07,650 --> 01:28:08,650
I love you.
649
01:28:31,560 --> 01:28:33,920
Walking to my place.
650
01:28:36,100 --> 01:28:39,300
You have left for me.
651
01:28:41,020 --> 01:28:44,740
To stand by your side.
652
01:28:47,040 --> 01:28:48,720
For it's not.
653
01:29:31,210 --> 01:29:32,830
You'd make beautiful babies.
654
01:29:36,010 --> 01:29:41,970
Little boys and girls with big brown
eyes and big cheeks.
655
01:29:44,270 --> 01:29:47,410
I feel like you've made your decision
about having children.
656
01:29:51,230 --> 01:29:56,450
If we were married, I'd consider having
my vasectomy reversed.
657
01:29:59,070 --> 01:30:00,490
I don't know how.
658
01:30:00,810 --> 01:30:07,010
Successful the reversal might be, but
I'd like to try with your blessing.
659
01:30:08,290 --> 01:30:11,490
I think it's premature to have that
conversation.
660
01:30:18,430 --> 01:30:22,670
I volunteered with the Franciscans in an
orphanage in Florence.
661
01:30:24,410 --> 01:30:25,690
Did you like it?
662
01:30:38,570 --> 01:30:43,550
When Gray found me, I was at an age that
was considered unadoptable.
663
01:30:45,810 --> 01:30:47,090
But she wanted me anyway.
664
01:30:50,510 --> 01:30:51,570
I've been blessed.
665
01:30:53,510 --> 01:30:56,550
Oh, this sequin makes himself quite
comfortable.
666
01:31:00,590 --> 01:31:01,590
Ew.
667
01:31:02,370 --> 01:31:04,570
I want to go get some ice cream. Yeah.
668
01:31:04,790 --> 01:31:06,730
Oh, he spoils him rotten.
669
01:31:10,800 --> 01:31:11,800
I have this dance.
670
01:31:28,560 --> 01:31:30,740
Gabriel's toast to Grace was very
moving.
671
01:31:31,340 --> 01:31:33,800
It's the first time he's called his mom
and dad.
672
01:31:35,260 --> 01:31:39,360
I'm sure that Grace is watching and that
she's very happy.
673
01:31:40,620 --> 01:31:46,000
Part of why she's happy is the
transformation that we see in our son.
674
01:31:47,840 --> 01:31:49,200
You brought that about.
675
01:31:50,780 --> 01:31:51,780
Thank you.
676
01:31:52,340 --> 01:31:54,400
I can't take credit for that.
677
01:31:55,680 --> 01:31:59,800
Some things are beyond all of us.
678
01:32:01,020 --> 01:32:06,540
Well, I hope that I'll be able to ask
you to dance at another wedding in the
679
01:32:06,540 --> 01:32:07,540
near future.
680
01:32:07,680 --> 01:32:10,800
Bird? Taking things one day at a time.
681
01:32:12,020 --> 01:32:13,360
Well, don't wait too long.
682
01:32:14,140 --> 01:32:16,580
Life has a way of taking unexpected
turns.
683
01:32:19,180 --> 01:32:24,040
We don't always have as much time as we
think we have.
684
01:32:29,300 --> 01:32:34,480
May I? Is my father making you cry?
685
01:32:34,940 --> 01:32:35,940
No.
686
01:32:39,560 --> 01:32:41,580
Just reminding me about what's
important.
687
01:33:26,530 --> 01:33:28,750
Please. Don't tempt me.
688
01:33:29,210 --> 01:33:31,210
I promise I'll be gentle.
689
01:33:33,270 --> 01:33:36,110
This is a stunning reversal, Mitch
Mitchell.
690
01:33:36,830 --> 01:33:40,290
We've waited a respectable amount of
time.
691
01:33:43,790 --> 01:33:44,790
Do you trust me?
692
01:33:46,030 --> 01:33:47,030
Yes.
693
01:33:47,550 --> 01:33:48,730
Then marry me.
694
01:33:50,190 --> 01:33:51,190
Gabriel.
695
01:34:01,810 --> 01:34:03,470
How could this be wrong?
696
01:34:08,350 --> 01:34:10,910
I'm trying to be strong for both of us.
697
01:34:13,200 --> 01:34:14,200
You look at me like that.
698
01:34:18,760 --> 01:34:19,920
Perhaps a compromise.
699
01:34:34,800 --> 01:34:36,200
Thanks for last night.
700
01:34:36,560 --> 01:34:39,160
It was important to me.
701
01:34:39,860 --> 01:34:40,920
For me too.
702
01:34:42,140 --> 01:34:44,610
You... Curious about waiting until the
wedding.
703
01:34:45,770 --> 01:34:46,870
Very complaining.
704
01:34:50,870 --> 01:34:51,870
Gabriel?
705
01:34:59,450 --> 01:35:01,630
I would welcome your proposal.
706
01:35:30,220 --> 01:35:31,820
need to go to so much trouble?
707
01:35:32,220 --> 01:35:36,500
I would have been happy with this old
blanket that we used before.
708
01:35:38,180 --> 01:35:39,780
I like spoiling you.
709
01:36:19,920 --> 01:36:20,920
you
710
01:36:58,120 --> 01:37:02,540
Do you have any idea what you do to me?
711
01:37:10,620 --> 01:37:11,980
It's beyond words.
712
01:37:16,000 --> 01:37:17,220
Feel my heartbeat?
713
01:37:18,940 --> 01:37:20,780
You do this to me.
714
01:37:37,480 --> 01:37:39,840
I brought you here because this is where
it all began.
715
01:37:41,640 --> 01:37:43,440
You changed my life that night.
716
01:37:45,980 --> 01:37:48,760
You brought beauty to my life the
instant I met you.
717
01:37:53,340 --> 01:37:57,860
I still can't believe I have you in my
arms after all these years.
718
01:38:00,480 --> 01:38:01,820
And that you love me.
719
01:38:04,910 --> 01:38:06,830
I've always loved you, Gabriel.
720
01:38:23,150 --> 01:38:25,330
It's an announcement from the Ophelia
Gallery.
721
01:38:26,190 --> 01:38:27,670
You bought a cello illustration.
722
01:38:29,010 --> 01:38:30,590
But what about the legal issues?
723
01:38:31,070 --> 01:38:32,910
They're always part of a private
collection.
724
01:38:34,440 --> 01:38:35,440
I own them legally.
725
01:38:36,860 --> 01:38:38,520
And now I want to share them.
726
01:38:40,340 --> 01:38:45,160
I always thought those pictures should
be available for people to enjoy.
727
01:38:46,460 --> 01:38:48,580
What you're doing is very generous.
728
01:38:50,780 --> 01:38:52,840
You taught me not to be selfish.
729
01:38:53,920 --> 01:38:58,320
And you taught me to accept gifts.
730
01:38:59,600 --> 01:39:01,000
Then we're a match set.
731
01:39:11,630 --> 01:39:13,010
I picked an apple from a tree.
732
01:39:14,930 --> 01:39:18,070
That apple represented what my life was
like at that time.
733
01:39:20,370 --> 01:39:21,370
Carnal.
734
01:39:22,430 --> 01:39:23,430
Selfish.
735
01:39:26,730 --> 01:39:27,730
Violent.
736
01:39:32,930 --> 01:39:34,530
A magnet for sin.
737
01:39:44,010 --> 01:39:45,790
Has a man ever asked you to marry him
before?
738
01:39:53,450 --> 01:39:54,530
Then I'm glad.
739
01:39:58,270 --> 01:39:59,330
I'm your first.
740
01:40:08,850 --> 01:40:11,050
This apple.
741
01:40:13,530 --> 01:40:14,730
represents what I've become.
742
01:40:42,670 --> 01:40:47,910
I want to be your friend and your love.
743
01:40:51,670 --> 01:40:55,570
I offer you my heart and
744
01:40:55,570 --> 01:40:59,170
my life.
745
01:41:06,110 --> 01:41:07,110
Marry me.
746
01:41:08,970 --> 01:41:10,030
Be my wife.
747
01:41:16,720 --> 01:41:17,720
And my guide.
748
01:41:20,180 --> 01:41:21,940
Be my blessed Beatrice.
749
01:41:22,660 --> 01:41:23,800
And my authority.
750
01:41:52,880 --> 01:41:53,880
I wanted you forever.
751
01:41:55,320 --> 01:41:57,920
Since I first saw your picture.
752
01:41:59,620 --> 01:42:02,300
I wanted you before I even knew you.
753
01:42:03,360 --> 01:42:05,840
I wanted you when I didn't even know
your name.
754
01:42:07,520 --> 01:42:08,700
Only a good name.
755
01:42:41,770 --> 01:42:44,950
Dear Paul, I hope this email finds you
well.
756
01:42:45,470 --> 01:42:48,130
I'm sorry it took me so long to answer
your last message.
757
01:42:48,450 --> 01:42:51,650
Grad school's been kicking my butt, and
I feel so behind in everything.
758
01:42:52,130 --> 01:42:53,170
But I'm loving it.
759
01:42:54,250 --> 01:42:59,010
One of the reasons I don't have much
time to read is because I'm engaged.
760
01:43:00,050 --> 01:43:02,930
Gabriel has asked me to marry him, and I
said yes.
761
01:43:03,510 --> 01:43:07,630
I would hope to get married quickly, but
we're unable to book the Basilica in
762
01:43:07,630 --> 01:43:09,610
Italy until January 21st.
763
01:43:10,250 --> 01:43:13,030
I'm sending your invitation to your
apartment in Toronto.
764
01:43:13,490 --> 01:43:15,810
We're also inviting Catherine Pectin.
765
01:43:16,650 --> 01:43:22,070
I'll understand if you can't or don't
want to attend, but it was important to
766
01:43:22,070 --> 01:43:23,790
to invite the people I care about.
767
01:43:24,850 --> 01:43:27,110
With affection, Julia.
768
01:43:28,430 --> 01:43:29,430
P .S.
769
01:43:29,590 --> 01:43:33,790
Gabriel didn't want me to mention this,
but he's the one who persuaded Professor
770
01:43:33,790 --> 01:43:35,550
Pectin to supervise your dissertation.
771
01:43:36,810 --> 01:43:38,870
Surely he isn't as bad as you thought.
772
01:43:54,420 --> 01:43:57,880
Dear Julia, I was surprised by your
news.
773
01:43:59,420 --> 01:44:00,420
Congratulations.
774
01:44:07,060 --> 01:44:09,700
Thanks for inviting me to your wedding,
but I won't be able to attend.
775
01:44:10,660 --> 01:44:13,060
My father had a heart attack a few days
ago and is in hospital.
776
01:44:14,880 --> 01:44:17,660
I wouldn't be your friend if I didn't
ask you if Emerson is what you really
777
01:44:17,660 --> 01:44:18,660
want.
778
01:44:19,060 --> 01:44:20,680
You shouldn't settle for less than the
best.
779
01:44:21,620 --> 01:44:24,030
If you have any doubt about it... You
shouldn't marry him.
780
01:44:25,710 --> 01:44:27,390
I promise I'm not trying to be an
asshole.
781
01:44:28,910 --> 01:44:30,510
Yours, Paul.
782
01:44:58,690 --> 01:45:01,230
Wow. So beautiful.
783
01:45:02,350 --> 01:45:03,990
Are the guys there?
784
01:45:09,910 --> 01:45:11,130
You look pretty.
785
01:45:11,810 --> 01:45:12,810
Thank you.
786
01:45:40,500 --> 01:45:42,460
I'm glad you asked me to walk you down
the aisle.
787
01:45:43,700 --> 01:45:45,940
I didn't want to get married without
you.
788
01:45:52,620 --> 01:45:53,620
You should have.
789
01:45:54,960 --> 01:45:58,160
I should have kept you when I took you
away from Sharon the first time.
790
01:46:01,620 --> 01:46:02,760
Never should have sent you back.
791
01:46:08,400 --> 01:46:09,400
Daddy.
792
01:46:10,860 --> 01:46:12,620
I forgave you a long time ago.
793
01:46:14,760 --> 01:46:16,760
We never need to speak of this again.
794
01:46:39,040 --> 01:46:40,140
You're a good girl, Jules.
795
01:46:59,440 --> 01:47:02,240
If you have any doubts, I'll call a cab
and take you home right now.
796
01:47:06,340 --> 01:47:07,340
No doubt.
797
01:47:09,100 --> 01:47:10,580
Gabriel may not be perfect.
798
01:47:11,780 --> 01:47:13,220
He's perfect for me.
799
01:47:15,600 --> 01:47:16,820
We belong together.
800
01:49:01,140 --> 01:49:06,720
I am my beloved, and my beloved
801
01:49:06,720 --> 01:49:08,840
is mine.
802
01:49:14,240 --> 01:49:19,640
I am my beloved, and my beloved is mine.
803
01:51:28,300 --> 01:51:29,860
How did I ever find you again?
804
01:51:32,200 --> 01:51:33,700
Heaven smiled on her.
805
01:52:00,620 --> 01:52:01,920
How did that get here?
806
01:52:10,200 --> 01:52:11,200
Open it.
807
01:52:12,060 --> 01:52:18,780
A magic key.
808
01:52:19,760 --> 01:52:24,800
To a secret garden or a wardrobe that
leads to Narnia?
809
01:52:25,540 --> 01:52:26,560
Very funny.
810
01:52:41,680 --> 01:52:42,680
We were happy here.
811
01:52:43,540 --> 01:52:45,980
I wanted us to have a place we could
escape to.
812
01:52:47,940 --> 01:52:49,060
Somewhere we found memories.
813
01:53:32,680 --> 01:53:34,360
I believe I owe you something.
814
01:53:36,600 --> 01:53:37,600
What's that?
815
01:53:41,840 --> 01:53:42,840
Makeup sex.
816
01:53:47,020 --> 01:53:53,820
And just so that you know, I have a lot
to make up
817
01:53:53,820 --> 01:53:54,820
for.
818
01:53:55,440 --> 01:53:58,000
In fact, I think it will take me all
night.
819
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
All night?
820
01:54:02,860 --> 01:54:04,260
all night into the morning.
821
01:54:11,260 --> 01:54:18,200
While you're getting ready for bed, I
want you to think about all the ways
822
01:54:18,200 --> 01:54:20,040
I'm going to please you.
823
01:55:22,350 --> 01:55:23,350
Exquisite.
824
01:56:07,500 --> 01:56:08,620
Tell me what you desire.
825
01:56:11,600 --> 01:56:12,640
Tonight is yours.
826
01:56:15,400 --> 01:56:17,320
I am yours to command.
827
01:56:18,820 --> 01:56:20,160
No commandments.
828
01:56:22,280 --> 01:56:24,260
Just show me that you love me.
829
01:56:27,060 --> 01:56:29,100
I love you with all four loves.
830
01:56:35,630 --> 01:56:37,250
is a celebration of errors.
831
01:57:09,160 --> 01:57:10,200
Thank you for your gift.
832
01:57:11,060 --> 01:57:12,100
My gift?
833
01:57:12,780 --> 01:57:15,860
Your body, you literally wrapped up just
for me.
834
01:57:19,120 --> 01:57:20,360
And your shoes.
835
01:57:22,280 --> 01:57:23,900
They must be very uncomfortable.
836
01:57:26,720 --> 01:57:27,720
Hardly noticed.
837
01:57:28,560 --> 01:57:29,560
Why is that?
838
01:57:31,940 --> 01:57:34,920
Because all I had to think about was
making love with you.
839
01:57:46,600 --> 01:57:48,500
Your body recognizes me, Julianne.
840
01:57:50,620 --> 01:57:52,300
It knows my touch.
841
01:58:01,300 --> 01:58:03,560
I'm going to take all my time.
842
01:58:34,190 --> 01:58:39,470
The more vigorous activities will come
later, after we're sufficiently
843
01:58:39,470 --> 01:58:40,550
reacquainted.
844
02:00:29,630 --> 02:00:34,870
Where should I
845
02:00:34,870 --> 02:00:36,970
begin?
846
02:00:57,130 --> 02:00:58,130
Should I start here?
847
02:01:05,310 --> 02:01:06,310
Or here?
848
02:01:11,490 --> 02:01:12,730
What about here?
849
02:01:17,910 --> 02:01:19,450
Or maybe here?
850
02:01:45,930 --> 02:01:47,190
Don't you want me to wear them?
851
02:02:32,970 --> 02:02:37,110
It's been such a long time to hear you
say that.
852
02:02:37,970 --> 02:02:39,330
Do you mean it?
853
02:02:40,930 --> 02:02:42,470
Of course I mean it.
854
02:04:06,580 --> 02:04:08,020
Don't make me wait.
855
02:05:16,460 --> 02:05:18,820
You only make that look when you come.
856
02:05:19,500 --> 02:05:21,420
I really miss you, Emerson.
857
02:05:22,300 --> 02:05:23,700
I miss them.
858
02:07:58,410 --> 02:07:59,410
Are you all right?
859
02:08:00,250 --> 02:08:01,430
I'm wonderful.
860
02:08:04,650 --> 02:08:05,970
You'll catch pneumonia.
861
02:08:20,210 --> 02:08:21,530
So will you.
862
02:08:33,610 --> 02:08:34,610
I touch you.
863
02:08:35,530 --> 02:08:40,130
When I look into your eyes, I... I see
our history.
864
02:08:41,790 --> 02:08:42,990
And our future.
865
02:08:46,710 --> 02:08:47,710
It's breathtaking.
866
02:08:52,070 --> 02:08:53,970
I spent so long in the shadows.
867
02:08:55,570 --> 02:08:57,770
I'm looking forward to being in the
light.
868
02:08:58,950 --> 02:08:59,950
With you.
869
02:09:02,350 --> 02:09:03,670
We're in the light now.
870
02:09:06,110 --> 02:09:07,330
And I love you.
871
02:09:09,530 --> 02:09:10,910
And I love you, Julia.
59770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.