All language subtitles for +Ancora.Piu.Sexy.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 Let's inhale... 2 00:00:41,375 --> 00:00:42,708 and exhale. 3 00:00:44,833 --> 00:00:47,291 Let's stretch our right leg, 4 00:00:47,916 --> 00:00:50,957 and make sure our hip is firmly on the ground. 5 00:00:52,500 --> 00:00:56,958 Let's hold the pigeon position for a while, 6 00:00:57,083 --> 00:01:00,457 and stretch our spine and exhale. 7 00:01:00,458 --> 00:01:04,332 Let's open our eyes, gently and smoothly. 8 00:01:04,333 --> 00:01:07,915 Feel the stretch in our spine, while our chest is opening. 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,250 Let's inhale. 10 00:01:10,208 --> 00:01:14,666 Let's point our feet to the ground, stand up and get into downward dog. 11 00:01:15,750 --> 00:01:18,500 Let's grab our right toes... 12 00:01:19,791 --> 00:01:21,166 and exhale. 13 00:01:55,791 --> 00:01:59,165 "Recent studies show that the writer Jane Austen 14 00:01:59,166 --> 00:02:01,290 was crazy about avocados." 15 00:02:01,291 --> 00:02:03,999 Good luck with your work, honey. I'll pick you up at 9:00 p.m. 16 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 I love you, Vanni. 17 00:02:30,625 --> 00:02:31,540 ...Eva couldn't... 18 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 Well, I haven't ordered this. 19 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Thank you. 20 00:02:50,291 --> 00:02:53,915 Wow, honey! Our apple. You had it done for me? 21 00:02:53,916 --> 00:02:56,375 I can't believe it. It looks very good, too. 22 00:02:56,958 --> 00:03:02,124 But tonight, we celebrate your success as the new director, not mine. 23 00:03:02,125 --> 00:03:05,208 Being with you is my greatest success, Maddina. 24 00:03:06,250 --> 00:03:07,291 "Madda." 25 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 Hooray. 26 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Oh, my. It's so yummy. 27 00:03:27,041 --> 00:03:30,165 Darling, among all the women I've met-- 28 00:03:30,166 --> 00:03:33,207 You're starting to propose with, "Among all the women I've met"? 29 00:03:33,208 --> 00:03:34,290 How many are there? 30 00:03:34,291 --> 00:03:35,957 Let me finish. 31 00:03:35,958 --> 00:03:39,165 Among all the women I've met, you're the simplest one. 32 00:03:39,166 --> 00:03:41,999 "Simple"? What kind of proposal is this? 33 00:03:42,000 --> 00:03:45,333 We're here for one reason only. Will you marry me? 34 00:03:46,250 --> 00:03:49,916 Sure. But tonight, you won't get lucky. 35 00:03:51,291 --> 00:03:56,000 Great. Great. Wow, they are so cool! 36 00:03:57,166 --> 00:04:01,541 - Oh, my God. Are you for real? - Never been as real as today. 37 00:04:02,125 --> 00:04:04,999 - Will you marry me? - Sure, I will! 38 00:04:05,000 --> 00:04:08,082 But... Them, too? 39 00:04:08,083 --> 00:04:09,957 Incredible. 40 00:04:09,958 --> 00:04:12,541 They are so young. 41 00:04:15,541 --> 00:04:17,125 - Is it good? - Yes. 42 00:04:17,833 --> 00:04:21,665 - Diana, will you marry me? - Yes! 43 00:04:21,666 --> 00:04:24,499 Is this a popular place for proposals? What's happening? 44 00:04:24,500 --> 00:04:27,791 Plus, getting married is not that convenient anyway. 45 00:04:30,083 --> 00:04:32,582 Every night we are in bed, 46 00:04:32,583 --> 00:04:34,249 you want to read War and Peace, 47 00:04:34,250 --> 00:04:37,125 but then you look at marriage proposals on social media. 48 00:04:40,250 --> 00:04:42,457 You organized all this? 49 00:04:42,458 --> 00:04:45,040 All by yourself? You're totally crazy. 50 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 I'm crazy about you. 51 00:04:51,208 --> 00:04:52,540 Maddalena Gentili, 52 00:04:52,541 --> 00:04:56,375 will your share your bookshelves with mine for the rest of our life? 53 00:04:56,875 --> 00:04:58,791 Yes, sure I will! 54 00:04:59,625 --> 00:05:01,583 Oh, my God! 55 00:05:03,208 --> 00:05:06,624 My fingers are a bit swollen. Here. 56 00:05:06,625 --> 00:05:09,041 Oh, my God! It's huge. 57 00:05:10,208 --> 00:05:11,416 Oh, my God! 58 00:05:21,958 --> 00:05:24,624 - Are you there yet? - Yes, I'm almost there. 59 00:05:24,625 --> 00:05:29,250 Just a little more. But I actually... 60 00:05:30,083 --> 00:05:33,208 - Can we watch something? - Okay. 61 00:05:48,041 --> 00:05:51,832 No! Sorry, honey, no! 62 00:05:51,833 --> 00:05:53,624 It's a friend. Well, not a friend. 63 00:05:53,625 --> 00:05:56,165 She looks like a former schoolmate of mine. 64 00:05:56,166 --> 00:05:59,249 A convent school. And I can't do it if I think about the nuns. 65 00:05:59,250 --> 00:06:00,958 - Shall we switch? - Yes. 66 00:06:02,583 --> 00:06:03,833 Thanks. 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,250 Oh, my God! 68 00:06:10,166 --> 00:06:12,916 Yes, my God, go on. 69 00:06:33,166 --> 00:06:34,291 I'll get some water. 70 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 - I'll be back. - I'll be here... 71 00:06:45,666 --> 00:06:47,040 Bye, Grazia. So... 72 00:06:47,041 --> 00:06:50,540 See you for your next ultrasound check. Call us, if you need something. 73 00:06:50,541 --> 00:06:52,040 - Bye. - Okay, thank you. 74 00:06:52,041 --> 00:06:53,915 - Madda! - Hi, Mom. 75 00:06:53,916 --> 00:06:55,540 Sweetie, I didn't expect to see you. 76 00:06:55,541 --> 00:06:59,207 - How nice. Come here. - Surprise. 77 00:06:59,208 --> 00:07:00,416 You look good. 78 00:07:01,500 --> 00:07:04,957 Thank God you're here. I can't stand your sister anymore. 79 00:07:04,958 --> 00:07:08,457 - She needs a holiday. - I wish, Mom. 80 00:07:08,458 --> 00:07:11,207 - Hello. Mothers never have holiday. - Yeah. 81 00:07:11,208 --> 00:07:14,290 Especially with three kids, it's like forced labor. 82 00:07:14,291 --> 00:07:15,707 Don't sweat too much. 83 00:07:15,708 --> 00:07:17,874 I gave birth. Forty stitches. 84 00:07:17,875 --> 00:07:20,665 I remember that. But now I'm doing everything. 85 00:07:20,666 --> 00:07:23,624 Actually, do something. The milk is warming up. 86 00:07:23,625 --> 00:07:25,415 Please, not more than 37 degrees. 87 00:07:25,416 --> 00:07:27,415 Can't you give her cold milk? 88 00:07:27,416 --> 00:07:29,915 She'd get abdominal cramps, and I'll have to deal with it. 89 00:07:29,916 --> 00:07:32,040 - You are a great male mom. - "Male mom." 90 00:07:32,041 --> 00:07:37,166 So, family, since we're all gathered here, I have some news for you. 91 00:07:37,750 --> 00:07:41,124 ...which force us to face many changes every day... 92 00:07:41,125 --> 00:07:45,874 Confrontation, tension, passion, this is a great journey... 93 00:07:45,875 --> 00:07:48,415 - Mom, are you chatting? - What? 94 00:07:48,416 --> 00:07:51,500 Give me my privacy. 95 00:07:52,541 --> 00:07:54,874 You're obsessed with this program. 96 00:07:54,875 --> 00:07:57,249 - Turn it off. I'm talking! - No. Wait. 97 00:07:57,250 --> 00:08:00,707 The episode is starting. There is this couple. 98 00:08:00,708 --> 00:08:02,999 I have to see if they'll break up 99 00:08:03,000 --> 00:08:06,415 or if they'll screw up and stay together and have kids. 100 00:08:06,416 --> 00:08:09,541 - I've heard you. - No, Maddale', come on. 101 00:08:11,375 --> 00:08:15,333 Shut up! Family, I'm getting married! 102 00:08:17,125 --> 00:08:18,040 - Are you? - What? 103 00:08:18,041 --> 00:08:20,665 Are you? Auntie is getting married! 104 00:08:20,666 --> 00:08:24,166 Sweetie! I thought I'd never see the day. 105 00:08:25,083 --> 00:08:26,040 Thanks, Mom. 106 00:08:26,041 --> 00:08:27,915 - Maddalena, are you sure? - Yes. 107 00:08:27,916 --> 00:08:31,415 I know you're busy with your kids, but will you be my bridesmaid? 108 00:08:31,416 --> 00:08:33,540 You and Stefano, of course. 109 00:08:33,541 --> 00:08:35,999 Sure! I'll be my sister's bridesmaid! 110 00:08:36,000 --> 00:08:41,083 Oh, my God! How cool! I'll find the time. Oh, my God! 111 00:08:41,958 --> 00:08:44,540 - I have to be the maid of honor. - Okay. 112 00:08:44,541 --> 00:08:47,624 - Better than being a simple bridesmaid. - All right. 113 00:08:47,625 --> 00:08:50,707 Look, let's talk business. Hen party. Okay? 114 00:08:50,708 --> 00:08:53,915 How about a nice trip? We'll go very far away. 115 00:08:53,916 --> 00:08:55,999 Let's be sure there's phone reception. 116 00:08:56,000 --> 00:08:58,082 Congrats, little sister-in-law. 117 00:08:58,083 --> 00:08:59,749 - But-- - The milk. 118 00:08:59,750 --> 00:09:02,082 - The milk! - Go. 119 00:09:02,083 --> 00:09:04,790 So, I haven't organized anything yet. 120 00:09:04,791 --> 00:09:07,499 But it has to be a perfect wedding 121 00:09:07,500 --> 00:09:10,583 because Vanni will invite many important people. 122 00:09:12,041 --> 00:09:13,915 Not that you're not, of course. But I mean... 123 00:09:13,916 --> 00:09:20,374 But there will be members of the cultural and publishing community. No mistakes. 124 00:09:20,375 --> 00:09:22,415 What about it? What mistakes? 125 00:09:22,416 --> 00:09:24,999 - It's your wedding, you are the boss. - Exactly. 126 00:09:25,000 --> 00:09:26,125 Yes... 127 00:09:28,083 --> 00:09:29,749 Someone is making you nervous. 128 00:09:29,750 --> 00:09:31,915 No, Mom, no. 129 00:09:31,916 --> 00:09:35,458 - No, Adelaide is not only a mother-in-law. - Is she a friend? 130 00:09:36,000 --> 00:09:40,291 Tomorrow, I'll be meeting the most famous wedding planner in Rome. 131 00:09:44,291 --> 00:09:47,249 Hello, True Love Marriage Agency. How can I help you? 132 00:09:47,250 --> 00:09:48,999 Are you pretending to be a virgin? 133 00:09:49,000 --> 00:09:52,040 No! 134 00:09:52,041 --> 00:09:53,624 Why are you back now? 135 00:09:53,625 --> 00:09:57,582 You tell me. I'd rather be in a male changing room. 136 00:09:57,583 --> 00:10:00,332 - But duty calls. - Go away! 137 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 I'm also happy to see you. 138 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 Hi, Vale. 139 00:10:13,291 --> 00:10:15,625 You still like touching me. 140 00:10:18,791 --> 00:10:20,958 At least you haven't changed that. 141 00:10:22,458 --> 00:10:25,749 I've practiced sport, and lost some kilos. 142 00:10:25,750 --> 00:10:28,749 You taught me to love myself as I am, in whatever shape or form. 143 00:10:28,750 --> 00:10:30,249 Are you justifying yourself? 144 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 I agree. 145 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Why have a firm ass if you don't use it? 146 00:10:36,333 --> 00:10:38,290 What was that clown show with Vanni? 147 00:10:38,291 --> 00:10:40,207 What clown show? 148 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 "Yes! 149 00:10:44,333 --> 00:10:45,500 "Yes!" 150 00:10:48,166 --> 00:10:50,833 Shut up! You are obsessed with sex! 151 00:10:51,666 --> 00:10:55,915 There are other important things. Vanni is a great person. 152 00:10:55,916 --> 00:11:00,749 We are meant for each other. He's my half of the apple. 153 00:11:00,750 --> 00:11:03,582 Are you faking an orgasm with the man you want to marry? 154 00:11:03,583 --> 00:11:08,000 Because of women like you, there are many men who can't tell a urethra from a clit. 155 00:11:09,833 --> 00:11:11,249 Do you always come? 156 00:11:11,250 --> 00:11:16,374 Unless I'm constipated, or tired. 157 00:11:16,375 --> 00:11:20,124 When I have my period, I'd rather go anal. But I've never faked orgasm. 158 00:11:20,125 --> 00:11:23,750 And definitely not to get a ring. 159 00:11:26,125 --> 00:11:28,415 You still need me. 160 00:11:28,416 --> 00:11:29,708 Absolutely not. 161 00:11:30,375 --> 00:11:31,415 Maddalena Gentili? 162 00:11:31,416 --> 00:11:33,125 Absolutely. It's me. 163 00:11:33,791 --> 00:11:37,749 It's so nice to have you here, Maddalena. We work with many important people, 164 00:11:37,750 --> 00:11:40,457 - and it's lovely to have you here. - Thank you. 165 00:11:40,458 --> 00:11:43,499 - I definitely need a hand. - You're in the right place. 166 00:11:43,500 --> 00:11:46,582 I know the latest trends. It'll be a very Instagrammable wedding. 167 00:11:46,583 --> 00:11:49,708 If I may say so myself, my weddings are unforgettable. 168 00:11:50,333 --> 00:11:54,791 Although, sometimes, they break up. And I organize divorce parties as well. 169 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Come, make yourself comfortable. 170 00:11:57,708 --> 00:11:58,707 Honey, I'm late. 171 00:11:58,708 --> 00:12:02,540 I had a setback. I met an old friend of mine. 172 00:12:02,541 --> 00:12:04,165 No worries. We are waiting for you. 173 00:12:04,166 --> 00:12:06,624 I'll go buy something at the pastry shop, okay? 174 00:12:06,625 --> 00:12:08,749 No, don't waste your time. We just need you. 175 00:12:08,750 --> 00:12:11,832 There's one here. I'll get something, and I'll be there soon. 176 00:12:11,833 --> 00:12:14,082 Okay, don't be late. You know my mom. 177 00:12:14,083 --> 00:12:16,082 - No, I know. - Bye. 178 00:12:16,083 --> 00:12:17,208 Bye. 179 00:12:20,666 --> 00:12:23,749 - Open up. - Since when have you had this block? 180 00:12:23,750 --> 00:12:27,458 Again? I have no block. You're blocking me. Let me out. 181 00:12:29,083 --> 00:12:31,875 Any vaginal dryness? Itching? 182 00:12:32,541 --> 00:12:35,124 Do you get any of those with the vibrating rabbit? 183 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Vale, I have no time. I'm late. 184 00:12:41,708 --> 00:12:44,915 - Are you still here? - I've tried calling you 40 times. 185 00:12:44,916 --> 00:12:48,165 - We are no longer together. - Whose van is this? 186 00:12:48,166 --> 00:12:51,915 - I have to talk to you. - I can't help you with your problems. 187 00:12:51,916 --> 00:12:54,374 - We fucked the other day. - You insisted. 188 00:12:54,375 --> 00:12:57,249 Did I? Do you pity me? Fuck off. 189 00:12:57,250 --> 00:12:59,749 Get a haircut, you moron. 190 00:12:59,750 --> 00:13:01,750 Is that a knife? 191 00:13:14,333 --> 00:13:18,582 Sorry, do you think it's normal to block the road for your business? 192 00:13:18,583 --> 00:13:19,958 The whole road? Come on. 193 00:13:20,583 --> 00:13:23,000 That woman had to go all the way around to pass through. 194 00:13:24,333 --> 00:13:25,416 Ma'am... 195 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 sorry. 196 00:13:32,750 --> 00:13:33,582 See? 197 00:13:33,583 --> 00:13:35,999 Guys like you think they can get away with anything. 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,666 Guys like me? What do you mean? 199 00:13:40,916 --> 00:13:44,457 Arrogant people. Ignorant people. 200 00:13:44,458 --> 00:13:46,957 Chauvinists. Pathological narcissists. 201 00:13:46,958 --> 00:13:49,207 That's a great way to offend. 202 00:13:49,208 --> 00:13:51,415 - Typical of women like you. - What? 203 00:13:51,416 --> 00:13:54,624 You buy pastry in a fancy shop for your mother-in-law. 204 00:13:54,625 --> 00:13:57,708 €100 worth of pastry won't change the fact that she doesn't like you. 205 00:13:58,416 --> 00:14:03,541 Please, Princess, I'll move my chariot. I'm late. 206 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 She provoked me. It's not my fault. 207 00:14:16,833 --> 00:14:19,000 See what that guy had in his jeans? 208 00:14:20,250 --> 00:14:22,625 A great ass. 209 00:14:24,666 --> 00:14:26,582 Maddalena, finally. 210 00:14:26,583 --> 00:14:29,166 Hello, Adelaide. Sorry for being late. 211 00:14:29,666 --> 00:14:31,625 - Hi, honey. - Hello. 212 00:14:32,750 --> 00:14:35,041 - Erminio, how are you? - Hello. 213 00:14:35,875 --> 00:14:37,874 Don't worry, cherie, 214 00:14:37,875 --> 00:14:41,375 Judy's vitello tonnato is good when served cold, too. 215 00:14:42,833 --> 00:14:44,957 Judi, please serve us. 216 00:14:44,958 --> 00:14:48,249 I'm so proud of him, 217 00:14:48,250 --> 00:14:52,207 because he's the youngest director in the history of the Book Fair. 218 00:14:52,208 --> 00:14:56,999 Obviously, I would be very upset if he didn't get the job. 219 00:14:57,000 --> 00:14:59,249 They owe me so much. 220 00:14:59,250 --> 00:15:03,207 By the way, I have a list of some wonderful writers 221 00:15:03,208 --> 00:15:06,707 who want to take part in your panels. That's good, isn't it? 222 00:15:06,708 --> 00:15:08,916 Thank you, Mum, but I can manage it. 223 00:15:09,291 --> 00:15:12,415 - Good. - I think you should start with Niccolò. 224 00:15:12,416 --> 00:15:14,499 Or Teresa. She bought the dammuso 225 00:15:14,500 --> 00:15:16,457 - next to ours, you know? - She did? 226 00:15:16,458 --> 00:15:21,290 At last, some new faces. Always the same people in Pantelleria. 227 00:15:21,291 --> 00:15:24,665 Why don't we go on holiday to Ostia this year? 228 00:15:24,666 --> 00:15:28,957 - For a change, right? - Since he retired, 229 00:15:28,958 --> 00:15:33,625 Erminio can't pick on his university students anymore and fail them, 230 00:15:33,750 --> 00:15:35,415 so he picks on me. 231 00:15:35,416 --> 00:15:38,041 - Erminio, I feel you. - Let's keep in touch. 232 00:15:38,625 --> 00:15:41,290 Enough with work. 233 00:15:41,291 --> 00:15:43,540 We have some news. 234 00:15:43,541 --> 00:15:47,249 You finished your book? Awesome. 235 00:15:47,250 --> 00:15:49,083 Mom, I said enough with work. 236 00:15:52,750 --> 00:15:55,375 Maddalena and I are getting married. 237 00:15:55,958 --> 00:15:58,332 - Wonderful! - Really? 238 00:15:58,333 --> 00:15:59,791 Do people still do it? 239 00:16:00,708 --> 00:16:03,249 Yes, Mom. Love is still fashionable. 240 00:16:03,250 --> 00:16:06,665 But Adelaide is right, it's not that common anymore. 241 00:16:06,666 --> 00:16:09,707 A toast to you. Be happy. 242 00:16:09,708 --> 00:16:10,875 Thank you. 243 00:16:11,500 --> 00:16:14,458 Judi, what about the pastries Maddalena brought? 244 00:16:17,125 --> 00:16:20,458 You brought some petites madeleines. 245 00:16:21,625 --> 00:16:22,915 "Proust perfume." 246 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 Great. 247 00:16:25,125 --> 00:16:28,582 But we'll do something original for the wedding. 248 00:16:28,583 --> 00:16:34,332 Not the same old ceremony organized by a wedding planner. 249 00:16:34,333 --> 00:16:37,999 No, of course. I would never... 250 00:16:38,000 --> 00:16:40,999 I would never call a wedding planner. 251 00:16:41,000 --> 00:16:43,624 Those weddings are so fake. 252 00:16:43,625 --> 00:16:47,833 Right. And we don't want anything fake. 253 00:16:51,000 --> 00:16:52,041 "Yes." 254 00:16:53,333 --> 00:16:57,457 Besides mechanized tongues. They never get tired. 255 00:16:57,458 --> 00:17:00,290 I'll introduce you to a divine art director. 256 00:17:00,291 --> 00:17:04,541 His name is Roberto. And I know a great place. 257 00:17:05,208 --> 00:17:08,249 A nursery with a great greenhouse. 258 00:17:08,250 --> 00:17:11,332 We should organize it there. I'll send you the contact. 259 00:17:11,333 --> 00:17:15,250 When you go there, ask for Bruno the florist. He's great. 260 00:17:15,833 --> 00:17:18,875 Incredible, he looks like one of Pasolini's characters. 261 00:17:19,791 --> 00:17:23,957 Adelaide, what a great idea! Thank you. I love plants. 262 00:17:23,958 --> 00:17:26,207 - Shall we go this week? - I wish, honey. 263 00:17:26,208 --> 00:17:28,666 My agenda is full because of the Book Fair. 264 00:17:29,500 --> 00:17:31,999 You go. I'll be happy with whatever you pick. 265 00:17:32,000 --> 00:17:36,790 Right. The brides own the wedding. We are just accessories. 266 00:17:36,791 --> 00:17:39,833 Madeleine. You'll love it. 267 00:17:42,916 --> 00:17:45,124 I would have never dreamt of getting married, 268 00:17:45,125 --> 00:17:47,582 but you getting married? It's sci-fi. 269 00:17:47,583 --> 00:17:50,124 - Come on. - "Come on?" 270 00:17:50,125 --> 00:17:53,500 Do you remember how you subjugated to the worst assholes? 271 00:17:54,000 --> 00:17:56,708 Leonardo wasn't an asshole. 272 00:17:57,791 --> 00:18:00,415 When you became successful, he got upset, and ghosted you. 273 00:18:00,416 --> 00:18:05,124 He was a bit insecure. Probably we weren't a good match. 274 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 But Vanni... 275 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Love is a riddle. 276 00:18:09,916 --> 00:18:13,583 - Have you ever solved one? What is it? - What are you doing? No! 277 00:18:14,166 --> 00:18:15,957 This is plastic. 278 00:18:15,958 --> 00:18:17,374 But it's wet! 279 00:18:17,375 --> 00:18:19,290 Also the wet one goes there. 280 00:18:19,291 --> 00:18:22,166 Maddalena can teach you so much. 281 00:18:26,083 --> 00:18:27,375 Maddalena Gentili. 282 00:18:28,041 --> 00:18:29,332 Yes. Do I know you? 283 00:18:29,333 --> 00:18:33,040 Claudio, owner of the nursery, Piante & Fiori, since 1995. 284 00:18:33,041 --> 00:18:34,457 - Stefano. - My bridesman. 285 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Adelaide told me to treat you well. 286 00:18:37,291 --> 00:18:40,249 And I always do what Adelaide tells me to. 287 00:18:40,250 --> 00:18:43,249 What a classy writer, huh? Have you also written a book? 288 00:18:43,250 --> 00:18:45,832 - Yes. Have you read it? - Are you crazy? 289 00:18:45,833 --> 00:18:50,040 My daughter is a fan of yours. Can we take a selfie? I'll send it to her. 290 00:18:50,041 --> 00:18:51,250 Yes, sure. 291 00:18:53,875 --> 00:18:55,749 She's going to get mad. 292 00:18:55,750 --> 00:18:59,249 Since my daughter loves you and Adelaide has sent you, 293 00:18:59,250 --> 00:19:02,499 I'll give you a good discount, whatever green stuff you need. 294 00:19:02,500 --> 00:19:04,832 Thanks a lot. 295 00:19:04,833 --> 00:19:08,665 Even if I wanted to rent the nursery for the wedding? 296 00:19:08,666 --> 00:19:13,625 Now, I see. Adelaide said, "They'll ask you something very peculiar." 297 00:19:14,916 --> 00:19:17,500 I don't know. That would be a first. 298 00:19:19,583 --> 00:19:21,916 Let's go to the greenhouse. Follow me. 299 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 - Let's go. Look. - Yes. 300 00:19:25,375 --> 00:19:28,625 How nice. See how nice it is? 301 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 In the back. 302 00:19:36,875 --> 00:19:38,207 What are you looking at? 303 00:19:38,208 --> 00:19:40,624 - Marijuana would grow well here. - No, Stefano. 304 00:19:40,625 --> 00:19:43,165 What? Marijuana is a plant. 305 00:19:43,166 --> 00:19:45,290 Watch out for the steps. 306 00:19:49,083 --> 00:19:51,166 This place is very cool. 307 00:19:52,000 --> 00:19:53,707 Adelaide is always right. 308 00:19:53,708 --> 00:19:56,915 For the staging, you have to talk to Bruno, the gardener. 309 00:19:56,916 --> 00:19:59,916 He's the florist in here. 310 00:20:00,458 --> 00:20:02,790 Bruno! There are some customers. 311 00:20:02,791 --> 00:20:05,791 She'd like to get married in the greenhouse. 312 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 I can't believe it. 313 00:20:12,500 --> 00:20:13,707 Me neither. 314 00:20:13,708 --> 00:20:15,500 Nice to meet you. Bruno. 315 00:20:15,958 --> 00:20:18,125 Stefano. Maddalena. 316 00:20:18,708 --> 00:20:22,665 I'll leave you to it. I'll pick some strawberries for my daughter. 317 00:20:22,666 --> 00:20:25,875 She's the bride. I'm the bachelor of honor. 318 00:20:28,166 --> 00:20:29,707 Are you getting married? 319 00:20:29,708 --> 00:20:31,207 Why in here? 320 00:20:31,208 --> 00:20:34,333 A customer of yours suggested it to me. My mother-in-law, Adelaide. 321 00:20:35,666 --> 00:20:37,333 The writer is your mother-in-law. 322 00:20:37,833 --> 00:20:40,499 - Good luck. - Adelaide is adorable. 323 00:20:40,500 --> 00:20:44,875 A mother-in-law and daughter-in-law not getting along is a cliché. 324 00:20:46,125 --> 00:20:50,416 Adelaide spoke very highly of you. 325 00:20:52,416 --> 00:20:54,624 At your service. 326 00:20:54,625 --> 00:20:56,290 It's hot in here, right? 327 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 I'd like some pots of apple trees. With their fruit. 328 00:21:00,875 --> 00:21:01,707 What else? 329 00:21:01,708 --> 00:21:06,207 Will the waiters pick them to make healthy, fresh juice for your guests? 330 00:21:06,208 --> 00:21:08,374 - Great idea. - Impossible. 331 00:21:08,375 --> 00:21:11,957 - You said, "At your service." - We need 30 to decorate the greenhouse. 332 00:21:11,958 --> 00:21:15,249 Where should I get them from? And you want them with fruit. 333 00:21:15,250 --> 00:21:18,165 I can see you don't like ordinary things. 334 00:21:18,166 --> 00:21:20,624 If you want to get married, you'll get it how it is. 335 00:21:20,625 --> 00:21:25,082 Which is quite cool, actually. Small apple trees seem a bit-- 336 00:21:25,083 --> 00:21:27,790 - Kind of loopy? - Right. Exactly what-- 337 00:21:27,791 --> 00:21:31,458 - Ste'... Go. - I'll go see the plants. 338 00:21:32,875 --> 00:21:34,374 Nature can't be bought. 339 00:21:34,375 --> 00:21:37,582 If the apple trees don't want to produce fruit, they simply won't. 340 00:21:37,583 --> 00:21:39,332 They can't be controlled. 341 00:21:39,333 --> 00:21:40,749 If you change your mind, 342 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 the greenhouse and I will be at your service. 343 00:21:44,916 --> 00:21:47,833 - I don't want a normal wedding. - I wish you the best. 344 00:21:50,166 --> 00:21:52,957 Come on. Let's go. I don't like this guy. 345 00:21:52,958 --> 00:21:55,290 I won't get married here. I must talk to Adelaide. 346 00:21:55,291 --> 00:21:58,625 No, I can't. I need a lemon. 347 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Now. It's urgent. 348 00:22:02,125 --> 00:22:05,582 Bruno. Sorry. I'd need a lemon. 349 00:22:05,583 --> 00:22:06,832 Choose one for me. 350 00:22:06,833 --> 00:22:10,374 Caveman, ignoramus, boor. 351 00:22:10,375 --> 00:22:15,500 With those tattooed arms. Very big arms. I hate tattoos. 352 00:22:24,083 --> 00:22:25,624 What is it? 353 00:22:25,625 --> 00:22:30,165 - Can't you smell something? - Flowers? Look around you. 354 00:22:30,166 --> 00:22:33,124 No. The smell of a guy. Pure testosterone. 355 00:22:33,125 --> 00:22:36,290 The kind that makes you lose your hair. He would be hot, even bald. 356 00:22:36,291 --> 00:22:38,915 I'm not interested. I hate him. 357 00:22:38,916 --> 00:22:41,832 - Great for some hate fucking. - What? 358 00:22:41,833 --> 00:22:44,665 You hate him, but at the same time, you find him hot. 359 00:22:44,666 --> 00:22:47,583 Can't you read your emotions? 360 00:22:48,208 --> 00:22:50,374 It's bad. Let's go. 361 00:22:50,375 --> 00:22:51,540 I'm not going anywhere. 362 00:22:51,541 --> 00:22:53,458 That's the problem. 363 00:22:54,583 --> 00:22:57,583 - Where are we going? - We'll go through the subconscious portal. 364 00:22:58,333 --> 00:23:01,999 What is this thing? Are we going through portals now? 365 00:23:02,000 --> 00:23:03,583 I did an upgrade. 366 00:23:19,833 --> 00:23:22,457 - Oh, my. Am I pregnant? - No. 367 00:23:22,458 --> 00:23:25,040 Luckily, you're great when it comes to contraception. 368 00:23:25,041 --> 00:23:27,666 Why am I getting a scan with that thing, then? 369 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 My tools of the trade. 370 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 Can you tell me what there is in your stomach? 371 00:23:33,958 --> 00:23:36,583 Gastric juice? Reflux? Ulcer? 372 00:23:39,916 --> 00:23:43,666 Butterflies. In your stomach. Love. 373 00:23:44,666 --> 00:23:45,833 You're falling in love. 374 00:23:46,458 --> 00:23:52,624 But also a simple attraction, adrenaline, or maybe just anxiety or stress. 375 00:23:52,625 --> 00:23:56,332 Madda, you have to learn how to recognize your emotions. 376 00:23:56,333 --> 00:23:57,582 You can't ignore them. 377 00:23:57,583 --> 00:23:59,707 I know that well. Ouch! 378 00:23:59,708 --> 00:24:03,250 Don't get distracted. What if I asked you where the rage is? 379 00:24:04,833 --> 00:24:05,916 No, think about it. 380 00:24:07,833 --> 00:24:12,000 Right. Your head explodes, and your muscles get tense. 381 00:24:13,250 --> 00:24:18,125 So, what is this pressure I feel here? It's like... 382 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Anguish. 383 00:24:23,666 --> 00:24:27,583 Is happiness in one's heart? 384 00:24:28,333 --> 00:24:31,583 In your heart, in your mind, 385 00:24:32,375 --> 00:24:35,957 on your skin, in your whole body. 386 00:24:35,958 --> 00:24:40,500 You can feel it only when you are being consistent. 387 00:24:42,250 --> 00:24:44,500 - And to finish off... - What are you doing? Come on! 388 00:24:45,958 --> 00:24:48,665 Oh, my God. It's on fire! 389 00:24:48,666 --> 00:24:50,875 - How can I put it out? - You can't. 390 00:24:51,458 --> 00:24:53,416 Bruno makes you hot. 391 00:24:54,208 --> 00:24:56,874 Your body is one with your mind. 392 00:24:56,875 --> 00:25:01,165 Ignoring its signals is making you unhappy. 393 00:25:01,166 --> 00:25:04,165 Be kind with yourself, get in touch with your emotions, 394 00:25:04,166 --> 00:25:07,582 try to understand where they come from, and why. 395 00:25:07,583 --> 00:25:10,374 You have to be present, Madda! 396 00:25:10,375 --> 00:25:14,499 As the nuns used to say, "You are intelligent, but lazy." 397 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 Now the nuns were right! Come on! 398 00:25:39,958 --> 00:25:41,915 - Miss Maddalena, hello. - Yes? 399 00:25:41,916 --> 00:25:44,207 Are you the daughter of Mrs. Grazia? Great. 400 00:25:44,208 --> 00:25:46,332 Your mother has basically finished. 401 00:25:46,333 --> 00:25:49,915 Now, we'll unwrap her, so you can take her back home. 402 00:25:49,916 --> 00:25:53,583 We worked a lot and we are a bit tired. 403 00:25:54,583 --> 00:25:56,790 No, because if my daughters see you... 404 00:25:56,791 --> 00:25:58,082 What's wrong with that? 405 00:25:58,083 --> 00:26:01,790 - I haven't told them. - Because you are ashamed. 406 00:26:01,791 --> 00:26:04,750 - You're ashamed, because I'm ugly. - No, but... 407 00:26:05,958 --> 00:26:08,790 - And you're gorgeous. I'm coming... - Stop. 408 00:26:08,791 --> 00:26:11,125 - Look who's here. - Come on! 409 00:26:13,291 --> 00:26:16,957 You are gorgeous, while I'm about to expire. 410 00:26:16,958 --> 00:26:20,207 - Don't say so. - You deserve better. 411 00:26:20,208 --> 00:26:24,207 Who else would give me a new wig every week? 412 00:26:24,208 --> 00:26:27,458 - They are meant for sex. - Okay. 413 00:26:27,916 --> 00:26:30,957 - I'd get cremated with you. - Come on! 414 00:26:30,958 --> 00:26:34,999 Shall we buy a crematory oven? Come on, it will be fun! 415 00:26:35,000 --> 00:26:39,332 We'll have sex for eternity. Sex as dust. 416 00:26:39,333 --> 00:26:42,957 No! Be respectful. People are suffering here. 417 00:26:42,958 --> 00:26:45,291 - Who is suffering more than us? - Me. 418 00:26:47,041 --> 00:26:48,541 I feel like I'm in school. 419 00:26:51,500 --> 00:26:53,915 - Hi, Mom. Let's go. - Hello. 420 00:26:53,916 --> 00:26:55,583 - Yes. - Good evening. 421 00:26:56,166 --> 00:26:57,832 Lucio, a friend of mine. 422 00:26:57,833 --> 00:26:59,249 - Nice to meet you. - Maddalena. 423 00:26:59,250 --> 00:27:02,124 Your mom keeps on talking about you. And about your sister. 424 00:27:02,125 --> 00:27:04,040 I wish she would have told me about you. 425 00:27:04,041 --> 00:27:07,749 - She didn't think we'd last so long. - What... 426 00:27:07,750 --> 00:27:10,332 No, I mean, our friendship... 427 00:27:10,333 --> 00:27:12,540 - She didn't think it would go on. - Okay. 428 00:27:12,541 --> 00:27:16,040 Mom, my parking fee is expiring. Come on. Let me help you. 429 00:27:16,041 --> 00:27:18,624 - Nice meeting you, Lucio. - Goodbye, Maddalena. 430 00:27:18,625 --> 00:27:21,165 - Video call me. - Sure. 431 00:27:21,166 --> 00:27:22,666 Goodbye, Sister. Sorry about that. 432 00:27:23,250 --> 00:27:24,374 Sister? 433 00:27:24,375 --> 00:27:25,624 Tell me! 434 00:27:25,625 --> 00:27:28,957 The head nurse is very good, but she doesn't know how to have fun. 435 00:27:28,958 --> 00:27:32,832 - Your friend is full of it. - Nice, right? 436 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 Yes, a bit too much. 437 00:27:35,500 --> 00:27:40,749 - How long have you known him? - Love at first sight at the hospital. 438 00:27:40,750 --> 00:27:44,957 Mom, don't make fun of these things. 439 00:27:44,958 --> 00:27:49,415 So, what do you think about a wedding in a greenhouse, among the plants? 440 00:27:49,416 --> 00:27:53,624 And among the mosquitos? Come on, with all the nice churches in Rome. 441 00:27:53,625 --> 00:27:55,916 Yes, but we wanted something different. 442 00:27:56,458 --> 00:27:58,999 Who? You and Vanni? 443 00:27:59,000 --> 00:28:04,208 Yes, Mom. Vanni and me. We thought about it during lunch at his parents'. 444 00:28:05,166 --> 00:28:06,290 At his parents'. 445 00:28:06,291 --> 00:28:09,665 No, let me just say one thing, Madda. This is your wedding. 446 00:28:09,666 --> 00:28:13,082 You must like it. And Vanni, too, of course. 447 00:28:13,083 --> 00:28:15,457 It has to reflect you. As your book does. 448 00:28:15,458 --> 00:28:17,540 How come it had so much success? 449 00:28:17,541 --> 00:28:21,041 - Because it was sincere. - Of course, it was. 450 00:28:22,375 --> 00:28:24,999 The first book was an ironic biography. 451 00:28:25,000 --> 00:28:26,624 But it was also deep. 452 00:28:26,625 --> 00:28:29,915 It was a success because the world is filled with insecure girls 453 00:28:29,916 --> 00:28:33,541 who lack self-confidence, as she used to be, by the way. 454 00:28:34,125 --> 00:28:36,124 Adelaide has hit the nail on the head. 455 00:28:36,125 --> 00:28:42,166 I think her communication strategy is to remove 456 00:28:42,291 --> 00:28:46,124 that feel of ordinary and common, typical of the girl-next-door. 457 00:28:46,125 --> 00:28:48,665 Maddalena is pop, though. And that's her strength. 458 00:28:48,666 --> 00:28:52,165 - They're talking about me. - No, they're masturbating. 459 00:28:52,166 --> 00:28:54,125 Shame is only mind masturbation. 460 00:28:55,750 --> 00:28:56,666 Honey. 461 00:28:58,375 --> 00:29:00,666 - We were waiting for you. - Here I am. 462 00:29:02,125 --> 00:29:03,958 - Hello, everybody. Hello. - Hi. 463 00:29:05,000 --> 00:29:06,082 - Hello, Madda. - Hello. 464 00:29:06,083 --> 00:29:07,207 Let me get you a glass. 465 00:29:07,208 --> 00:29:11,208 You're a nice cuddly cat, but too furry. 466 00:29:13,833 --> 00:29:15,374 Here's your glass, Maddina. 467 00:29:15,375 --> 00:29:21,124 I think that Maddalena's story has to be told like a mix of genres, 468 00:29:21,125 --> 00:29:24,249 a crossover, a mashup, 469 00:29:24,250 --> 00:29:28,749 let's say a new Sally Rooney featuring Elena Ferrante, 470 00:29:28,750 --> 00:29:31,207 using pop culture as an inspiration. 471 00:29:31,208 --> 00:29:36,040 I'd like to know, first of all, what this novel talks about. 472 00:29:36,041 --> 00:29:37,041 Sure. 473 00:29:37,750 --> 00:29:39,915 Tell her you don't even know that. 474 00:29:39,916 --> 00:29:44,707 It's a typical story of my generation, 475 00:29:44,708 --> 00:29:48,207 about us having a complex relationship with love. 476 00:29:48,208 --> 00:29:53,500 The main themes are understanding, intertwining, 477 00:29:54,791 --> 00:29:58,416 - meeting our half of the apple. - A love story. Pure avant-garde. 478 00:29:59,000 --> 00:30:00,541 You stole my quote. 479 00:30:01,666 --> 00:30:05,082 - Madda... - No! Actually, 480 00:30:05,083 --> 00:30:08,290 the main character is a woman with many nuances, 481 00:30:08,291 --> 00:30:11,249 and that makes it difficult for her to define herself 482 00:30:11,250 --> 00:30:13,291 inside a steady relationship. 483 00:30:16,125 --> 00:30:17,790 I mean, in general. 484 00:30:17,791 --> 00:30:22,041 Why do you care about the opinion of this witch? 485 00:30:23,541 --> 00:30:26,915 Relationships, of course, but also feminism. 486 00:30:26,916 --> 00:30:32,040 It's a romantic love story, but a classy one, not a romcom. 487 00:30:32,041 --> 00:30:34,666 Not a novel you would buy at the newsagent's. 488 00:30:36,583 --> 00:30:39,040 - We have to organize a promotional tour. - Sure. 489 00:30:39,041 --> 00:30:42,624 - Who shall we involve? Where? So? - I was thinking... 490 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Let me get one more bottle of champagne. 491 00:30:46,875 --> 00:30:49,207 Madda, your draft... 492 00:30:49,208 --> 00:30:51,165 She'll send it. Soon. I promise. 493 00:30:51,166 --> 00:30:54,707 Let's hope a taxi will be here soon, too. Do you have taxis here? 494 00:30:54,708 --> 00:30:56,582 Let's share a car. 495 00:30:56,583 --> 00:31:00,207 Talking about the outskirts, how did it go at the nursery? 496 00:31:00,208 --> 00:31:01,832 Great. I mean-- 497 00:31:01,833 --> 00:31:06,124 All my friends are crazy about your wedding at a greenhouse. 498 00:31:06,125 --> 00:31:07,291 It's so chic. 499 00:31:08,166 --> 00:31:10,040 I haven't had the chance to see it yet. 500 00:31:10,041 --> 00:31:11,040 - No? - No? 501 00:31:11,041 --> 00:31:13,749 But the wedding will be there for sure. 502 00:31:13,750 --> 00:31:16,540 Please, s'il te plaît, fix the date 503 00:31:16,541 --> 00:31:19,624 before someone else steals your idea. 504 00:31:19,625 --> 00:31:20,875 Okay. 505 00:31:25,708 --> 00:31:28,790 - Honey. - Honey, no. I haven't finished yet. Out. 506 00:31:28,791 --> 00:31:30,666 Lock the door, then. 507 00:31:31,541 --> 00:31:33,249 Do you feel ashamed? 508 00:31:33,250 --> 00:31:35,916 No, I don't. But it's not nice. 509 00:31:36,500 --> 00:31:39,666 Maddina. You are cute even when you sit on the toilet. 510 00:31:41,958 --> 00:31:44,249 So, we have the architect's sketches. 511 00:31:44,250 --> 00:31:48,457 We can create a study room for me in the room next to the bookshelves. 512 00:31:48,458 --> 00:31:50,416 No books will be mistreated. 513 00:31:51,458 --> 00:31:52,665 What do you say? 514 00:31:52,666 --> 00:31:54,957 No, it's right. Of course. 515 00:31:54,958 --> 00:31:57,499 You'll need your space with all the work you'll have. 516 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Good. 517 00:32:05,125 --> 00:32:08,540 Look, are you sure the greenhouse is a good idea? 518 00:32:08,541 --> 00:32:10,958 Sure. Why? 519 00:32:12,666 --> 00:32:14,665 We don't have to do what my mother says. 520 00:32:14,666 --> 00:32:17,082 If you are not convinced, we'll choose another place. 521 00:32:17,083 --> 00:32:20,041 No, I trust your mom's taste. 522 00:32:21,958 --> 00:32:23,791 It will be wonderful. 523 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 It will be wonderful, because it will be the two of us. 524 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 What is it? 525 00:32:34,416 --> 00:32:38,375 Nothing. I can't write lately. 526 00:32:39,208 --> 00:32:42,457 In my first book, I was talking about me with irony. It was easier, I guess. 527 00:32:42,458 --> 00:32:43,875 Maybe I've lost my touch. 528 00:32:47,125 --> 00:32:50,125 You haven't lost anything. It's the curse of the second book. 529 00:32:50,750 --> 00:32:53,624 You have to imagine it's already out. 530 00:32:53,625 --> 00:32:55,290 You're writing your third. 531 00:32:55,291 --> 00:32:58,749 In the third book, the author writes what he wants. 532 00:32:58,750 --> 00:33:00,833 - Okay. - I'll wait for you in bed, Maddina. 533 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 "Madda." 534 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 There are moments when... 535 00:33:25,500 --> 00:33:26,957 AAAAHHHH!!! Helpppp! 536 00:33:26,958 --> 00:33:29,125 Why am I doing this! 537 00:33:29,708 --> 00:33:31,000 Help... I've run out of ideas... 538 00:34:20,666 --> 00:34:23,040 No, Vale, it's no time for lessons. 539 00:34:23,041 --> 00:34:25,041 It's the perfect time, actually. 540 00:34:25,833 --> 00:34:29,125 - If you don't leave, I'll water you. - I know how to get myself wet. 541 00:34:29,875 --> 00:34:33,665 And I'm not real, anyway. While you are. 542 00:34:33,666 --> 00:34:35,875 Even if you look like the shadow of yourself. 543 00:34:36,666 --> 00:34:38,082 Thank you. 544 00:34:38,083 --> 00:34:40,499 You're your own worst enemy. 545 00:34:40,500 --> 00:34:44,124 You do nothing, but restrict yourself, restrain yourself, and censor yourself. 546 00:34:44,125 --> 00:34:45,916 You should go over the limit. 547 00:34:47,791 --> 00:34:48,958 Come with me. 548 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Where? 549 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 Let's cross the limit. 550 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Come. 551 00:35:03,333 --> 00:35:04,166 Yes. 552 00:35:11,166 --> 00:35:14,915 Do you realize, Miss, that you've peed keeping your door open? 553 00:35:14,916 --> 00:35:17,749 Objection, Honorable Judge, she was at her place. 554 00:35:17,750 --> 00:35:21,082 - Her future husband was there. - That's sexy. 555 00:35:21,083 --> 00:35:23,000 Objection overruled. 556 00:35:23,583 --> 00:35:25,165 For this reason, 557 00:35:25,166 --> 00:35:29,499 where were you the first time you farted before your fiancé? 558 00:35:29,500 --> 00:35:31,082 Objection, Honorable Judge, 559 00:35:31,083 --> 00:35:34,165 love and the intestinal past of the accused 560 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 are not connected with the proceedings. 561 00:35:37,083 --> 00:35:38,707 Objection overruled. 562 00:35:38,708 --> 00:35:42,499 Yes, we were in bed. But I was sleeping, I swear. 563 00:35:42,500 --> 00:35:44,915 You weren't sleeping. You were faking it. 564 00:35:44,916 --> 00:35:47,250 And you moved the sheets to dissimulate. 565 00:35:48,125 --> 00:35:49,832 Come on, everybody does that. 566 00:35:49,833 --> 00:35:55,249 Sure, let's throw away civilization, good taste, and our reputation. 567 00:35:55,250 --> 00:35:58,207 My client has all the rights to be gross. 568 00:35:58,208 --> 00:36:00,665 "Gross" is maybe a bit too much. 569 00:36:00,666 --> 00:36:04,708 Being gross, Counselor, exposes us to other people's judgement. 570 00:36:04,833 --> 00:36:07,040 We're talking about a woman. 571 00:36:07,041 --> 00:36:11,957 Prejudices. Women do terrible things. They eat with their mouths open, 572 00:36:11,958 --> 00:36:15,540 they burp, they pick their noses when the traffic light is red, 573 00:36:15,541 --> 00:36:18,790 they curse, and they don't always wash themselves that much. 574 00:36:18,791 --> 00:36:20,999 If there is something my client is guilty of 575 00:36:21,000 --> 00:36:23,290 it's the dull standard she has imposed on herself, 576 00:36:23,291 --> 00:36:27,374 and which don't allow her to have a free life, 577 00:36:27,375 --> 00:36:29,540 both at work and in bed. 578 00:36:29,541 --> 00:36:31,457 Maddalena Gentili is no longer capable 579 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 of eating whipped cream and getting her nose dirty. 580 00:36:33,625 --> 00:36:36,165 She doesn't bear being disheveled, not even in winter, 581 00:36:36,166 --> 00:36:39,415 and she has thrown away all her period underpants! 582 00:36:39,416 --> 00:36:44,832 How can you wear a thong while having your period? That's a crime. 583 00:36:44,833 --> 00:36:49,290 If you accuse her of not acting womanly enough, 584 00:36:49,291 --> 00:36:52,082 we are all proudly guilty. 585 00:36:52,083 --> 00:36:55,207 And accepting not to be it, for Maddalena, 586 00:36:55,208 --> 00:36:58,915 would be the only way to be herself again. 587 00:36:58,916 --> 00:37:03,458 A happy Maddalena. And I rest my case. 588 00:37:04,166 --> 00:37:05,500 The hearing is adjourned. 589 00:37:06,541 --> 00:37:09,415 I'd really like to get married here, so... 590 00:37:09,416 --> 00:37:12,665 I... Look, Bruno... Let's call it a truce. 591 00:37:12,666 --> 00:37:15,707 No, it would seem like we've fought... 592 00:37:15,708 --> 00:37:18,416 I mean more of a compromise. 593 00:37:19,375 --> 00:37:22,583 Right. We have to negotiate on this. 594 00:37:23,583 --> 00:37:24,958 I'll do this. 595 00:37:42,208 --> 00:37:45,000 I don't think my mom would trust a criminal. 596 00:37:46,458 --> 00:37:48,165 Are you sure about what you saw? 597 00:37:48,166 --> 00:37:49,416 Yes, I'm telling you. 598 00:37:50,000 --> 00:37:53,541 All right. When I come back from the Book Fair, we'll go together. 599 00:37:55,750 --> 00:37:57,707 I'm sorry you have to deal with everything. 600 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 - No. - And with a book to write. 601 00:38:00,875 --> 00:38:02,083 By the way... 602 00:38:07,791 --> 00:38:10,332 Two young American writers who sell a lot. 603 00:38:10,333 --> 00:38:14,374 Take inspiration, steal. Copy, even the best ones do it. 604 00:38:14,375 --> 00:38:17,040 - Thanks. - Focus on the book. 605 00:38:17,041 --> 00:38:20,208 Don't think about the gardener who is not part of our life. 606 00:38:21,000 --> 00:38:22,707 Right, of course. 607 00:38:22,708 --> 00:38:25,750 - Will you promise me? - Yes, sure. 608 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 Great. 609 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 Beetroot spaghetti with pecorino cream. 610 00:38:43,666 --> 00:38:47,458 Here we have zucchini flowers filled with ricotta and Provencal herbs. 611 00:38:49,000 --> 00:38:51,415 - So good, bravo. - Is it good? 612 00:38:51,416 --> 00:38:52,790 - Is it good? - Thank you. 613 00:38:52,791 --> 00:38:55,665 Are you taking it away? It'll go to waste. 614 00:38:55,666 --> 00:38:57,957 No offense. Great taste. Well balanced. 615 00:38:57,958 --> 00:39:01,290 - Take it away. Next. - The balance of the flavors... Thank you. 616 00:39:01,291 --> 00:39:04,583 Thank you, Maddalena. We're off. 617 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 It'll go to waste. 618 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 Maddalena, now some mise en place. 619 00:39:25,750 --> 00:39:27,916 - Is that it? - This is better. This one. 620 00:39:40,791 --> 00:39:41,625 Ta-da! 621 00:39:43,000 --> 00:39:46,332 I see. The tulip-neck. Hides your best feature. 622 00:39:46,333 --> 00:39:47,250 Your best feature. 623 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 Nice! 624 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 It's not good for a wedding. 625 00:40:07,500 --> 00:40:10,041 - The one before. - C'est parfait. 626 00:40:11,041 --> 00:40:15,541 Elegance with no effort. I love that cape style. 627 00:40:17,500 --> 00:40:20,290 - Isn't that tulle? - Wasn't that orgasm? 628 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 - Organza. - Organza. 629 00:40:27,875 --> 00:40:30,749 - Do you have to go somewhere later? - Me? No, why? 630 00:40:30,750 --> 00:40:32,874 - You're all dressed up. - Thank you. 631 00:40:32,875 --> 00:40:34,665 - What is it? - Come. 632 00:40:34,666 --> 00:40:36,832 - We have to understand where he is. - Who? 633 00:40:36,833 --> 00:40:38,165 That criminal. 634 00:40:38,166 --> 00:40:40,749 I'm scared of him. I don't want him at my wedding. 635 00:40:40,750 --> 00:40:43,749 - We have to invent something. - What, though? 636 00:40:43,750 --> 00:40:46,333 - Where are you going? Don't leave me here. - Come. 637 00:40:47,750 --> 00:40:48,875 You're nuts. 638 00:40:49,333 --> 00:40:50,749 - What is it? - They're perfect. 639 00:40:50,750 --> 00:40:53,040 - They're awful. - They're perfect! 640 00:40:53,041 --> 00:40:55,040 - Put it on. - No. 641 00:40:55,041 --> 00:40:56,832 It took me three hours to get dressed. 642 00:40:56,833 --> 00:40:58,957 - And the hat. - I've just washed my hair. 643 00:40:58,958 --> 00:41:01,000 We've to be unrecognizable. 644 00:41:15,875 --> 00:41:17,207 Why am I listening to you? 645 00:41:17,208 --> 00:41:19,582 - You're my bridesbachelor. - That's right. 646 00:41:19,583 --> 00:41:21,000 - How do I look? - Great. 647 00:41:21,708 --> 00:41:23,290 You don't. 648 00:41:23,291 --> 00:41:25,707 - What a nice pot. - Nice, huh? 649 00:41:25,708 --> 00:41:27,791 - We have to find the criminal. - Yes. 650 00:41:28,500 --> 00:41:30,665 - Do you remember him? - I've dreamt about him. 651 00:41:30,666 --> 00:41:33,874 - What is this smell? - Not me. I've taken a shower. 652 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 It's manure. 653 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 Then we put the soil. 654 00:41:37,250 --> 00:41:39,583 Here they are. Hide! 655 00:41:40,291 --> 00:41:42,458 - It's them. - They're working. 656 00:41:43,666 --> 00:41:45,749 This is a violation of privacy. 657 00:41:45,750 --> 00:41:47,791 Not every good thing is legal. 658 00:41:53,208 --> 00:41:54,749 It's been three hours already. 659 00:41:54,750 --> 00:41:58,249 Don't you have a wedding to organize, a book to write, a life of your own? 660 00:41:58,250 --> 00:42:00,874 - Can you keep it? - Don't let me... 661 00:42:00,875 --> 00:42:03,625 - You're my bridesbachelor. - "Bridesbachelor." 662 00:42:04,958 --> 00:42:08,832 Damn. No matter how you frame him, he's hot. Look at that. 663 00:42:08,833 --> 00:42:10,000 Guys. 664 00:42:13,500 --> 00:42:15,540 I'm afraid you were right. Look. 665 00:42:15,541 --> 00:42:17,374 - Zoom in! - I will. 666 00:42:17,375 --> 00:42:19,374 - I can't zoom anymore. - What a drag. 667 00:42:19,375 --> 00:42:20,333 See that? 668 00:42:21,000 --> 00:42:24,499 Hot and bad. Even sexier. 669 00:42:24,500 --> 00:42:26,957 Is he sexy? Do you think so? 670 00:42:26,958 --> 00:42:28,250 Quiet. 671 00:42:29,833 --> 00:42:32,290 - He saw us. - He's coming here. 672 00:42:32,291 --> 00:42:33,625 Wait. Come. 673 00:42:41,083 --> 00:42:43,582 - Shit. - Yeah, that's the one. 674 00:42:43,583 --> 00:42:44,916 Help me. 675 00:42:45,708 --> 00:42:49,666 - What are you doing? Some fetish? - No, but we must talk. 676 00:42:50,583 --> 00:42:52,375 And I saw this video where... 677 00:42:55,458 --> 00:42:59,832 Bruno, I know you are a good guy, but you owe me an explanation. 678 00:42:59,833 --> 00:43:01,750 What did you give these people? 679 00:43:05,791 --> 00:43:07,249 I give seeds to my boys. 680 00:43:07,250 --> 00:43:11,332 So that when they are in jail, they can have herbs, flowers, and plants. 681 00:43:11,333 --> 00:43:14,416 I didn't tell you, 'cause I didn't think it was important. 682 00:43:15,000 --> 00:43:18,333 Growing stuff there is good for their mood. It helped me. 683 00:43:18,916 --> 00:43:22,166 I would never get you into trouble. I care about this place. 684 00:43:22,291 --> 00:43:25,290 I wasn't happy about hiring half criminals... 685 00:43:25,291 --> 00:43:27,707 - I'm on parole. - Let me finish. 686 00:43:27,708 --> 00:43:31,416 But I want to trust you. Shall I? 687 00:43:33,416 --> 00:43:36,833 I need to check everything is regular when it comes to such a customer. 688 00:43:37,791 --> 00:43:40,124 She made up a story about me. 689 00:43:40,125 --> 00:43:43,041 She's a writer. She is full of imagination. 690 00:43:44,250 --> 00:43:47,915 Now, if you can give us the suits back, please. 691 00:43:47,916 --> 00:43:49,707 We need them to fertilize. 692 00:43:49,708 --> 00:43:50,791 Yes. 693 00:43:52,250 --> 00:43:53,291 Cla'. 694 00:43:56,666 --> 00:44:00,250 What should I do to be arrested and saved by him? 695 00:44:01,041 --> 00:44:04,457 Claudio, I'm sorry for what happened. 696 00:44:04,458 --> 00:44:07,749 Maybe I'm too imaginative, 697 00:44:07,750 --> 00:44:10,791 but I can still have my wedding here, right? 698 00:44:11,416 --> 00:44:13,333 I'm not that happy. 699 00:44:13,875 --> 00:44:16,666 If you don't get married here, my daughter won't talk to me. 700 00:44:18,458 --> 00:44:21,250 Thanks. Thanks a million. 701 00:44:22,833 --> 00:44:25,625 You shouldn't apologize to him. 702 00:44:30,291 --> 00:44:32,291 - May I? Please? - No. 703 00:44:34,125 --> 00:44:37,625 Look, I'm sorry. For real. 704 00:44:38,458 --> 00:44:40,583 - I'll wash the suits. - Thank you. 705 00:44:42,916 --> 00:44:45,500 I should have talked to you, not get you into trouble. 706 00:44:47,125 --> 00:44:49,166 But you look rough. 707 00:44:50,125 --> 00:44:52,124 Because I'm not wearing a suit and a tie? 708 00:44:52,125 --> 00:44:55,957 Don't you hate clichés? It looks like you go for them. 709 00:44:55,958 --> 00:44:58,333 You judge people you know shit about. 710 00:44:58,916 --> 00:45:01,124 He's so pissed, he must be really charged. 711 00:45:01,125 --> 00:45:03,916 How about some of that hate fucking? 712 00:45:04,541 --> 00:45:06,665 Aren't you better than that, Red? 713 00:45:06,666 --> 00:45:10,165 No, you like labelling people as if they were jars. 714 00:45:10,166 --> 00:45:15,125 It's hard for them to get rid of the idea people like you have about them. 715 00:45:15,250 --> 00:45:17,457 I've nothing against them, actually... 716 00:45:17,458 --> 00:45:19,416 I have many friends who are criminals. 717 00:45:20,041 --> 00:45:21,500 - Really? - Yes. 718 00:45:22,916 --> 00:45:25,500 - Such as? - You're digging your own grave. 719 00:45:26,375 --> 00:45:30,458 Like my friend Stefano. He has been stopped for smoking weed. 720 00:45:31,041 --> 00:45:32,207 What are you saying? 721 00:45:32,208 --> 00:45:35,040 - I smoked some myself. - Big deal. 722 00:45:35,041 --> 00:45:38,249 Who else? Someone who hasn't paid their fines? 723 00:45:38,250 --> 00:45:40,124 Or who has skipped property tax? 724 00:45:40,125 --> 00:45:42,749 - Look. - Don't make it harder! 725 00:45:42,750 --> 00:45:45,249 Say sorry, and push him to the wall. 726 00:45:45,250 --> 00:45:47,791 If you think a person who smokes weed is a criminal, 727 00:45:48,333 --> 00:45:50,166 let me know or you better run. 728 00:45:51,958 --> 00:45:55,416 I have done worse than that. Way worse. 729 00:45:56,208 --> 00:45:58,416 You're scaring her, Bruno. Stop it. 730 00:45:59,250 --> 00:46:00,332 I'm so scared. 731 00:46:00,333 --> 00:46:03,332 Do you remember the story of the man and the bear? 732 00:46:03,333 --> 00:46:06,457 Women are more scared when they are alone with a man. 733 00:46:06,458 --> 00:46:09,457 Look at her. She's scared. 734 00:46:09,458 --> 00:46:13,416 - Again, this is no good, Bruno. - Here comes the pussy tamer. 735 00:46:14,916 --> 00:46:16,500 I'm just saying that... 736 00:46:17,541 --> 00:46:20,083 I'm here because I did something bigger. 737 00:46:20,666 --> 00:46:24,124 Madda, put one of your tits in his mouth, and he'll calm down. 738 00:46:24,125 --> 00:46:26,750 - What does it have to do with it now? - It always does. 739 00:46:32,333 --> 00:46:34,624 I have anger management problems. 740 00:46:34,625 --> 00:46:36,915 An old bad habit in my family. 741 00:46:36,916 --> 00:46:41,166 I would have reacted very badly once for something like that. 742 00:46:42,333 --> 00:46:43,625 I'm working on it. 743 00:46:44,125 --> 00:46:49,374 Okay, sorry. I got carried away by the idea of the perfect wedding, 744 00:46:49,375 --> 00:46:53,124 which not only my mother-in-law Adelaide must like, 745 00:46:53,125 --> 00:46:55,707 but I also have to. It's very difficult. 746 00:46:55,708 --> 00:46:57,083 Your mother-in-law is tough. 747 00:46:57,708 --> 00:47:00,457 She reminds me of my Italian teacher in middle school. 748 00:47:00,458 --> 00:47:04,458 She hated me 'cause my parents never went to see her. 749 00:47:05,208 --> 00:47:07,291 Since then, I stopped studying. 750 00:47:08,750 --> 00:47:11,000 It's a shame, but I get you. 751 00:47:16,750 --> 00:47:19,625 Is this idea of the apple trees 752 00:47:20,500 --> 00:47:23,999 yours or Adelaide's? 753 00:47:24,000 --> 00:47:27,333 No, she's just suggested the greenhouse. I'd like the apple trees. 754 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Let's go and find them. 755 00:47:44,375 --> 00:47:47,208 - Do you want me to open the windows? - Yes, no, I'm fine. 756 00:47:48,166 --> 00:47:50,624 Great, Bruno. Kindness is important. 757 00:47:50,625 --> 00:47:52,249 To lure somebody into bed. 758 00:47:52,250 --> 00:47:55,874 No, it's important as a human being. 759 00:47:55,875 --> 00:47:58,041 Sure, to lure all of them into bed. 760 00:47:59,083 --> 00:48:00,375 - Sorry? - What? 761 00:48:00,500 --> 00:48:02,749 No, I didn't say anything. 762 00:48:02,750 --> 00:48:05,541 Are you sure? I heard something. 763 00:48:09,583 --> 00:48:10,625 Nice stuff, huh? 764 00:48:11,416 --> 00:48:12,832 - No. - No. 765 00:48:12,833 --> 00:48:14,249 - No? - No. 766 00:48:14,250 --> 00:48:16,916 I'm actually a bit hot now. 767 00:48:17,416 --> 00:48:20,457 Of course, there is a high concentration of hormones in here. 768 00:48:20,458 --> 00:48:22,166 Keep your eyes on the road, Bruno. 769 00:48:22,875 --> 00:48:26,000 It's hot, indeed. Let me open the window. 770 00:48:27,000 --> 00:48:28,875 - The guy is improving. - Not really. 771 00:48:29,750 --> 00:48:31,707 I'll just open mine, then. 772 00:48:31,708 --> 00:48:35,290 Great. Instincts can be tamed when you behave. 773 00:48:35,291 --> 00:48:36,750 I'd need a cold shower. 774 00:48:38,666 --> 00:48:41,875 - I mean, because of the heat. - Yeah. 775 00:48:42,416 --> 00:48:44,582 Look, there's a party there. 776 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 Shall we crash it? 777 00:48:49,250 --> 00:48:52,250 It's not just a party. It's a wedding. 778 00:48:55,916 --> 00:48:57,166 - Hello. - Hello. 779 00:48:57,750 --> 00:49:02,249 You are not in the list, right? The dress code is "lilac elegance." 780 00:49:02,250 --> 00:49:04,374 - What a shame. - No! 781 00:49:04,375 --> 00:49:07,208 We have to deliver a plant to the bride and groom. 782 00:49:13,625 --> 00:49:16,540 Such confusion on Saturday 783 00:49:16,541 --> 00:49:20,540 It's almost worse than what they say 784 00:49:20,541 --> 00:49:24,332 But with you there's a magic something 785 00:49:24,333 --> 00:49:28,208 There's a something A beautiful something 786 00:49:29,791 --> 00:49:33,500 Tell me when you get here So I can save your seat 787 00:49:34,500 --> 00:49:37,665 - Where shall we put it? - In the gift area, I'd say. 788 00:49:37,666 --> 00:49:38,749 - I'd say. - I'd say. 789 00:49:38,750 --> 00:49:40,166 - There. - Yes. 790 00:49:41,375 --> 00:49:45,165 I'm not staying around alone 791 00:49:45,166 --> 00:49:49,665 Even the most beautiful rose fades away 792 00:49:49,666 --> 00:49:51,665 Okay, I'll wait for you 793 00:49:51,666 --> 00:49:53,540 But not for my whole life 794 00:49:53,541 --> 00:49:55,624 You turn around a moment The night is over 795 00:49:55,625 --> 00:50:00,416 - This Ficus should be pruned, right? - It's a lemon tree. 796 00:50:01,250 --> 00:50:02,958 - Give me that. - What are you doing? 797 00:50:04,416 --> 00:50:07,290 Turn, turn, your head will turn around 798 00:50:07,291 --> 00:50:08,499 "Lilac elegance." 799 00:50:08,500 --> 00:50:11,541 I can't see you, where did you go? 800 00:50:12,458 --> 00:50:13,290 Thank you. 801 00:50:13,291 --> 00:50:14,624 You know I will wait for you 802 00:50:14,625 --> 00:50:15,707 But not for my whole life 803 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Congratulations. 804 00:50:19,708 --> 00:50:22,165 You know I will wait for you 805 00:50:22,166 --> 00:50:24,457 But not for my whole life 806 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Tell me the truth. 807 00:50:26,333 --> 00:50:29,125 Are you that kind of person who drinks only after exercising? 808 00:50:30,125 --> 00:50:31,250 I do yoga. 809 00:50:31,958 --> 00:50:34,457 The world won't collapse if your ass does. 810 00:50:34,458 --> 00:50:36,207 - Bruno. - Amen. 811 00:50:36,208 --> 00:50:38,915 Please, I know. 812 00:50:38,916 --> 00:50:42,708 - I used to be slightly overweight. - Are you happier now? 813 00:50:43,416 --> 00:50:46,874 Yes. Just because I met Vanni. Weight doesn't matter. 814 00:50:46,875 --> 00:50:48,582 I guess you were as hot as now. 815 00:50:48,583 --> 00:50:49,832 - Too much. - Amen. 816 00:50:49,833 --> 00:50:53,333 Too explicit. Too straightforward, too rude. Say sorry. 817 00:50:55,708 --> 00:50:59,125 Sorry, Red. That was too much. 818 00:51:00,458 --> 00:51:04,208 - Apology accepted. I appreciate that. - Let's appreciate him all. 819 00:51:05,583 --> 00:51:07,875 - Cheers. - Oh, my. Sorry. 820 00:51:08,458 --> 00:51:10,790 I thought you were very restrained. 821 00:51:10,791 --> 00:51:14,166 - You underestimate me. - Maybe. 822 00:51:16,791 --> 00:51:20,583 - Cake! - Cake! 823 00:51:23,250 --> 00:51:24,832 They don't look very happy. 824 00:51:24,833 --> 00:51:28,207 It's your third wedding. They are getting poorer and poorer. 825 00:51:28,208 --> 00:51:30,874 - It's your wedding, too. - My first. For you, it's a habit. 826 00:51:30,875 --> 00:51:33,582 You're not a relative, you're a tax. Say hello. 827 00:51:33,583 --> 00:51:34,958 Cake! 828 00:51:37,083 --> 00:51:39,041 That's why I want a different wedding. 829 00:51:40,458 --> 00:51:43,208 Don't worry. The apple trees are awaiting. 830 00:51:43,791 --> 00:51:47,040 Wow, how nice. It's like an impressionist painting. 831 00:51:47,041 --> 00:51:48,583 Yes, it's impressive. 832 00:51:49,791 --> 00:51:52,250 And when the apples are out, it's even prettier. 833 00:51:55,250 --> 00:51:58,000 They saved about 30 potted apple trees for me. 834 00:51:58,666 --> 00:52:00,165 I can't promise anything. 835 00:52:00,166 --> 00:52:03,332 But they should be ready for your wedding. 836 00:52:03,333 --> 00:52:05,374 Okay. I trust you. Do your thing. 837 00:52:05,375 --> 00:52:07,332 Why are you so obsessed with apples? 838 00:52:07,333 --> 00:52:09,791 Vanni is the other half of my apple. 839 00:52:12,958 --> 00:52:14,415 Which means? 840 00:52:14,416 --> 00:52:17,040 It's a myth told by Plato. 841 00:52:17,041 --> 00:52:19,333 - An influencer? - Let's say so. 842 00:52:21,541 --> 00:52:22,791 And what is it exactly? 843 00:52:24,208 --> 00:52:29,957 Plato told us that once human beings 844 00:52:29,958 --> 00:52:33,874 had four arms, four legs, and two faces. 845 00:52:33,875 --> 00:52:37,166 They were so powerful, that Zeus, feeling threatened, 846 00:52:37,291 --> 00:52:39,540 split them into two parts, like a fruit. 847 00:52:39,541 --> 00:52:43,250 And he condemned both parts to look for each other for the rest of their lives. 848 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 But real life is different. 849 00:52:47,291 --> 00:52:49,375 My mother chose the wrong half. 850 00:52:50,750 --> 00:52:53,833 To fix the mess my father made, I had to do some things... 851 00:52:55,416 --> 00:52:56,458 I should not have done. 852 00:52:57,541 --> 00:53:00,332 But you're working on it, right? That's nice. 853 00:53:00,333 --> 00:53:05,041 We can always become a better version of ourselves. 854 00:53:07,125 --> 00:53:10,082 It's not easy to convince the world that you've changed 855 00:53:10,083 --> 00:53:11,708 if you don't believe in it. 856 00:53:17,291 --> 00:53:20,124 These puppy apple trees are so nice. 857 00:53:20,125 --> 00:53:22,625 - Puppy apple trees? - This one is my favorite. 858 00:53:23,458 --> 00:53:24,958 So, its name will be Maddalena. 859 00:53:25,500 --> 00:53:28,499 - Don't be silly. - Plants are alive. 860 00:53:28,500 --> 00:53:32,333 That's why I give them names. Or they wouldn't produce their fruit. 861 00:53:33,125 --> 00:53:36,583 I have to talk to them, touch them... 862 00:53:38,666 --> 00:53:39,958 water them... 863 00:53:44,916 --> 00:53:46,916 it's like being with someone. 864 00:53:49,541 --> 00:53:53,166 You try to make them happy, but you don't always succeed. 865 00:53:55,291 --> 00:53:56,791 You have to make an effort. 866 00:53:59,291 --> 00:54:00,125 A big effort. 867 00:54:01,416 --> 00:54:02,458 A long effort. 868 00:54:04,875 --> 00:54:07,875 It's an effort, but a pleasure as well. 869 00:54:10,125 --> 00:54:11,875 I hope it's a pleasure for them as well. 870 00:54:13,250 --> 00:54:14,458 I hope so. 871 00:54:20,041 --> 00:54:22,958 Bru'! She is about to get married! 872 00:54:23,625 --> 00:54:26,333 - What is he doing? - The only sensible thing to do. 873 00:56:05,625 --> 00:56:06,916 I don't want to. 874 00:56:08,291 --> 00:56:10,291 Shame. It's so juicy. 875 00:56:23,458 --> 00:56:25,332 - What's going on? - Wait, no. 876 00:56:25,333 --> 00:56:27,290 Our necklaces are stuck. 877 00:56:27,291 --> 00:56:29,458 - You're going to break them. - Sorry. 878 00:56:30,500 --> 00:56:31,750 - They are stuck. - Okay. 879 00:56:33,625 --> 00:56:36,125 Sorry, I gotta go. 880 00:56:41,500 --> 00:56:45,166 Whatever happened, nothing has changed. I want to get married. 881 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 And so you will. 882 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 And with the apple trees. 883 00:56:51,208 --> 00:56:53,291 The greenhouse will be as you like. 884 00:57:04,041 --> 00:57:07,165 Good boy. If you feel like crying, do it. 885 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Filippo, leave me alone. Go back to your show. 886 00:58:13,000 --> 00:58:16,915 Hello, Jane Austen. 887 00:58:16,916 --> 00:58:19,916 Lucky you. You've such a nice life. 888 00:58:31,708 --> 00:58:34,583 Vanni. Are you back? 889 00:58:35,375 --> 00:58:37,499 - God. - I came earlier. 890 00:58:37,500 --> 00:58:39,583 Honey! 891 00:58:41,500 --> 00:58:42,583 I've missed you. 892 00:58:44,458 --> 00:58:47,874 - Do you like it? - It's wonderful, thank you. 893 00:58:47,875 --> 00:58:50,041 The real writers must have one. 894 00:58:50,708 --> 00:58:53,165 And you are a real writer now. 895 00:58:53,166 --> 00:58:55,207 - Have you read it? - Was I allowed to? 896 00:58:55,208 --> 00:58:58,165 I'm not very happy with some bits. 897 00:58:58,166 --> 00:58:59,208 I loved it. 898 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 What have I done to deserve you? 899 00:59:11,875 --> 00:59:13,832 You're so nice, and you smell nice and clean. 900 00:59:13,833 --> 00:59:16,457 I'll take a shower too, okay? 901 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 - Quick. - Yes. 902 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 What's this? 903 00:59:35,416 --> 00:59:36,916 It's a party favor. 904 00:59:37,750 --> 00:59:40,416 - Nice color... - Come on. 905 00:59:40,541 --> 00:59:43,915 These are awful. The guests will hate them. 906 00:59:43,916 --> 00:59:47,457 I got it. Be quiet. We'll find something, I hope. 907 00:59:47,458 --> 00:59:51,457 But Maddalena is right. This stuff is hideous. 908 00:59:51,458 --> 00:59:53,582 The shop assistant is there. 909 00:59:53,583 --> 00:59:56,958 Got it. Cinerary urns would be better. 910 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 You're right. 911 01:00:02,083 --> 01:00:06,875 - Did he have to come along? - Are you nervous? 912 01:00:08,250 --> 01:00:11,958 - Is everything okay with Vanni? - Sure. Vanni is perfect. 913 01:00:12,541 --> 01:00:14,165 - And you aren't? - So... 914 01:00:14,166 --> 01:00:16,665 I have two options for you. 915 01:00:16,666 --> 01:00:19,165 Sugar pot in the shape of a toilet. 916 01:00:19,166 --> 01:00:21,374 So ugly, it's wonderful. 917 01:00:21,375 --> 01:00:25,791 Or a classic, the dachshunds. 918 01:00:26,291 --> 01:00:29,249 Seen that already, right? You don't look happy. 919 01:00:29,250 --> 01:00:33,416 Just because you're a cat lover. Right? You are. 920 01:00:33,541 --> 01:00:34,665 Let's see. 921 01:00:34,666 --> 01:00:38,832 Here we go. Look. Two cats. There's a problem. They're cute. 922 01:00:38,833 --> 01:00:41,124 They have to be ugly. Let's find them. 923 01:00:41,125 --> 01:00:43,540 That's him. Laughing about everything. 924 01:00:43,541 --> 01:00:45,332 A little over the top, if you ask me. 925 01:00:45,333 --> 01:00:48,583 We won't live longer by behaving. 926 01:00:51,791 --> 01:00:55,624 Sorry. I was about to get blinded. 927 01:00:55,625 --> 01:00:57,832 Are you sure you want to get married? 928 01:00:57,833 --> 01:01:00,832 I don't give a damn. 929 01:01:00,833 --> 01:01:04,290 The perfect picture, the perfect living room, 930 01:01:04,291 --> 01:01:05,999 they mean nothing. 931 01:01:06,000 --> 01:01:08,915 I want you to find real love. 932 01:01:08,916 --> 01:01:11,707 Everyday love, 933 01:01:11,708 --> 01:01:15,750 the one you're happy to wake up for, even when things are bad. 934 01:01:18,500 --> 01:01:22,374 You're right. No, you're right. 935 01:01:22,375 --> 01:01:26,290 Actually, Lucio, let's go. Party favors are not trendy anymore. 936 01:01:26,291 --> 01:01:28,290 And I was thinking 937 01:01:28,291 --> 01:01:32,541 we could give the money to an oncology research center. 938 01:01:33,541 --> 01:01:35,791 That's a great idea. 939 01:01:36,958 --> 01:01:39,665 Shame. I had found something. 940 01:01:39,666 --> 01:01:43,625 A sort of toilet, but a decorated one. 941 01:01:45,625 --> 01:01:49,624 I'd like to see the drafts. I'm not sure about some of the paragraphs. 942 01:01:49,625 --> 01:01:54,124 Like for all authors. If you read our changes, you'll change your mind. 943 01:01:54,125 --> 01:01:57,874 - But this book cover... - It's great! 944 01:01:57,875 --> 01:02:01,499 You've no idea how much it cost us, Madda. It's at the MOMA. 945 01:02:01,500 --> 01:02:04,124 Adelaide wanted it, and we did it for her. 946 01:02:04,125 --> 01:02:07,999 It has nothing to do with the book. It's not related. 947 01:02:08,000 --> 01:02:12,582 Maybe not for your old readers, but for the ones we want to reach now. 948 01:02:12,583 --> 01:02:15,624 - Hello, Vanni. Kisses. - Hello, Tommaso. 949 01:02:15,625 --> 01:02:17,250 - Bye. - Bye. 950 01:02:18,083 --> 01:02:23,207 Honey, I've seen how they promote books. They consider every detail. 951 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 Trust them, and let them work for you. 952 01:02:26,541 --> 01:02:29,582 Aren't you going away tomorrow for your super hen party? 953 01:02:29,583 --> 01:02:31,666 - Are you ready? - I am. 954 01:02:34,625 --> 01:02:38,665 No. Please, when I'm away, let them get it out of their system. 955 01:02:38,666 --> 01:02:41,040 Sure, I'll be left alone as usual. 956 01:02:41,041 --> 01:02:43,874 Believe me. They get tired, and fall asleep. 957 01:02:43,875 --> 01:02:45,791 - Will you be back? - I'm not fleeing. 958 01:02:45,916 --> 01:02:48,541 - Fleeing? Don't flee. - No, Giuse'. Where would I go? 959 01:02:49,625 --> 01:02:52,915 - Have fun. - Stefano. Here it is. Hello. 960 01:02:52,916 --> 01:02:54,625 Ready? Here we are. 961 01:02:54,750 --> 01:02:56,499 Hi, Aki. 962 01:02:56,500 --> 01:03:00,333 - Why two suitcases? - Didn't I tell you? Aki is coming along. 963 01:03:01,291 --> 01:03:03,832 Nice. I'm happy. 964 01:03:03,833 --> 01:03:08,124 Sorry, Aki. But my idea was a bride, bridesmaid, and bridesbachelor's trip. 965 01:03:08,125 --> 01:03:11,374 The agency gave a discount for one more person. 966 01:03:11,375 --> 01:03:13,540 A discount? Sorry, who paid... 967 01:03:13,541 --> 01:03:18,582 An applause for Madda, the most generous bride ever. She's paying for everyone. 968 01:03:18,583 --> 01:03:21,124 - Couldn't I come, too? - Are you dumb? 969 01:03:21,125 --> 01:03:23,457 - What? - For the kid. She's crying. 970 01:03:23,458 --> 01:03:24,874 Because you said that. 971 01:03:24,875 --> 01:03:26,707 The van is here. Come on. 972 01:03:26,708 --> 01:03:30,165 - Take this burden. - A burden? 973 01:03:30,166 --> 01:03:32,457 No! 974 01:03:32,458 --> 01:03:35,208 - She's crying. Whatever. - Bye. 975 01:03:56,166 --> 01:04:00,040 Well. Ready for the baroque tour in Lecce. 976 01:04:00,041 --> 01:04:03,458 I want you pumped. See you in the hall. Ready, huh? 977 01:04:04,291 --> 01:04:07,082 - What shall we do? - Baroque art in Lecce. 978 01:04:07,083 --> 01:04:08,708 How about swimming? 979 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 Ta-da! 980 01:04:23,083 --> 01:04:25,207 - Darn! - Wow! 981 01:04:25,208 --> 01:04:27,000 It's so beautiful. 982 01:04:41,916 --> 01:04:45,249 Lecce is a wonderful city. 983 01:04:45,250 --> 01:04:46,957 And very romantic. A photo? 984 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 Let's take one, too. 985 01:04:50,833 --> 01:04:51,915 Nice one. 986 01:04:51,916 --> 01:04:54,874 So, the baroque tour in Lecce is over. 987 01:04:54,875 --> 01:04:56,749 - And now... - A swim. 988 01:04:56,750 --> 01:04:58,499 - A boat tour. - Relax. 989 01:04:58,500 --> 01:05:01,665 - I've booked some activities. - What? 990 01:05:01,666 --> 01:05:03,957 Some typical activities to do here. 991 01:05:03,958 --> 01:05:07,457 - Swimming is an activity. - You're actually right. 992 01:05:07,458 --> 01:05:09,332 You could have thought about it. 993 01:05:09,333 --> 01:05:11,540 The bridemaids organize this stuff. 994 01:05:11,541 --> 01:05:13,874 But I have you, so I have to do it myself. 995 01:05:13,875 --> 01:05:14,874 That was wrong. 996 01:05:14,875 --> 01:05:16,957 How about some zest, some freedom. 997 01:05:16,958 --> 01:05:19,916 Quiet! The van is waiting. 998 01:05:30,333 --> 01:05:31,833 Try again. Come on. 999 01:06:02,291 --> 01:06:04,124 Now we're talking. 1000 01:06:04,125 --> 01:06:07,999 - I didn't know you were such a hedonist. - Let's see when you've three kids. 1001 01:06:08,000 --> 01:06:10,832 We are trying. Every evening. But no kids. 1002 01:06:10,833 --> 01:06:13,208 - You know... - What? I'm done here. 1003 01:06:14,041 --> 01:06:16,958 You want one? Not the girl, she's so cute. 1004 01:06:17,500 --> 01:06:19,957 - Hi. Are you rested? - Here she is. 1005 01:06:19,958 --> 01:06:22,124 We are rested. What do you want? More activities? 1006 01:06:22,125 --> 01:06:26,499 No, that's it. You can't mistreat us. Come on. 1007 01:06:26,500 --> 01:06:28,333 All right. I'll let you be. 1008 01:06:28,916 --> 01:06:31,040 But let me remind you this is not a holiday, 1009 01:06:31,041 --> 01:06:34,166 or your honeymoon, this is my hen party. 1010 01:06:36,125 --> 01:06:37,249 These are for you. 1011 01:06:37,250 --> 01:06:39,625 For me? Thanks. 1012 01:06:41,000 --> 01:06:44,499 No! "For my Maddina." Vanni! 1013 01:06:44,500 --> 01:06:45,749 - Nice. - I can't believe it. 1014 01:06:45,750 --> 01:06:47,166 Nice. 1015 01:06:50,166 --> 01:06:53,874 Four tickets for the backstage of the secret concert "Salt into the Wound." 1016 01:06:53,875 --> 01:06:55,374 How do you mean? 1017 01:06:55,375 --> 01:06:58,124 A private event. It's free. Don't worry. 1018 01:06:58,125 --> 01:07:01,125 How cool! This is what I call "an experience." 1019 01:07:04,833 --> 01:07:09,124 - Good evening. I have my pass. Thanks. - My pass. 1020 01:07:09,125 --> 01:07:10,750 - Here we go. - Here we go. 1021 01:07:11,541 --> 01:07:13,082 - There she is. - Okay, guys. 1022 01:07:13,083 --> 01:07:14,874 Have fun, I'll do the soundcheck. 1023 01:07:14,875 --> 01:07:17,666 - Bye, thanks. - Bye, have fun. 1024 01:07:20,166 --> 01:07:21,875 It's official... 1025 01:07:22,875 --> 01:07:24,791 No, well... Maddalena Gentili. 1026 01:07:25,500 --> 01:07:27,875 I'm a big fan of yours. I love your book. 1027 01:07:29,166 --> 01:07:32,374 - Oh, my God. And I love your music. - Thanks. 1028 01:07:32,375 --> 01:07:35,165 They are Stefano, Aki, and my sister Maria. 1029 01:07:35,166 --> 01:07:37,165 - A pleasure. What are you doing here? - Hello. 1030 01:07:37,166 --> 01:07:39,083 It's a present from my future husband. 1031 01:07:39,875 --> 01:07:43,207 - She's getting married. - We organized her hen party. 1032 01:07:43,208 --> 01:07:44,499 - We did? - Shut up. 1033 01:07:44,500 --> 01:07:47,040 I'll go do the sound-check. There is an open bar. 1034 01:07:47,041 --> 01:07:50,166 You're my guests. My house is your house. 1035 01:07:51,000 --> 01:07:54,583 You say my heart is more Neutral than Switzerland 1036 01:07:58,833 --> 01:08:03,500 My vagina is liberal And has its own politics 1037 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 My father used to tell me Take care of yourself 1038 01:08:10,500 --> 01:08:14,207 My mother used to tell me Use your head 1039 01:08:14,208 --> 01:08:19,250 For my sister My life is embarrassing 1040 01:08:21,416 --> 01:08:24,332 But I do whatever I feel like 1041 01:08:24,333 --> 01:08:25,999 Someone will laugh 1042 01:08:26,000 --> 01:08:28,874 Someone will pray for me 1043 01:08:28,875 --> 01:08:31,582 Because I do whatever I feel like 1044 01:08:31,583 --> 01:08:35,582 Even if what they tell me is 1045 01:08:35,583 --> 01:08:38,040 It's all true and I don't know anymore 1046 01:08:38,041 --> 01:08:42,291 If it's all blue, it's all black 1047 01:08:43,125 --> 01:08:45,750 It's all less, it's all more 1048 01:08:48,791 --> 01:08:49,874 What is it? 1049 01:08:49,875 --> 01:08:52,499 I haven't been out without kids for ages. 1050 01:08:52,500 --> 01:08:54,499 - So? - I miss them! 1051 01:08:54,500 --> 01:08:59,124 - Didn't you want to flee? - Kids are like drugs. 1052 01:08:59,125 --> 01:09:01,207 They're bad for you, but you want them! 1053 01:09:01,208 --> 01:09:03,207 - I have to go. - Where? 1054 01:09:03,208 --> 01:09:05,957 To the hotel. I must call them. 1055 01:09:05,958 --> 01:09:07,332 No, it's all right. 1056 01:09:07,333 --> 01:09:11,249 Maddale', don't have kids. Trust me. 1057 01:09:11,250 --> 01:09:12,875 Don't have kids! 1058 01:09:14,458 --> 01:09:16,749 It's all true and I don't know anymore 1059 01:09:16,750 --> 01:09:19,958 If it's all blue, it's all black 1060 01:09:22,500 --> 01:09:26,583 You should always act like that. You're more beautiful when you're free. 1061 01:09:27,791 --> 01:09:29,958 I missed you hitting on me. 1062 01:09:30,916 --> 01:09:35,040 - Silly. - If you insult me, you insult yourself. 1063 01:09:35,041 --> 01:09:38,415 If I say that I love you, do I love myself? 1064 01:09:38,416 --> 01:09:42,624 Exactly! It's like masturbation, and we love it. 1065 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 If it's all blue, it's all black 1066 01:09:46,833 --> 01:09:49,124 One hundred percent 1067 01:09:49,125 --> 01:09:52,082 It's all less, it's all more 1068 01:09:52,083 --> 01:09:55,458 And more or less, it's all true 1069 01:10:30,833 --> 01:10:34,082 Come on, ladies. We've a special offer today. 1070 01:10:34,083 --> 01:10:35,833 Dresses for five euros. 1071 01:10:46,291 --> 01:10:48,333 Can I help you, Ma'am? 1072 01:10:49,500 --> 01:10:52,832 I'd like a kilo of life security. 1073 01:10:52,833 --> 01:10:57,416 Nobody sells that. It's free, but you have to find it yourself. 1074 01:10:58,041 --> 01:11:01,416 I can help you on the side. 1075 01:11:01,916 --> 01:11:05,791 They sell everything here. There are so many types of fruit. 1076 01:11:06,500 --> 01:11:10,040 Question. Would you eat the same fruit all life long? 1077 01:11:10,041 --> 01:11:12,791 Are we actually talking about fruit? 1078 01:11:15,416 --> 01:11:19,999 That man is like a kiwi. Rough from the outside, but sweet inside. 1079 01:11:20,000 --> 01:11:22,540 At first, he's annoying, 1080 01:11:22,541 --> 01:11:26,749 but then he's perfect for concerts, exhibitions, 1081 01:11:26,750 --> 01:11:30,915 and brunches on damask linen tablecloth, 1082 01:11:30,916 --> 01:11:33,915 - embroidered by cloistered nuns. - He reminds me of Vanni. 1083 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Be hungry, Maddina. 1084 01:11:37,833 --> 01:11:40,165 The life of a woman has many seasons. 1085 01:11:40,166 --> 01:11:44,165 The watermelon man for when you want to take it easy, 1086 01:11:44,166 --> 01:11:47,958 but you need sunscreen, and some other protection as well. 1087 01:11:48,708 --> 01:11:51,707 Do not be obsessed with half of an apple. 1088 01:11:51,708 --> 01:11:54,250 You have to try all kinds of fruit first. 1089 01:11:57,750 --> 01:12:01,166 I've eaten many fruit salads. 1090 01:12:03,291 --> 01:12:06,208 And the banana man. 1091 01:12:29,458 --> 01:12:31,375 You are unfair and trivial. 1092 01:12:32,250 --> 01:12:35,082 What do you want from me? You're the one thinking about him. 1093 01:12:35,083 --> 01:12:39,665 I'm just saying you are obsessed with the myth of the half apple. 1094 01:12:39,666 --> 01:12:43,832 Maddalena, don't you understand that we are already a whole fruit? 1095 01:12:43,833 --> 01:12:48,083 You don't need another half to be complete or happy. You're enough. 1096 01:13:07,916 --> 01:13:10,582 So? How was the concert? 1097 01:13:10,583 --> 01:13:12,915 Very nice, honey. Thanks. 1098 01:13:12,916 --> 01:13:16,083 What a wonderful idea. They were all enthusiastic. 1099 01:13:18,041 --> 01:13:20,583 - You don't seem you were. - No. 1100 01:13:22,666 --> 01:13:23,916 Why are you nervous? 1101 01:13:25,208 --> 01:13:29,165 You're thinking about the draft. You wanna change the cover. 1102 01:13:29,166 --> 01:13:30,500 No, that's not it. 1103 01:13:32,791 --> 01:13:35,125 I knew it. It's the wedding. 1104 01:13:38,958 --> 01:13:40,083 The setup or the date? 1105 01:13:41,083 --> 01:13:43,208 No, wait. Your hair style. 1106 01:13:44,500 --> 01:13:46,999 How dumb of me. The dress! 1107 01:13:47,000 --> 01:13:51,208 - The dress is every bride's problem. - I'm the problem, Vanni. 1108 01:13:53,208 --> 01:13:55,125 I have some doubts. 1109 01:13:56,541 --> 01:14:00,041 About everything. About my future. 1110 01:14:02,375 --> 01:14:05,041 Your future with me. 1111 01:14:05,833 --> 01:14:08,624 Maybe it's just a temporary thing. I don't know. 1112 01:14:08,625 --> 01:14:12,541 Maybe this is typical of every bride to be. 1113 01:14:13,041 --> 01:14:17,082 But I'm not sure 1114 01:14:17,083 --> 01:14:19,500 that getting married is the right thing to do. 1115 01:14:32,250 --> 01:14:33,541 Okay. 1116 01:14:34,875 --> 01:14:36,291 You've just thought about that? 1117 01:14:37,208 --> 01:14:39,165 Did you realize it at the hen party? 1118 01:14:39,166 --> 01:14:42,290 A dumb and beefy stripper made you doubt yourself? 1119 01:14:42,291 --> 01:14:44,541 What are you saying? No stripper at all. 1120 01:14:45,333 --> 01:14:48,500 And not every beefy man is dumb. 1121 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 All right. 1122 01:14:55,125 --> 01:14:56,832 - I'll go. - Vanni. 1123 01:14:56,833 --> 01:14:59,708 I'll give you some time and space to think about it. 1124 01:15:02,458 --> 01:15:04,791 Indecisive women are not for me. 1125 01:15:05,916 --> 01:15:09,374 My mother has plenty of flaws, but she raised me to have clear ideas. 1126 01:15:09,375 --> 01:15:12,541 And I want my life partner to be as decisive as I am. 1127 01:16:28,750 --> 01:16:30,166 What are you doing? 1128 01:16:32,333 --> 01:16:34,166 But you're Maddalena Gentili. 1129 01:16:34,833 --> 01:16:36,249 I love you! 1130 01:16:36,250 --> 01:16:39,082 - You're leaving me for her? - Sorry. 1131 01:16:39,083 --> 01:16:43,166 What a bitch! I mean, I love her. But what a bitch. 1132 01:16:52,166 --> 01:16:56,082 That's theft. You hang out with criminals, it'll rub off on you. 1133 01:16:56,083 --> 01:16:57,750 It's not theft. I've paid for them. 1134 01:16:59,500 --> 01:17:02,915 That was my ex. She's stuck to me. 1135 01:17:02,916 --> 01:17:04,583 Does it make you feel important? 1136 01:17:05,125 --> 01:17:06,582 Or was that volunteering? 1137 01:17:06,583 --> 01:17:09,165 - It's a toxic relationship. - That's right. 1138 01:17:09,166 --> 01:17:11,499 - I don't owe you an explanation. - I don't want one. 1139 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 It seemed like it. 1140 01:17:16,000 --> 01:17:19,082 Why are you here? Do you need something? 1141 01:17:19,083 --> 01:17:20,208 I don't need anything. 1142 01:17:21,791 --> 01:17:22,958 Are you sure? 1143 01:17:24,166 --> 01:17:29,416 Do you think I'm like a gift for you before you settle down? 1144 01:17:30,083 --> 01:17:33,374 I'm not a gift. I'm not the mistake you make 1145 01:17:33,375 --> 01:17:35,791 to convince you that the other is the right choice. 1146 01:17:36,583 --> 01:17:38,166 I know who you are. 1147 01:17:39,500 --> 01:17:40,583 The gardener. 1148 01:17:42,375 --> 01:17:45,541 Right. I've done my job. 1149 01:17:46,041 --> 01:17:48,583 You can go ahead, and marry your better half. 1150 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 And fuck you, while we are at it. 1151 01:18:11,291 --> 01:18:14,375 Mari, it's a bad day. Is it urgent? 1152 01:18:14,958 --> 01:18:17,375 It's about Mom. 1153 01:18:20,625 --> 01:18:23,250 If you need me, I'll be in the other room. 1154 01:18:29,000 --> 01:18:30,708 Shall we get a coffee? 1155 01:18:32,875 --> 01:18:35,083 - Do you want a coffee? - No, thanks. 1156 01:18:51,250 --> 01:18:55,458 You always find the right way to tell me that I'm screwing things up. 1157 01:18:56,666 --> 01:18:59,165 Sorry if I've just cursed. 1158 01:18:59,166 --> 01:19:02,041 But I can't help it, seeing you like this. 1159 01:19:06,041 --> 01:19:11,291 Now you have to focus. Wake up, and feel good. Okay? 1160 01:19:36,750 --> 01:19:38,083 Maddalena. 1161 01:19:39,333 --> 01:19:42,583 - Someone is here. - Okay. 1162 01:19:44,500 --> 01:19:47,624 - We'll be here. - Thanks. 1163 01:19:47,625 --> 01:19:51,666 What for? We'll be here waiting for her to wake up. 1164 01:19:53,750 --> 01:19:56,250 She'll wake up, won't she? 1165 01:19:57,625 --> 01:19:59,291 Yes, sure. 1166 01:20:20,041 --> 01:20:21,625 Thank you for coming. 1167 01:20:22,541 --> 01:20:24,125 I wouldn't have left you alone. 1168 01:21:30,125 --> 01:21:31,707 - Thanks. Goodbye. - To you. 1169 01:21:31,708 --> 01:21:34,207 - Shall I close it? - No, leave it open. It's hot. 1170 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 Okay. 1171 01:21:39,750 --> 01:21:41,874 - What are you having? - An antihistamine. 1172 01:21:41,875 --> 01:21:46,333 - I'm allergic to your unhappiness. - I'm happy. 1173 01:21:46,875 --> 01:21:49,333 - You don't look happy, Madda. - Mom. 1174 01:21:49,916 --> 01:21:51,332 Mom, you're so beautiful. 1175 01:21:51,333 --> 01:21:53,832 Maria, don't close it, I'm so hot. 1176 01:21:53,833 --> 01:21:57,749 - Is everything okay? - Yes, I know you're stressed, 1177 01:21:57,750 --> 01:22:01,290 but it's your wedding day. You should be radiant. 1178 01:22:01,291 --> 01:22:05,790 The highlighter will do the job. Put a kilo on each cheekbone. 1179 01:22:05,791 --> 01:22:08,749 I saw it on a tutorial by Selena Gomez. 1180 01:22:08,750 --> 01:22:10,416 You look dimmer than me. 1181 01:22:11,625 --> 01:22:13,665 - Is that tea? - Yes. 1182 01:22:13,666 --> 01:22:15,125 I'm feeling sleepy. 1183 01:22:17,250 --> 01:22:22,166 Madda, life is... 1184 01:22:22,625 --> 01:22:24,166 It throws jokes at you, right? 1185 01:22:25,208 --> 01:22:29,415 But I want to enjoy it every day. 1186 01:22:29,416 --> 01:22:33,375 I want to feel alive till I am alive. 1187 01:22:42,041 --> 01:22:46,083 I'm not crying. I've got something in my eyes. 1188 01:22:47,916 --> 01:22:50,708 My make-up is melting. Shame on you. 1189 01:22:53,375 --> 01:22:57,416 Fuck! Have I missed the Sex and the City moment? 1190 01:22:59,333 --> 01:23:01,750 How beautiful. How elegant. Grazia. 1191 01:23:02,666 --> 01:23:03,916 - Hello, dear. - Hi, Tommi. 1192 01:23:04,041 --> 01:23:05,665 How beautiful. 1193 01:23:05,666 --> 01:23:09,958 You know I love you because you love me even though I'm such a shitty friend. 1194 01:23:11,625 --> 01:23:13,041 The car is waiting. 1195 01:23:13,833 --> 01:23:17,249 - Let's get you dressed. - I'll do it myself, thank you. 1196 01:23:17,250 --> 01:23:19,208 - Give me a moment. - Yes. Okay. 1197 01:23:20,541 --> 01:23:22,125 One last tête-à-tête? 1198 01:23:23,625 --> 01:23:24,541 Why not? 1199 01:23:30,375 --> 01:23:34,125 Kinky! A horny wife before the wedding. 1200 01:23:37,791 --> 01:23:40,999 What am I doing here? What are you trying to do? 1201 01:23:41,000 --> 01:23:44,374 - I'm sending you back where you belong. - Are you caging me? 1202 01:23:44,375 --> 01:23:46,208 Go away! 1203 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 Good evening. 1204 01:24:22,500 --> 01:24:26,583 You're so beautiful. You remind me of a young me. 1205 01:24:40,625 --> 01:24:42,291 Let me adjust your train. 1206 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 Ste', the train. 1207 01:24:50,208 --> 01:24:51,625 That was me. 1208 01:24:52,500 --> 01:24:55,666 Sorry, I didn't mean to step on it. Also because... 1209 01:24:57,708 --> 01:24:59,208 You're beautiful, Red. 1210 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 You look like an impressionist painting. 1211 01:25:03,833 --> 01:25:06,125 - Because I'm impressive? - No. 1212 01:25:07,041 --> 01:25:10,250 No, you are as beautiful as a painting from the 19th century. 1213 01:25:11,083 --> 01:25:14,040 Even better. I don't want to body shame anyone. 1214 01:25:14,041 --> 01:25:16,000 There were many types of women at that time. 1215 01:25:17,916 --> 01:25:21,457 The bride is always late, n'est-ce pas? 1216 01:25:21,458 --> 01:25:24,207 It's a typical narrative device. 1217 01:25:24,208 --> 01:25:26,666 We don't need one of your lessons now. 1218 01:25:32,666 --> 01:25:35,582 - Why are you here? - To apologize. 1219 01:25:35,583 --> 01:25:37,082 Now? 1220 01:25:37,083 --> 01:25:39,790 I wanted to do it before you got married. 1221 01:25:39,791 --> 01:25:41,749 One minute before? 1222 01:25:41,750 --> 01:25:45,250 You said one can improve at any time. 1223 01:25:47,375 --> 01:25:49,250 You made me feel like it's worth trying. 1224 01:25:51,125 --> 01:25:55,416 I want to stop with toxic relationships which make me wither. 1225 01:25:57,625 --> 01:25:58,625 But you, too... 1226 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 You look like a plant with no light. 1227 01:26:03,208 --> 01:26:05,125 You need light to feel good. 1228 01:26:08,500 --> 01:26:11,250 Red, do you want to spend the rest of your life in the shade? 1229 01:26:14,500 --> 01:26:16,582 I'm fine! 1230 01:26:16,583 --> 01:26:18,541 Everything is fine. Great. 1231 01:26:19,625 --> 01:26:21,875 What's going on. Who's that guy? 1232 01:26:23,541 --> 01:26:24,541 The stripper? 1233 01:26:25,208 --> 01:26:28,124 No, it's Bruno. The gardener. 1234 01:26:28,125 --> 01:26:29,750 What's going on? 1235 01:26:31,458 --> 01:26:34,000 - Maddina, is everything okay? - Yes. 1236 01:26:34,750 --> 01:26:35,833 I wanted... 1237 01:26:36,375 --> 01:26:39,625 I wanted to make sure the greenhouse was as she wanted. 1238 01:26:41,125 --> 01:26:42,333 She deserves it. 1239 01:26:43,708 --> 01:26:44,957 Great, Bruno. 1240 01:26:44,958 --> 01:26:48,541 But what are we doing here? 1241 01:26:50,041 --> 01:26:50,916 I'll go. 1242 01:26:56,125 --> 01:26:57,500 Go, dear. Come on. 1243 01:26:58,875 --> 01:27:01,332 Très bien. Let's go on. 1244 01:27:01,333 --> 01:27:03,832 Please, forgive Bruno. He's like that. 1245 01:27:03,833 --> 01:27:06,207 A little Pasolini, a little Suburra, 1246 01:27:06,208 --> 01:27:07,250 a bit of a showman. 1247 01:27:08,458 --> 01:27:13,207 But, after all, we love the working class so much. 1248 01:27:13,208 --> 01:27:17,666 He's the typical hot, rough man who works in the greenhouse. It's a cult. 1249 01:27:19,750 --> 01:27:22,540 Sorry, Adelaide, who are the working class? 1250 01:27:22,541 --> 01:27:25,874 Are they different from us? Who likes them? 1251 01:27:25,875 --> 01:27:29,500 Honey, what's wrong? 1252 01:27:30,666 --> 01:27:32,208 Nothing, Vanni. 1253 01:27:33,916 --> 01:27:35,250 Actually, everything is. 1254 01:27:36,083 --> 01:27:40,458 I don't want to talk about best and last at my wedding. 1255 01:27:42,041 --> 01:27:44,624 I don't want my life to be a book I didn't want to write, 1256 01:27:44,625 --> 01:27:46,458 and for it to be liked by people I despise. 1257 01:27:47,875 --> 01:27:49,665 I'm not fine. 1258 01:27:49,666 --> 01:27:52,415 When I want your mother to like me, 1259 01:27:52,416 --> 01:27:54,707 when I try to feel a passion I don't, 1260 01:27:54,708 --> 01:27:58,750 when I try to be someone else and I don't know myself. 1261 01:28:00,875 --> 01:28:02,416 Sorry, and good luck. 1262 01:28:03,791 --> 01:28:09,125 Truth is, we have to be honest with ourselves. 1263 01:28:15,000 --> 01:28:18,165 Sorry, I'm doing this also for you. 1264 01:28:18,166 --> 01:28:21,957 You deserve a woman who wants you for who you are. 1265 01:28:21,958 --> 01:28:25,333 You can give her happiness, and a great orgasm. 1266 01:28:27,000 --> 01:28:30,540 - What are you talking about? - No, sorry. 1267 01:28:30,541 --> 01:28:32,333 It's not you, it's me. 1268 01:28:32,791 --> 01:28:35,499 Thank you for the show, cherie. 1269 01:28:35,500 --> 01:28:38,000 Great material for a cheap romantic novel. 1270 01:28:39,458 --> 01:28:41,125 Maybe my book is meant for a newsagent. 1271 01:28:41,750 --> 01:28:43,707 Sweetie, don't mind her. 1272 01:28:43,708 --> 01:28:47,624 She's just written one book. A long time ago, 1273 01:28:47,625 --> 01:28:50,040 in the Cenozoic Era, 1274 01:28:50,041 --> 01:28:53,790 and she still talks about it. She has nothing else to say. 1275 01:28:53,791 --> 01:28:57,625 It's not her fault. It's her drugs talking. 1276 01:28:59,791 --> 01:29:00,666 So long. 1277 01:29:13,041 --> 01:29:17,000 Mes amis, what a plot twist. 1278 01:29:18,500 --> 01:29:21,457 I smell a bestseller coming. 1279 01:29:21,458 --> 01:29:25,166 We'll have something to talk about this summer in Pantelleria. 1280 01:29:25,958 --> 01:29:29,208 I'll go to Ostia this summer. 1281 01:29:32,500 --> 01:29:36,457 What a mischievous girl. She's eaten at our table till she needed it. 1282 01:29:36,458 --> 01:29:38,915 - Shut up, for once, Mom. - What? 1283 01:29:38,916 --> 01:29:42,916 Shut up! It's my wedding that got fucked up. Not yours. 1284 01:29:44,375 --> 01:29:45,500 Sorry. 1285 01:29:46,375 --> 01:29:49,500 Ours actually is also... 1286 01:29:50,416 --> 01:29:51,458 Goodbye, Madam. 1287 01:29:53,916 --> 01:29:56,665 Come, Vanni. Let's go. 1288 01:29:56,666 --> 01:29:59,291 Let's go drink something, you and me. 1289 01:29:59,791 --> 01:30:02,415 Where are you going? Stay. 1290 01:30:02,416 --> 01:30:04,707 Let's turn it into a happening. 1291 01:30:04,708 --> 01:30:08,791 There's a great buffet. All paid for. 1292 01:30:09,541 --> 01:30:11,082 What the fuck? 1293 01:30:11,083 --> 01:30:13,165 Adelaide. Sorry. Adelaide. 1294 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 - I'll go check on her. - No. 1295 01:30:15,916 --> 01:30:17,250 Calm down, it's all fine. 1296 01:30:18,833 --> 01:30:21,915 - She said one right thing. - Who? What? 1297 01:30:21,916 --> 01:30:24,000 - Madame. - That one? 1298 01:30:24,791 --> 01:30:28,291 - What did she say? - We should take advantage of this place. 1299 01:30:31,458 --> 01:30:35,416 Let's get married. Everything is set. 1300 01:30:37,333 --> 01:30:39,208 Even if it doesn't work, 1301 01:30:40,125 --> 01:30:43,458 we're in such bad shape, we wouldn't last anyway. 1302 01:30:45,750 --> 01:30:46,957 No, but... 1303 01:30:46,958 --> 01:30:48,958 - I love you. - Are you saying... 1304 01:30:49,083 --> 01:30:51,291 - I'm saying that I love you. - No... 1305 01:30:52,250 --> 01:30:55,457 - I'm saying that I love you. - Me, too. 1306 01:30:55,458 --> 01:30:57,875 - So? - I don't... 1307 01:31:00,375 --> 01:31:05,124 I wish I had met you earlier, but I want to spend the little time I have 1308 01:31:05,125 --> 01:31:06,999 - with you. - Maria! 1309 01:31:07,000 --> 01:31:10,457 - What is it? - Can you celebrate our wedding? 1310 01:31:10,458 --> 01:31:12,750 - Sorry, who? - Us. 1311 01:31:13,583 --> 01:31:14,749 Where? When? 1312 01:31:14,750 --> 01:31:16,540 - Here and now. - Now. 1313 01:31:16,541 --> 01:31:18,540 - Should I celebrate your wedding? - Yes. 1314 01:31:18,541 --> 01:31:21,415 - You know? - Well... 1315 01:31:21,416 --> 01:31:25,583 I mean, I guess... Oh, my God. It's so nice you're getting married. 1316 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 - How nice. They are getting married! - Don't scream! 1317 01:31:30,000 --> 01:31:30,915 Don't scream! 1318 01:31:30,916 --> 01:31:33,415 They are getting married! 1319 01:31:33,416 --> 01:31:34,583 Now? 1320 01:31:45,083 --> 01:31:46,166 No, Vale. 1321 01:31:49,708 --> 01:31:52,916 - You, again? - Sorry. I didn't mean to scare you. 1322 01:31:53,791 --> 01:31:55,958 - May I? - Yes. 1323 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 I guess that's how it was supposed to be. 1324 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 The nerd and the half-criminal. 1325 01:32:12,916 --> 01:32:16,208 - We might complete each other. - No, Bruno. 1326 01:32:17,000 --> 01:32:18,583 Nobody completes anyone. 1327 01:32:21,083 --> 01:32:22,625 No half of the apple? 1328 01:32:24,166 --> 01:32:25,458 No half of the apple. 1329 01:32:29,041 --> 01:32:32,250 I'm not half. I'm a whole. 1330 01:32:34,708 --> 01:32:36,708 It must be nice to feel like a whole. 1331 01:32:39,250 --> 01:32:40,500 And so are you. 1332 01:33:12,625 --> 01:33:13,833 I was thinking, 1333 01:33:14,541 --> 01:33:18,291 if two different fruits meet, like you and me... 1334 01:33:19,375 --> 01:33:23,125 - What should they do? - A fruit salad. Shut up. 1335 01:33:33,416 --> 01:33:36,791 They'll see us! Bruno, they will! 1336 01:33:38,833 --> 01:33:43,083 Let me remind you that a good fruit salad needs four kinds of different fruits. 1337 01:33:43,750 --> 01:33:45,082 You never give up. 1338 01:33:45,083 --> 01:33:47,832 Did you think you could win? 1339 01:33:47,833 --> 01:33:50,875 I haven't lost. Bruno is on the right path. 1340 01:33:51,375 --> 01:33:55,000 Becoming a better man is a never-ending job. 1341 01:33:57,791 --> 01:34:01,957 Here ends the journey of desires between Maddalena and Bruno. 1342 01:34:01,958 --> 01:34:06,332 Who are you talking to? This is not your show. 1343 01:34:06,333 --> 01:34:08,957 - It's not your film. - Are you sure? 1344 01:34:08,958 --> 01:34:10,916 I think it is. 1345 01:34:15,833 --> 01:34:17,333 They might see us. 1346 01:34:32,375 --> 01:34:36,749 - I'm worried about the book. - Very nice. You have to believe in it. 1347 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 Maddalena is going to make it. 1348 01:34:39,166 --> 01:34:41,500 - Slowly. - Nobody can see us. 1349 01:34:42,708 --> 01:34:44,041 Thank you, Barbara. 1350 01:34:51,583 --> 01:34:53,374 What are we celebrating? 1351 01:34:53,375 --> 01:34:57,374 - You got married. - Not just that. I'm still alive. 1352 01:34:57,375 --> 01:34:59,208 Are you dancing or stomping on grapes? 1353 01:34:59,833 --> 01:35:03,375 You won't inhibit me, Nino. You won't. 1354 01:35:05,458 --> 01:35:09,249 Come on, what a great party. I'd never bet on it. 1355 01:35:09,250 --> 01:35:13,249 I would. Grazia, how many times should I tell you? 1356 01:35:13,250 --> 01:35:16,665 It's not over until it's over. 1357 01:35:16,666 --> 01:35:20,499 You're right, but we're getting to the end credits. 1358 01:35:20,500 --> 01:35:23,249 It's not about the time we have, 1359 01:35:23,250 --> 01:35:27,374 but about how we use it. 1360 01:35:27,375 --> 01:35:29,582 Just a drop. Come on. 1361 01:35:29,583 --> 01:35:32,333 - A drop? A small one. - No one can see you. Come on. 1362 01:35:47,000 --> 01:35:49,207 Mari', I told you not to have kids. 1363 01:35:49,208 --> 01:35:52,999 - You're stubborn. - I have them. What shall we do? 1364 01:35:53,000 --> 01:35:54,541 You keep them! 1365 01:35:56,208 --> 01:35:57,874 Stop drinking. 1366 01:35:57,875 --> 01:36:01,083 You're about to drink the fourth one. Who can stand you, then? 1367 01:36:04,208 --> 01:36:07,707 Love, do more than showering. You have to take more care of yourself. 1368 01:36:07,708 --> 01:36:11,582 You neglect yourself, just as every other husband. 1369 01:36:11,583 --> 01:36:15,040 Giuseppe, you're not just a male mom. You're a Taurus. 1370 01:36:15,041 --> 01:36:17,915 I'm afraid my ascending sign is getting more powerful. 1371 01:36:17,916 --> 01:36:21,082 And that's Virgo. Just remember how you were. 1372 01:36:21,083 --> 01:36:24,499 It's your year. Your planets are aligned. 1373 01:36:24,500 --> 01:36:26,499 - Are they? - Can't you see that? 1374 01:36:26,500 --> 01:36:28,041 It's cloudy. 105205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.