All language subtitles for Gabriels.Inferno.Part.Three.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,220 --> 00:01:39,500
How did you get this number, Simon?
2
00:01:41,040 --> 00:01:42,380
That's not a very warm welcome.
3
00:01:42,980 --> 00:01:44,240
You'll have to do better than that.
4
00:01:45,920 --> 00:01:47,180
Your dad gave me your number.
5
00:01:47,760 --> 00:01:51,440
Yeah. He's been very forthcoming, which
is more than I can say for you.
6
00:01:52,060 --> 00:01:55,580
You've been a spoiled little brat,
living it up on Madison Avenue in
7
00:01:56,900 --> 00:01:57,900
What do you want?
8
00:01:58,520 --> 00:02:02,640
Well, I talked to Natalie, and she said
you have some photos that belong to me.
9
00:02:02,840 --> 00:02:06,220
I don't have anything of yours. I left
everything behind. Fine, bitch!
10
00:02:10,119 --> 00:02:11,119
Away from me.
11
00:02:11,760 --> 00:02:14,620
I don't want to talk to you, and I want
you to stop calling my dad.
12
00:02:14,840 --> 00:02:21,800
What would your dad think if he saw a
video of you on your knees with my dick
13
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
your mouth?
14
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Who is this?
15
00:02:28,120 --> 00:02:29,560
Simon, who the fuck is this?
16
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
Julianne's boyfriend.
17
00:02:32,840 --> 00:02:34,040
Jules doesn't have a boyfriend.
18
00:02:34,780 --> 00:02:36,600
Asshole, put her back on the phone. It's
a motherfucker.
19
00:02:37,390 --> 00:02:40,890
You're lucky we aren't in the same room,
or you'd end up in surgery trying to
20
00:02:40,890 --> 00:02:42,530
have your head reattached to your body.
21
00:02:42,750 --> 00:02:47,190
You have no idea who you're dealing
with. You know who my father is? If I
22
00:02:47,190 --> 00:02:51,270
out that you've contacted Julian again,
I'm going to come after you. And not
23
00:02:51,270 --> 00:02:54,670
even your father, whoever he is, will be
able to make you strengthen again.
24
00:03:01,770 --> 00:03:04,590
Eli, are you all right?
25
00:03:09,480 --> 00:03:12,360
He says I have something of his, but I
don't.
26
00:03:16,280 --> 00:03:18,600
He won't stop until he gets what he
wants.
27
00:03:18,900 --> 00:03:20,220
I wouldn't let him hurt you.
28
00:03:23,180 --> 00:03:28,980
He has videos of me doing things with
him and he's going to kill my dad.
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,640
I didn't make any videos with him.
30
00:03:33,640 --> 00:03:37,680
God, what if he filmed me without me
knowing?
31
00:03:38,190 --> 00:03:39,290
We can talk to my lawyer.
32
00:03:40,050 --> 00:03:42,370
You can file a complaint and get a
restraining order.
33
00:03:43,250 --> 00:03:44,610
He had a death with Senator.
34
00:03:45,930 --> 00:03:49,410
He had a connection. He could do so much
damage.
35
00:03:49,690 --> 00:03:51,750
Don't let the Glastonbos I fool you.
36
00:03:52,910 --> 00:03:54,230
I won't let him hurt you.
37
00:03:55,650 --> 00:03:58,050
I'll move heaven and earth to protect
you.
38
00:04:24,560 --> 00:04:26,620
You need to tell me everything you know
about Simon.
39
00:04:26,860 --> 00:04:28,260
Why do you want to know about Simon?
40
00:04:28,520 --> 00:04:31,040
He called Julianne on Saturday, and she
went to pieces.
41
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
Shit, is she okay?
42
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
She's very upset.
43
00:04:33,960 --> 00:04:35,300
She won't tell me much.
44
00:04:36,060 --> 00:04:37,540
You were with her when he called?
45
00:04:37,760 --> 00:04:41,080
We were discussing Thanksgiving plans
when that motherfucker interrupted us.
46
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Bit angry there?
47
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
Why do you care?
48
00:04:44,960 --> 00:04:49,100
It's that bastard who talked her father
into divulging her a list of cell
49
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
numbers so that he could arrest her.
50
00:04:51,820 --> 00:04:54,380
Shit. I'd like to know who I'm dealing
with.
51
00:04:54,800 --> 00:04:56,040
Well, I don't know everything.
52
00:04:56,620 --> 00:05:00,300
I pieced together information from a
conversation I had with Natalie, Julia's
53
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
old roommate.
54
00:05:01,540 --> 00:05:04,340
Simon was an arrogant jerk who just
liked having her on his arm.
55
00:05:04,820 --> 00:05:07,900
It's obvious he crushed her spirit. I
think we can imagine the rest.
56
00:05:08,520 --> 00:05:12,500
Bastard. Julia's biggest problem is him.
If you want to help her, make her life
57
00:05:12,500 --> 00:05:13,660
easier, not harder.
58
00:05:14,020 --> 00:05:16,760
Now, if you stopped intimidating her
with your pretentious bullshit, she had
59
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
enough of that with him.
60
00:05:19,820 --> 00:05:21,440
Actually, we're getting along quite
well.
61
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
You can't fool me. Julia told me that
she had a date on Saturday night and
62
00:05:26,240 --> 00:05:27,860
coincidentally you're with her when he
calls.
63
00:05:28,600 --> 00:05:31,180
So tell me, Gabriel, were you with her
after or before the date?
64
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
And how was it?
65
00:05:36,940 --> 00:05:38,380
It's your Thanksgiving, Rachel.
66
00:06:08,650 --> 00:06:09,910
The house is sold?
67
00:06:12,590 --> 00:06:16,550
Richard decided to move to Philadelphia
to be closer to Richard Scott.
68
00:06:17,450 --> 00:06:18,590
That's so sad.
69
00:06:20,290 --> 00:06:21,810
I love this house.
70
00:06:22,950 --> 00:06:24,070
We all do.
71
00:06:24,770 --> 00:06:27,350
But with Grace gone, it's too painful
for him.
72
00:06:29,630 --> 00:06:30,990
For all of you.
73
00:06:33,030 --> 00:06:34,970
Don't dismiss your own grief.
74
00:06:36,110 --> 00:06:37,810
You loved Grace, too.
75
00:06:55,920 --> 00:06:57,560
I need to get this out of my system.
76
00:06:59,620 --> 00:07:02,760
I'm going to have to go call Turkey for
three days.
77
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
Hi,
78
00:07:17,180 --> 00:07:19,240
Dad. I can't wait to see you.
79
00:07:32,810 --> 00:07:33,810
That's okay.
80
00:07:37,470 --> 00:07:39,530
Okay, well, I'll see you then.
81
00:07:41,810 --> 00:07:42,810
Everything okay?
82
00:07:45,310 --> 00:07:46,630
Dad's not coming over tonight.
83
00:07:48,210 --> 00:07:51,030
He's having dinner with Deb and said I
should come over tomorrow.
84
00:07:52,670 --> 00:07:54,430
Looks like I'm spending the night here.
85
00:07:56,650 --> 00:07:59,950
And he said to stay away from you.
86
00:08:04,490 --> 00:08:07,610
Ask you how Tom reacted when you told
him about Simon.
87
00:08:08,310 --> 00:08:10,030
He said he wouldn't give out my number.
88
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
And?
89
00:08:13,470 --> 00:08:14,550
Simon had him fooled.
90
00:08:15,890 --> 00:08:17,710
Just like Simon fools everyone.
91
00:08:19,250 --> 00:08:20,770
Dad thought it was just a
misunderstanding.
92
00:08:21,890 --> 00:08:23,550
Why, in God's name, would he think that?
93
00:08:24,710 --> 00:08:26,190
You're his daughter for quite a fake.
94
00:08:27,310 --> 00:08:28,470
Why didn't you tell him?
95
00:08:32,880 --> 00:08:34,020
Because I didn't want him to.
96
00:08:36,520 --> 00:08:38,240
He wouldn't leave me anyway.
97
00:08:47,700 --> 00:08:51,040
Someday you're going to have to tell
somebody everything that happened with
98
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Simon.
99
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
And I'd like that person to be me.
100
00:09:11,210 --> 00:09:12,109
We're here.
101
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
Hi. Julia!
102
00:09:15,010 --> 00:09:16,010
Hi, Scott.
103
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Richard.
104
00:09:20,970 --> 00:09:23,170
I'm so sorry I missed Grace's funeral.
105
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
It's all right. Hi!
106
00:09:25,850 --> 00:09:27,090
I'll make plirtinis.
107
00:09:27,670 --> 00:09:29,450
Gabriel, there is beer in the fridge.
108
00:09:29,870 --> 00:09:31,730
Your grad school's going very well.
109
00:09:32,090 --> 00:09:37,830
It is. I'm learning a lot, and living in
Toronto has lots of wonderful things in
110
00:09:37,830 --> 00:09:38,789
my life.
111
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
Hey, Erin.
112
00:09:40,400 --> 00:09:42,560
Good to see you. It smells great in
here.
113
00:09:43,600 --> 00:09:45,140
And you're in Gabriel's class.
114
00:09:46,020 --> 00:09:49,220
Can you understand a word he says, or do
you need a translator?
115
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
It's actually my favorite class.
116
00:09:52,880 --> 00:09:55,500
Professor Emerson's course is the best
at the university.
117
00:09:56,060 --> 00:09:58,680
He gave a lecture in October that was
jam -packed.
118
00:09:59,380 --> 00:10:00,440
Professor Emerson.
119
00:10:01,340 --> 00:10:05,320
That must be quite the turn -on. Do you
have all your women call you that, too?
120
00:10:05,740 --> 00:10:08,020
I mean, it must be really hot in the
bedroom.
121
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Scott.
122
00:10:09,700 --> 00:10:10,559
Behave. What?
123
00:10:10,560 --> 00:10:13,880
It's a joke. Then make it funny and not
some passive -aggressive bullshit.
124
00:10:15,600 --> 00:10:16,479
Sorry, Dad.
125
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
What's the big deal?
126
00:10:17,780 --> 00:10:19,200
We all know Gabe's a player.
127
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
I'm going to unpack.
128
00:10:22,420 --> 00:10:24,100
Julianne, I can show you to the guest
room.
129
00:10:31,820 --> 00:10:35,640
What? Why does everything have to
revolve around him? He's not the only
130
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
this family.
131
00:10:49,100 --> 00:10:53,320
It's a good thing our relationship is
secret. Your reputation will be
132
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
by association.
133
00:10:55,420 --> 00:10:57,260
I don't feel tarnished.
134
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
I comfort you now.
135
00:11:46,830 --> 00:11:47,830
Not like this.
136
00:11:54,210 --> 00:11:55,830
I shouldn't have charged you like that.
137
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
I'm sorry.
138
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
It's okay.
139
00:12:03,090 --> 00:12:04,990
It just didn't matter when I touched
you.
140
00:12:06,730 --> 00:12:09,850
There's nothing to forgive.
141
00:12:11,410 --> 00:12:13,050
I feel better in your arms.
142
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
After everyone is asleep, I'd like to
take you for a walk.
143
00:12:44,620 --> 00:12:46,600
Last time I was here, I got lost.
144
00:12:49,220 --> 00:12:50,660
Promise you won't leave me?
145
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
I'm not going to leave you.
146
00:13:01,140 --> 00:13:03,500
You don't understand how important you
are to me.
147
00:13:05,000 --> 00:13:07,660
I cannot imagine what it would be like
to lose you.
148
00:13:21,980 --> 00:13:23,740
Do you know who bought the Clark house?
149
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Yes.
150
00:13:28,170 --> 00:13:29,029
I did.
151
00:13:29,030 --> 00:13:30,030
What?
152
00:13:31,610 --> 00:13:36,890
I couldn't stand the idea of someone
else owning the orchard and... and
153
00:13:36,890 --> 00:13:37,890
destroying it.
154
00:13:39,350 --> 00:13:41,210
Of never being able to come back here.
155
00:13:42,570 --> 00:13:45,250
That's such a generous thing to do for
Richard.
156
00:13:47,590 --> 00:13:50,130
Richard and Grace have given me more
than I can ever repay.
157
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Are you warm enough?
158
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
You're generating quite a bit of heat,
so yes.
159
00:14:22,160 --> 00:14:23,880
Why isn't your last name Clark?
160
00:14:35,120 --> 00:14:41,700
mother's name I thought if I change it I
would be
161
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
dishonored her
162
00:15:09,710 --> 00:15:12,010
I've had a crush on you since I was 17.
163
00:15:16,670 --> 00:15:20,770
Did your crush have anything to do with
a photo of me on the rolling team?
164
00:15:22,690 --> 00:15:24,230
You know about that photo?
165
00:15:30,870 --> 00:15:31,910
Don't be a mess.
166
00:15:34,630 --> 00:15:37,250
That's the crush from the moment I saw
that photo.
167
00:15:39,340 --> 00:15:44,240
I was surprised you noticed me the night
we met and that you wanted me to come
168
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
with you.
169
00:15:46,720 --> 00:15:48,980
I remember thinking you were beautiful.
170
00:15:52,600 --> 00:15:53,640
Your hair.
171
00:15:55,760 --> 00:15:56,800
Your face.
172
00:15:59,420 --> 00:16:00,480
Your mouth.
173
00:16:04,400 --> 00:16:06,360
Sonnets could be written about your
mouth.
174
00:16:09,290 --> 00:16:11,090
to kiss it from the moment I saw it.
175
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Are you all right, love?
176
00:17:11,180 --> 00:17:12,280
More than all right.
177
00:17:14,380 --> 00:17:17,560
They're very intense.
178
00:17:20,500 --> 00:17:24,500
If you think that my actions are
intense, then it's a good thing that you
179
00:17:24,500 --> 00:17:25,880
know what I'm thinking at this moment.
180
00:17:40,720 --> 00:17:45,960
I want to make love to you because I
care about you.
181
00:17:50,060 --> 00:17:56,880
I want to worship your naked body with
my own and learn
182
00:17:56,880 --> 00:17:58,960
all your secrets.
183
00:18:02,320 --> 00:18:03,920
I want to please you.
184
00:18:09,640 --> 00:18:10,840
Hours and even days.
185
00:18:13,280 --> 00:18:16,420
I want to see your heart, your back in
ecstasy.
186
00:18:19,520 --> 00:18:22,980
And I want to look into your eyes when I
make you come.
187
00:18:28,260 --> 00:18:34,380
When you look at me like that, I feel
like I'm going to spontaneously
188
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
combust.
189
00:18:44,810 --> 00:18:46,510
I want you to be my first.
190
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
I'm yours.
191
00:18:53,710 --> 00:18:55,010
If you'll have me.
192
00:18:55,790 --> 00:18:57,410
I want nothing more.
193
00:19:02,410 --> 00:19:03,430
But not here.
194
00:19:16,330 --> 00:19:18,190
But it's more than just the physical
hunger.
195
00:19:19,770 --> 00:19:22,310
I... I crave you.
196
00:19:23,930 --> 00:19:24,930
All of you.
197
00:19:34,010 --> 00:19:35,510
I'd like to take you to Florence.
198
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
What?
199
00:19:39,490 --> 00:19:42,710
I've been invited to give a lecture at
the Uffizi Gallery in December.
200
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
And...
201
00:19:46,090 --> 00:19:49,650
And after it would be over, I thought
you could be my guest.
202
00:19:52,090 --> 00:19:57,270
That is if, um... I don't want to
presume. Yes!
203
00:19:58,270 --> 00:19:59,670
With all my heart.
204
00:20:00,710 --> 00:20:03,710
I can think of no one I'd rather visit
Florence with.
205
00:20:05,830 --> 00:20:07,030
I didn't want to arouse you.
206
00:20:11,450 --> 00:20:13,410
Are you sure you want me to be your
first?
207
00:20:17,130 --> 00:20:24,110
always been you you are the man
208
00:20:24,110 --> 00:20:30,050
I've been waiting for that
209
00:20:30,050 --> 00:20:36,090
should make you happy
210
00:20:36,090 --> 00:20:41,970
I need to tell you something that might
change your mind
211
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Can't have children.
212
00:20:50,640 --> 00:20:55,520
Oh, um... That's not what I expected you
to say.
213
00:20:57,120 --> 00:21:00,960
Lots of couples have fraternities. I had
a perfectomy six years ago.
214
00:21:03,100 --> 00:21:05,720
Oh. Someone like me shouldn't reproduce.
215
00:21:09,680 --> 00:21:15,560
I'm an addict and... My father wasn't a
good man.
216
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
I decided there would be no children for
me.
217
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
Ever.
218
00:21:25,400 --> 00:21:26,680
Trust me for the best.
219
00:21:30,600 --> 00:21:33,520
Except now you should probably choose
someone else to wait for.
220
00:21:38,420 --> 00:21:39,840
I'm so sorry.
221
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
I understand.
222
00:21:44,960 --> 00:21:46,800
But I still want you.
223
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
Are you sure?
224
00:22:07,250 --> 00:22:10,750
I understand that there might come a
time when we need to revisit this
225
00:22:10,750 --> 00:22:11,750
conversation.
226
00:22:12,770 --> 00:22:14,870
But I'll accept what you're saying for
now.
227
00:23:45,800 --> 00:23:47,820
It's been too long since I dropped you
off.
228
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
I miss you.
229
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
How's it going?
230
00:23:51,900 --> 00:23:54,000
Great. I miss you too.
231
00:23:54,700 --> 00:23:57,140
I'm making grace with chicken Kiev and a
pie for dad.
232
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
He's watching football.
233
00:23:59,360 --> 00:24:01,940
Hope you're having a great day. I'll
call you in a few.
234
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
You're Julia.
235
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Excellent.
236
00:24:05,420 --> 00:24:08,280
There's a fire over at the bowling
alley. The guys are already there.
237
00:24:08,540 --> 00:24:11,920
They think it might be arson. I don't
know when I'm going to be back.
238
00:24:12,520 --> 00:24:13,720
I'm sorry I ruined your dinner.
239
00:24:14,350 --> 00:24:15,810
I was really looking forward to it.
240
00:24:36,350 --> 00:24:39,070
My Julianne, we're watching football
too.
241
00:24:39,570 --> 00:24:42,370
You don't know what it means to me to
hear you say that you're mine.
242
00:24:42,920 --> 00:24:44,320
Looking forward to your call.
243
00:24:45,180 --> 00:24:47,080
I'm yours, Gabriel.
244
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
Back already?
245
00:24:50,300 --> 00:24:51,360
High's almost done.
246
00:24:51,680 --> 00:24:53,460
I'm so glad to hear that, Jules.
247
00:25:28,919 --> 00:25:30,240
Please, let me go.
248
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
Is there any way to greet me, huh?
249
00:25:33,280 --> 00:25:35,020
After all this time? I have a boyfriend.
250
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Let me go.
251
00:25:37,540 --> 00:25:39,800
I thought having a boyfriend would
loosen you up.
252
00:25:40,520 --> 00:25:42,140
Well, at least I know I'm not missing
anything.
253
00:25:42,360 --> 00:25:47,740
Although, it is insulting that you give
it away to him and not to me. Please
254
00:25:47,740 --> 00:25:48,880
don't, David Grayson.
255
00:25:51,720 --> 00:25:53,980
I want my pictures.
256
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
I told you.
257
00:25:57,260 --> 00:25:58,400
I don't have them.
258
00:25:58,800 --> 00:26:00,780
I don't want to play this game with you.
259
00:26:02,040 --> 00:26:04,820
Natalie says you have them. She's lying.
260
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
Why don't we check your laptop?
261
00:26:07,360 --> 00:26:08,400
Is it down here?
262
00:26:12,060 --> 00:26:18,260
I don't have your photos.
263
00:26:19,300 --> 00:26:20,780
I don't think I care anymore.
264
00:26:21,320 --> 00:26:24,340
Now, I'm interested in something else.
265
00:26:36,490 --> 00:26:37,930
Get back here, bitch!
266
00:26:39,070 --> 00:26:41,170
It's like Tom's Thanksgiving just got
interesting.
267
00:26:42,670 --> 00:26:45,710
What? News alert says it's a five alarm
at the bowling alley.
268
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Julian again.
269
00:27:48,580 --> 00:27:50,280
Threaten her or even think about her.
270
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
I'll kill you.
271
00:27:51,960 --> 00:27:54,360
My father... I don't give a fuck who
your father is.
272
00:27:54,560 --> 00:27:58,920
If a photograph or a video of someone
who even looks like Julian ends up on
273
00:27:58,920 --> 00:28:00,100
internet, I'll come after you.
274
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Hi, Julia.
275
00:28:30,580 --> 00:28:31,580
I'm Dr. Ling.
276
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
Your x -rays confirm your ankle isn't
broken.
277
00:28:34,660 --> 00:28:36,080
Do you mind if I examine your neck?
278
00:28:45,600 --> 00:28:48,160
If you two would please leave us.
279
00:28:48,760 --> 00:28:50,040
I'm not leaving your side.
280
00:29:08,170 --> 00:29:10,210
I could perform a more thorough exam if
required.
281
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
I'm okay.
282
00:29:12,290 --> 00:29:14,530
Gabriel got to me before anything else
happened.
283
00:29:16,710 --> 00:29:18,450
He's my avenging angel.
284
00:29:27,870 --> 00:29:29,270
Will it be this car?
285
00:29:30,670 --> 00:29:32,430
Yes. All one?
286
00:29:35,850 --> 00:29:37,210
Over time it should fade.
287
00:30:01,000 --> 00:30:04,460
You were supposed to protect her, and
you've done a lousy fucking job. That's
288
00:30:04,460 --> 00:30:07,640
enough, both of you. The police say that
you attacked Simon. You're a drug
289
00:30:07,640 --> 00:30:10,520
addict. Test me. Gentlemen, this is a
hospital.
290
00:30:11,000 --> 00:30:13,140
My son rescued Julia.
291
00:30:14,080 --> 00:30:15,580
I've never been prouder of him.
292
00:30:17,360 --> 00:30:18,380
I'm going to go find my daughter.
293
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
Thank you.
294
00:32:01,960 --> 00:32:06,740
I'm sorry, I didn't...
295
00:32:06,740 --> 00:32:11,840
Come to bed, young.
296
00:32:12,840 --> 00:32:14,020
I had a nightmare.
297
00:32:22,780 --> 00:32:24,120
You're safe here.
298
00:32:25,700 --> 00:32:27,140
We can hear you again.
299
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Kiss me?
300
00:33:16,780 --> 00:33:17,780
Don't leave.
301
00:33:17,840 --> 00:33:21,660
I finally get the courage to throw
myself at you and you reject me.
302
00:34:04,010 --> 00:34:06,690
The higher the soul, it's yours.
303
00:34:47,440 --> 00:34:49,159
I can't sleep without you next to me
304
00:35:26,570 --> 00:35:27,690
You're safe in my arms.
305
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
Always.
306
00:35:42,150 --> 00:35:43,890
I met Simon in college.
307
00:35:47,370 --> 00:35:48,670
He was funny.
308
00:35:49,850 --> 00:35:50,850
Nice.
309
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
He bought me a Vespa.
310
00:36:00,120 --> 00:36:02,020
Julio Red, he called it.
311
00:36:04,800 --> 00:36:07,420
My love for a dying thing came from you.
312
00:36:09,740 --> 00:36:13,740
But I'd given up the hope of ever seeing
you again, so I tried to move on.
313
00:36:18,000 --> 00:36:20,660
When we became official, things changed.
314
00:36:23,900 --> 00:36:25,460
He said I was frigid.
315
00:36:25,720 --> 00:36:27,020
Because I wouldn't sleep with him.
316
00:36:31,860 --> 00:36:37,120
The more he pushed, the more I tried to
compensate in other ways.
317
00:36:40,740 --> 00:36:43,340
He would pressure me and he was
possessive.
318
00:36:46,340 --> 00:36:47,620
Did he hate you before?
319
00:36:51,780 --> 00:36:53,880
He shoved me a couple of times.
320
00:36:56,620 --> 00:36:58,980
But the emotional abuse was worse.
321
00:37:07,780 --> 00:37:12,820
One night I came home to my door and
found him
322
00:37:12,820 --> 00:37:19,140
fucking my roommate Natalie in my bed.
323
00:37:24,600 --> 00:37:26,100
They just left.
324
00:37:31,250 --> 00:37:36,090
Natalie even asked me to join them and
did it right away.
325
00:37:36,610 --> 00:37:40,590
Told my dad that I couldn't live with
Natalie anymore and he moved me into a
326
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
studio.
327
00:37:42,990 --> 00:37:48,410
Which created a bit of a problem because
he was, well, is
328
00:37:48,410 --> 00:37:51,050
dating her mom dead.
329
00:37:54,150 --> 00:37:55,770
And you're dead for the season.
330
00:38:03,080 --> 00:38:04,620
He didn't want to choose sides.
331
00:38:07,100 --> 00:38:08,780
How very noble of him.
332
00:38:14,500 --> 00:38:18,020
You're the first person I've told all of
this to.
333
00:39:05,520 --> 00:39:07,100
Thank you for lending me this car.
334
00:39:07,780 --> 00:39:08,780
Keep it.
335
00:39:09,740 --> 00:39:11,060
Grace would have wanted you to have it.
336
00:39:19,760 --> 00:39:22,540
So, Gabriel's your boyfriend.
337
00:39:25,860 --> 00:39:26,920
He's more than that.
338
00:39:28,460 --> 00:39:29,600
He's my soulmate.
339
00:39:34,030 --> 00:39:35,030
You deserve to be happy.
340
00:39:40,090 --> 00:39:42,950
I invited your dad over.
341
00:40:08,650 --> 00:40:10,930
You can't get between Julia and Tom.
342
00:40:11,930 --> 00:40:12,970
He's her father.
343
00:40:18,650 --> 00:40:20,510
He hasn't been much of a father.
344
00:40:21,850 --> 00:40:26,150
If he cared about her at all, he would
have protected her.
345
00:40:29,590 --> 00:40:30,930
Parents make mistakes.
346
00:40:32,630 --> 00:40:36,330
Sometimes it's easier to place your head
in the sand than to admit that your
347
00:40:36,330 --> 00:40:37,330
child is troubled.
348
00:40:37,850 --> 00:40:38,970
And that it's your fault.
349
00:40:40,870 --> 00:40:43,070
I know this from personal experience.
350
00:41:12,680 --> 00:41:13,700
How are things with your dad?
351
00:41:14,460 --> 00:41:15,460
We both cried.
352
00:41:15,680 --> 00:41:16,680
It was a mess.
353
00:41:18,820 --> 00:41:22,540
There were things I needed to say, and
he listened for the first time.
354
00:41:24,220 --> 00:41:27,740
When all of that was out of the way, we
talked about you.
355
00:41:28,440 --> 00:41:30,320
Did you tell him how I feel about you?
356
00:41:31,300 --> 00:41:32,300
Yes.
357
00:41:33,080 --> 00:41:36,640
But I left out the part about you
wanting to make love to me and Lauren.
358
00:41:51,880 --> 00:41:56,700
I don't want you to have to look at my
scar You don't need to hide from me
359
00:42:25,040 --> 00:42:29,480
Do you like Caravaggio's painting, The
Incredulity of St. Thomas?
360
00:42:30,920 --> 00:42:33,500
Yes, very much.
361
00:42:45,580 --> 00:42:50,680
If you want to wait until your scar
disappears, you'll wait forever.
362
00:42:52,240 --> 00:42:53,520
Scars never disappear.
363
00:42:56,080 --> 00:42:58,100
Caravaggio paints him at that point
clear.
364
00:43:00,340 --> 00:43:03,860
Scars might heal, and we might forget
them.
365
00:43:05,080 --> 00:43:06,240
But they're permanent.
366
00:43:08,440 --> 00:43:10,420
Not even Jesus lost his scars.
367
00:43:29,160 --> 00:43:31,000
You were forgiven a long time ago.
368
00:43:44,820 --> 00:43:47,020
What is M -A -I -A?
369
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
Did you love her?
370
00:44:05,490 --> 00:44:06,790
Of course I loved her.
371
00:44:09,450 --> 00:44:10,870
Were you together long?
372
00:44:52,360 --> 00:44:54,560
Glad the semester's finally over. More
than you know.
373
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
Watch it.
374
00:44:58,840 --> 00:45:00,260
What crawled up her butt?
375
00:45:00,580 --> 00:45:02,760
Maybe she finally realized that Emerson
will never pass her dissertation
376
00:45:02,760 --> 00:45:05,480
proposal, so she's contemplating a
career change.
377
00:45:09,380 --> 00:45:12,060
By the way, I'd like your scarf.
378
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Gift from the boyfriend.
379
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Gabriel?
380
00:47:21,020 --> 00:47:27,120
Is something wrong?
381
00:47:27,660 --> 00:47:28,660
No.
382
00:47:29,320 --> 00:47:30,740
Can I get you something to drink?
383
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
One, thank you.
384
00:47:58,570 --> 00:47:59,570
Tell me what's wrong.
385
00:48:01,710 --> 00:48:02,710
Nothing's wrong.
386
00:48:06,790 --> 00:48:08,850
Gabriel, don't lie to me.
387
00:48:09,790 --> 00:48:11,910
You're obviously upset. Please.
388
00:48:19,450 --> 00:48:21,890
I have some unpleasant things to tell
you.
389
00:48:24,290 --> 00:48:26,350
And I know that when I'm finished...
390
00:48:31,420 --> 00:48:32,580
Gabriel, please.
391
00:48:32,900 --> 00:48:33,900
I'm a murderer.
392
00:48:36,100 --> 00:48:37,580
I took an innocent life.
393
00:48:41,440 --> 00:48:42,740
Her name was Maya.
394
00:48:45,780 --> 00:48:47,080
She was my daughter.
395
00:49:10,890 --> 00:49:17,670
Helena and I were friends at Oxford and
again at Harvard during a very
396
00:49:17,670 --> 00:49:18,870
dark time of my life.
397
00:49:20,730 --> 00:49:25,470
I wasn't sleeping much. I had my
dissertation, which was proven
398
00:49:28,770 --> 00:49:31,790
I started doing cocaine to stay awake.
399
00:49:34,150 --> 00:49:35,670
Helena was a graduate student.
400
00:49:36,870 --> 00:49:37,870
Attracted.
401
00:49:51,850 --> 00:49:58,770
One night she suggested we do coke
together, and... I should have said no,
402
00:49:58,950 --> 00:50:05,870
but... We started pleading together,
and... She told me she loved me.
403
00:50:05,910 --> 00:50:08,210
I told her out of new monogamy.
404
00:50:09,630 --> 00:50:11,750
So she wasn't your girlfriend?
405
00:50:12,350 --> 00:50:13,350
No.
406
00:50:14,430 --> 00:50:16,770
But she acted as if she was.
407
00:50:19,890 --> 00:50:21,350
To me, she was just...
408
00:50:21,900 --> 00:50:22,900
A convenient lay.
409
00:50:24,660 --> 00:50:28,760
I only care about my drugs and my damn
dissertation.
410
00:50:32,800 --> 00:50:36,720
When she told me she was pregnant,
411
00:50:36,860 --> 00:50:42,340
I accused her of trying to entrap me.
412
00:50:52,040 --> 00:50:53,040
to get rid of it.
413
00:50:55,900 --> 00:51:00,400
Gave her money and kicked her out.
414
00:51:04,960 --> 00:51:10,720
One day I came home and there was a
sonogram taped to my fridge
415
00:51:10,720 --> 00:51:15,300
with a note.
416
00:51:27,790 --> 00:51:29,630
I could see the outline of her little
nose.
417
00:51:34,350 --> 00:51:35,450
Tiny arms.
418
00:51:38,610 --> 00:51:39,610
Little feet.
419
00:51:42,730 --> 00:51:43,750
She was beautiful.
420
00:51:57,610 --> 00:51:59,490
After that, I told Polina I'd help.
421
00:52:00,630 --> 00:52:02,950
So she moved in. But I was broke.
422
00:52:03,610 --> 00:52:07,590
All my money went to drugs. I tried to
quit.
423
00:52:10,670 --> 00:52:11,670
I couldn't.
424
00:52:14,130 --> 00:52:20,790
One night after a bender, I came home
and... I passed out on the sofa.
425
00:52:23,270 --> 00:52:25,510
The morning after, I woke up and...
426
00:52:26,840 --> 00:52:33,700
Hangover, I... I found her
427
00:52:33,700 --> 00:52:36,080
lying in a pool of blood in the
bathroom.
428
00:52:37,540 --> 00:52:39,100
I thought Polina was dead.
429
00:52:43,180 --> 00:52:44,440
But it was a baby.
430
00:52:46,840 --> 00:52:48,900
If I wasn't strung out, I could have...
431
00:52:55,560 --> 00:52:56,560
preventable death.
432
00:53:01,080 --> 00:53:03,740
I might as well have killed her with my
own hands.
433
00:53:07,180 --> 00:53:11,400
Polina sunk into a deep depression and
tried to kill herself.
434
00:53:13,260 --> 00:53:19,340
And I knew I was the problem, so I
decided to get her help.
435
00:53:32,400 --> 00:53:33,860
The night you came home.
436
00:53:37,700 --> 00:53:39,460
The night in the orchard.
437
00:53:45,300 --> 00:53:46,380
Where is she now?
438
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
She's in Boston.
439
00:53:51,900 --> 00:53:53,040
In and out of rehab.
440
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
Do you love her?
441
00:54:08,720 --> 00:54:13,560
I feel something, but I could never
abandon her.
442
00:54:15,760 --> 00:54:19,420
I am the cause of her problems and her
inability to have a child.
443
00:54:25,680 --> 00:54:28,640
Is that why you decided not to have
children?
444
00:54:43,720 --> 00:54:47,940
So you see, Julia, I'm one of the
damned.
445
00:54:50,400 --> 00:54:53,960
You're not one of the damned.
446
00:54:57,500 --> 00:55:00,000
It was a tragic accident.
447
00:55:01,120 --> 00:55:02,320
Listen to me.
448
00:55:05,620 --> 00:55:07,180
It's not your fault.
449
00:55:09,420 --> 00:55:11,540
You wanted your baby.
450
00:55:13,420 --> 00:55:18,820
You've made mistakes, you did terrible
things, and you spent years trying to
451
00:55:18,820 --> 00:55:19,820
make up for it.
452
00:55:21,220 --> 00:55:23,900
But you are not a murderer.
453
00:55:25,860 --> 00:55:29,900
I can never atone for what I did.
454
00:55:32,120 --> 00:55:34,020
You've already done that.
455
00:55:36,600 --> 00:55:42,080
Don't you think saving someone else's
child would pay for your sin?
456
00:55:42,960 --> 00:55:45,440
Or at least be some sort of restitution.
457
00:55:47,820 --> 00:55:48,860
Don't you see?
458
00:55:54,140 --> 00:55:55,420
You've done that.
459
00:55:56,740 --> 00:55:58,180
I'm that child.
460
00:56:00,740 --> 00:56:02,600
Simon would have killed me.
461
00:56:03,280 --> 00:56:07,060
You saved Tom's daughter when you saved
my life.
462
00:56:17,160 --> 00:56:22,800
I believe your little girl is singing
with the blessed in paradise with grace.
463
00:56:24,240 --> 00:56:27,820
They would want you to find love and
forgiveness.
464
00:56:34,880 --> 00:56:36,620
How can you be so sure?
465
00:56:40,520 --> 00:56:43,960
Canto 32 of Dante's Paradiso.
466
00:56:48,520 --> 00:56:53,320
For children of such are the kingdom of
heaven.
467
00:56:55,920 --> 00:57:00,140
And in paradise there is only love and
forgiveness.
468
00:57:33,100 --> 00:57:34,360
We both have souls.
469
00:58:04,970 --> 00:58:06,510
But I am your atonement.
470
00:58:23,570 --> 00:58:24,990
I found my hope.
471
01:00:51,280 --> 01:00:52,280
It's beautiful.
472
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
Thank you.
473
01:00:56,260 --> 01:00:57,500
All for you, love.
474
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
All for you.
475
01:01:03,980 --> 01:01:06,200
I'm only going to say this once,
Julianne.
476
01:01:08,760 --> 01:01:10,120
There's no need to rush.
477
01:01:14,920 --> 01:01:18,940
We can take our time and just relax
tonight.
478
01:02:43,690 --> 01:02:44,690
Thank you.
479
01:03:25,800 --> 01:03:27,140
How beautiful here.
480
01:03:29,060 --> 01:03:30,060
Thank you.
481
01:03:30,520 --> 01:03:31,880
Wait until tomorrow night.
482
01:03:32,880 --> 01:03:35,500
There's a formal banquet at the gallery
after my lecture.
483
01:03:37,760 --> 01:03:41,040
I don't have anything to wear to a
formal banquet.
484
01:03:42,340 --> 01:03:43,800
Then I'll take you shopping.
485
01:03:46,660 --> 01:03:47,660
I insist.
486
01:03:48,580 --> 01:03:50,260
I need you there by my side.
487
01:03:51,060 --> 01:03:53,320
I hate to be alone in social gatherings.
488
01:03:54,140 --> 01:03:55,360
Won't it be awkward?
489
01:03:56,340 --> 01:03:57,800
I'm just a grad student.
490
01:03:58,280 --> 01:04:00,240
Half the people there were grad students
once.
491
01:04:01,340 --> 01:04:06,220
Besides, I want to show off my beloved.
492
01:04:08,900 --> 01:04:10,120
We've waited long enough.
493
01:04:29,800 --> 01:04:31,800
the best, don't you?
494
01:04:39,140 --> 01:04:40,140
Grazie.
495
01:05:17,070 --> 01:05:20,790
It is not a ring, so you can breathe.
496
01:05:25,790 --> 01:05:26,790
Open it.
497
01:05:36,250 --> 01:05:37,670
They belong to grace.
498
01:05:39,230 --> 01:05:44,050
Before you refuse, let me tell you that
Richard gave them to me.
499
01:05:45,960 --> 01:05:48,920
He gave them to Grace when he first told
her that he loved her.
500
01:05:52,460 --> 01:05:54,400
You are the only woman I ever loved.
501
01:05:58,480 --> 01:05:59,480
They're lovely.
502
01:06:02,460 --> 01:06:04,420
These diamonds represent my heart.
503
01:06:06,840 --> 01:06:08,240
It belongs to you now.
504
01:06:10,200 --> 01:06:11,380
The diamonds, then.
505
01:06:42,544 --> 01:06:43,544
Arrivederci.
506
01:07:03,980 --> 01:07:05,120
Signore?
507
01:07:08,040 --> 01:07:10,480
Signore? Signore?
508
01:07:12,140 --> 01:07:13,140
Give me a umbrella.
509
01:07:14,100 --> 01:07:15,100
Five.
510
01:10:33,450 --> 01:10:34,450
Are you sure?
511
01:10:35,390 --> 01:10:36,710
With all my heart.
512
01:10:40,130 --> 01:10:41,610
We have to get off this bridge.
513
01:11:25,860 --> 01:11:29,020
Gabriel. I want everything to be
perfect.
514
01:11:54,799 --> 01:11:55,920
Foreplay is essential.
515
01:11:57,200 --> 01:11:58,780
Tonight is about your pleasure.
516
01:12:01,200 --> 01:12:03,620
I want to explore all your senses.
517
01:12:04,920 --> 01:12:05,920
Sound.
518
01:12:07,760 --> 01:12:08,760
Taste.
519
01:12:10,160 --> 01:12:11,160
Light.
520
01:12:12,460 --> 01:12:13,460
Touch.
521
01:12:14,960 --> 01:12:19,280
I want to take my time arousing and
exciting you.
522
01:12:21,580 --> 01:12:23,360
Most of all, I want to...
523
01:12:29,930 --> 01:12:35,750
I want to teach your body to recognize
the man who worships you
524
01:12:35,750 --> 01:12:39,690
just by my touch.
525
01:13:38,220 --> 01:13:39,220
Dance with me.
526
01:13:50,300 --> 01:13:56,380
I remember that night.
527
01:13:57,240 --> 01:13:59,000
Our first dance.
528
01:14:00,260 --> 01:14:01,380
So clearly.
529
01:14:03,940 --> 01:14:05,500
You wore the dress.
530
01:14:06,730 --> 01:14:09,850
Your hair curled up around your face.
531
01:14:12,130 --> 01:14:14,150
I've never seen anything so beautiful.
532
01:14:16,050 --> 01:14:19,670
You were a vision, and I was a brute.
533
01:14:21,410 --> 01:14:22,950
How could you ever forgive me?
534
01:14:24,170 --> 01:14:28,670
You're giving me the fairy tale I never
thought I'd have. Please don't spoil it.
535
01:14:32,150 --> 01:14:36,150
It seems like you're making me nervous
and rambling because of it.
536
01:14:37,600 --> 01:14:38,600
Nervous?
537
01:14:39,220 --> 01:14:40,240
What for?
538
01:14:43,420 --> 01:14:45,240
I've never made love before.
539
01:14:48,240 --> 01:14:50,180
Then I'm glad I'm your first.
540
01:15:41,580 --> 01:15:43,100
I could leave them on.
541
01:15:44,480 --> 01:15:45,580
Perhaps another time.
542
01:24:50,380 --> 01:24:51,380
I'm an old man.
543
01:24:53,240 --> 01:24:54,900
Can't remember anything else.
544
01:24:56,720 --> 01:24:58,520
I will remember this moment.
545
01:25:02,060 --> 01:25:05,380
The first time my eyes beheld an angel
in a flash.
546
01:25:24,170 --> 01:25:25,710
God of heaven more beautiful than you.
547
01:27:07,210 --> 01:27:13,770
When the dark wood fell before me, and
all the paths were
548
01:27:13,770 --> 01:27:14,770
overgrown.
549
01:27:16,890 --> 01:27:23,490
When the priests of pride say there is
no other way, till the flowers
550
01:27:23,490 --> 01:27:24,550
were stoned.
551
01:27:26,730 --> 01:27:33,690
I did not believe because I could not
see, though you came to me and
552
01:27:33,690 --> 01:27:34,690
I saw.
553
01:27:37,260 --> 01:27:43,300
And the dawn seemed forever lost. You
showed me your love in the light of the
554
01:27:43,300 --> 01:27:44,300
stars. You're lovely.
555
01:27:46,600 --> 01:27:49,180
Cast your eyes on the ocean.
556
01:27:51,180 --> 01:27:53,460
Cast your soul to the sea.
557
01:27:56,220 --> 01:27:57,360
Just feel.
558
01:28:12,840 --> 01:28:14,400
Where the deep well of death.
559
01:28:17,160 --> 01:28:18,440
From the fountain.
560
01:29:35,150 --> 01:29:36,150
What's wrong?
561
01:29:36,830 --> 01:29:37,830
No one is hurt.
562
01:29:40,530 --> 01:29:41,530
Sweetheart.
563
01:31:03,050 --> 01:31:04,150
It'd be better if you were top.
564
01:31:06,090 --> 01:31:07,430
But I thought...
565
01:31:33,840 --> 01:31:34,840
You have one now.
566
01:31:43,720 --> 01:31:48,160
I want something from you.
567
01:31:48,780 --> 01:31:49,780
Sweetheart.
568
01:31:52,040 --> 01:31:55,200
I want you on top of me.
569
01:31:58,960 --> 01:32:01,420
I'm nervous that I won't be able to...
570
01:34:45,070 --> 01:34:46,070
I love you.
571
01:34:47,810 --> 01:34:49,910
I love you.
572
01:34:51,250 --> 01:34:52,370
Are you alright?
573
01:34:56,630 --> 01:35:03,190
I want to make you happy forever.
574
01:37:03,980 --> 01:37:05,360
Was it okay for you?
575
01:37:08,560 --> 01:37:11,440
Like nothing I have experienced before.
576
01:37:13,020 --> 01:37:14,180
You were perfect.
577
01:37:17,100 --> 01:37:18,180
And for you?
578
01:37:20,140 --> 01:37:22,700
It was even better than I imagined.
579
01:37:25,320 --> 01:37:26,780
When can we do that again?
580
01:37:29,360 --> 01:37:30,360
Tomorrow.
581
01:37:31,980 --> 01:37:33,220
After all that we've shared.
582
01:37:34,980 --> 01:37:37,340
Just rest in my arms and know that I
love you.
583
01:37:43,060 --> 01:37:44,060
My Dante.
584
01:38:53,440 --> 01:38:58,340
Angel, lay me down. I want to say a
prayer now.
585
01:38:58,620 --> 01:39:02,840
I've got some things I want to share
now.
586
01:39:04,060 --> 01:39:06,180
It's now or never.
587
01:39:11,060 --> 01:39:15,800
Heartbeat rising as we fall into a
memory.
588
01:39:16,480 --> 01:39:19,300
Could it's one I said before I...
589
01:39:31,880 --> 01:39:32,880
Thank you.
590
01:40:24,940 --> 01:40:28,220
You kept your relationship secret. So
now you look guilty.
591
01:40:30,620 --> 01:40:32,680
Gabriel, what happened?
592
01:40:41,280 --> 01:40:46,180
You don't get to make decisions for me.
593
01:40:57,610 --> 01:40:58,610
It's time.
40500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.