All language subtitles for Gabriels.Rapture.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:11,490 Thank you. 2 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 Beatrice. 3 00:02:41,830 --> 00:02:43,330 You were my first kiss. 4 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 Beatrice, wait! 5 00:02:45,370 --> 00:02:46,490 Wait! Wait! 6 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Beatrice! 7 00:03:18,670 --> 00:03:19,890 What the hell are you doing here? 8 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 Letter. 9 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Hi, Julia. 10 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Princeton was great. 11 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 I'm back in town. 12 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Try to grab sushi. 13 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 Hope all is well. 14 00:03:53,320 --> 00:03:55,600 I've come down with the flu and I'm catching up on sleep. 15 00:03:56,340 --> 00:03:57,780 I'll call you when I'm feeling better. 16 00:04:03,400 --> 00:04:05,540 Julianne. Um, Julia. 17 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 It's Gabriel. 18 00:04:07,980 --> 00:04:09,540 I'm standing up by your building. 19 00:04:10,260 --> 00:04:14,420 I wish we could go back to this morning and I could tell you that I've never 20 00:04:14,420 --> 00:04:16,680 seen anything more beautiful than you in my kitchen. 21 00:04:18,039 --> 00:04:22,560 Happy. That I'm incredibly lucky that you rescued me and stayed with me all 22 00:04:22,560 --> 00:04:24,580 night. That I'm an idiot. 23 00:04:25,940 --> 00:04:27,660 And I don't deserve your kindness. 24 00:04:28,380 --> 00:04:32,120 I should never have let you go this morning. I should have begged you to 25 00:04:32,800 --> 00:04:35,440 I know I hurt you. 26 00:04:51,200 --> 00:04:52,200 Please, Julia. 27 00:04:53,020 --> 00:04:54,600 We need to talk about your note. 28 00:04:58,900 --> 00:05:01,240 There are things I need to explain to you. 29 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 I want to fix this. 30 00:05:09,300 --> 00:05:11,280 Please, call me. 31 00:05:16,040 --> 00:05:17,780 I left something on your porch. 32 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 Did you see it? 33 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 Did you read the card? 34 00:05:26,210 --> 00:05:27,910 I want to make it a lot to you. 35 00:05:34,530 --> 00:05:36,190 I remember kissing you. 36 00:05:37,090 --> 00:05:38,290 You kicked me back. 37 00:05:53,130 --> 00:05:54,770 There is something between us. 38 00:05:56,450 --> 00:06:00,650 You can't expect me to uncover your true identity and not talk to you about it. 39 00:06:01,730 --> 00:06:03,930 All I'm asking for is one conversation. 40 00:06:06,650 --> 00:06:08,050 You owe me that much. 41 00:06:10,330 --> 00:06:14,930 Doctor... Stop harassing me. 42 00:06:15,730 --> 00:06:17,010 I don't want you anymore. 43 00:06:17,350 --> 00:06:19,210 I don't even want to know you. 44 00:06:19,610 --> 00:06:23,050 If you don't leave me alone, I'll be forced to file a harassment claim 45 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 you. 46 00:06:24,350 --> 00:06:25,890 I need a new thesis director. 47 00:06:27,010 --> 00:06:28,910 Regards, Miss Julia H. 48 00:06:29,410 --> 00:06:34,990 Mitchell. Pia, I'll be returning the M .P. Emerson Bursary. 49 00:06:36,550 --> 00:06:38,810 Congratulations, Professor Appelard. 50 00:06:39,030 --> 00:06:44,170 No one has ever made me feel as cheap as you did Sunday morning. 51 00:07:07,340 --> 00:07:08,400 angry and hurt. 52 00:07:10,220 --> 00:07:16,100 And I'm the cause of your pain, but that bursary was given to you because you 53 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 deserve it. 54 00:07:19,280 --> 00:07:21,080 Don't punish me by punishing yourself. 55 00:07:24,880 --> 00:07:26,460 I've found you a new advisor. 56 00:07:27,760 --> 00:07:30,140 Professor Catherine Pickton is a friend of mine. 57 00:07:31,160 --> 00:07:32,380 She's agreed to meet you. 58 00:07:35,880 --> 00:07:37,720 I'm sorry. You don't want to know me anymore. 59 00:07:40,180 --> 00:07:41,800 Abelard truly cared for Heloise. 60 00:07:42,360 --> 00:07:43,780 He also hurt her. 61 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 But I've hurt you. 62 00:07:47,040 --> 00:07:48,380 But he was deeply sorry. 63 00:07:49,560 --> 00:07:54,980 Read Abelard's sixth letter and see if that alters your perception of him and 64 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 me. 65 00:07:56,380 --> 00:07:59,880 I'll spend the rest of my life regretting the fact that I wasted my 66 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 chance to know you. 67 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 of your absence. 68 00:08:13,080 --> 00:08:14,380 I won't bother you again. 69 00:09:36,340 --> 00:09:37,299 Hey, Gordon. 70 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Whoa. 71 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 Didn't mean to scare you. 72 00:09:39,880 --> 00:09:40,599 What's that? 73 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Jump mail. 74 00:09:42,540 --> 00:09:43,960 Looking forward to Emerson's seminar? 75 00:09:44,440 --> 00:09:46,300 Should be good. I don't know about that. 76 00:09:46,560 --> 00:09:47,960 It's been in a foul mood for days. 77 00:09:48,240 --> 00:09:50,360 I want a repeat of what happened last time he was like this. 78 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 I, uh, got you something from Princeton. 79 00:10:00,960 --> 00:10:02,040 Please don't give it back. 80 00:10:02,260 --> 00:10:04,300 I know you don't have a nice key ring and... 81 00:10:05,040 --> 00:10:06,780 I wanted you to know I was thinking of you while I was gone. 82 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 Thank you, Paul. 83 00:10:11,300 --> 00:10:12,360 I missed you, too. 84 00:10:37,130 --> 00:10:38,650 Maybe we can grab coffee after. 85 00:10:39,270 --> 00:10:41,430 Sure. That sounds great. 86 00:10:54,510 --> 00:10:55,510 Ms. Pitbull. 87 00:10:58,810 --> 00:11:00,710 I need to speak with you after class. 88 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 Please. 89 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Sorry, Professor. 90 00:11:09,260 --> 00:11:11,680 I have an urgent meeting right after class that I can't meet. 91 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Of course. 92 00:11:14,320 --> 00:11:16,340 Please email me and set up a time. 93 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Of course, Professor. 94 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 Another time. 95 00:11:23,880 --> 00:11:25,380 Today I will be... 96 00:11:25,380 --> 00:11:34,400 Today 97 00:11:34,400 --> 00:11:37,180 I will be examining the relationship between... 98 00:11:37,450 --> 00:11:38,590 Dante and Beatrice. 99 00:11:40,470 --> 00:11:46,850 Particularly, what transpired when Dante met Beatrice the second time 100 00:11:46,850 --> 00:11:49,110 and she rejected him. 101 00:11:53,250 --> 00:11:56,610 Beatrice represents many things to Dante. 102 00:11:57,010 --> 00:11:58,770 They meet twice. 103 00:12:00,650 --> 00:12:06,250 My question is, where was Beatrice? 104 00:12:07,530 --> 00:12:10,270 And what was she doing in between her two meetings with Dante? 105 00:12:13,290 --> 00:12:15,830 Dante waited years for her. 106 00:12:16,850 --> 00:12:17,910 She knew where he lived. 107 00:12:18,990 --> 00:12:20,090 She knew his family. 108 00:12:21,870 --> 00:12:23,270 She was friendly with them. 109 00:12:26,710 --> 00:12:31,090 If she cared about him, why did she make no attempt to contact him? 110 00:12:43,690 --> 00:12:45,110 I would say that the answer is obvious. 111 00:12:46,550 --> 00:12:52,030 Dante cared for Beatrice, but Beatrice cared nothing for Dante. 112 00:12:53,350 --> 00:12:56,850 Their relationship was entirely one -sided. 113 00:13:18,700 --> 00:13:19,820 Yes, Miss Mitchell? 114 00:13:20,160 --> 00:13:24,640 This assessment of Beatrice is really arrogant and self -serving, Professor. 115 00:13:25,400 --> 00:13:26,480 Are you crazy? 116 00:13:27,020 --> 00:13:28,260 Why blame Beatrice? 117 00:13:29,080 --> 00:13:30,940 She's the victim in all of this. 118 00:13:31,520 --> 00:13:33,500 Dante met her when she was under 18. 119 00:13:33,880 --> 00:13:38,600 It wasn't possible for them to be together unless he's a pedophile. Are 120 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 telling us that Dante is a pedophile, Professor? 121 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 Of course not. 122 00:13:43,640 --> 00:13:47,100 He had true affection for her. 123 00:13:47,630 --> 00:13:53,430 If she had ever had the courage to ask him, he would have told her that. 124 00:13:54,870 --> 00:13:57,770 Everything in Dante's later life revolves around sex. 125 00:13:58,030 --> 00:14:01,810 He certainly isn't sitting home alone on a Saturday night waiting for Beatrice. 126 00:14:02,190 --> 00:14:04,930 Though he must have not cared for her. 127 00:14:05,730 --> 00:14:08,470 He needed companionship, Miss Mitchell. 128 00:14:09,590 --> 00:14:16,430 And if it makes it any more palatable, those women were just helpful friends. 129 00:14:17,430 --> 00:14:20,370 Friends. We're like pelvic affiliates. 130 00:14:20,730 --> 00:14:25,370 Friends help each other. They don't feed sexual addiction. His love for Beatrice 131 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 never diminished. 132 00:14:27,650 --> 00:14:32,610 He simply despaired, waiting for her to show up. And that was her fault, not 133 00:14:32,610 --> 00:14:35,050 his. If that's love, I'll take hatred. 134 00:14:37,090 --> 00:14:39,610 I think you've made your point, Miss Mitchell. 135 00:14:40,410 --> 00:14:42,190 Oh, I don't think I have. 136 00:14:43,270 --> 00:14:47,630 It's... commonly known that Dante's dalliances were anonymous and tawdry. 137 00:14:47,630 --> 00:14:51,210 doesn't sound like someone who would appeal to Beatrice. Not to mention the 138 00:14:51,210 --> 00:14:52,610 that he had a mistress named Paulina. 139 00:14:55,210 --> 00:14:57,470 Paulina? Who's Paulina? 140 00:14:59,410 --> 00:15:03,810 Um, a woman in Philadelphia found evidence of that relationship. 141 00:15:04,030 --> 00:15:08,930 Anyway, if Beatrice didn't want Dante and rejected him, it was justified. 142 00:15:09,870 --> 00:15:16,660 Dante was a self -absorbed, cruel, arrogant slut who treated women like 143 00:15:16,660 --> 00:15:17,760 his own personal amusement. 144 00:15:35,140 --> 00:15:41,000 The language Dante uses for his first meeting with Beatrice is dreamlike. 145 00:15:42,190 --> 00:15:43,770 For personal reasons... 146 00:15:43,770 --> 00:15:49,610 For 147 00:15:49,610 --> 00:15:53,770 personal reasons, he doesn't trust his senses. 148 00:15:55,230 --> 00:15:56,790 He's not sure who she is. 149 00:15:57,830 --> 00:16:04,150 One theory is Dante thought Beatrice was an angel. 150 00:16:07,770 --> 00:16:11,410 Beatrice is wrong in assuming that he remembered everything. 151 00:16:12,160 --> 00:16:13,240 From the first meeting. 152 00:16:13,680 --> 00:16:16,460 Wouldn't seeing her again jar his memory? 153 00:16:17,040 --> 00:16:19,080 Or was he too drunk to try? 154 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Not enough. 155 00:16:21,120 --> 00:16:23,340 Can we get back to this Paulina mistress? 156 00:16:24,000 --> 00:16:27,560 Paulina is irrelevant and has no real bearing on today's discussion, Miss 157 00:16:27,560 --> 00:16:28,720 Peterson. I disagree. 158 00:16:29,440 --> 00:16:32,020 She was either his mistress or his fuck buddy. 159 00:16:33,020 --> 00:16:34,180 Class is dismissed. 160 00:16:35,020 --> 00:16:37,060 In my office, Miss Mitchell. Now. 161 00:17:01,520 --> 00:17:04,480 If you were anyone else, I'd have you expelled. 162 00:17:05,579 --> 00:17:07,480 Your disrespectful attitude is unacceptable. 163 00:17:08,319 --> 00:17:14,140 On top of that, I can even begin to express the anger I have over what you 164 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 about Polina. 165 00:17:15,420 --> 00:17:18,079 You will never to speak about her again. 166 00:17:19,020 --> 00:17:20,359 Do I make myself clear? 167 00:17:22,520 --> 00:17:24,460 Do I make myself clear? 168 00:17:33,830 --> 00:17:37,870 I think you wanted me to lose my temper and make it seem so you'd be justified 169 00:17:37,870 --> 00:17:38,870 in running away. 170 00:17:39,450 --> 00:17:43,630 You wanted me to behave like any other abusive asshole that has knocked you 171 00:17:43,630 --> 00:17:46,030 around. Well, I'm not an abusive asshole. 172 00:17:46,610 --> 00:17:49,990 What happened today in my class will never happen again. 173 00:17:52,130 --> 00:17:53,130 Understand? 174 00:17:54,570 --> 00:17:56,330 I'll apologize to the class. 175 00:17:56,750 --> 00:17:58,450 You will do no such thing. 176 00:17:59,030 --> 00:18:01,770 That will only bring more attention to us and lead to gossip. 177 00:18:02,190 --> 00:18:03,490 Got another one of us once. 178 00:18:07,950 --> 00:18:11,730 Is that the game to you? You left a bra in my mailbox. 179 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 Use your head! 180 00:18:13,030 --> 00:18:14,730 I wasn't about to leave it on your porch. 181 00:18:17,690 --> 00:18:20,250 I started this tractor fight by changing my lecture. 182 00:18:21,290 --> 00:18:24,150 But you finished it with the equivalent of a hydrogen bomb. 183 00:18:25,070 --> 00:18:27,850 We're going to pretend this debacle never happened. 184 00:18:29,000 --> 00:18:32,760 And hope that the other students are too wrapped up in their own life to notice 185 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 anything. 186 00:18:35,100 --> 00:18:36,440 Have you returned the bursary? 187 00:18:38,020 --> 00:18:39,780 No. Good, and you won't. 188 00:18:40,260 --> 00:18:43,060 Returning it now will only draw criticism for the both of us. 189 00:18:43,520 --> 00:18:44,680 Take the money. 190 00:18:57,800 --> 00:18:59,880 Did you listen to any of the messages I left? 191 00:19:07,640 --> 00:19:08,780 But you don't believe me. 192 00:19:14,300 --> 00:19:18,920 You seem to be the only person capable of pushing all my buttons, and I do mean 193 00:19:18,920 --> 00:19:19,960 all of them. 194 00:19:37,160 --> 00:19:38,680 Would you just tell me what you want, Julianne? 195 00:19:43,340 --> 00:19:44,760 Or do you only answer to rabbit? 196 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Fine. 197 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 I give up. 198 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 Paul can have you. 199 00:20:31,310 --> 00:20:33,030 So all this agony was for nothing. 200 00:20:34,530 --> 00:20:35,730 You were cruel. 201 00:20:36,250 --> 00:20:37,310 And so were you. 202 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 You hurt me. 203 00:20:39,030 --> 00:20:40,330 And you hurt me. 204 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 It's revenge. 205 00:20:43,910 --> 00:20:45,670 Everything you dreamed it might be. 206 00:21:06,090 --> 00:21:07,190 I'm not a coward. 207 00:21:07,570 --> 00:21:11,750 You're the one who's leaving. You're sending me to him. Like hell I am. 208 00:21:12,130 --> 00:21:13,270 I'm just a student. 209 00:21:14,110 --> 00:21:16,610 You have all the power you could destroy me. 210 00:21:16,890 --> 00:21:18,550 You think I'd destroy you? 211 00:21:19,210 --> 00:21:20,390 After our history? 212 00:21:20,650 --> 00:21:21,750 You think this is what I want? 213 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 I'm miserable. 214 00:21:24,110 --> 00:21:26,950 Seeing you again after all this time and seeing you like this? 215 00:21:27,230 --> 00:21:28,450 You never gave me a chance. 216 00:21:29,150 --> 00:21:32,270 How the hell would I know what you want when you won't fucking talk to me? 217 00:21:32,310 --> 00:21:34,690 Shouting at me won't persuade me to talk to you. 218 00:21:44,360 --> 00:21:45,500 Tell me that you want - 219 00:23:05,960 --> 00:23:08,260 I think you were right. I think so. 220 00:23:21,960 --> 00:23:23,040 This is wrong. 221 00:23:44,270 --> 00:23:45,270 Paul's waiting. 222 00:23:45,330 --> 00:23:46,330 Fuck Paul. 223 00:23:46,350 --> 00:23:47,910 He's my only friend in Toronto. 224 00:23:48,330 --> 00:23:49,730 I'd like to be your friend. 225 00:23:50,970 --> 00:23:54,370 Gabriel, this is dangerous. 226 00:23:55,570 --> 00:23:58,150 I love the way you say my name, Beatrice. 227 00:23:58,690 --> 00:24:00,290 I'm not Beatrice. 228 00:24:01,010 --> 00:24:03,570 These delusions have to stop. 229 00:24:04,510 --> 00:24:09,610 Julianne, I've waited six years to talk to you. 230 00:24:11,590 --> 00:24:13,150 I won't wait any longer. 231 00:24:32,650 --> 00:24:33,650 texting Paul. 232 00:25:35,250 --> 00:25:36,370 I'm going to make dinner. 233 00:25:37,670 --> 00:25:39,730 But I need to step out and pick up a few things. 234 00:25:42,110 --> 00:25:43,110 Will you be all right? 235 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 Of course. 236 00:25:50,490 --> 00:25:51,750 Promise me you won't leave. 237 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 I promise. 238 00:27:42,890 --> 00:27:43,890 Are you pleased? 239 00:28:22,710 --> 00:28:28,110 My dear Julianne, if you wish to know how I feel about you, just ask me. 240 00:28:28,590 --> 00:28:29,930 Yours, Gabriel. 241 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 No champagne? 242 00:29:11,790 --> 00:29:16,370 You might find this hard to believe, but I don't drink all the time. 243 00:29:18,750 --> 00:29:20,550 We'll save the rest for mimosas tomorrow. 244 00:29:21,210 --> 00:29:22,210 Breakfast? 245 00:29:23,010 --> 00:29:25,390 You're very sure of yourself, Casanova. 246 00:29:28,190 --> 00:29:29,890 You're virtually safe with me. 247 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 I won't let your darkness consume me. 248 00:30:13,340 --> 00:30:15,880 So you think darkness can consume light? 249 00:30:17,480 --> 00:30:19,060 That's an interesting theory. 250 00:30:25,440 --> 00:30:29,060 I just threw all my darkness to those candles and... 251 00:30:30,120 --> 00:30:33,840 Nothing happened. Don't be so damn condescending. You know what I mean. 252 00:30:36,700 --> 00:30:39,760 Julianne, I won't lie to you and say that I'm not attracted to your 253 00:30:43,240 --> 00:30:45,260 But I have no ways to consume you. 254 00:30:48,320 --> 00:30:53,100 If I'm the darkness, then... then you're the stars. 255 00:30:58,830 --> 00:31:00,110 I won't let you fuck me. 256 00:31:01,850 --> 00:31:03,830 I would never fuck you. 257 00:31:07,170 --> 00:31:08,550 I'm another fucking angel. 258 00:31:12,750 --> 00:31:15,750 Then what does someone like you do with an angel? 259 00:31:18,450 --> 00:31:20,150 Someone like me would cherish her. 260 00:31:23,570 --> 00:31:24,830 You ought to get to know her. 261 00:31:27,440 --> 00:31:28,700 Start by being friends, perhaps. 262 00:31:31,440 --> 00:31:34,600 Is it too hard to believe that I want to take my time? 263 00:31:35,060 --> 00:31:36,700 That I want to get to know you? 264 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 Yes. 265 00:31:44,160 --> 00:31:45,440 Julian, this is near to me. 266 00:31:47,660 --> 00:31:53,520 Your prejudice is warranted to some degree, but... but don't deliberately 267 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 patience. 268 00:32:24,560 --> 00:32:25,660 You know you're posher at the chocolate. 269 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 You need to let me feed you. 270 00:32:40,260 --> 00:32:41,580 I'm not a child. 271 00:32:42,100 --> 00:32:43,660 Then stop acting like one. 272 00:33:23,400 --> 00:33:27,720 The act of feeding someone is the ultimate act of care and affection. 273 00:33:29,900 --> 00:33:33,420 Sharing yourself with someone else through food. 274 00:33:45,100 --> 00:33:46,760 We're fed in the Eucharist. 275 00:33:48,940 --> 00:33:51,280 By our mothers when we were infants. 276 00:34:02,120 --> 00:34:08,139 at dinner parties, by a lover, 277 00:34:08,280 --> 00:34:12,820 when we feast on one another's bodies, 278 00:34:13,100 --> 00:34:20,080 and on occasion, when we feast 279 00:34:20,080 --> 00:34:21,280 on one another's throats. 280 00:34:37,449 --> 00:34:38,449 Did she want me to feed you? 281 00:34:45,909 --> 00:34:49,630 You don't want to feed it to my body, but at least feed it to my cake. 282 00:34:51,530 --> 00:34:52,530 Laugh, Jen. 283 00:34:52,550 --> 00:34:59,530 I... That wasn't so bad, was 284 00:34:59,530 --> 00:35:00,530 it? 285 00:35:32,710 --> 00:35:34,690 See how nice it is to be cared for. 286 00:35:37,490 --> 00:35:43,690 See how nice it is to be cared for by me. 287 00:35:47,970 --> 00:35:49,210 Spend the night with me. 288 00:35:52,490 --> 00:35:54,150 What about our conversation? 289 00:35:55,130 --> 00:35:56,950 We had enough talking today. 290 00:35:58,490 --> 00:35:59,730 We can talk tomorrow. 291 00:36:00,710 --> 00:36:04,170 When... Both our heads are clear. 292 00:36:07,390 --> 00:36:08,950 I want you in my bed tonight. 293 00:36:23,770 --> 00:36:25,790 I will be the perfect gentleman. 294 00:37:03,540 --> 00:37:04,560 Good night, Julia. 295 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 You're leaving? 296 00:37:22,640 --> 00:37:25,260 I said that I wanted you in my bed and I meant it. 297 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 and darkness 298 00:39:27,340 --> 00:39:28,380 take your photos down? 299 00:39:32,640 --> 00:39:33,880 I was ashamed. 300 00:39:36,180 --> 00:39:37,420 You weren't before. 301 00:39:40,640 --> 00:39:43,900 That was before I decided to bring an angel to my bed. 302 00:40:55,180 --> 00:40:58,180 Good morning, Julianne. I stepped out for a brief moment. 303 00:40:58,380 --> 00:40:59,720 Make yourself at home. 304 00:42:26,570 --> 00:42:30,530 Good morning Would 305 00:42:30,530 --> 00:42:35,270 you mind 306 00:42:35,270 --> 00:42:41,830 Did you sleep well 307 00:42:41,830 --> 00:42:44,430 once I was beside you I did 308 00:42:56,910 --> 00:42:57,910 You're shivering. 309 00:42:58,490 --> 00:42:59,770 You make me nervous. 310 00:43:00,810 --> 00:43:01,810 Why? 311 00:43:03,390 --> 00:43:08,270 I never know if you're going to be sweet and whisper something that takes my 312 00:43:08,270 --> 00:43:11,690 breath away or say something so mean it breaks my heart. 313 00:43:16,030 --> 00:43:17,030 I'm sorry. 314 00:43:19,470 --> 00:43:20,870 There's no excuse for that. 315 00:43:23,850 --> 00:43:26,030 I find you difficult to talk to sometimes. 316 00:43:28,450 --> 00:43:30,970 You're only forthcoming when you're furious. That isn't true. 317 00:43:31,170 --> 00:43:32,250 Then I needed to talk to me. 318 00:43:35,670 --> 00:43:38,030 Why did you light candles in your room last night? 319 00:43:39,250 --> 00:43:43,530 I remember what you told me about the darkness, and I wanted you to see 320 00:43:43,530 --> 00:43:47,130 Holiday's painting, and I was way too run. 321 00:43:54,250 --> 00:43:57,150 good lover in all senses of the word. 322 00:44:06,770 --> 00:44:07,810 Are you hungry? 323 00:44:10,250 --> 00:44:11,250 Very. 324 00:44:40,590 --> 00:44:47,390 You're seriously sexy Don't make fun of me I would 325 00:44:47,390 --> 00:44:48,410 never make fun of you 326 00:45:13,610 --> 00:45:14,610 He said we'd talk. 327 00:45:26,590 --> 00:45:29,190 What happened the morning after our night in the orchard? 328 00:45:31,450 --> 00:45:34,730 My memory's a little... fuzzy. 329 00:45:41,510 --> 00:45:42,790 I woke up. 330 00:45:43,120 --> 00:45:45,020 alone. 331 00:45:48,220 --> 00:45:49,340 Gabriel? 332 00:45:56,380 --> 00:45:59,940 Gabriel? You left me there. 333 00:46:01,040 --> 00:46:02,160 Gabriel? 334 00:46:03,120 --> 00:46:07,280 Gabriel? I was terrified. 335 00:46:19,690 --> 00:46:23,210 If that's where you went, I didn't leave you. 336 00:46:24,230 --> 00:46:25,550 What are you talking about? 337 00:46:26,190 --> 00:46:29,110 I woke up early. You were sleeping in my arms. 338 00:46:29,530 --> 00:46:31,090 And I didn't want to wake you up. 339 00:46:32,570 --> 00:46:36,770 But I needed to relieve myself. 340 00:46:38,910 --> 00:46:42,350 But I returned with apples for breakfast. 341 00:46:49,130 --> 00:46:50,130 You were gone. 342 00:46:54,150 --> 00:46:59,670 I came back to my room and I... And I fell asleep. 343 00:47:00,310 --> 00:47:02,350 Why didn't you try to find me? 344 00:47:03,130 --> 00:47:05,630 When I woke up, I asked where Beatrice was. 345 00:47:06,090 --> 00:47:07,970 Richard told me I was delusional. 346 00:47:09,210 --> 00:47:14,810 No one mentioned you or your name. I... I thought it was a dream. 347 00:47:16,050 --> 00:47:17,750 How could you think that? 348 00:47:20,010 --> 00:47:25,670 I was hungover, and I was confused, and I was strung out of coke. 349 00:47:30,990 --> 00:47:32,130 Rachel didn't tell you. 350 00:47:34,490 --> 00:47:37,390 Richard knew I was on something when he picked me up the night before. 351 00:47:40,230 --> 00:47:46,770 He searched my room, found my stash, and when he confronted me, I snapped. 352 00:47:47,510 --> 00:47:48,850 The fight with Scott. 353 00:47:50,760 --> 00:47:56,380 I spent the most romantic night of my life with a guy strung out on coke for 354 00:47:57,240 --> 00:47:58,240 Stupid. 355 00:47:58,500 --> 00:47:59,980 Stupid girl. I'm not stupid. 356 00:48:01,400 --> 00:48:02,420 I'm the fuck -up. 357 00:48:03,280 --> 00:48:07,020 I was planning on killing myself that night, and you changed that. 358 00:48:08,340 --> 00:48:09,700 I thought you were an angel. 359 00:48:10,300 --> 00:48:13,900 And then God, perhaps, has shown mercy to me and sent you to save me. 360 00:48:16,140 --> 00:48:17,940 Why did you want to kill yourself? 361 00:48:25,480 --> 00:48:26,480 I can tell you that. 362 00:48:29,400 --> 00:48:32,200 I don't know what would happen if I brought those old demons back. 363 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 Are you still suicidal? 364 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 No. 365 00:48:43,960 --> 00:48:50,700 Part of my depression was caused by the drugs and part was caused by other 366 00:48:50,700 --> 00:48:53,140 factors that I was trying to deal with in my life. 367 00:49:06,120 --> 00:49:08,660 Quoting Dante can't change what happened. 368 00:49:12,420 --> 00:49:15,500 I won't get involved with a drug addict. 369 00:49:15,720 --> 00:49:17,580 I've been clean for six years. 370 00:49:17,920 --> 00:49:23,460 I won't get involved with an alcoholic either. My mom was one. I admit I drink, 371 00:49:23,640 --> 00:49:25,920 but I'm not addicted to alcohol. 372 00:49:27,260 --> 00:49:29,980 I'm not that same naive 17 -year -old girl. 373 00:49:30,600 --> 00:49:32,460 I know you're a beautiful woman, Beatrice. 374 00:49:33,280 --> 00:49:34,900 Stop saying that. 375 00:49:35,120 --> 00:49:38,400 It's an illusion. It was real. It was everything. 376 00:49:39,220 --> 00:49:41,080 As soon as I touched you, I knew. 377 00:49:41,720 --> 00:49:44,020 I remembered you. My body remembers you. 378 00:49:46,640 --> 00:49:48,940 It was only my conscious mind I had forgotten. 379 00:49:50,640 --> 00:49:52,340 I know I've hurt you. 380 00:49:53,420 --> 00:49:55,360 And I know I have a dark side. 381 00:49:58,190 --> 00:49:59,850 Will you let me show what I can do? 382 00:50:01,670 --> 00:50:04,790 Will you let me show that I can be good? 383 00:50:06,530 --> 00:50:08,470 I can be very, very good. 384 00:50:13,090 --> 00:50:14,910 That isn't how I imagined it. 385 00:50:16,850 --> 00:50:19,910 Finding you again is so different from how I dreamed. 386 00:50:25,580 --> 00:50:27,860 You came to me last night and it was over there. 387 00:50:29,380 --> 00:50:35,340 Every feeling, every... Every memory. 388 00:50:36,960 --> 00:50:39,140 Every sensation I had came back. 389 00:50:41,140 --> 00:50:43,580 Tell me meant nothing to you and I let you go. 390 00:50:47,880 --> 00:50:49,540 Your skin remembers me. 391 00:50:51,540 --> 00:50:52,900 And so does your heart. 392 00:51:29,550 --> 00:51:32,270 what I can do when I take it slow. 393 00:52:20,690 --> 00:52:22,690 Friends don't kiss like that. 394 00:52:23,990 --> 00:52:25,530 I want to court you. 395 00:52:28,950 --> 00:52:31,190 And I intend to kiss you a lot. 396 00:52:37,750 --> 00:52:39,190 I won't be shared. 397 00:52:40,730 --> 00:52:43,490 I'm not in the habit of sharing what's precious to me. 398 00:52:45,610 --> 00:52:47,270 I won't share you either. 399 00:52:52,040 --> 00:52:57,700 You may not sleep with anyone else, even while I'm still deciding. 400 00:52:58,700 --> 00:52:59,700 Done. 401 00:52:59,960 --> 00:53:01,280 What about Paulina? 402 00:53:04,380 --> 00:53:07,620 Don't worry about her. Is she your wife? Ex -wife? No. 403 00:53:09,220 --> 00:53:12,880 What about M -A -I -A, the tattoo on your foot? Please, stop. 404 00:53:13,440 --> 00:53:15,580 I can't. Then either can I. 405 00:53:16,280 --> 00:53:18,500 Tell me what made you feel so insecure about yourself. 406 00:53:19,540 --> 00:53:20,540 Hmm? 407 00:53:21,080 --> 00:53:22,080 Was it Simon? 408 00:53:24,180 --> 00:53:26,180 You said it in your sleep and you found that upset. 409 00:53:29,080 --> 00:53:30,860 Tell me. No. Why not? 410 00:53:37,580 --> 00:53:40,780 He didn't force you, did he? 411 00:53:41,460 --> 00:53:42,460 No. 412 00:53:57,040 --> 00:53:58,060 I can tell you everything. 413 00:53:59,500 --> 00:54:01,100 I know I've disappointed you. 414 00:54:03,500 --> 00:54:05,780 I wish I was the knight rather than the dragon. 415 00:54:09,380 --> 00:54:10,720 You can banish me. 416 00:54:12,600 --> 00:54:14,440 Or save me with a single word. 417 00:54:35,850 --> 00:54:36,850 I should go. 418 00:54:41,930 --> 00:54:45,710 I need to prepare for my meeting with Professor Becton. 419 00:54:46,870 --> 00:54:48,290 When will I see you again? 420 00:54:50,050 --> 00:54:51,970 At your seminar next week. 421 00:54:52,270 --> 00:54:53,290 It's too far off. 422 00:54:55,430 --> 00:54:57,070 Dinner? I can't. 423 00:54:58,410 --> 00:55:01,270 You're still my professor and I'm your student. 424 00:55:23,370 --> 00:55:27,230 The figure of Beatrice, a study in Dante by Charles Williams? 425 00:55:28,070 --> 00:55:30,310 Catherine would be impressed if you're familiar with it. 426 00:55:31,850 --> 00:55:32,850 Thank you. 427 00:55:43,730 --> 00:55:44,730 Goodbye, Gabriel. 428 00:56:19,760 --> 00:56:22,040 It's Gabriel Emerson. I need to speak to John immediately. 429 00:56:24,580 --> 00:56:25,960 Tell him I'm on my way to see him. 430 00:56:26,940 --> 00:56:27,940 Thanks. 431 00:56:44,020 --> 00:56:45,560 Julia Mitchell, I presume. 432 00:56:45,860 --> 00:56:48,900 Yes. It's wonderful to meet you, Professor Pickton. Please. 433 00:56:49,370 --> 00:56:50,370 Sit. 434 00:56:52,530 --> 00:56:55,570 Your grades from St. Joseph's are impressive. 435 00:56:56,130 --> 00:56:57,130 Thank you. 436 00:56:57,510 --> 00:57:01,710 But if I'm to be your advisor, I'll need more than good grades. 437 00:57:06,770 --> 00:57:09,610 I fell in love with Dante when I was 17. 438 00:57:11,310 --> 00:57:14,090 Ever since then, he's haunted my dreams. 439 00:57:15,050 --> 00:57:16,050 Continue. 440 00:57:18,960 --> 00:57:21,800 My professional advice is to stay away from her. Impossible. 441 00:57:22,260 --> 00:57:23,500 Is she at least over 18? 442 00:57:24,020 --> 00:57:27,400 What? Please tell me you're not screwing a freshman. Don't be vulgar. She's a 443 00:57:27,400 --> 00:57:28,339 grad student. 444 00:57:28,340 --> 00:57:29,340 Oh, good. 445 00:57:29,820 --> 00:57:33,680 I can't state for sure without first seeing the non -fraternization policy, 446 00:57:33,680 --> 00:57:36,240 you're likely putting your job in jeopardy if you're sleeping with a 447 00:57:36,360 --> 00:57:37,580 We're not sleeping together. 448 00:57:37,980 --> 00:57:38,980 Keep it that way. 449 00:57:39,300 --> 00:57:43,040 No sexual activity whatsoever, and it doesn't matter if it's consensual. Got 450 00:57:46,460 --> 00:57:48,180 But what if we're involved romantically? 451 00:57:48,680 --> 00:57:49,680 And not sexually. 452 00:57:50,340 --> 00:57:52,740 Are you kidding me, Emerson? 453 00:57:53,660 --> 00:57:54,660 I'm dead serious. 454 00:57:55,140 --> 00:57:58,280 Would our platonic relationship violate that policy or not? 455 00:57:58,520 --> 00:57:59,520 Given your reputation? 456 00:58:00,780 --> 00:58:05,400 Regardless of whether you're believed or not, the employer would still have to 457 00:58:05,400 --> 00:58:06,980 provide evidence of her sexual nature. 458 00:58:07,260 --> 00:58:09,660 Unless you're Chiquita. Don't call her that. 459 00:58:11,440 --> 00:58:14,580 Unless she or someone else files a complaint against you. 460 00:58:15,160 --> 00:58:16,460 And if they can't prove it? 461 00:58:16,840 --> 00:58:19,920 If they can't prove you were fucking, you'd likely receive a reprimand for an 462 00:58:19,920 --> 00:58:23,120 improper relationship. But I can't state for certain without first seeing the 463 00:58:23,120 --> 00:58:24,120 policy. 464 00:58:28,620 --> 00:58:29,820 Thank you, John. 465 00:58:30,200 --> 00:58:33,520 And Gabriel, stay out of trouble. 466 00:58:33,900 --> 00:58:37,220 No girls, no fist fight, no public drunkenness, nothing. 467 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 Any lawsuit with the university will expose your past. 468 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 Remember that. 469 00:58:53,580 --> 00:58:54,580 Julian, it's Gabriel. 470 00:59:03,380 --> 00:59:04,900 What are you doing here? 471 00:59:05,620 --> 00:59:06,620 Dinner. 472 00:59:14,020 --> 00:59:15,020 Nice towel. 473 00:59:16,380 --> 00:59:17,380 I'll change. 474 00:59:35,210 --> 00:59:36,210 What's all this for? 475 00:59:37,770 --> 00:59:41,770 Just a little something to celebrate Catherine agreeing to be your advisor. 476 00:59:43,050 --> 00:59:44,830 How do you know she agreed? 477 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 She told me. 478 00:59:46,810 --> 00:59:49,490 She also told me that you impressed her greatly. 479 00:59:49,810 --> 00:59:52,190 I didn't think I would when she said my subject was derivative. 480 00:59:53,070 --> 00:59:58,070 Instead of comparing courtly love and lust, I'm going to examine aspects of 481 00:59:58,070 --> 01:00:01,470 friendship between Virgil and Dante with the theme of courtly love. 482 01:00:01,750 --> 01:00:04,270 So instead of lust, love will be... 483 01:00:05,550 --> 01:00:06,550 Love and friendship. 484 01:00:09,590 --> 01:00:10,590 Sounds appropriate. 485 01:00:11,770 --> 01:00:14,230 What about the non -fraternization policy? 486 01:00:15,310 --> 01:00:20,330 As long as we're chaste and discreet, I don't think we'll have a problem. 487 01:00:25,590 --> 01:00:27,130 Does that mean no kissing? 488 01:00:31,250 --> 01:00:32,910 Do you want me to kiss you? 489 01:00:34,030 --> 01:00:38,360 You can't because... Kissing me one moment and grading my essays the next. 490 01:00:38,760 --> 01:00:41,960 True. I've asked Catherine to grade your work. 491 01:00:43,180 --> 01:00:46,320 Now, where were we? 492 01:00:48,520 --> 01:00:50,320 Is this an affair to you? 493 01:00:51,440 --> 01:00:52,440 No. 494 01:00:53,520 --> 01:00:56,560 No, I want us to get to know each other. 495 01:00:58,780 --> 01:01:01,580 I want to spend as much time with you as possible. 496 01:01:03,120 --> 01:01:07,840 And once the semester is over we can see where this is going, but that's 497 01:01:07,840 --> 01:01:08,860 entirely up to you. 498 01:01:14,120 --> 01:01:15,180 I'm at your mercy. 499 01:01:47,880 --> 01:01:49,240 This is a declaration of desire. 500 01:01:50,640 --> 01:01:54,600 If we were lovers, I would have kissed you like that just to signal my 501 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 to take you to bed. 502 01:01:57,080 --> 01:02:01,780 But for now, I can only declare that I burn for you. 503 01:02:06,200 --> 01:02:07,200 Let's eat. 504 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 I promise not to stay late. 505 01:02:27,210 --> 01:02:28,210 What was that? 506 01:02:31,250 --> 01:02:33,030 I want you to stay with me. 507 01:03:03,950 --> 01:03:04,950 Good morning. 508 01:03:09,330 --> 01:03:10,370 You're not saying much. 509 01:03:11,250 --> 01:03:12,290 You're half naked. 510 01:03:12,850 --> 01:03:14,490 You want me to be wholly naked? 511 01:03:46,570 --> 01:03:51,810 Giovanni Ludovico Celio di Narni, from where the valley ended, that scared me 512 01:03:51,810 --> 01:03:56,470 death, a whore looking up and seeing his feet. 513 01:03:58,110 --> 01:04:00,510 By that Dante means... 514 01:04:15,770 --> 01:04:22,110 You were there, midnight and noon, oh Bring it back, bring it back, started to 515 01:04:22,110 --> 01:04:27,730 tune I was high, I was high, over the moon, oh 516 01:05:04,360 --> 01:05:08,300 And it's good, and it's good, right from the well. 517 01:05:09,280 --> 01:05:12,660 Want to taste, want to touch, want to see, smell. 518 01:05:13,800 --> 01:05:15,860 And it feels like it feels. 519 01:05:16,200 --> 01:05:22,020 Feeling so well Wanna drink, wanna drink Right from the well 520 01:05:22,020 --> 01:05:26,680 Now 521 01:05:26,680 --> 01:05:43,840 here 522 01:05:43,840 --> 01:05:50,750 I sit In my burning cell, summer sun bleeding hotter 523 01:05:50,750 --> 01:05:51,750 than hell. 524 01:05:51,930 --> 01:05:56,110 I need your love like the air I breathe. 525 01:05:56,450 --> 01:06:00,610 I need it more than you could ever believe. 526 01:06:01,610 --> 01:06:05,190 And you give, and you give, give it to me. 527 01:06:06,150 --> 01:06:10,530 And you give, and you give, all that I need, Lord. 528 01:06:11,090 --> 01:06:14,390 And I take, and I take the blood that you bleed. 529 01:06:15,630 --> 01:06:22,610 And you give, and you give, give it to me, oh And you give, and you give, give 530 01:06:22,610 --> 01:06:28,830 it to me And you give, and you give, all that I need, oh 531 01:06:28,830 --> 01:06:35,570 And I thank, and I thank the blood that you bleed And you give, and you give, 532 01:06:35,830 --> 01:06:37,890 give it to me, oh 533 01:07:03,150 --> 01:07:04,570 Are you going home for Thanksgiving? 534 01:07:05,310 --> 01:07:06,770 Yes. Are you? 535 01:07:07,170 --> 01:07:08,170 Yes. 536 01:07:09,550 --> 01:07:11,870 Would you consider flying with me? 537 01:07:16,790 --> 01:07:17,790 I'd like that. 538 01:07:22,470 --> 01:07:23,830 I don't like Thanksgiving. 539 01:07:25,250 --> 01:07:26,630 But Grace made it nice. 540 01:07:28,090 --> 01:07:29,370 We didn't really celebrate. 541 01:07:30,410 --> 01:07:31,410 Why not? 542 01:07:35,030 --> 01:07:40,430 During my last Thanksgiving with my mom, she was on a bender with one of her 543 01:07:40,430 --> 01:07:41,430 boyfriends. 544 01:07:42,710 --> 01:07:45,230 I decided to cook a Martha Stewart recipe. 545 01:07:46,170 --> 01:07:51,830 I put all the food on a tray to carry it to the table, and her boyfriend stuck 546 01:07:51,830 --> 01:07:53,210 out his foot and tripped me. 547 01:07:53,750 --> 01:07:54,890 Everything went flying. 548 01:07:56,530 --> 01:07:57,530 Were you hurt? 549 01:07:58,190 --> 01:07:59,190 I don't remember. 550 01:08:02,150 --> 01:08:03,790 Sharon just laughed at me. 551 01:08:04,910 --> 01:08:10,970 And then she got bored and went into her room to... They didn't even bother 552 01:08:10,970 --> 01:08:11,970 closing the door. 553 01:08:37,640 --> 01:08:38,640 Just have fun. 554 01:08:51,500 --> 01:08:52,600 Sharon hit me. 555 01:08:55,819 --> 01:08:59,800 I fell and hit my head against the corner of the kitchen counter. 556 01:09:03,560 --> 01:09:06,100 Called my dad in the hospital and said, 557 01:09:07,760 --> 01:09:12,520 That if he didn't come and pick me up, I was going to run away. 558 01:09:17,520 --> 01:09:18,520 I wasn't. 559 01:09:21,939 --> 01:09:23,700 I never saw my mom again. 560 01:09:28,960 --> 01:09:31,020 I'm sorry that those things happen to you. 561 01:09:34,779 --> 01:09:36,140 I'm pretty lucky, actually. 562 01:09:38,569 --> 01:09:40,130 Sharon only hit me once. 563 01:09:41,050 --> 01:09:42,390 No one hits me here. 564 01:09:45,870 --> 01:09:48,410 And I have a friend who feeds me. 565 01:09:51,970 --> 01:09:57,930 You should have been cuddled and adored and treated like a princess. 566 01:10:00,030 --> 01:10:02,150 I don't believe in fairy tales. 567 01:10:02,470 --> 01:10:04,090 I'd like to make you believe. 568 01:10:22,320 --> 01:10:23,400 Do you have any scares? 569 01:10:25,860 --> 01:10:28,500 You can't hit something that you don't know is there. 570 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 I'm sorry. 571 01:10:32,820 --> 01:10:34,540 It's difficult to know what's worse. 572 01:10:35,980 --> 01:10:38,240 Being hit or being ignored. 573 01:10:39,700 --> 01:10:42,060 I guess it depends on the kind of pain you prefer. 574 01:10:46,240 --> 01:10:48,800 Happiness is something I know precious little about. 575 01:10:54,030 --> 01:10:55,110 Why aren't you happy now? 576 01:10:57,250 --> 01:11:00,230 I bartered my birthright for a bowl of pottage. 577 01:11:06,850 --> 01:11:08,190 Yes, I can't quote scripture. 578 01:11:08,950 --> 01:11:09,970 I'm not a pagan. 579 01:11:12,670 --> 01:11:14,850 Richard and Grace were devout Episcopalians. 580 01:11:17,310 --> 01:11:19,550 I only go to mass when I'm sad. 581 01:11:20,970 --> 01:11:22,610 Or at Easter or Christmas. 582 01:11:26,250 --> 01:11:29,450 I still believe even though I don't live like it. 583 01:11:30,390 --> 01:11:32,270 I know that makes me a hypocrite. 584 01:11:33,150 --> 01:11:37,290 All believers are hypocrites because none of us live up to our beliefs. 585 01:11:38,690 --> 01:11:40,810 But if you still believe, you have hope. 586 01:11:42,990 --> 01:11:45,230 Happiness is possible for you too. 587 01:11:56,270 --> 01:11:57,270 What do you mean? 588 01:12:00,790 --> 01:12:03,030 I've committed the sin to death. 589 01:12:14,750 --> 01:12:18,670 Do you believe there's a difference between white... 590 01:12:26,410 --> 01:12:27,410 of the doing. 591 01:12:28,670 --> 01:12:33,370 Only a creature with a soul can tell the difference between right and wrong. 592 01:12:34,630 --> 01:12:37,790 You make mistakes, but you feel remorse. 593 01:12:40,890 --> 01:12:42,910 You still have your soul. 594 01:12:44,290 --> 01:12:46,030 A chance at redemption. 595 01:12:59,790 --> 01:13:00,790 Will you stay? 596 01:13:04,090 --> 01:13:06,090 I won't let anyone hurt you. 597 01:13:07,470 --> 01:13:08,690 Least of all me. 598 01:13:22,710 --> 01:13:23,910 When is your birthday? 599 01:13:25,610 --> 01:13:27,450 Come on, don't deprive me. 600 01:13:28,240 --> 01:13:29,240 When is your birthday? 601 01:13:30,460 --> 01:13:33,000 September 1st. You missed it. No, I haven't. 602 01:13:34,140 --> 01:13:35,460 Are you free next Saturday? 603 01:13:36,400 --> 01:13:37,600 We'll get celebrated then. 604 01:13:39,480 --> 01:13:40,720 What will we be doing? 605 01:13:40,960 --> 01:13:41,960 Let me worry about that. 606 01:13:42,960 --> 01:13:44,840 Are you accepting my invitation or no? 607 01:13:47,420 --> 01:13:49,440 I accept with gratitude. 608 01:13:49,640 --> 01:13:50,860 Please don't tickle me. 609 01:14:00,010 --> 01:14:01,150 I want to see you Friday night. 610 01:14:02,590 --> 01:14:03,590 After your lecture? 611 01:14:03,850 --> 01:14:04,850 Mm -hmm. 612 01:14:05,310 --> 01:14:07,970 I'll have to come up with an excuse for Paul. We're going together. 613 01:14:11,850 --> 01:14:16,490 Did we or did we not have an arrangement that excluded sharing? 614 01:14:18,850 --> 01:14:19,850 We're friends. 615 01:14:20,790 --> 01:14:23,890 He asked me to go. I didn't think it was wrong. 616 01:14:24,490 --> 01:14:27,130 Do you want me to see other women as friends? 617 01:14:28,330 --> 01:14:30,050 Going to public events with them? 618 01:14:31,370 --> 01:14:33,790 No. Then extending some courtesy. 619 01:14:40,250 --> 01:14:43,850 Being a grad student in a strange city is lonely. 620 01:14:45,150 --> 01:14:49,430 Please don't make me give up the one friend I have apart from you. 621 01:14:49,870 --> 01:14:54,210 Then I really will be isolated, since I can't be around you all the time. 622 01:14:55,600 --> 01:14:57,800 Julianne, I'll concede that you need a friend. 623 01:15:00,240 --> 01:15:03,200 But he needs to realize that you're no longer available. 624 01:15:05,620 --> 01:15:11,380 He's far too invested as it is, and that could create a problem for us. 625 01:15:14,680 --> 01:15:16,260 I'll tell him I have a boyfriend. 626 01:15:19,200 --> 01:15:20,740 And his name is Owen. 627 01:15:45,770 --> 01:15:46,770 Look at him. 628 01:15:48,190 --> 01:15:50,770 A vest and a pocket watch? 629 01:15:51,290 --> 01:15:52,410 How old is this guy? 630 01:15:53,270 --> 01:15:56,870 I bet he has a personal portrait in his attic that's aging rather rapidly. 631 01:16:01,330 --> 01:16:02,950 Who's that next to Professor Martin? 632 01:16:04,450 --> 01:16:05,450 Professor Singer. 633 01:16:06,430 --> 01:16:07,430 She's the worst. 634 01:16:08,530 --> 01:16:09,830 She's known as Professor Pain. 635 01:16:10,870 --> 01:16:11,870 Pain? 636 01:16:12,570 --> 01:16:13,570 She's an asinine. 637 01:16:15,660 --> 01:16:17,180 You should check out her website. It's pretty hardcore. 638 01:16:21,640 --> 01:16:24,200 Better yet, don't stay away from her. 639 01:16:24,820 --> 01:16:25,820 I do. 640 01:16:31,480 --> 01:16:32,920 You look so overdressed. 641 01:16:33,620 --> 01:16:34,620 You look nice. 642 01:16:38,080 --> 01:16:39,220 Where from's the lucky guy? 643 01:16:46,960 --> 01:16:50,620 Professor Martin invited me to the faculty dinner after, and he said I 644 01:16:50,620 --> 01:16:51,620 bring a guest. 645 01:16:52,340 --> 01:16:53,340 Wanna go? 646 01:16:55,380 --> 01:16:56,380 As friends? 647 01:16:58,540 --> 01:16:59,540 Welcome. 648 01:17:02,880 --> 01:17:09,300 Lust in Dante's Inferno. The deadly sin against the self. 649 01:17:11,300 --> 01:17:15,320 Immediately, one might wonder why lust would be... 650 01:17:15,880 --> 01:17:22,760 a sin against itself, since it is always directed toward another, the 651 01:17:22,760 --> 01:17:27,900 use of another human being for personal sexual gratification. 652 01:17:30,180 --> 01:17:34,540 Evil can only feed off of goodness, like a parasite. 653 01:17:35,200 --> 01:17:40,380 If all the goodness of a creature were eliminated, then the creature in 654 01:17:40,380 --> 01:17:41,380 would no longer exist. 655 01:17:44,140 --> 01:17:48,940 Dante is expressing his notion that totally love 656 01:17:48,940 --> 01:17:54,140 is tied to reason rather than passion. 657 01:17:56,140 --> 01:17:57,480 But what of lust? 658 01:18:00,100 --> 01:18:06,240 If love is the rabbit, then lust is the wolf. 659 01:18:10,420 --> 01:18:12,260 Dante says so explicitly. 660 01:18:13,230 --> 01:18:18,610 when he identifies lust as a sin, a sin in which passion overtakes reason. 661 01:18:20,570 --> 01:18:26,630 In Dante's philosophy, lust is a misplaced love, but a kind of love 662 01:18:28,230 --> 01:18:33,250 For this reason, it is the least evil of the seven deadly sins. 663 01:18:35,590 --> 01:18:42,490 In contrast to lust, which is a mortal sin, is love. 664 01:18:45,640 --> 01:18:52,120 Dante argues that a lover is related to his beloved as if his 665 01:18:52,120 --> 01:18:58,220 beloved were a part of himself. 666 01:19:16,140 --> 01:19:17,140 Come sit. 667 01:19:18,780 --> 01:19:20,540 I've ordered sangria for everyone. 668 01:19:34,400 --> 01:19:36,220 Looks like Emerson and Singer had it again. 669 01:19:37,460 --> 01:19:38,460 What? 670 01:19:39,300 --> 01:19:40,300 They had an affair. 671 01:19:41,480 --> 01:19:44,320 And from the looks of it, it never ended. 672 01:19:44,940 --> 01:19:45,940 They dated. 673 01:19:46,840 --> 01:19:48,120 Singer doesn't date. 674 01:19:49,020 --> 01:19:51,040 She's into pain and control. 675 01:19:56,760 --> 01:19:58,760 That means he's into... 676 01:20:26,620 --> 01:20:28,540 Excuse me. I need to use the ladies' room. 677 01:20:42,880 --> 01:20:44,040 Please don't come to dinner. 678 01:20:44,540 --> 01:20:45,540 Go to my place. 679 01:20:46,060 --> 01:20:47,580 The concierge will let you in. 680 01:20:48,200 --> 01:20:49,200 I'll explain later. 681 01:20:49,720 --> 01:20:50,840 Do as I ask. 682 01:20:51,340 --> 01:20:52,340 Gee. 683 01:20:52,960 --> 01:20:54,120 My phone was off. 684 01:21:23,589 --> 01:21:26,090 singer. It's a pleasure to meet you. 685 01:21:26,690 --> 01:21:27,690 Julia. 686 01:21:32,610 --> 01:21:35,030 Do I make you nervous, Julia? 687 01:21:35,270 --> 01:21:36,270 No. 688 01:21:36,630 --> 01:21:37,950 If you'll excuse me. 689 01:21:40,050 --> 01:21:43,450 Did you like watching what I was doing to Emerson under the table? 690 01:21:44,210 --> 01:21:46,450 Because I saw you looking. 691 01:21:47,310 --> 01:21:50,270 I think I've made you blush. 692 01:21:51,880 --> 01:21:55,500 In fact, I think I'd make you blush all over your body. 693 01:21:56,760 --> 01:21:59,120 I think you want me to tease you. 694 01:22:00,600 --> 01:22:03,480 You'd make a very pretty pet. 695 01:22:04,260 --> 01:22:07,560 I'm not interested in being anyone's pet. 696 01:22:07,800 --> 01:22:11,600 Feisty. I like a feisty pet. 697 01:22:11,960 --> 01:22:14,180 I'm a human being, not a fucking animal. 698 01:22:15,580 --> 01:22:18,140 Human beings are animals, my dear. 699 01:22:18,520 --> 01:22:20,400 We share the same physiology. 700 01:22:21,400 --> 01:22:27,660 The same reactions to stimuli, and we have the same need for food, drink, and 701 01:22:27,660 --> 01:22:29,840 sex. 702 01:22:30,580 --> 01:22:35,420 I know what an animal is, and I have no interest in being fucked like one. 703 01:22:36,480 --> 01:22:37,820 You can change your mind. 704 01:22:38,980 --> 01:22:42,500 Come and find us. I had a chance, man. 705 01:22:46,900 --> 01:22:48,040 She's toward me! 706 01:22:48,420 --> 01:22:49,420 It's me. 707 01:22:50,250 --> 01:22:52,450 I saw Singer follow you. What did she do to you? 708 01:22:53,070 --> 01:22:54,950 She invited me to become her pet. 709 01:22:56,130 --> 01:22:57,370 This is what I wanted to avoid. 710 01:22:58,250 --> 01:22:59,690 You're like a lamb to a wolf. 711 01:23:00,230 --> 01:23:04,010 She only noticed me because I caught her molesting you under the table. She's 712 01:23:04,010 --> 01:23:05,010 goading me. 713 01:23:05,430 --> 01:23:07,190 It's a game for her. 714 01:23:07,710 --> 01:23:08,710 I can't react. 715 01:23:08,850 --> 01:23:10,090 Well, I can, and it's disgusting. 716 01:23:10,990 --> 01:23:14,330 Please, you're shaking. Tell me if she hurt you. Hurt me? No. 717 01:23:14,650 --> 01:23:15,650 I handled it. 718 01:23:16,150 --> 01:23:18,170 But tell me, did you let her hurt you? 719 01:23:19,880 --> 01:23:21,500 What did Paul tell you? Enough. 720 01:23:23,160 --> 01:23:24,680 Are you into this sort of thing? 721 01:23:24,920 --> 01:23:26,540 This is not the place to discuss it. 722 01:23:26,980 --> 01:23:28,280 Do you still want her? 723 01:23:29,140 --> 01:23:32,460 No. No, never. It was just a couple of encounters. 724 01:23:33,260 --> 01:23:34,520 It was over a year ago. 725 01:23:35,400 --> 01:23:37,160 Is he one of the women in your photos? 726 01:23:37,400 --> 01:23:38,920 Fuck no, those were women I liked. 727 01:23:39,500 --> 01:23:42,720 Julian, I can't explain this here. 728 01:23:43,900 --> 01:23:44,900 Please. 729 01:23:46,780 --> 01:23:49,620 I don't understand why anyone would not. 730 01:23:50,030 --> 01:23:51,030 Kindness. 731 01:23:53,190 --> 01:23:55,450 Life is painful enough. 732 01:24:03,290 --> 01:24:04,370 Go to my place. 733 01:24:05,710 --> 01:24:07,110 I'll meet you there later. 734 01:24:08,510 --> 01:24:09,510 Please. 735 01:24:10,990 --> 01:24:14,370 I feel like I have no idea who you really are. 736 01:24:16,230 --> 01:24:17,370 And that hurts. 737 01:24:27,690 --> 01:24:29,090 Not feeling well, sorry. 738 01:24:29,750 --> 01:24:30,750 I'm going home. 739 01:26:44,750 --> 01:26:45,750 You're still here. 740 01:26:47,030 --> 01:26:49,750 I was worried you wouldn't. So was I. 741 01:27:11,090 --> 01:27:13,190 You look so beautiful tonight. 742 01:27:18,600 --> 01:27:20,300 Sorry I had my boots on your sofa. 743 01:27:20,720 --> 01:27:21,720 Take them off. 744 01:27:22,280 --> 01:27:23,280 Please. 745 01:27:23,880 --> 01:27:24,880 Let me. 746 01:27:27,380 --> 01:27:28,860 I've been admiring them all night. 747 01:27:57,100 --> 01:27:58,100 Mm -mm. 748 01:28:31,530 --> 01:28:32,950 It's okay to voice your pleasure. 749 01:28:34,910 --> 01:28:37,690 It reassures me that I don't repulse you. 750 01:28:38,730 --> 01:28:40,730 You don't repulse me. 751 01:28:42,050 --> 01:28:43,350 I'm glad to hear that. 752 01:29:02,350 --> 01:29:08,950 Are you into the kind of pain Singer provides? 753 01:29:09,970 --> 01:29:10,970 No. 754 01:29:12,270 --> 01:29:15,110 But you were with her and you let her hurt you. 755 01:29:15,330 --> 01:29:17,050 She didn't hurt me. 756 01:29:18,850 --> 01:29:21,570 She left no scars, only regrets. 757 01:29:22,350 --> 01:29:24,190 Not all scars are physical. 758 01:29:34,830 --> 01:29:36,390 I can't be with someone who hits. 759 01:29:42,290 --> 01:29:44,990 It is not in my nature to be Latin with women. 760 01:29:47,810 --> 01:29:49,550 Rather, to be seductive. 761 01:29:51,330 --> 01:29:52,610 Anne was an exception. 762 01:29:54,250 --> 01:29:55,250 Why her? 763 01:29:56,090 --> 01:29:57,570 Why that exception? 764 01:30:01,510 --> 01:30:03,190 I was in a dark place. 765 01:30:05,900 --> 01:30:10,120 I thought she could help me, and... then I was wrong. 766 01:30:12,240 --> 01:30:13,880 And I've healed it out quickly. 767 01:30:15,320 --> 01:30:17,340 What if the darkness comes back? 768 01:30:19,200 --> 01:30:21,180 You dispel the darkness, Beatrice. 769 01:30:35,310 --> 01:30:36,310 Someone hitting you. 770 01:30:37,490 --> 01:30:39,830 Promise me you'll never go back to her. 771 01:30:41,130 --> 01:30:43,530 I'll never ask for anything but that. 772 01:30:49,850 --> 01:30:51,670 Nobody has shown me such kindness. 773 01:30:55,550 --> 01:30:57,090 Your family has. 774 01:30:59,430 --> 01:31:01,330 Just open your eyes. 775 01:31:06,760 --> 01:31:07,920 Innocent angel. 776 01:31:23,760 --> 01:31:29,260 I'm a virgin, but you can't have this idea that I've never done things before. 777 01:31:31,240 --> 01:31:35,680 I mean... I had a boyfriend. 778 01:31:36,380 --> 01:31:37,960 And we dated for years. 779 01:31:39,960 --> 01:31:40,960 Simon? 780 01:31:42,960 --> 01:31:44,060 And we did things. 781 01:31:44,700 --> 01:31:45,780 What kind of things? 782 01:31:49,380 --> 01:31:50,400 I don't want to know. 783 01:31:57,240 --> 01:31:58,320 Did he hurt you? 784 01:32:06,570 --> 01:32:09,650 impatient and manipulative. 785 01:32:12,770 --> 01:32:14,670 He told me I was rigid. 786 01:32:17,530 --> 01:32:24,290 It wasn't all his fault. 787 01:32:29,650 --> 01:32:30,730 Did you love him? 788 01:32:44,430 --> 01:32:45,430 all the time. 789 01:32:46,730 --> 01:32:48,590 But I don't want to make you feel pressured. 790 01:32:51,330 --> 01:32:53,610 So sometimes you'll need to take the lead. 791 01:33:34,190 --> 01:33:35,190 I'm sorry. 792 01:33:35,550 --> 01:33:38,830 Never apologize for your desires. 793 01:33:42,230 --> 01:33:46,250 You're beautiful and sensual. 794 01:33:49,990 --> 01:33:51,630 We have to stop. 795 01:34:12,750 --> 01:34:13,990 Happy birthday, darling. 796 01:34:14,610 --> 01:34:18,350 Please do me the honor of gracing me with your presence at the Royal Interior 797 01:34:18,350 --> 01:34:21,530 Museum this Saturday evening at 6 o 'clock. 798 01:34:22,070 --> 01:34:25,810 Yours with affection and deepest longing, Gabriel. 799 01:34:29,230 --> 01:34:29,750 Good 800 01:34:29,750 --> 01:34:37,350 evening, 801 01:34:37,390 --> 01:34:38,049 Miss Mitchell. 802 01:34:38,050 --> 01:34:39,490 Your host is waiting for you upstairs. 803 01:34:40,250 --> 01:34:41,250 I'll take your coat. 804 01:35:10,170 --> 01:35:11,170 Hello, handsome. 805 01:35:44,360 --> 01:35:45,360 Prasad? 806 01:35:46,920 --> 01:35:48,060 I'm at your prom. 807 01:36:30,410 --> 01:36:31,870 How did you arrange all that? 808 01:36:32,830 --> 01:36:37,830 I donated a large sum to the Florentine exhibit last spring, so I called it a 809 01:36:37,830 --> 01:36:38,830 favor. 810 01:36:42,970 --> 01:36:43,970 Florentini, please. 811 01:36:44,350 --> 01:36:46,090 A ton of water with a twist of lime. 812 01:36:46,970 --> 01:36:48,210 I have wine at home. 813 01:37:09,580 --> 01:37:10,600 You are the vision. 814 01:37:12,900 --> 01:37:18,300 It's going to take all my self -control not to spread it away to the Victorian 815 01:37:18,300 --> 01:37:22,320 Furniture Exhibit so I can make a lofty in one of the four poster beds. 816 01:38:29,160 --> 01:38:30,860 Stonic. I agree. 817 01:38:45,240 --> 01:38:46,500 Does this please - 818 01:38:59,820 --> 01:39:00,960 Your work of art. 819 01:39:03,380 --> 01:39:04,380 Happy birthday. 820 01:39:57,680 --> 01:40:00,400 Every part of this profession, but damn. 821 01:40:01,700 --> 01:40:02,900 Professor Emerson. 822 01:40:03,900 --> 01:40:05,660 Are you an ass man? 823 01:40:06,080 --> 01:40:07,680 Please don't call me professor. 824 01:40:09,100 --> 01:40:12,920 Because I don't want to think about a university policy I'm making right now. 825 01:40:46,510 --> 01:40:50,150 I have to create a whole new world to describe it in all its glory. 826 01:41:22,120 --> 01:41:23,039 Does it hurt? 827 01:41:23,040 --> 01:41:25,500 It only aches in your absence. 828 01:41:26,480 --> 01:41:27,900 I can't. 829 01:41:29,960 --> 01:41:33,480 But it'll be a sweet, sweet death. 830 01:41:55,500 --> 01:41:58,940 I'll get the tape of our thing against the wall first thing in the morning. You 831 01:41:58,940 --> 01:41:59,940 better. 832 01:42:07,500 --> 01:42:08,500 It's beautiful. 833 01:42:09,540 --> 01:42:10,540 Happy birthday. 834 01:42:55,470 --> 01:42:56,470 I love it 835 01:43:31,340 --> 01:43:33,840 This is the nicest birthday I've ever had. 836 01:43:41,220 --> 01:43:42,700 And it's not over yet. 837 01:43:45,140 --> 01:43:46,880 That's what I would deserve first. 838 01:43:48,560 --> 01:43:49,560 Chocolate cake. 839 01:43:50,320 --> 01:43:51,780 Again, the candles don't move. 840 01:44:09,240 --> 01:44:10,240 Hello, Jules. 841 01:44:14,480 --> 01:44:15,900 How did you get this number, Simon? 58238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.