All language subtitles for devise-backw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {c:$0000ff}Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): {c:$ff7070}{y:u}http://strong-gg.info 2 00:02:01,100 --> 00:02:03,900 - Gorąco ci? - Nie wytrzymam. 3 00:02:05,300 --> 00:02:09,600 - Mogę otworzyć okno. - Za nim jest jeszcze gorzej. 4 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 Przynajmniej droga jest pusta. 5 00:02:13,500 --> 00:02:17,600 Nic dziwnego. Kto by dzisiaj wychodził z domu? 6 00:02:17,800 --> 00:02:20,200 Nie mów tak. 7 00:02:21,500 --> 00:02:23,100 Wciąż boli cię głowa? 8 00:02:25,400 --> 00:02:28,400 Tak. Co jakiś czas. 9 00:02:28,900 --> 00:02:33,600 - Od palenia ci nie przejdzie. - Ale jest mi po nich lżej. 10 00:02:34,300 --> 00:02:36,200 >>>LAS CIENI<<< 11 00:02:51,500 --> 00:02:55,200 Niepotrzebnie się zamartwiasz. Wystarczy, że się wyśpię. 12 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 Podasz mi papierosa? 13 00:04:46,000 --> 00:04:48,400 Na północ od Hiszpanii, rok 1978. 14 00:05:08,300 --> 00:05:10,500 Potrzebuję ciszy i spokoju. 15 00:05:16,800 --> 00:05:20,700 Mały przystanek, zanim wyjedziemy na pustkowie. 16 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 - Rozprostujmy kości. - Dobry pomysł. 17 00:05:27,100 --> 00:05:30,800 - Idziesz? - Nie. Mam dość tej jazdy. 18 00:05:30,900 --> 00:05:33,400 - Jesteś pewna? - Tak. Idź. 19 00:05:41,100 --> 00:05:44,200 - Co to za miejsce? - Nigdy tu nie byłem. 20 00:05:44,800 --> 00:05:47,100 - Trzymacie się? - Tak. 21 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 Nie wysiadasz? 22 00:05:51,900 --> 00:05:54,800 Jestem wyczerpana. Lepiej jedźmy dalej. 23 00:05:58,900 --> 00:06:02,700 - Kobiety są pełne entuzjazmu. - Twoja też nie wysiądzie? 24 00:06:02,900 --> 00:06:04,200 Nie. 25 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 Chodź, napijemy się trochę wina. 26 00:06:14,500 --> 00:06:16,400 Tego mi trzeba. Lester! 27 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Proszę dwa wina. 28 00:06:54,700 --> 00:06:58,300 Cudzoziemcy. Uczą się hiszpańskiego, by się schlać. 29 00:07:03,500 --> 00:07:07,300 Nieładnie śmiać się z gości. 30 00:07:14,000 --> 00:07:16,600 - Tu was ma. - Nalej jeszcze kolejkę! 31 00:07:17,900 --> 00:07:20,000 Najpierw ich obsłużę. Witam panów. 32 00:07:22,800 --> 00:07:25,200 - Gdzie nasze wino? - Już podaję. 33 00:07:28,900 --> 00:07:31,000 - Anglicy? - Tak. 34 00:07:38,700 --> 00:07:41,900 - Dobrze zna pan hiszpański. - Moja babcia stąd pochodzi. 35 00:07:42,600 --> 00:07:46,800 Wyjechała z dziadkiem do Anglii. Jestem prawie miejscowym. 36 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 A to dobre! 37 00:07:52,100 --> 00:07:56,600 - Jak się nazywała? - Begona Coloma. 38 00:07:58,400 --> 00:08:02,300 Pamiętam ją. Anglika też. Mieszkali nad rzeką. 39 00:08:03,900 --> 00:08:06,600 - Dom jest opuszczony. - Już nie. 40 00:08:07,100 --> 00:08:10,100 Kupiłem go rok temu. Teraz jest mój. 41 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 Co tak długo? 42 00:09:43,900 --> 00:09:46,000 - Co to za jedni? - Anglicy. 43 00:09:47,000 --> 00:09:49,900 Uważaj, jeden zna hiszpański. 44 00:09:54,900 --> 00:09:56,800 Zostaw butelkę. 45 00:09:58,000 --> 00:10:01,300 Dwa dni temu drzewo przewróciło się na drogę. 46 00:10:01,800 --> 00:10:05,100 Musicie skręcić w lewo za wyjazdem z wioski. 47 00:10:08,400 --> 00:10:09,900 - W lewo? - Zgadza się. 48 00:10:13,100 --> 00:10:17,700 Gdyby te obiboki się ruszyły, droga byłaby już przejezdna. 49 00:10:19,400 --> 00:10:21,500 O kurde... 50 00:10:40,300 --> 00:10:43,500 - Jedźmy już. - Musimy iść. 51 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Dziękuję za pomoc. Ja zapłacę. 52 00:10:52,100 --> 00:10:53,300 Nie, ja. 53 00:10:59,100 --> 00:11:00,800 Dziękujemy. 54 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 - Ten wóz się nie nadaje. - Słucham? 55 00:11:12,100 --> 00:11:15,300 Nie wytrzyma. Jedźcie tym większym. 56 00:11:17,300 --> 00:11:19,700 Dziękuję. Do widzenia. 57 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Czekałam całe wieki. 58 00:11:30,100 --> 00:11:33,800 Mówią, by lepiej wziąć mój wóz. Ten nie przejedzie. 59 00:11:34,700 --> 00:11:37,900 - Nie zostawię tu bryki. - Ja bym go posłuchał. 60 00:11:45,900 --> 00:11:48,500 Poradzimy sobie. Jedźmy. 61 00:11:52,800 --> 00:11:57,000 - Chyba go nie ukradną? - Kto miałby to zrobić? 62 00:11:57,800 --> 00:12:00,000 - Jest bezpieczny. - Oby. 63 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 Kup sobie taki. 64 00:12:05,100 --> 00:12:07,600 Dojedziesz wszędzie, jest mocny jak czołg. 65 00:12:08,100 --> 00:12:10,100 No i ma mnóstwo miejsca dla dzieciaków. 66 00:12:18,400 --> 00:12:20,700 Już niedaleko. Widzicie rzekę? 67 00:12:54,100 --> 00:12:56,100 - I jak? - Super! 68 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 Staram się go odnowić. 69 00:13:02,900 --> 00:13:08,200 A jak podoba się wam miejsce? Można tu odetchnąć. 70 00:13:09,300 --> 00:13:11,200 Pokaż im wnętrze. 71 00:13:14,100 --> 00:13:16,900 Wprost nie potrafisz się zachwycić przyrodą. 72 00:13:18,000 --> 00:13:20,900 Niedługo będziemy jej mieli dość. 73 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 Trzymaj, nie ugryzie. 74 00:13:41,400 --> 00:13:44,100 Spójrz tylko. Kupiłem ją rok temu. 75 00:13:45,000 --> 00:13:46,900 Zejdź mi chociaż z drogi. 76 00:13:56,900 --> 00:14:00,500 - Jak się wam podoba? - Sam go urządziłeś? 77 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 Kiedyś była tu stajnia. 78 00:14:06,000 --> 00:14:08,100 Nadal sądzisz, że to wariactwo? 79 00:14:11,000 --> 00:14:14,600 Mógłbyś tu zamieszkać. Założylibyśmy firmę. 80 00:14:15,700 --> 00:14:19,400 Znowu praca? Mówisz o tym od tygodnia. 81 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Powiedziałby, gdyby mu to przeszkadzało. 82 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 Przegapiłam coś? 83 00:14:33,000 --> 00:14:38,100 Właśnie nakłaniałem twojego męża do przeprowadzki. 84 00:14:39,800 --> 00:14:44,100 - Chyba wolę cywilizację. - Ty też? Popieram! 85 00:14:46,200 --> 00:14:49,600 Skończylibyście jak ci z "Małego domu na prerii". 86 00:14:51,100 --> 00:14:52,400 Kto by chciał? 87 00:14:53,500 --> 00:14:56,600 Czy mój mały mężuś się wkurzył? 88 00:14:57,800 --> 00:15:00,100 Spadaj! 89 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 - Zamarzam. - Wskakuj. 90 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 - Jestem wyczerpana. 91 00:15:34,300 --> 00:15:36,000 - Za dużo kilometrów? 92 00:15:36,000 --> 00:15:39,900 Za dużo Paula. A ona tak się stara... 93 00:15:40,100 --> 00:15:43,800 Przestań. Wiele w to włożył. 94 00:15:47,000 --> 00:15:50,300 Tak dobrze się położyć. 95 00:15:52,200 --> 00:15:56,000 - Chyba się pogodzili. - I dobrze. 96 00:15:56,800 --> 00:16:00,600 Nie wytrzymałabym kolejnej takiej kolacji. Zgasisz światło? 97 00:16:05,900 --> 00:16:08,800 Niedługo będziemy mieli czas tylko dla siebie. 98 00:16:10,400 --> 00:16:14,700 Jeździmy tak od tygodnia. Zaczynam mieć tego dość. 99 00:16:15,800 --> 00:16:19,400 - Nie masz ochoty? - Nie o to chodzi. 100 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 Pomówimy o tym jutro, dobra? 101 00:16:28,000 --> 00:16:32,200 - Słuchaj tylko. - Usłyszą nas. 102 00:16:34,500 --> 00:16:37,200 Które z nich się śmieje? 103 00:16:58,200 --> 00:17:00,400 Nadal boli mnie głowa. 104 00:17:07,200 --> 00:17:10,300 - O co chodzi? - Czuję się niezręcznie. 105 00:17:24,400 --> 00:17:26,300 Powiedziałam: Nie! 106 00:17:30,100 --> 00:17:32,900 Zmiana klimatu miała nam pomóc. 107 00:17:33,900 --> 00:17:38,500 Czujesz się inaczej, bo tu jesteś? Ja nie. 108 00:17:40,100 --> 00:17:43,000 - A co czujesz? - Dobrze wiesz. 109 00:17:43,800 --> 00:17:45,500 Wcale nie. 110 00:17:57,800 --> 00:18:01,200 - Dlaczego tam weszłaś? - Co? 111 00:18:02,200 --> 00:18:06,200 - Dlaczego weszłaś do baru? - O co ci chodzi? 112 00:18:08,000 --> 00:18:10,700 Wiedziałaś, że wszyscy na ciebie spojrzą. 113 00:18:12,100 --> 00:18:13,800 Chciałaś mnie wkurzyć! 114 00:18:14,000 --> 00:18:16,300 Mówisz poważnie? 115 00:19:08,500 --> 00:19:12,100 - Która godzina? - W pół do siódmej. Idź spać. 116 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Dlaczego już wstałeś? 117 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Idę z Paulem na polowanie. 118 00:19:18,100 --> 00:19:22,400 - Zaraz znowu się ściemni! - Już idę! 119 00:19:51,700 --> 00:19:54,100 - Podoba ci się strzelba? - Ciężka. 120 00:19:54,800 --> 00:19:57,900 To dobrze. Wtedy wiesz, że jest przy tobie. 121 00:19:59,100 --> 00:20:03,000 - Mówisz jak prawdziwy myśliwy. - Bo nim jestem. 122 00:20:04,200 --> 00:20:07,000 Dziadek mnie nauczył. A jego miejscowi. 123 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Może sam zdołasz coś upolować. 124 00:20:13,100 --> 00:20:16,000 Skupiam się na utrzymaniu tej spluwy. 125 00:20:16,200 --> 00:20:18,500 Na polowaniu się strzela! 126 00:20:25,600 --> 00:20:29,500 Widzisz tę ścieżkę? Tam jest teren dla myśliwych. 127 00:20:31,100 --> 00:20:34,200 Tutaj je odgradzają. Możemy nikogo nie spotkać. 128 00:20:40,500 --> 00:20:44,400 Jesteś ze mną, czy wciąż leżysz w łóżku? 129 00:20:45,400 --> 00:20:47,100 Zamyśliłem się. 130 00:20:47,200 --> 00:20:51,000 To nie myśl. Zwierzyna ci ucieknie. 131 00:21:10,200 --> 00:21:14,200 - Tu jesteś. - Chciałam posiedzieć sama. 132 00:21:15,200 --> 00:21:19,300 - To ja nie przeszkadzam. - Nie, zostań. Już dobrze. 133 00:21:30,500 --> 00:21:34,500 - Przepraszam za tę scenę. - Nic się nie stało. 134 00:21:36,500 --> 00:21:41,000 - Dzięki, boli mnie głowa. - Bo za dużo myślisz. 135 00:21:45,900 --> 00:21:50,600 Faceci... Tak łatwo ich uszczęśliwić. 136 00:21:53,600 --> 00:21:57,100 Ja już tego nie potrafię. Może nie chcę. 137 00:21:58,600 --> 00:22:01,000 Jest aż tak źle? 138 00:22:02,600 --> 00:22:06,500 Jak poznać, czy coś można jeszcze wyprostować? 139 00:22:09,300 --> 00:22:13,500 Nie wiadomo, aż jest za późno. 140 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 Chyba jest. 141 00:22:24,800 --> 00:22:29,400 Oni są szczęśliwi. Niczym się nie przejmują. 142 00:22:34,300 --> 00:22:36,700 I tak wciąż mnie boli. 143 00:22:40,900 --> 00:22:44,600 Odkąd poznałam Paula, ciągle myślałam, 144 00:22:46,600 --> 00:22:49,500 że każda wspólna noc będzie ostatnią. 145 00:22:51,600 --> 00:22:56,000 Lub pierwszą w nowym życiu. Tak minęły trzy lata. 146 00:22:59,600 --> 00:23:02,000 Chcesz się wyleczyć? 147 00:23:03,600 --> 00:23:05,100 Chodź ze mną! 148 00:23:05,600 --> 00:23:08,500 - Co robisz? - Pójdziemy popływać. 149 00:23:09,900 --> 00:23:14,200 - Woda jest lodowata! - Ciągle coś ci przeszkadza. 150 00:23:16,100 --> 00:23:19,200 – A jak ktoś zobaczy? - Jesteśmy tu same. 151 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 A jeśli zobaczy, zrobi mu się weselej. 152 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Odpocznijmy. 153 00:23:48,400 --> 00:23:50,500 Lester, wracaj! 154 00:24:02,800 --> 00:24:07,500 Wiesz, że zabitemu dzikowi trzeba odciąć jaja? 155 00:24:11,900 --> 00:24:15,000 Inaczej mięso jest niedobre. 156 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 Zanim wycelujesz... 157 00:24:36,900 --> 00:24:42,900 Trzeba wziąć głęboki oddech i utrzymać go aż do strzału. 158 00:24:55,400 --> 00:24:57,700 Teraz... 159 00:24:58,700 --> 00:25:01,700 Jest tu tylko on... 160 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 I ja. 161 00:25:05,000 --> 00:25:07,700 Nic innego nie istnieje. 162 00:25:35,000 --> 00:25:38,200 Na świecie żyją łowcy i zwierzyna. 163 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 To jedyna prawda. 164 00:25:54,200 --> 00:25:58,500 - Nie mogę znaleźć majtek. - Ja czasami ich nie noszę. 165 00:26:01,900 --> 00:26:04,500 Pewnie zaraz wyskoczy w nich jakaś wiewiórka. 166 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 Czy skrótem nie idzie się szybciej? 167 00:26:21,600 --> 00:26:25,100 Droga powrotna zawsze się dłuży. Już niedługo. 168 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 - Czyli? - Co? 169 00:26:31,000 --> 00:26:32,400 Co to jest? 170 00:26:34,000 --> 00:26:37,100 Wygląda na dom. Zajrzyjmy. 171 00:26:37,300 --> 00:26:39,700 Może wiedzą, gdzie jesteśmy. 172 00:26:48,000 --> 00:26:51,200 Chyba jest opuszczony. Wejdźmy do środka. 173 00:26:52,700 --> 00:26:55,300 I tak już się zgubiliśmy. 174 00:26:55,900 --> 00:26:59,200 Wcale nie! Wystarczy iść wzdłuż rzeki! 175 00:27:01,400 --> 00:27:04,400 - Ja zostaję. - Cały ty. 176 00:28:10,100 --> 00:28:11,400 Norman! 177 00:28:11,700 --> 00:28:14,300 - Czego? - Chodź tutaj! 178 00:28:22,200 --> 00:28:25,200 - O co chodzi? - Coś tu jest. 179 00:28:26,500 --> 00:28:31,200 - Jakieś zwierzę? - Ono by się nie zamknęło. 180 00:28:31,700 --> 00:28:34,900 - Spadajmy stąd. Śmierdzi tu. - Podejdź bliżej. 181 00:28:37,300 --> 00:28:39,100 Słuchaj. 182 00:28:40,400 --> 00:28:45,600 Słyszysz? To jak muzyka. Ktoś tam jest. 183 00:29:14,800 --> 00:29:16,300 Pilnuj psa. 184 00:30:01,700 --> 00:30:03,200 Cholera! 185 00:30:21,500 --> 00:30:23,700 Norman, chodź tu! 186 00:30:30,600 --> 00:30:32,700 Rany! 187 00:30:35,600 --> 00:30:38,500 Widzisz miskę z jedzeniem? 188 00:30:42,500 --> 00:30:44,300 Spokojnie. 189 00:30:45,200 --> 00:30:48,300 Uspokój się. Nic ci nie zrobimy. 190 00:30:57,500 --> 00:30:59,600 Weź lalkę! 191 00:31:05,300 --> 00:31:07,700 - W porządku? - Krwawię. 192 00:31:08,400 --> 00:31:10,200 Daj jej lalkę. 193 00:31:13,400 --> 00:31:15,000 To twoja laleczka. 194 00:31:21,800 --> 00:31:23,300 Daj mi płaszcz. Dawaj! 195 00:31:33,700 --> 00:31:35,500 Zabierzmy ją do domu. 196 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 - To raczej zły pomysł. - Nie zostawię jej tutaj. 197 00:31:38,400 --> 00:31:42,100 - Wezwijmy pomoc. - Nie możemy tego zrobić! 198 00:31:44,200 --> 00:31:46,500 - Nie o to mi chodzi! - A o co? 199 00:31:47,300 --> 00:31:50,700 - Chcę pomyśleć. - Nie myśl. Ja się tym zajmę. 200 00:31:51,400 --> 00:31:54,300 Zabierzemy ją stąd i zadzwonimy po pomoc. 201 00:31:55,600 --> 00:31:58,000 - Dobra. - Bierz sprzęt. 202 00:32:16,500 --> 00:32:18,800 Cała jestem pogryziona. 203 00:32:22,400 --> 00:32:25,800 Ściemnia się. Trzeba ich szukać. 204 00:32:25,900 --> 00:32:29,000 Niby gdzie? Same się zgubimy. 205 00:32:31,100 --> 00:32:33,700 Zabiję go, kiedy wróci. 206 00:32:42,300 --> 00:32:44,900 - Są! - Zawsze wracają. 207 00:32:52,700 --> 00:32:55,700 - Nic nie mów. - Co się dzieje? 208 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 Znaleźliśmy ją w lesie. 209 00:33:00,500 --> 00:33:03,100 - Spójrzcie tylko. - Biedaczysko... 210 00:33:05,700 --> 00:33:07,600 Była w opuszczonym domu. 211 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 - Co? - Od dłuższego czasu. 212 00:33:11,600 --> 00:33:13,300 Boże... 213 00:33:20,300 --> 00:33:22,200 Witaj. 214 00:33:29,900 --> 00:33:33,900 - Rodzice pewnie jej szukają. - Ważne, że jest już wolna. 215 00:33:36,500 --> 00:33:38,800 Zabierzemy ją na policję. 216 00:33:41,700 --> 00:33:44,400 Spokojnie, dziecko. Wszystko będzie dobrze. 217 00:33:45,900 --> 00:33:48,200 Nic ci nie zrobimy. 218 00:33:50,100 --> 00:33:54,100 Trzeba ją umyć. Lucy, odkręć wodę. 219 00:33:55,800 --> 00:33:57,900 - W porządku? - Tak. 220 00:34:05,900 --> 00:34:07,800 Proszę. 221 00:34:46,300 --> 00:34:48,900 Później to zdejmiemy. Przytrzymaj ją. 222 00:34:49,000 --> 00:34:51,300 Rozbierzemy ją w wodzie. 223 00:34:52,900 --> 00:34:55,800 No dalej. To tylko dziecko. 224 00:35:04,900 --> 00:35:07,500 - Źle się czuję. - Nic ci nie jest? 225 00:35:09,000 --> 00:35:11,600 Spokojnie! No już. 226 00:35:13,200 --> 00:35:15,400 Jest przerażona! 227 00:35:16,000 --> 00:35:18,200 Nic ci nie będzie! To tylko woda! 228 00:35:24,700 --> 00:35:28,200 Widzisz? Woda. To nic strasznego. 229 00:35:34,600 --> 00:35:39,700 Mam laleczkę... Laleczkę w błękicie... 230 00:35:42,300 --> 00:35:45,400 W końcu ktoś zorientuje się, że zniknęła. 231 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Zwierzęta. 232 00:35:53,300 --> 00:35:56,300 Popytajmy w wiosce. Muszą ją tam znać. 233 00:35:57,400 --> 00:36:00,400 To pewnie oni ją zamknęli. Trzeba wezwać policję. 234 00:36:01,900 --> 00:36:03,700 Paul ma rację. 235 00:36:05,000 --> 00:36:08,300 Przygotujcie ją, zaczekam na was w wozie. 236 00:36:11,900 --> 00:36:15,900 Mam laleczkę... Laleczkę w błękicie... 237 00:36:17,300 --> 00:36:20,600 W sukience i fartuszku... 238 00:36:28,100 --> 00:36:31,400 Nie jedź tak szybko, jest ciemno. 239 00:36:33,400 --> 00:36:35,700 W Londynie będzie o czym opowiadać. 240 00:36:36,100 --> 00:36:39,200 Zwolnij. Kto mógł to zrobić? 241 00:36:40,200 --> 00:36:43,800 - Chyba wiadomo, dlaczego. - To ich usprawiedliwia? 242 00:36:44,200 --> 00:36:47,200 Pewnie, że nie. Ale mogli się jej wstydzić. 243 00:36:48,900 --> 00:36:50,500 To normalne? 244 00:36:50,700 --> 00:36:54,400 Domyślam się tylko, dlaczego to zrobili. A wy nie? 245 00:37:01,600 --> 00:37:05,200 - A gdyby to była twoja córka? - Dlaczego tak mówisz? 246 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 - Co z tobą? - A z tobą? 247 00:37:10,600 --> 00:37:14,400 Zamknijcie się! Mogłem zostawić was w domu. 248 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 Uważaj! 249 00:37:22,600 --> 00:37:25,500 - Nic wam nie jest? - Nie. 250 00:37:27,000 --> 00:37:29,200 - Jesteśmy całe. - Co się stało? 251 00:37:29,900 --> 00:37:32,200 Na drodze leży drzewo. 252 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 Szlag by to... 253 00:37:45,900 --> 00:37:48,400 Cholera! 254 00:37:50,900 --> 00:37:53,900 Poszła oś. Nie naprawię tego. 255 00:37:55,100 --> 00:37:57,800 - W porządku? - Uderzyłam się, ale to nic. 256 00:37:59,700 --> 00:38:02,000 Zabilibyśmy się w twoim samochodzie. 257 00:38:02,400 --> 00:38:05,700 - Co teraz? - Do domu jest pół godziny. 258 00:38:08,200 --> 00:38:10,500 - Wracamy? - Nie dojdziemy na policję. 259 00:38:10,800 --> 00:38:13,000 - To daleko! - A co zrobisz? 260 00:38:14,000 --> 00:38:16,200 Lepiej się pospieszmy. 261 00:38:16,600 --> 00:38:18,700 - Spokojnie... - Ja ją wezmę. 262 00:38:19,100 --> 00:38:20,900 Niech zostanie ze mną. 263 00:38:26,800 --> 00:38:29,800 Nie rozchodźcie się i patrzcie pod nogi. 264 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 Co z nią? 265 00:38:48,700 --> 00:38:52,100 Chyba nigdy nie widziała księżyca. 266 00:39:05,300 --> 00:39:07,200 Chodźmy. 267 00:40:01,800 --> 00:40:03,600 Pies mnie obudził. 268 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Jest niespokojny. 269 00:40:16,200 --> 00:40:20,200 - W porządku? - Trochę się martwię. 270 00:40:21,600 --> 00:40:25,900 Nie o tym mówię. Chodzi mi o Lucy. 271 00:40:30,100 --> 00:40:32,600 Chyba widać, jak jest. 272 00:40:36,600 --> 00:40:38,700 To przez dziecko? 273 00:40:44,900 --> 00:40:49,700 - Nie może tego przeboleć. - Nie może, czy nie chce? 274 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 Nie rozmawialiśmy o tym. 275 00:40:59,200 --> 00:41:01,800 Spróbujcie jeszcze raz. 276 00:41:03,100 --> 00:41:05,300 To nie takie proste. 277 00:41:07,500 --> 00:41:08,800 O co chodzi? 278 00:41:14,500 --> 00:41:16,600 Coś usłyszałeś? 279 00:41:47,300 --> 00:41:49,300 Co z nim? 280 00:41:53,100 --> 00:41:55,000 Chodźmy. 281 00:41:58,100 --> 00:42:01,200 - A pies? - Wróci. 282 00:42:32,100 --> 00:42:35,200 - Dzień dobry. - Zaparzyłem kawy. 283 00:42:36,200 --> 00:42:37,700 Dokąd idziesz? 284 00:42:38,000 --> 00:42:40,400 Jeśli wyjdę teraz, dotrzemy na policję za kilka godzin. 285 00:42:41,300 --> 00:42:42,800 - Idę z tobą. - Nie. 286 00:42:45,000 --> 00:42:47,900 Będzie szybciej. I bardziej przydasz się tutaj. 287 00:42:54,600 --> 00:42:56,500 Kto to? 288 00:43:10,700 --> 00:43:13,300 Dzień dobry panu. Spotkaliśmy się w barze. 289 00:43:15,400 --> 00:43:19,000 Pamiętam panów. O co chodzi? 290 00:43:22,000 --> 00:43:27,100 Nazywam się Paco. To moi bracia: Lechon i Antonio. 291 00:43:29,400 --> 00:43:31,000 I nasz kuzyn Miguel. 292 00:43:33,500 --> 00:43:36,700 Z wioski zniknęła mała dziewczynka. 293 00:43:37,500 --> 00:43:38,800 Dziewczynka? 294 00:43:39,200 --> 00:43:42,200 Szukamy jej od rana. Nie widział jej pan? 295 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 Nie. 296 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 Szkoda. 297 00:43:51,800 --> 00:43:55,300 Przykro mi, nikogo tu nie widzieliśmy. 298 00:43:56,500 --> 00:43:59,300 - Oprócz panów. - Jasne. 299 00:43:59,400 --> 00:44:03,300 To odlegle miejsce. Nikt się tutaj nie zapuszcza. 300 00:44:08,700 --> 00:44:13,900 - A pana koledzy? - Jeszcze śpią. Jest wcześnie. 301 00:44:22,300 --> 00:44:25,500 Nie chcemy, by coś się jej stało. 302 00:44:28,600 --> 00:44:31,100 Pomogę jej szukać. 303 00:44:34,600 --> 00:44:36,800 Nie trzeba, poradzimy sobie sami. 304 00:44:37,700 --> 00:44:40,600 - Nie chcemy sprawiać kłopotu. - To żaden kłopot. Chwileczkę. 305 00:44:47,100 --> 00:44:49,900 - Co robisz? - To tamci z baru? 306 00:44:50,200 --> 00:44:52,900 - Uciszcie dziewczynkę. - Szukają jej? 307 00:44:53,900 --> 00:44:56,900 - Co teraz zrobimy? - Oddajmy ją im. 308 00:44:57,800 --> 00:45:00,900 - Nie możemy! - Idźcie na górę. 309 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 Idź do niej, proszę. 310 00:45:12,700 --> 00:45:14,900 To ten drań z baru? 311 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 Nie mogą się dowiedzieć. 312 00:45:17,900 --> 00:45:20,400 Dołączę do nich, bo inaczej nie odejdą. 313 00:45:21,500 --> 00:45:24,400 - Oni wiedzą! - Spokojnie. 314 00:45:26,200 --> 00:45:30,400 Zabiorę ich na północ. Idź z dziewczynką do głównej drogi. 315 00:45:30,400 --> 00:45:33,000 W dwie godziny dotrzecie na komisariat. 316 00:45:33,500 --> 00:45:37,400 Zostaw Lucy i Isabel, potem po nie wrócę. 317 00:45:37,900 --> 00:45:39,300 Nie podoba mi się to. 318 00:45:39,700 --> 00:45:43,500 Poradzą sobie. Spotkamy się na komisariacie. 319 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 To wariactwo. 320 00:45:48,900 --> 00:45:52,500 Niedługo wrócę. Każ im się przygotować. 321 00:46:56,900 --> 00:47:00,000 Wczoraj zgubił się mój piesek. 322 00:47:01,700 --> 00:47:04,200 Miejskie psy głupieją w lasach. 323 00:47:06,200 --> 00:47:08,900 Wróci, jak tylko mgła się przerzedzi. 324 00:47:10,200 --> 00:47:12,600 Jest bardzo sprytny. 325 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 Ten też. Prawda, draniu? 326 00:47:17,500 --> 00:47:21,300 Dobrze mówi pan po hiszpańsku. Niemal lepiej od nich. 327 00:47:21,900 --> 00:47:25,800 - Uczę się. - To właśnie każę im robić. 328 00:47:37,600 --> 00:47:42,200 Lepiej się rozdzielmy. Miguel, idź z Lechonem i Antoniem. 329 00:47:43,900 --> 00:47:45,600 My pójdziemy razem. 330 00:47:45,600 --> 00:47:48,400 - Dlaczego on idzie z nami? - Bo tak mówię. 331 00:47:49,600 --> 00:47:53,800 Idźcie nad rzekę. Spokojnie, razem będziemy bezpieczni. 332 00:47:54,500 --> 00:47:57,800 Nie obawiam się. Jak małej na imię? 333 00:48:01,600 --> 00:48:03,400 Nerea. 334 00:48:04,900 --> 00:48:07,700 Jak jej matka i nasza siostra. 335 00:48:09,400 --> 00:48:11,000 Matki do tego nie mieszaj. 336 00:48:13,100 --> 00:48:16,400 Chodźmy, nie mamy całego dnia. 337 00:48:31,500 --> 00:48:33,400 Paul wkrótce wróci. 338 00:48:40,200 --> 00:48:44,000 Jestem ci winna wyjaśnienia. Przepraszam cię. 339 00:48:45,400 --> 00:48:47,100 Za co? 340 00:48:47,800 --> 00:48:51,800 Ostatnio głupio się zachowuję. Nie robię tego umyślnie. 341 00:48:53,700 --> 00:48:57,600 Spokojnie. Powiedz, o co chodzi. 342 00:49:00,500 --> 00:49:03,900 Jestem trochę humorzasta, to wszystko. 343 00:49:11,900 --> 00:49:14,300 Witajcie. Gdzie Paul? 344 00:49:14,800 --> 00:49:16,900 Ma sprowadzić pomoc. 345 00:49:16,900 --> 00:49:21,300 Nie obudziliście mnie? Poszedł sam? 346 00:49:22,100 --> 00:49:24,000 Nie chciał czekać. 347 00:49:24,400 --> 00:49:26,500 Nic mi nie powiedział? 348 00:49:27,000 --> 00:49:29,100 Nie mógł tak po prostu wyjść. 349 00:49:31,400 --> 00:49:33,200 Niedługo wróci. 350 00:49:36,000 --> 00:49:39,600 Chyba zabrał Lestera? Bez psa się zgubi. 351 00:49:41,100 --> 00:49:44,000 Wszystko będzie dobrze. 352 00:49:48,300 --> 00:49:50,500 Idę się wykąpać. 353 00:50:02,500 --> 00:50:05,100 - A jeśli nie wróci? - Nie bądź śmieszna. 354 00:50:07,700 --> 00:50:11,100 Będzie musiał to wyjaśnić. Nic nie rozumiem. 355 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Dlaczego nie możemy iść z dzieckiem na policję? 356 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 Teraz mamy okazję. 357 00:50:19,100 --> 00:50:22,900 Paul prosił mnie, żeby na niego zaczekać. 358 00:50:24,400 --> 00:50:28,000 Robisz, co ci każe? Nie jesteś teraz w pracy. 359 00:50:30,100 --> 00:50:32,900 Co chcesz zrobić? Jesteśmy na pustkowiu. 360 00:50:34,100 --> 00:50:37,500 - Zaczekamy na niego i kropka. - Nie powinniśmy tu przyjeżdżać. 361 00:50:39,400 --> 00:50:43,200 Dobra, pójdziemy. Ty prowadź. 362 00:50:44,100 --> 00:50:47,800 - Nie ma sensu tu siedzieć. - A jest w bieganiu po lesie? 363 00:50:49,500 --> 00:50:52,100 - Jezu! - Co robisz? 364 00:50:57,700 --> 00:50:59,900 Idę poszukać Paula. 365 00:51:02,500 --> 00:51:04,600 "Nie ma sensu tu siedzieć"! 366 00:51:10,700 --> 00:51:13,900 - Zapali pan? - Dziękuję. 367 00:51:14,900 --> 00:51:16,800 Nie mamy innych marek. 368 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Ładna strzelba. Wiele pan poluje? 369 00:51:30,800 --> 00:51:34,200 Robiłem to w młodości. Teraz znów zacząłem. 370 00:51:35,300 --> 00:51:37,800 To jak z jazdą na rowerze. Nie zapomina się tego. 371 00:51:37,800 --> 00:51:39,400 Dobrze pan strzela? 372 00:51:39,600 --> 00:51:42,100 Lepiej, niż wtedy. 373 00:51:46,000 --> 00:51:48,900 - Widzi pan tamtą gałązkę? - Tak. 374 00:52:03,500 --> 00:52:05,100 Nieźle. 375 00:52:56,600 --> 00:53:01,800 Daruj sobie, nic nie złapiesz. I nie wkładaj znowu kasety Cohena. 376 00:53:17,000 --> 00:53:19,300 Żal mi tej dziewczynki. 377 00:53:23,700 --> 00:53:25,700 Zajrzę do niej. 378 00:53:26,300 --> 00:53:29,100 Ostatnio siedziała skulona w kącie. 379 00:53:33,400 --> 00:53:35,300 Zobaczę. 380 00:53:50,600 --> 00:53:55,600 Pójdę tędy. Spotkamy się na wzgórzu. 381 00:54:25,600 --> 00:54:28,800 - Radzę uważać. - Słucham? 382 00:54:29,100 --> 00:54:33,100 Jeszcze się pan zgubi i jego też trzeba będzie szukać. 383 00:54:34,600 --> 00:54:38,600 Trzymajmy się razem. Może być niebezpiecznie. 384 00:54:44,300 --> 00:54:45,700 Norman? 385 00:54:48,800 --> 00:54:50,800 Dzień dobry. 386 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Przepraszamy za wtargnięcie. Chodzimy tak od rana 387 00:54:57,000 --> 00:55:00,100 i pomyśleliśmy, że dadzą nam panie coś do picia. 388 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 Oczywiście. Proszę siadać. 389 00:55:09,200 --> 00:55:11,100 Bardzo panie miłe. 390 00:55:11,200 --> 00:55:13,500 Proszę zdjąć płaszcze i się rozgościć. 391 00:55:14,400 --> 00:55:17,400 - Co się mówi? - Dziękuję. 392 00:55:17,900 --> 00:55:19,700 Proszę. 393 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 Szykuje się na burzę. Nawet ptaki się pochowały. 394 00:55:28,600 --> 00:55:31,500 Może kawy? Właśnie zaparzyłyśmy. 395 00:55:34,300 --> 00:55:37,000 - Chętnie. - Dziękujemy. 396 00:55:45,800 --> 00:55:49,300 - Trzeba im oddać dziewczynkę. - By znowu ją zamknęli? 397 00:55:50,200 --> 00:55:53,800 - Daj im kawy, to sobie pójdą. - Oby. 398 00:55:55,000 --> 00:55:59,100 - Mleka, cukru? - Nie, dziękuję. 399 00:56:01,600 --> 00:56:04,400 - Lubimy mocną. - Bez cukru. 400 00:56:09,900 --> 00:56:13,600 Świetna. Nie ma to jak kobiecy zmysł. 401 00:56:27,000 --> 00:56:30,100 - Gdzie ten drugi? - Kto? 402 00:56:31,300 --> 00:56:35,100 - Ten głupkowaty. - Lada chwila wróci. 403 00:56:37,100 --> 00:56:39,200 Jasne. 404 00:56:42,400 --> 00:56:44,200 - Zaczyna gnić. - Co takiego? 405 00:56:46,000 --> 00:56:49,200 Królik wam gnije. Nie czujecie? 406 00:56:51,000 --> 00:56:52,800 Każ im wyjść. 407 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 - Co powiedziała? - Nic. 408 00:56:58,700 --> 00:57:01,600 Proszę wyjść, jesteśmy zajęte. 409 00:57:02,100 --> 00:57:05,800 Nie zatańczymy? Dawno nie tańczyłem z piękną kobietą. 410 00:57:06,300 --> 00:57:10,600 Tylko te brzydkie chcą. Antonio, puść coś romantycznego. 411 00:57:20,400 --> 00:57:22,500 Radio nie działa. 412 00:57:29,800 --> 00:57:32,900 - W sam raz. - Proszę wyjść. 413 00:57:35,100 --> 00:57:38,500 Jak tylko zatańczymy. Obiecuję. 414 00:57:41,000 --> 00:57:43,600 Mogłaby być milsza. To tylko taniec. 415 00:57:47,500 --> 00:57:49,800 Właśnie tak. 416 00:58:00,800 --> 00:58:02,700 Zgłośnij. 417 00:59:20,800 --> 00:59:23,500 Zatańcz z drugą panią. No dalej! 418 00:59:25,200 --> 00:59:28,200 - Nie chcę. - Nie bądź niemiły. 419 00:59:28,900 --> 00:59:31,200 Przecież tego chce, prawda? 420 00:59:32,200 --> 00:59:33,900 Przystojny z niego chłopak. 421 00:59:34,100 --> 00:59:36,900 Dziewczyny się o niego biją, ale on ma to gdzieś. 422 00:59:37,600 --> 00:59:39,700 Maminsynek. 423 00:59:49,500 --> 00:59:53,800 Nie udawaj już. Pamiętam, jak na mnie wtedy spojrzałaś. 424 00:59:55,200 --> 00:59:56,800 Zostaw mnie. 425 00:59:57,100 --> 01:00:00,800 Masz ładny głos i jeszcze ładniejszą buzię. 426 01:00:02,600 --> 01:00:03,900 Uspokój się! 427 01:00:03,900 --> 01:00:06,700 Dziewczynka jest na górze. Nie róbcie nam krzywdy. 428 01:00:07,500 --> 01:00:13,000 Nareszcie się wygadała. Antonio, idź po nią. 429 01:00:16,100 --> 01:00:18,400 - Nie powinniśmy... - Bierz ją! 430 01:00:22,700 --> 01:00:26,800 A jeśli chcecie, by tamci nie stracili zębów, 431 01:00:27,300 --> 01:00:29,600 lepiej nic nie mówcie. 432 01:00:30,200 --> 01:00:32,900 Dostaliście już, co chcecie! Wynocha! 433 01:00:33,300 --> 01:00:36,000 Dość tej ciuciubabki. Ani drgnij. 434 01:00:58,200 --> 01:01:00,700 - Stań na straży. - Mamy dziecko. 435 01:01:01,200 --> 01:01:05,600 Idź na zewnątrz! Wolisz zająć jej miejsce? 436 01:01:14,800 --> 01:01:18,100 Powiedz, że odłożę nóż, ale niech nic nie kombinuje. 437 01:01:19,200 --> 01:01:20,800 Mów! 438 01:01:22,300 --> 01:01:26,100 Odłoży nóż. Daj mu skończyć, to sobie pójdą. 439 01:01:29,600 --> 01:01:32,200 Widzę, że rozumiesz. 440 01:02:36,000 --> 01:02:39,800 A policja? Nie trzeba jej zawiadomić? 441 01:02:40,100 --> 01:02:42,700 Nic ich nie obchodzą nasze problemy. 442 01:02:44,300 --> 01:02:47,900 - Sami sobie poradzimy. - Matka pewnie się martwi. 443 01:02:48,600 --> 01:02:52,400 Proszę dać jej spokój. To nie jej wina. 444 01:02:53,000 --> 01:02:55,600 Tego nie powiedziałem. 445 01:02:59,900 --> 01:03:03,000 - Powinienem wracać. - Wracać? 446 01:03:03,700 --> 01:03:06,600 Moi przyjaciele czekają. 447 01:03:08,200 --> 01:03:11,500 Lepiej wezwać policję. To poważna sprawa. 448 01:03:15,000 --> 01:03:17,500 Zgadza się. 449 01:03:21,500 --> 01:03:25,500 To spokojne miejsce. Ciężko pracujemy. 450 01:03:35,000 --> 01:03:37,700 Może nie jesteśmy wykształceni, 451 01:03:38,300 --> 01:03:40,400 ale mamy swój honor i nie lubimy kłopotów. 452 01:03:41,100 --> 01:03:43,700 Dlatego zamykacie je jak zwierzęta. 453 01:03:44,800 --> 01:03:48,400 Niektóre sprawy trzeba ukryć. Muszę odpokutować za obrazę boską. 454 01:03:48,400 --> 01:03:51,400 Jak dziewczynka Go obraziła? 455 01:03:53,200 --> 01:03:56,400 Czasami to niewinni cierpią za grzeszników. 456 01:04:09,400 --> 01:04:12,300 To grzeczne dziecko. 457 01:04:13,600 --> 01:04:17,300 Nie chcę, by stało się jej coś złego. 458 01:04:22,900 --> 01:04:26,900 - Zostawił pan pusty dom? - Nie jest pusty. 459 01:04:28,400 --> 01:04:30,500 Wiem o tym. 460 01:04:37,100 --> 01:04:39,100 Coś ty zrobił? 461 01:04:39,800 --> 01:04:43,600 Tak go nie przekonasz. No i byłem znudzony. 462 01:04:58,400 --> 01:05:01,200 Nie ma chyba sensu pytać, co teraz? 463 01:05:02,600 --> 01:05:05,700 - Daj mi pomyśleć. - Nie ma czasu. Nie żyje! 464 01:05:21,200 --> 01:05:23,800 Ukrycie go nic nie da. 465 01:05:28,900 --> 01:05:32,000 Nie możemy tu zostać. Wrócą pozostali. 466 01:05:33,600 --> 01:05:36,500 - Dokąd pójdziemy? - Na policję. 467 01:05:39,300 --> 01:05:42,900 - I co im powiesz? - Prawdę. 468 01:05:44,600 --> 01:05:47,800 - Czyli co? - Chciał mnie zgwałcić! 469 01:05:49,500 --> 01:05:53,700 – A ja go zabiłem. - W samoobronie. 470 01:05:54,000 --> 01:05:57,600 Czyżby? 471 01:05:59,100 --> 01:06:01,000 Co ja zrobiłem? 472 01:06:02,900 --> 01:06:06,000 - Musimy się zastanowić. - Nad czym? 473 01:06:06,700 --> 01:06:09,100 Paul będzie wiedział, co robić. 474 01:06:11,300 --> 01:06:14,000 Tu jest inaczej niż w Anglii. 475 01:06:14,300 --> 01:06:18,900 O czym ty mówisz? Można tutaj trzymać dzieci w zamknięciu? 476 01:06:19,300 --> 01:06:22,600 Udowodnimy, jak zginął? Nie uwierzą nam. 477 01:06:22,700 --> 01:06:25,400 Panikujesz. Uspokój się! 478 01:06:25,800 --> 01:06:28,000 - To jeszcze do mnie nie dotarło. 479 01:06:28,300 --> 01:06:31,300 - Ruszmy się! - Gdzie jest Paul? 480 01:06:34,100 --> 01:06:36,400 Odpowiedz! 481 01:06:38,200 --> 01:06:42,400 Poszedł z wieśniakami. Ma im pomóc szukać dziecka. 482 01:06:43,500 --> 01:06:45,000 Co? 483 01:06:46,500 --> 01:06:49,100 Ale ona jest tutaj. 484 01:06:50,700 --> 01:06:54,100 To był jego pomysł. Nic mu nie będzie. 485 01:06:55,200 --> 01:06:59,600 - Przy nich? - Umie o siebie zadbać. 486 01:07:04,600 --> 01:07:07,300 Spadajmy stąd. 487 01:07:08,200 --> 01:07:11,300 Dobra, zabierzcie dziecko. 488 01:07:11,600 --> 01:07:14,800 - Nie idę bez Paula. - Tu nie jest bezpiecznie. 489 01:07:14,900 --> 01:07:18,400 A bezpiecznie było iść z tymi ludźmi? 490 01:07:20,700 --> 01:07:24,100 - Dojdziemy do samochodu? - Chodźmy. 491 01:07:30,400 --> 01:07:33,000 - Nie walnąłem go tak mocno. - Zamknij się! 492 01:07:33,200 --> 01:07:35,600 Prawie go zabiłeś. Dawaj. 493 01:07:43,900 --> 01:07:47,700 Obudź się. Słyszysz mnie? 494 01:07:54,800 --> 01:07:58,200 Zostaniesz tutaj. Wrócimy z dziewczynką. 495 01:07:58,700 --> 01:08:00,700 Rozumiesz? 496 01:08:02,200 --> 01:08:05,300 Pogadamy o tym, gdy będzie po wszystkim. 497 01:08:09,000 --> 01:08:11,500 Postaw go na nogi. 498 01:08:16,700 --> 01:08:19,200 Może mu przejdzie. 499 01:08:19,500 --> 01:08:23,600 Zamkniemy cię tutaj. Sam zgubiłbyś się w tym lesie. 500 01:08:25,900 --> 01:08:29,100 Wrócimy za kilka godzin. Lepiej nie kombinuj. 501 01:08:30,500 --> 01:08:34,600 - Mogę iść. Nic mi nie jest. - Puść go. 502 01:08:41,900 --> 01:08:44,900 - Nie strzelaj! - Sukinkot! 503 01:09:19,700 --> 01:09:21,700 Tam jest! 504 01:09:24,100 --> 01:09:27,800 - Zabroniłem ci strzelać! - Nie trafiłem. Daj smycz. 505 01:10:01,600 --> 01:10:06,300 - Już nie mogę. Gdzie samochód? - To na pewno tędy. 506 01:10:07,400 --> 01:10:09,500 Cholerny deszcz. 507 01:10:12,500 --> 01:10:15,700 Staram się, jak mogę. Nie rozpraszaj mnie. 508 01:11:04,800 --> 01:11:07,700 Bierz go! Tam jest! 509 01:11:56,600 --> 01:11:58,700 Ty draniu! 510 01:13:18,000 --> 01:13:20,500 Mała się przeziębi. 511 01:13:21,500 --> 01:13:24,200 Trzymaj. Ja ją wezmę. 512 01:13:25,800 --> 01:13:29,200 Zostaw ją! Nie chce z tobą iść! 513 01:13:36,500 --> 01:13:38,600 Idziemy. 514 01:14:00,000 --> 01:14:03,700 Ani drgnij, bo odstrzelę ci łeb. 515 01:14:05,800 --> 01:14:08,900 Gdzie reszta? Gdzie oni są? 516 01:14:15,700 --> 01:14:17,700 W porządku? 517 01:14:20,000 --> 01:14:23,600 - Co z Lechonem? - Nie żyje. 518 01:14:34,300 --> 01:14:36,800 Nie żyje? 519 01:14:38,000 --> 01:14:40,800 Został w domu. 520 01:14:49,700 --> 01:14:52,500 Gdzie Miguel? 521 01:15:46,700 --> 01:15:50,100 Słyszeliście? Jakby wystrzał. 522 01:15:55,100 --> 01:15:57,900 Może to Paul nas szuka? 523 01:16:02,800 --> 01:16:06,300 Musimy się przekonać! Co ty robisz? 524 01:16:07,600 --> 01:16:10,500 Trzeba sprowadzić pomoc. 525 01:16:44,700 --> 01:16:47,900 - I co teraz? - Venancios. 526 01:16:48,200 --> 01:16:50,900 Co to znaczy? 527 01:16:53,000 --> 01:16:56,600 - To tamta wioska? - Nie, inna. 528 01:16:57,900 --> 01:17:01,200 - Mogą nam pomóc. - Sam nie wiem... 529 01:17:01,500 --> 01:17:04,500 Pewnie mają telefon. Daj mi dziecko. 530 01:18:18,100 --> 01:18:21,800 Przepraszam, że przeszkadzam. Skończyła nam się benzyna. 531 01:18:23,100 --> 01:18:26,100 - Możemy od pani zadzwonić? - Nie mam telefonu. 532 01:18:26,900 --> 01:18:29,000 W całej wiosce ich nie ma. Mogę jakoś pomóc? 533 01:18:29,700 --> 01:18:33,600 - Nie mają telefonów. - I co teraz? 534 01:18:35,600 --> 01:18:39,500 Musimy jakiś znaleźć. Niedługo się ściemni. 535 01:18:40,300 --> 01:18:44,400 - Wejdźcie, jesteście przemoczeni. - Mówi, że możemy zostać. 536 01:18:49,500 --> 01:18:52,600 - Nie ufam jej. - Zastanów się. 537 01:18:53,600 --> 01:18:56,700 Nie możemy dalej iść. Musimy odpocząć. 538 01:18:57,500 --> 01:19:01,600 - Wejdźcie, bo się przeziębicie. - Ona nalega. 539 01:19:02,400 --> 01:19:04,900 - Mam to gdzieś. - Ja nie. 540 01:19:17,200 --> 01:19:20,300 - Dziewczynce pewnie jest zimno. - Bardzo się zmęczyła. 541 01:19:20,800 --> 01:19:22,700 Nic jej nie jest. 542 01:19:27,100 --> 01:19:29,900 Proszę tędy. 543 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 O co chodzi? 544 01:19:40,200 --> 01:19:43,500 - Państwu skończyła się benzyna. - Dobry wieczór. 545 01:19:45,200 --> 01:19:49,100 Dobry. Mieliście pecha. I jeszcze ten deszcz... 546 01:19:55,400 --> 01:19:59,700 - Przygotuj im coś ciepłego. - Dziękujemy. 547 01:20:02,800 --> 01:20:06,500 Może pan zostawić tu strzelbę? 548 01:20:08,100 --> 01:20:11,700 - To diabelska broń. - Oddaj mu spluwę. 549 01:20:23,800 --> 01:20:25,800 Dziękuję. 550 01:20:27,600 --> 01:20:31,900 Żona poda państwu coś ciepłego, na rozgrzanie. 551 01:20:32,300 --> 01:20:34,200 - Dziękujemy. - Nie ma za co. 552 01:20:34,500 --> 01:20:37,600 Na górze są ręczniki i suche ubrania. 553 01:20:40,700 --> 01:20:44,400 Mógłbym podwieźć państwo do samochodu z kanistrem, 554 01:20:45,100 --> 01:20:48,300 ale drogi są całe zabłocone. 555 01:20:48,500 --> 01:20:51,300 - Może nas podwieźć. - Spadajmy stąd. 556 01:20:53,400 --> 01:20:57,700 Ja zostaję. Nie możemy iść po nocy, nie rozumiesz? 557 01:21:00,000 --> 01:21:03,400 Co ty gadasz? Musimy iść! 558 01:21:03,700 --> 01:21:06,400 Uspokój się. 559 01:21:08,100 --> 01:21:11,100 Podziękuj im, wyjdziemy jak najszybciej. 560 01:21:14,100 --> 01:21:17,500 Mogą się państwo przebrać na górze. 561 01:21:19,100 --> 01:21:21,400 - Proszę tędy. - Chodźcie. 562 01:21:28,900 --> 01:21:33,700 - Nie jest tak źle. - Mówisz o tym domu? 563 01:21:35,600 --> 01:21:37,800 O wszystkim. 564 01:21:41,600 --> 01:21:45,400 Paul miał rację. To piękne miejsce. 565 01:21:48,200 --> 01:21:49,800 Zgadza się. 566 01:21:54,700 --> 01:21:57,100 - Lucy? - Tak? 567 01:21:57,500 --> 01:21:59,200 Kochasz mnie? 568 01:21:59,700 --> 01:22:01,200 Że co? 569 01:22:04,300 --> 01:22:06,500 Odpowiedz. 570 01:22:12,200 --> 01:22:17,600 Odpocznijmy. Może wtedy zaczniemy jasno myśleć. 571 01:22:35,200 --> 01:22:39,700 Gdy strzeliłem do tego faceta... 572 01:22:41,000 --> 01:22:44,300 Sądziłem, że cię uratowałem. 573 01:22:46,700 --> 01:22:52,400 Ale nie poczułem ulgi. 574 01:22:54,900 --> 01:22:57,000 I nadal nie czuję. 575 01:22:58,100 --> 01:23:00,100 Idź spać. 576 01:23:03,000 --> 01:23:05,200 Nie mogę. 577 01:23:59,100 --> 01:24:02,800 Mówiłem, by tu nie zostawać! Idź po dziecko! 578 01:24:05,900 --> 01:24:08,200 - Boję się. - Zrób to! 579 01:24:14,100 --> 01:24:17,100 Tylko dwóch? A gdzie reszta? 580 01:24:23,800 --> 01:24:26,300 - Idziemy! - Co się stało? 581 01:24:29,600 --> 01:24:32,400 - Chodźcie. - O co chodzi? 582 01:24:33,400 --> 01:24:36,700 Ci dranie po nas idą. Musimy uciekać. 583 01:24:38,400 --> 01:24:41,600 - No dalej! - Jest z nimi Paul? 584 01:25:04,300 --> 01:25:06,800 Chodź. 585 01:25:11,400 --> 01:25:13,200 Idziecie? 586 01:25:28,500 --> 01:25:31,800 - Co się dzieje? - Jest tu tylne wyjście? 587 01:25:32,600 --> 01:25:34,500 Nie rozumiem pana. 588 01:25:39,000 --> 01:25:41,500 O co chodzi? Zajrzyj do nich. 589 01:25:53,400 --> 01:25:56,800 - Proszę... - Gdzie Paul? 590 01:25:57,900 --> 01:26:00,200 Spokojnie. 591 01:26:24,900 --> 01:26:27,000 Sukinsyn... 592 01:26:59,400 --> 01:27:02,700 Musimy przebiec na drugą stronę. Po cichutku. 593 01:27:17,500 --> 01:27:20,800 Nie martw się. Uciekniemy stąd. 594 01:27:26,500 --> 01:27:28,500 Mam cię, draniu! 595 01:28:07,300 --> 01:28:09,900 Oddaj dziecko. 596 01:28:12,600 --> 01:28:17,200 Proszę cię! To moja córka! Widzisz, że płacze? 597 01:28:21,100 --> 01:28:23,700 Inaczej cię zabiję! 598 01:28:36,500 --> 01:28:38,800 Nie rób tego. 599 01:30:16,200 --> 01:30:18,200 To już koniec, Norman. 600 01:30:18,500 --> 01:30:21,100 Odłóż broń, proszę. 601 01:30:21,500 --> 01:30:23,300 Na litość boską! Dość tego! 602 01:30:23,700 --> 01:30:26,600 Co z tobą? Błagam cię... 603 01:30:31,300 --> 01:30:34,400 Nie dość już śmierci? 604 01:30:37,900 --> 01:30:41,400 To już koniec! Nie rozumiesz? 605 01:30:44,100 --> 01:30:47,200 Pewnie, że rozumiem. 606 01:31:49,200 --> 01:31:54,600 Jedziemy na policję. Do samochodu, szybko. 607 01:31:56,700 --> 01:31:58,800 Wsiadajcie. 608 01:32:10,700 --> 01:32:12,700 Rozumiecie? 609 01:32:18,000 --> 01:32:20,600 Rozumie mnie pan? 610 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 W porządku, Lucy? 611 01:32:35,000 --> 01:32:55,000 {c:$0000ff}Subtitles downloaded by MiniSubDownloader (Zasysacz Napisow): {c:$ff7070}{y:u}http://strong-gg.info 41631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.