All language subtitles for s3ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,620 世界 各 国 が 水 面 下 で 熾 烈 な 情 報 戦 を 繰 り 広 げ る 時 代、 睨 み 合 う 二 つ の 国、 2 00:00:07,820 --> 00:00:10,760 東 の オ ッ タ ニ ア、 西 の ウ ェ ス タ リ ス。 3 00:00:12,120 --> 00:00:18,560 戦 争 を 企 て る オ ッ タ ニ ア 政府 要 人 の 動 向 を 探 る べ く、 ウ ェ ス タ リ ス は オ ペ レ ー ショ ン スト リ ク 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 ト を 発 動。 5 00:00:20,540 --> 00:00:27,300 作 戦 を 担 う ス ゴ ーデ エ ージ ェ ント、 タ ソ ガ レ。 百 の 顔 を 使 い 分 ける 彼 の 任 務 は、 家 6 00:00:27,300 --> 00:00:28,540 族 を 作 る こと。 7 00:00:30,080 --> 00:00:36,660 父 ロ イ ド フ ォ ージ ャ ー 平 心 会 正 体 フ ァ イ コ ード ネ ーム 黄 昏 8 00:00:36,660 --> 00:00:43,620 母 ヨ ル フ ォ ージ ャ ー 市 役 所 職 員 正 体 殺 し 屋 コ ード 9 00:00:43,620 --> 00:00:50,520 ネ ーム 茨 姫 娘 ア ーニ ャ フ ォ ージ ャ ー 正 体 心 を 読 む こと が でき る 10 00:00:50,520 --> 00:00:57,480 エ ス パ ー 犬 ボ ンド フ ォ ージ ャ ー 正 体 未 来 を 予 知 でき る 超 能 力 犬 11 00:00:58,690 --> 00:01:05,670 物 狩 り の ため 疑 似 家 族 を 作 り 互 い に 正 体 を 隠 した 彼 ら の ミ ッ ショ ン は 続 く 12 00:01:32,080 --> 00:01:38,800 おい、 そんな 一 気 に 冷 たい もの を 食べ る と 腹 を 壊 す ア ーニ ャ 特 製 サ ンダ ー ア イ ス だから 大丈夫 13 00:01:38,800 --> 00:01:45,600 なんだ その 率 は おい ボ ンド、 チ ョ コ レ ート は お 前 には 毒 だから 絶 対 に 舐 め る の よ 14 00:01:45,600 --> 00:01:52,540 あ ら あ ら ア ーニ ャ さん、 お 口 の 横 に 15 00:01:52,540 --> 00:01:56,300 い っぱ いつ いて ます よ あれ は? 16 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 ヨ ル サ 17 00:01:59,150 --> 00:02:03,710 あ そ この お 店 は リ ン ゴ の プ デ ィ ング が 有 名 ら しい です よ お 一 つ い か が ですか? 18 00:02:04,990 --> 00:02:11,910 わ ー 美味 し そう いつ 誰 に 見 ら れて いる か わ から ん から な オ ペ レ ー ショ ン スト リ ック ス の ため に も 19 00:02:11,910 --> 00:02:13,850 家 庭 円 満 を ア ピ ール す れ ば 20 00:02:33,020 --> 00:02:34,200 人 混 み で 走 る な ぁ 21 00:03:25,060 --> 00:03:31,980 こ いつ も こ いつ も 優 雅 に 休 日 を 楽 し み や が って 22 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 そ が! 23 00:03:33,870 --> 00:03:36,670 じゃあ これ から 現 場 で 瓦 礫 の 撤 去 だ って の に よ! 24 00:03:36,990 --> 00:03:38,690 く そ く そ く そ! 25 00:03:38,910 --> 00:03:40,710 て め え ら み んな 消 え ち ま え! 26 00:03:41,250 --> 00:03:43,750 怪 しい 奴、 あ いつ が 悪 者? 27 00:03:44,510 --> 00:03:45,349 どう した? 28 00:03:45,350 --> 00:03:46,470 風 船 はい い の か? 29 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 ア ーニ ョ さん? 30 00:03:48,910 --> 00:03:52,090 と り あ え ず 悪 者 っぽ い 奴 追 い か け ない と! 31 00:03:52,370 --> 00:03:56,890 でも 心 読 んだ こと 父 と 母 に バ レ た ら ダ メ だ し おい 32 00:04:05,510 --> 00:04:12,370 今 来 た ば っ か り だ ろ どう した んだ さ っ き ま では あ んな には しゃ い で いた の に あ いつ の 食べ 過 ぎ で 腹 33 00:04:12,370 --> 00:04:18,670 でも 痛 め た の か それ と も 何 か 不 満 が ある よ え っと 嘘 34 00:04:18,670 --> 00:04:24,590 ア ーニ ャ 帰 って 勉 強 した い それで うん と ス テ ラ 取 る ア 35 00:04:24,590 --> 00:04:31,570 ーニ ャ さん お 休 み の 日 に も お 勉 強 した い なん て 偉 い 36 00:04:31,570 --> 00:04:37,920 です そう か わ かった こ いつ も や っ も っと や る 気 にな って く れた か この タ イ ミ ング を 逃 す 手 は ない 37 00:04:37,920 --> 00:04:44,920 即 帰 宅 し よう なん とか ご ま か せ た ア ーニ ャ 天 才 38 00:04:44,920 --> 00:04:51,800 どう し 39 00:04:51,800 --> 00:04:58,420 よう 見 失 っちゃ った どう した んだ そんな に そ わ そ わ して 街 40 00:04:58,420 --> 00:05:05,410 の 中 でも い っぱ い 勉 強 でき る って 前 に 先生 言 って た そう か さ す が は イ ーデ ン 校 41 00:05:05,410 --> 00:05:12,410 の 教 師 だ な 確 か に 学 問 は 何 も 座 学 で の み する もの では ない フ ィ ール ド ワ ー ク も 重要 だ 気 42 00:05:12,410 --> 00:05:14,770 にな って いる こと が あ った ら その 都 度 聞 いて こ い 43 00:05:14,770 --> 00:05:22,090 悪 44 00:05:22,090 --> 00:05:28,270 者 っぽ いや つ いた 戦 車 みたい な の 乗 ってる や っぱ り 悪 者 だ った どう した 45 00:05:34,040 --> 00:05:40,240 いや、 普 通 に ある と思 う ぞ。 最近 では 労 働 環 境 も だ い ぶ 見 直 さ れて き て いて。 でも あれ! 46 00:05:40,780 --> 00:05:44,460 休 日 労 働 か。 47 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 ず い ぶ ん 目 の 下 の ク マ が ひ ど い な。 48 00:05:48,480 --> 00:05:55,200 顔 色 や 肌 の 荒 れ 方、 頬 の 肉 の そ げ 具 合 な ど を 見 る に かな り スト レ ス が か か って いる よう だ が、 十 49 00:05:55,200 --> 00:05:57,140 分 な 休 み を 与 え ら れて い ない の か。 50 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 それ に い って も。 51 00:06:01,180 --> 00:06:06,040 解 体 中 の よう だ が。 内 装 部分 も そ こ そ こ で 外 壁 の 解 体 に 入 る。 52 00:06:06,920 --> 00:06:08,660 現 場 監 督 は ちゃん と いる の か? 53 00:06:09,400 --> 00:06:11,640 あれ で はい ず れ 大 き な 事 故 に 繋 が り か ね ない。 54 00:06:12,680 --> 00:06:14,740 いく ら の 間 に 作 業 が 乱 暴 す ぎ る。 55 00:07:10,800 --> 00:07:16,840 案 の 定 か 夜 さん た ちは ここ に いて ください ロ イ ド さん 56 00:07:16,840 --> 00:07:23,820 く そ ど いつ も 57 00:07:23,820 --> 00:07:30,700 こ いつ も あれ を 見 下 し や が って ま さ か 銃 器 で 外 へ 隣 は 公 園 だ 被 害 が 出 る 前 58 00:07:30,700 --> 00:07:37,640 に 止 め れ ば どう する 投 石 で 顎 を 揺 ら して 意 識 を 失 わ せ る と だ が 窓 越 し では どう して も 精 度 が 59 00:07:42,380 --> 00:07:44,040 海 鮮 は 届 く 60 00:07:44,040 --> 00:07:50,440 水 61 00:07:50,440 --> 00:07:57,400 板 が 溜 ま って く れ 邪 魔 せ ん か ね 62 00:07:57,400 --> 00:07:59,260 や む を 得 ん 63 00:08:44,590 --> 00:08:45,589 い ません か? 64 00:08:45,590 --> 00:08:51,990 はい はい、 お か げ さ まで まだ 毛 は あります よ。 な あ、 マ ロ ン や。 ご 無 事 で 何 よ り です。 65 00:08:52,770 --> 00:08:55,450 ああ、 シ ュ ーパ ー ア ク ロ バ ット ク ラ ッ シ ュ! 66 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 ああ、 67 00:08:58,310 --> 00:09:02,070 い え、 あれ は、 以前 サ ー カ ス を 見て 練 習 した こと が あ って。 68 00:09:07,890 --> 00:09:09,970 パ ワ ー は 互 角 か。 69 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 なるほど。 70 00:09:37,400 --> 00:09:39,840 働 き す ぎ だ。 少 し 寝 て ろ。 71 00:09:45,020 --> 00:09:47,680 ア ーニ ャ た ち、 平 和 の ペ ージ 作 った! 72 00:09:49,160 --> 00:09:52,220 風 船! 73 00:09:56,160 --> 00:10:03,140 こ ら、 そ こ は そう じゃない。 何 度 も 教 え ただ ろう。 こう いう 場 合 は この 解 き 方 で。 父、 ア 74 00:10:03,140 --> 00:10:10,030 ーニ ャ ア ニ メ 見 たい。 お 前 が 勉 強 した い って 言 った んだ ろう。 今日は 徹 底 的 に や る ぞ。 ほ ら、 次 は 75 00:10:10,030 --> 00:10:13,810 その 問題 を 自 力 で 解 いて み ろ。 う う う う、 一 の 二。 76 00:10:14,870 --> 00:10:16,670 ア ーニ ャ さん、 頑 張 って ください。 77 00:10:17,530 --> 00:10:23,550 今日は ア ーニ ャ さん の ため に、 私 が 腕 に よ り を か けて、 おい しい ご 飯 を い っぱ い 作 ります から ね。 78 00:10:24,250 --> 00:10:31,230 ア ーニ ャ さん の 好 き な ハ ンバ ー グ を 作 り ましょう か。 隠 し 味 に ア ーニ ャ さん の 好 き な もの を た 79 00:10:31,230 --> 00:10:32,230 く さん 入 れ ましょう。 80 00:10:38,120 --> 00:10:44,740 平 和 の ピ ンチ 救 った の に 今 度 は ア ーニ ャ の 平 和 が ピ 81 00:10:44,740 --> 00:10:51,740 ンチ セ ル ゲ イ ・ オ ー スト ッ キ ー 経 済 82 00:10:51,740 --> 00:10:58,540 委 員 会 の 幹 部 で 東 の 貿 易 を 取 り ま と めて る 元 陸 軍 兵 団 部 の 軍 人 で ネ ッ カ ラ の 反 83 00:10:58,540 --> 00:11:05,460 西 派 だ こ いつ が 不 当 に 西 へ の イ チ ゴ の 輸 出 を 制 限 して いる せ い で 我 が 国 では イ チ ゴ 不 足 だ 84 00:11:05,890 --> 00:11:12,310 それ が ため に、 先 日 ブ ラ ンツ 外 相 が 誕 生 日 ケ ー キ に イ チ ゴ が 乗 って ない と 激 怒 する 事 件 が 起 きた。 85 00:11:13,510 --> 00:11:17,170 この ま ま では 外 交 問題 に 発 展 しか ね ん。 何 とか し ろ。 86 00:11:18,110 --> 00:11:19,110 了 解 です。 87 00:11:22,490 --> 00:11:24,770 印 象 偽 造 の プ ロ を 探 して る? 88 00:11:25,110 --> 00:11:29,810 ええ。 偽 の 輸 出 許 可 書 を 作 れ れ ば、 後 は 何 と かな り そう なので。 89 00:11:30,530 --> 00:11:36,950 思 い 当 た る 人 物 はい ない が、 手 を 持 って そう な 奴 なら 紹 介 する よ。 信 用 でき る 人 間 ですか? 90 00:11:37,550 --> 00:11:44,110 安 心 し ろ。 コ ント ロ ール 下 に ある。 助 か ります。 お 忙 しい 中 す み ません。 気 に する な。 91 00:11:44,930 --> 00:11:48,630 東西 平 和 に 繋 が る なら、 それ も 俺 の 任 務 の 一 つ だ。 92 00:11:50,550 --> 00:11:56,170 ああ、 フ ォ ージ ャ ー 君。 今 度 の 学 会 だ けど。 ああ。 一 方 決 ま ります か? 93 00:11:58,490 --> 00:12:05,200 ああ、 先 輩。 あ なた は なん て 敵 な の。 あ なた の ため に 必 ず。 東西 94 00:12:05,200 --> 00:12:12,160 平 和 を 成 し 遂 げ て み せ る ここ か、 情 報 屋 95 00:12:12,160 --> 00:12:12,900 の 寝 蔵 は 96 00:12:12,900 --> 00:12:21,920 く 97 00:12:21,920 --> 00:12:28,620 だ ら ない ト ラ ップ 98 00:12:54,110 --> 00:12:59,430 や る な 姉 ちゃん あ なた が 情 報 屋 の フ ラ ン ク リ ン お? 99 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 俺 の フ ァ ン か い? 100 00:13:00,890 --> 00:13:01,890 サ イ ン いる? 101 00:13:02,510 --> 00:13:09,210 こんにちは ある い は こん ば ん は 仕 事 を 頼 みたい なんだ あ いつ の 知 り 合 い か よ 102 00:13:09,210 --> 00:13:15,730 緊 張 して 損 した フ ラ ン キ ーフ ラ ン ク リ ン 名 前 の 通 り ふ ざ け た 男 ね 103 00:13:15,730 --> 00:13:21,070 それ タ バ コ 屋 の 時 の 偽 名 だ けど ね 仕 事 は ちゃん と こ な す ぜ 104 00:13:22,520 --> 00:13:29,500 あ ん た みたい な 綺 麗 な 姉 ちゃ んな ら 特別 価 格 で サ ービ ス し ちゃ う 依 頼 する 相 手 を 間 違 え た わ おい 待 105 00:13:29,500 --> 00:13:36,380 て 真 面 目 に や る って ど いつ も こ いつ も 言 う も 当 た ん ね え な もう 用 意 して 106 00:13:36,380 --> 00:13:43,380 ほ しい のは あ なた の では なく 官 僚 の サ イ ン よ 偽 造 文 書 か OK 作 成 に 必 要 な 情 報 を く れ れ 107 00:13:43,380 --> 00:13:49,480 ば その 筋 の 知 り 合 い に 当 た って み る よ 何 の 書 類 報 酬 はい く ら 期 限 は 好 き な 食べ 物 は 映 画 は 好 き 108 00:13:49,480 --> 00:13:51,360 情 報 は 渡 さ ない 109 00:13:52,080 --> 00:13:58,760 その 知 人 を 紹 介 して く れ れ ば 自 分 で 依 頼 する わ 信 用 ね え な 時間 も ない の 110 00:13:58,760 --> 00:14:05,600 す ぐ に 会 い に 行 かな く て は 半 月 後 には 外 省 の 息 子 の 誕 生 日 も 控 えて いる お と な しく 言 う 通 111 00:14:05,600 --> 00:14:12,540 り にな さい 協 力 を 拒 め ば 刑 務 所 送 り だ という 立 場 を 忘 れない で 性 格 の 悪 い 姉 112 00:14:12,540 --> 00:14:19,460 ちゃ んだ けど ど の 道 俺 が い な き ゃ 偽 造 屋 には 会 え ね え ぜ 俺 た ち 地 下 住 人 は 顔 が 113 00:14:19,460 --> 00:14:20,460 物 言 う から な 114 00:14:23,560 --> 00:14:26,420 来 い、 直接 ど いつ の ところ へ 案 内 する。 115 00:14:27,120 --> 00:14:29,700 ああ、 お 姉 さん、 そんな 強 引 に。 116 00:14:31,040 --> 00:14:35,720 無 理 だ って、 そんな 急 に。 住 所 知 ってる わ け じゃ ね え し。 呼 び 出 せ。 117 00:14:37,140 --> 00:14:43,960 お 届 け した ナ ンバ ー は、 バ ー リ ント ラ ブ 主 題 歌、 と き め き 東西 でした。 続 いて は、 仕 事 の 118 00:14:43,960 --> 00:14:50,060 話、 さ せて く れ の コ ーナ ー。 ラ ジ オ ネ ーム、 も じゃ キ ング さん から、 いつ も ありがとうございます。 119 00:14:50,890 --> 00:14:56,490 この 前 出 張 で バイ ア ン まで 行 って き ました 立 ち 寄 った バ ー で ウ ィ ッ キ ー を 注 文 した ところ あ 120 00:14:56,490 --> 00:15:03,450 そ こ か 現 れ なく て も 文 句 言 う な 121 00:15:03,450 --> 00:15:10,370 よ ヤ ッ コ さん ただ で さ え 保 安 局 に 面 が 割 れて っ から 外 に 出 ね え んだ 来 な けれ ば その 時 考 122 00:15:10,370 --> 00:15:16,830 える 行 く ぞ お 待 て 待 て あ ん た みたい な 浮 いて る 奴 が 入 って った ら 警 戒 さ れ ち ま う 123 00:15:16,830 --> 00:15:19,290 裏 家 業 が た く さん 集 ま ってる ク ラ ブ なんだ 124 00:15:20,340 --> 00:15:25,780 なら ば 溶 け 込 め る 偽 装 を 先 輩 の ため に 何 と して も 任 務 の 成 功 を 125 00:15:25,780 --> 00:15:28,820 それ じゃあ 126 00:15:28,820 --> 00:15:36,240 準備 127 00:15:36,240 --> 00:15:43,080 はい い か い ハ ニ ー 自 分 で 提 案 し と いて 緊 張 する ぜ これは デ ート も しか して デ 128 00:15:43,080 --> 00:15:50,060 ート な の か 大丈夫 よ ダ ー リ ン 最 悪 最 悪 最 悪 最 悪 最 悪 もし こんな ところ を 先 輩 に 見 ら れた 129 00:15:50,060 --> 00:15:57,060 ら お しま い だ わ ち な み に もし この 作 戦 が あ なた の 主 翼 に よ る もの だ った 場 合 任 務 終 了 130 00:15:57,060 --> 00:16:04,060 と 同 時 に 撃 ち 殺 す 違う って この ク ラ ブ カ ップ ル が 多 い んだ って 無 理 に つ いて きた のは あ ん た なん だから 131 00:16:04,060 --> 00:16:10,700 多少 我 慢 して ね ね え 主 翼 0 % と は 言 い 切 れない と に か く ゴ ー 132 00:16:10,700 --> 00:16:11,960 ん? 133 00:16:13,100 --> 00:16:19,740 も っと お 客 さん 紹 介 の ない も ん は 入 れない よ 俺 だ よ ボ ブ フ ラ ン キ ー 134 00:16:19,740 --> 00:16:26,540 女 なんか 連 れて る から 気 づ かな かった ぜ 俺 様 を 憎 び んな 135 00:16:26,540 --> 00:16:30,760 よ いい 女 だ ろ チ ョ リ ー ス う 136 00:16:30,760 --> 00:16:37,480 そ フ ラ ン キ ー 彼 女 まあ 137 00:16:37,480 --> 00:16:41,580 ね 兄 貴 マ ジ か 138 00:16:56,880 --> 00:17:03,740 今 ここ で 撃 って も 構 わ ない けど す み ません でした 周 り を 見 返 した い 139 00:17:03,740 --> 00:17:10,619 欲 が 溢 れ 出 して しま いました おい で な った 140 00:17:15,820 --> 00:17:16,820 よう、 万 年 筆。 141 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 久 し ぶ り だ な。 142 00:17:20,359 --> 00:17:23,040 ケ キ ャ どう だ い? 仕 事 を 頼 みたい。 おい! 143 00:17:25,260 --> 00:17:26,380 誰 だ そ いつ は。 144 00:17:27,160 --> 00:17:31,440 招 待 は 引 き 受 けて く れた ら。 これ が 報 酬 額。 期 限 はい つ か。 145 00:17:35,120 --> 00:17:38,720 ふ ざ け た 額 と ス ケ ジ ュ ール だ な。 146 00:17:39,540 --> 00:17:43,780 な じ み の 頼 み と あ って わ ざ わ ざ 来 て や った が、 そんな 無 駄 骨 だ。 147 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 他 を 当 た れ! 148 00:17:48,750 --> 00:17:52,730 俺 は 今 新 規 の 客 相 手 で 忙 しい んだ 待 149 00:17:52,730 --> 00:17:58,010 て って 万 年 筆! 150 00:17:58,750 --> 00:18:05,690 ね え 聞 いて チ ク 耳 持 て る だけ の 金 を 用 意 して 出 直 して こ い そう じゃ なく て 後 ろ 151 00:18:05,690 --> 00:18:12,010 から つ けて き て る 二 人 組 あれ お そ ら く 保 安 局 だ けど あ なた の お 客 さん フ 152 00:18:12,010 --> 00:18:18,980 ラ ン シ ー お 前 ま さ か 足 が つ く よう な 真 似 を バ カ こ け 俺 が そんな ヘ マ する も ん か や べ え な 153 00:18:18,980 --> 00:18:25,800 どう する 新 規 の 客 って の が や ら か した ん じゃ なく て それ だ よ だから お 前 仕 事 は 選 べ って あれ ほど お 154 00:18:25,800 --> 00:18:29,820 前 に 言 わ れた く ない わ く そ 捕 ま って た ま る か バ カ 155 00:18:48,200 --> 00:18:55,100 お 姉 ちゃん 馬 鹿 な の か わ ざ わ ざ 巻 き 込 ま れ や が って 一 緒 に いる ところ を 見 ら れた 事 件 は 156 00:18:55,100 --> 00:19:02,060 同 じ こと だ ま じ に 仮 に 思 って く れる なら 間 抜 け な 今 の 客 を 蹴 って う ち の 仕 事 を 引 き 受 け た 157 00:19:02,060 --> 00:19:08,320 頂 戴 も ち ろ ん 身 の 安全 を 保 証 する 158 00:19:16,170 --> 00:19:20,410 そ こ い ら の セ レ ブ よ り か は 信 用 でき る ぜ しか し 159 00:19:20,410 --> 00:19:27,130 危 160 00:19:27,130 --> 00:19:34,030 ね え 貴 様 161 00:19:34,030 --> 00:19:41,010 う いや 違う 抱 き つ きた かった とか じゃない よ 敵 が 銃 で ね ほ ら ゴ ゴ ゴ 玉 が 捨 て 痛 162 00:19:41,010 --> 00:19:43,950 い ゴ ゴ ゴ う る さい 分 か って や 163 00:19:47,430 --> 00:19:53,790 あ、 さ っ き の ナ イ フ で い ら ん お 世 話 だ った みたい ね ここ ひ 164 00:19:53,790 --> 00:20:00,530 と まず 13 番 通 り を 西 へ 抜 けて 潜 伏 し ましょう 話 は それ から いや 待 て 165 00:20:00,530 --> 00:20:07,490 そ っち の エ リ ア は 密 告 者 の 店 が 多 い ぜ この 先 に 使 わ れて ね え 地 下 道 が ある から そ っ 166 00:20:07,490 --> 00:20:13,610 から 南 に 出 よう 伊 達 に 情 報 屋 じゃない わ ね だ った ら あ ん た ら 西 の 連 中 に だ って 捕 まり ゃ し ね え 167 00:20:13,610 --> 00:20:20,500 だ った ら な ぜ 我 々 の 味 方 を ち げ ー よ 誰 の 味 方 でも ね 東 の 168 00:20:20,500 --> 00:20:27,140 や り 方 が 嫌 い な だけ だ 窮 屈 なんだ よ この 国 は よ だから 嫌 が ら せ して や ん の 反 169 00:20:27,140 --> 00:20:33,120 抗 期 な の 俺 は わか る ぜ ダ 170 00:20:33,120 --> 00:20:40,100 サ い 小 さい 男 ほ んと 性 格 悪 い 姉 ちゃ んだ が モ テ ね え だ ろ あ ん た 黙 れ 殺 171 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 す ぞ 172 00:20:54,270 --> 00:20:59,970 デ イ リ ー オ スト ー 一 部 長 だ い ら っ しゃ い 不 愛 想 な お 姉 ちゃん 173 00:20:59,970 --> 00:21:06,830 頼 ま れた も ん 届 いて る ぜ 百 子 さん 最 速 で 仕 上 げ て く れた みたい 料 金 174 00:21:06,830 --> 00:21:13,470 は 5 割 増 し で 請 求 さ れた けど な 助 か る ところ で 聞 く けど よ 175 00:21:13,470 --> 00:21:20,410 あの 保 安 局 の 連 中 ま さ か あ ん た が わ ざ と 呼 んだ ん じゃない だ ろう な 何 の 方 か し 176 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 ら 177 00:21:22,630 --> 00:21:28,790 綺 麗 な 顔 して え げ つ ね ー ぜ 時 に あ なた 古 美 術 の 元 作 家 の 知 り 合 い はい る? 178 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 カ ギ 師 は? 179 00:21:30,530 --> 00:21:34,790 また その う ち 仕 事 を お願い する わ 180 00:21:34,790 --> 00:21:41,630 冗 談 じゃ ね え あ ん た と 組 んで た ら 友 181 00:21:41,630 --> 00:21:44,390 達 なく す っ つ ー の 二 度 と ご め んだ 182 00:22:03,500 --> 00:22:09,780 泣 く のは わ が ま ま な こと と 信 じ て いた 183 00:22:09,780 --> 00:22:16,120 モ ノ ク ロ の 裏 道 を 走 184 00:22:16,120 --> 00:22:22,880 り 抜 けて きた 出 会 う なん 185 00:22:22,880 --> 00:22:29,560 て よ と も せ ず に この 街 では め ない 186 00:22:29,560 --> 00:22:32,100 運 命 と 知 ってる よ 187 00:22:37,200 --> 00:22:43,980 泣 く が ち みたい に 消 さ れて く 大 切 な 思 い 出 まで 188 00:22:43,980 --> 00:22:50,900 それ でも 手 を 伸 ば す 精 一 杯 いつ か 189 00:22:50,900 --> 00:22:57,400 僕 ら 許 さ れる なら 幸 せ の 意 味 に た ど り 着 き 190 00:22:57,400 --> 00:23:01,620 たい んだ 嘘 か い と も る この 可愛 い 22452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.