All language subtitles for animal-crackers.1930

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,150 --> 00:01:59,590 ♪You must do your best tonight Be on your toes, men♪ 2 00:01:59,650 --> 00:02:02,780 ♪There's another guest tonight It's one of those men♪ 3 00:02:02,860 --> 00:02:05,830 ♪Who are being feted by the smart set♪ 4 00:02:05,890 --> 00:02:09,160 ♪We'll see that he gets what he deserves♪ 5 00:02:09,230 --> 00:02:12,600 ♪Treat him as they do a king in manner royal ♪ 6 00:02:12,670 --> 00:02:16,000 ♪ Like a subject to a king you must be loyal ♪ 7 00:02:16,070 --> 00:02:19,200 ♪On this object you must have your heart set♪ 8 00:02:19,270 --> 00:02:22,000 ♪We'll do nothing to get on his nerves♪ 9 00:02:22,080 --> 00:02:25,340 ♪Again I mention be on your toes, men♪ 10 00:02:25,410 --> 00:02:28,710 ♪ He craves attention He's one of those men♪ 11 00:02:28,780 --> 00:02:31,880 ♪Yes, sir,we will give him just what he deserves♪♪ 12 00:02:43,360 --> 00:02:45,630 Oh, Hives? Yes, Mrs. Rittenhouse. 13 00:02:45,700 --> 00:02:49,290 I'd like to make changes in the assignment of the rooms. Very good, madam. 14 00:02:49,370 --> 00:02:52,030 Put Mr. Chandler in the blue suite. 15 00:02:52,110 --> 00:02:54,230 Capt. Spaulding, as guest of honor, 16 00:02:54,310 --> 00:02:57,680 will have the green duplex with the two baths. Two, madam? 17 00:02:57,740 --> 00:03:02,110 I think the captain would like two baths, don't you? 18 00:03:02,180 --> 00:03:06,880 If he's just returned from Africa, he may need two baths. 19 00:03:06,950 --> 00:03:09,220 Mr. Roscoe W Chandler. 20 00:03:10,990 --> 00:03:13,860 Mrs. Rittenhouse,well! 21 00:03:14,900 --> 00:03:17,360 Mr. Chandler. 22 00:03:17,430 --> 00:03:19,420 So nice to see you. 23 00:03:19,500 --> 00:03:22,090 The famous Beaugard, as I have promised. 24 00:03:22,170 --> 00:03:25,230 How can I ever express my gratitude? 25 00:03:25,310 --> 00:03:27,830 Oh, 'tis nothing. Nothing? 26 00:03:27,910 --> 00:03:32,440 You return from Europe with a masterpiece valued at $100,000... 27 00:03:32,510 --> 00:03:34,850 and instead of displaying it yourself, 28 00:03:34,920 --> 00:03:38,540 you allow me to unveil it in honor of Capt. Spaulding. 29 00:03:38,620 --> 00:03:42,610 Do you call that nothing? Mrs. Rittenhouse, I-- 30 00:03:42,690 --> 00:03:45,350 Will you please remove that to the place... 31 00:03:45,430 --> 00:03:48,490 where it is to be exhibited? Very good, sir. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,500 Careful, please. 33 00:03:50,560 --> 00:03:53,290 Mrs. Rittenhouse, you think that is something? 34 00:03:53,370 --> 00:03:56,770 It is nothing compared to what I would like to do for you. 35 00:03:56,840 --> 00:04:01,570 You area very beautiful woman. No, Mr. Chandler. 36 00:04:01,640 --> 00:04:05,100 Well... maybe I'm wrong. What? 37 00:04:06,850 --> 00:04:09,820 Please do not go. I love you. I know, but-- 38 00:04:09,880 --> 00:04:11,940 Let me hold your hand. I love you. 39 00:04:12,020 --> 00:04:16,320 Careful-- Hello, Mother. Playing house? 40 00:04:16,390 --> 00:04:19,760 Well, if you'll pardon me. 41 00:04:19,830 --> 00:04:22,460 Have you seen Johnny Parker? I wish you'd get... 42 00:04:22,530 --> 00:04:25,900 Johnny Parker out of your mind and show respect to Mr. Chandler. 43 00:04:25,970 --> 00:04:29,460 You don't take these social affairs seriously. 44 00:04:29,540 --> 00:04:32,800 What would you suggest? Suicide? 45 00:04:32,870 --> 00:04:35,840 I would suggest-- [Honking] 46 00:04:35,910 --> 00:04:39,400 Mrs. Rittenhouse, Capt. Spaulding has arrived! 47 00:04:39,480 --> 00:04:42,470 Splendid. Oh, I'm so glad. 48 00:04:42,550 --> 00:04:45,640 My friends, Capt. Spaulding has arrived. 49 00:04:45,720 --> 00:04:48,920 ♪At last we are to meet him the famous Capt. Spaulding♪ 50 00:04:48,990 --> 00:04:52,450 ♪ From climates hot and scalding the captain has arrived♪ 51 00:04:52,530 --> 00:04:55,980 ♪ Most heartily we'll greet him with plain and fancy cheering♪ 52 00:04:56,060 --> 00:04:59,500 ♪ Until he's hard of hearing The captain has arrived♪ 53 00:04:59,570 --> 00:05:08,070 ♪At last the captain has arrived♪♪ 54 00:05:08,140 --> 00:05:11,410 Mr. Horatio W.Jamison, 55 00:05:11,480 --> 00:05:15,110 field secretary to Capt. Spaulding. 56 00:05:22,490 --> 00:05:25,480 ♪I represent the captain who insists on my in forming you♪ 57 00:05:25,560 --> 00:05:28,550 ♪Of these conditions under which he camps here♪ 58 00:05:28,630 --> 00:05:32,030 ♪In one thing he is very strict he wants his women young♪ 59 00:05:32,100 --> 00:05:35,230 ♪And as for men, he won't have any tramps here♪ 60 00:05:35,300 --> 00:05:38,430 ♪As for men, he won't have any tramps here♪ 61 00:05:38,510 --> 00:05:41,670 ♪There must be no tramps♪ 62 00:05:41,740 --> 00:05:45,180 ♪The men must all be very old the women warm, champagne cold♪ 63 00:05:45,250 --> 00:05:48,410 ♪It's under these conditions that he camps here♪ 64 00:05:48,480 --> 00:05:51,780 I'm announcing Capt. Geoffrey Spaulding 65 00:05:51,850 --> 00:05:55,790 ♪ He's announcing Capt. Geoffrey Spaulding♪ 66 00:05:55,860 --> 00:05:59,190 ♪Oh, dear, he is coming♪ 67 00:05:59,260 --> 00:06:03,320 ♪At last he's here♪♪ 68 00:06:03,530 --> 00:06:05,260 ♪♪[ Fanfare] 69 00:06:27,320 --> 00:06:29,760 Well,what do I owe you? 70 00:06:29,820 --> 00:06:33,050 [African Gibberish] 71 00:06:33,130 --> 00:06:35,250 What? From Africa to here, $1.85? 72 00:06:35,330 --> 00:06:38,530 I told you not to take me through Australia. 73 00:06:38,600 --> 00:06:41,120 You should have come up Lincoln Boulevard. 74 00:06:41,200 --> 00:06:44,170 I wanna see your license plates. I don't think you're on the square. 75 00:06:44,240 --> 00:06:46,100 Capt. Spaulding. I'll attend to you later. 76 00:06:46,170 --> 00:06:49,040 Capt. Spaulding. You're one of the most beautiful women I've seen. 77 00:06:49,110 --> 00:06:51,640 That's not saying much for you. Capt. Spaulding, 78 00:06:51,710 --> 00:06:53,940 Rittenhouse Manor is at your disposal. 79 00:06:54,010 --> 00:06:58,280 I'm certainly grateful forth is magnificent wash out... turnout. 80 00:06:58,350 --> 00:07:00,290 Now I'd like to say a few words. 81 00:07:00,350 --> 00:07:03,190 ♪ Hello I must be going♪ 82 00:07:03,260 --> 00:07:06,320 ♪I cannot stay, I came to say I must be going♪ 83 00:07:06,390 --> 00:07:10,230 ♪I'm glad I came, but just the same I must be going♪ 84 00:07:10,300 --> 00:07:12,770 ♪ For my sake you must stay♪ 85 00:07:12,830 --> 00:07:16,960 ♪If you should go away you'd spoil this party I am throwing♪ 86 00:07:17,040 --> 00:07:19,400 ♪I'll stay a week or two♪ 87 00:07:19,470 --> 00:07:21,870 ♪I'll stay the summer through♪ 88 00:07:21,940 --> 00:07:24,880 ♪ But I am telling you♪ 89 00:07:24,950 --> 00:07:29,080 ♪I must be... going♪ 90 00:07:29,150 --> 00:07:32,740 ♪ Before you go will you oblige us♪ 91 00:07:32,820 --> 00:07:36,690 ♪And tell us of your deeds so glowing♪ 92 00:07:36,760 --> 00:07:40,850 ♪I'll do anything you say In fact, I'll even stay♪ ♪Good♪ 93 00:07:40,930 --> 00:07:45,390 ♪ But I must be... going♪ 94 00:07:47,800 --> 00:07:50,530 ♪There's something that I'd like to say♪ 95 00:07:50,600 --> 00:07:52,570 ♪That he's too modest to relate♪ 96 00:07:52,640 --> 00:07:56,230 ♪The captain is a moral man Sometimes he finds it trying♪ 97 00:07:56,310 --> 00:08:00,470 ♪This fact I'll emphasize I never take a drink unless♪ 98 00:08:00,550 --> 00:08:04,680 ♪Somebody's buying♪ ♪The captain is a very moral man♪ 99 00:08:04,750 --> 00:08:08,550 ♪If he hears anything obscene he'll naturally repel it♪ 100 00:08:08,620 --> 00:08:10,650 ♪I hate a dirty joke I do♪ 101 00:08:10,720 --> 00:08:15,490 ♪ Unless it's told by someone who... knows how to tell it♪ 102 00:08:15,560 --> 00:08:18,430 ♪The captain is a very moral man♪ 103 00:08:18,500 --> 00:08:21,590 ♪ Hooray for Capt. Spaulding the African explorer♪ 104 00:08:21,670 --> 00:08:25,730 ♪ Did someone call me Schnorer♪ ♪ Hooray, hooray, hooray♪ 105 00:08:27,970 --> 00:08:31,240 ♪ He went into the jungles where all the monkeys throw nuts♪ 106 00:08:31,310 --> 00:08:35,150 ♪I'll stay here I'll go nuts♪ ♪ Hooray, hooray, hooray♪ 107 00:08:37,620 --> 00:08:40,780 ♪ He put all his reliance in courage and defiance♪ 108 00:08:40,850 --> 00:08:43,980 ♪And risked his life for science♪ Hey, hey! 109 00:08:44,060 --> 00:08:49,590 ♪ He is the only white man who covered every acre♪ ♪ Hooray, hooray, hooray♪ 110 00:09:01,640 --> 00:09:04,840 ♪ He put all his reliance in courage and defiance♪ 111 00:09:04,910 --> 00:09:08,210 ♪And risked his life for science♪ Hey, hey! 112 00:09:08,280 --> 00:09:11,310 ♪ Hooray for Capt. Spaulding the African explorer♪ 113 00:09:11,380 --> 00:09:13,510 ♪ He brought his name undying fame♪ 114 00:09:13,590 --> 00:09:19,920 ♪And that is why we say hooray, hooray, hooray♪ 115 00:09:19,990 --> 00:09:24,430 My friends, I'm gratified at this display of effusion. 116 00:09:24,500 --> 00:09:28,090 I want you to know-- ♪ Hooray for Capt. Spaulding the African explorer♪ 117 00:09:28,170 --> 00:09:31,570 ♪ He brought his name undying fame♪ 118 00:09:31,640 --> 00:09:36,340 ♪And that is why we say hooray, hooray, hooray♪ 119 00:09:36,410 --> 00:09:40,470 My friends, I'm gratified at this display of effusion. 120 00:09:40,550 --> 00:09:44,140 I want you to know-- ♪ Hooray for Capt. Spaulding the African explorer♪ 121 00:09:44,220 --> 00:09:47,240 ♪ He brought his name undying fame♪ 122 00:09:47,320 --> 00:09:52,730 ♪And that is why we say hooray, hooray, hooray♪ 123 00:09:52,790 --> 00:09:56,700 My friends, I'm gratified at this display of effusion. 124 00:09:56,760 --> 00:10:00,360 I want you to know... ♪ Hooray for Capt. Spaulding the African explorer♪♪ 125 00:10:00,430 --> 00:10:03,100 Well, somebody's got to do it! Capt. Spaulding? 126 00:10:03,170 --> 00:10:07,330 It is a great honor to welcome you to my poor home. It isn't so bad. 127 00:10:07,410 --> 00:10:10,100 Needless to say-- I think you're right. It is pretty bad. 128 00:10:10,180 --> 00:10:14,310 It's one of the frowsiest joints I've ever seen. Why, Captain! 129 00:10:14,380 --> 00:10:16,780 You're letting this place run down. 130 00:10:16,850 --> 00:10:19,940 And you're not getting the class of people you used to. 131 00:10:20,020 --> 00:10:22,550 Why,you've got people here that look like you! 132 00:10:22,620 --> 00:10:25,280 We'll put up a sign, ((Place under new management." 133 00:10:25,360 --> 00:10:27,950 We'll set up a 75 cent meal that will knock their eyes out. 134 00:10:28,030 --> 00:10:30,690 After we knock their eyes out,we can charge them anything we want. 135 00:10:30,760 --> 00:10:33,490 Now give me your check for $1,500. 136 00:10:33,570 --> 00:10:38,060 With this insurance, you've provided for your little ones and your old age... 137 00:10:38,140 --> 00:10:42,130 which will be here in a couple of weeks, if I'm any judge of horse flesh. 138 00:10:42,210 --> 00:10:46,080 Madam, ((The time has come," the walrus said-- Capt. Spaulding! 139 00:10:46,150 --> 00:10:50,580 You stand before meas one of the bravest men of all times. 140 00:10:50,650 --> 00:10:54,180 All right, I'll do that. In the dark forests of Africa, 141 00:10:54,250 --> 00:10:56,650 there has been no danger you have not dared. 142 00:10:56,720 --> 00:10:59,020 You mind if I don't smoke? 143 00:10:59,090 --> 00:11:02,120 Fearlessly you have blazed new trails, 144 00:11:02,200 --> 00:11:07,720 scornful of the lion's roar and the cannibal's tom-tom. Says you! 145 00:11:07,800 --> 00:11:11,830 Never once in all those months did your footsteps falter. 146 00:11:11,910 --> 00:11:14,500 Cowardice is unknown to you. 147 00:11:14,570 --> 00:11:17,200 Fear is not in you! 148 00:11:17,280 --> 00:11:20,300 Pardon me, a caterpillar. Aaah! 149 00:11:20,380 --> 00:11:22,410 Put him over here. 150 00:11:22,480 --> 00:11:24,920 It must have been the caterpillar that frightened him. 151 00:11:24,980 --> 00:11:27,510 Don't stand there. Get the whiskey! 152 00:11:27,590 --> 00:11:31,390 The whiskey?The whiskey? Where is the whiskey? 153 00:11:31,460 --> 00:11:34,480 It's in my little black bag in the right-hand corner. 154 00:11:34,560 --> 00:11:39,160 .[Fanfare] 155 00:11:39,370 --> 00:11:42,360 Signor Emanuel Ravelli. 156 00:11:52,680 --> 00:11:54,810 How do you do? How do you do? 157 00:11:54,880 --> 00:11:57,110 Where's the dining room? I'm surprised. 158 00:11:57,180 --> 00:12:00,780 I used to know a fellow who looked like you named Emanuel Ravelli. 159 00:12:00,850 --> 00:12:02,790 Are you his brother? I am Emanuel Ravelli. 160 00:12:02,860 --> 00:12:05,720 You're Emanuel Ravelli? I'm Emanuel Ravelli. 161 00:12:05,790 --> 00:12:09,190 No wonder you look like him, but I insist there's a resemblance. 162 00:12:09,260 --> 00:12:11,860 Hey, he thinks I lookalike. 163 00:12:11,930 --> 00:12:14,960 If you do, it's a tough break for both of you. 164 00:12:15,030 --> 00:12:19,840 You are one of the musicians. You were not due till tomorrow. That's too quick. 165 00:12:19,910 --> 00:12:22,600 You're lucky they didn't come yesterday. 166 00:12:22,680 --> 00:12:25,580 We were busy yesterday, but we charge just the same. 167 00:12:25,650 --> 00:12:27,580 This is better than exploring. 168 00:12:27,650 --> 00:12:31,110 What do you fellows get an hour? For playing, $10 an hour. 169 00:12:31,180 --> 00:12:34,590 What do you get for not playing? $12. 170 00:12:34,650 --> 00:12:36,750 Clip me off a piece of that. 171 00:12:36,820 --> 00:12:41,020 For rehearsing,we make special rate, $15 an hour. 172 00:12:41,090 --> 00:12:46,090 What do you get for not rehearsing? You couldn't afford it. 173 00:12:46,170 --> 00:12:49,860 If we don't rehearse, we don't play. 174 00:12:49,940 --> 00:12:53,570 If we don't play... that runs into money. 175 00:12:53,640 --> 00:12:56,300 How much to run into an open manhole? 176 00:12:56,380 --> 00:12:59,240 Just the cover charge. 177 00:13:00,250 --> 00:13:03,480 Drop in sometime. Sewer. 178 00:13:03,550 --> 00:13:05,780 We cleaned that up pretty well. 179 00:13:05,850 --> 00:13:09,720 Let's see how we stand. Flat-footed. 180 00:13:09,790 --> 00:13:12,990 Remember,yesterday we didn't come. I remember. 181 00:13:13,060 --> 00:13:14,990 That's $300. 182 00:13:15,060 --> 00:13:18,090 Yesterday you didn't come. That's $300? That's $300. 183 00:13:18,160 --> 00:13:20,290 That's reasonable. I can see that. 184 00:13:20,370 --> 00:13:24,030 Today we did come. That's-- $100you owe us. 185 00:13:24,100 --> 00:13:26,570 I bet I'm gonna lose on the deal. 186 00:13:26,640 --> 00:13:30,080 Tomorrow we leave. That's worth about... A million dollars. 187 00:13:30,140 --> 00:13:33,670 That's all right for me, but I got a partner. What? 188 00:13:33,750 --> 00:13:36,550 The professor! 189 00:13:55,670 --> 00:13:59,040 The gates swung open and a Fig Newton entered. 190 00:13:59,110 --> 00:14:01,470 How do you do? [ Beep] 191 00:14:01,540 --> 00:14:03,700 Goodness! 192 00:14:15,820 --> 00:14:18,920 You haven't got chocolate, have you? 193 00:14:20,090 --> 00:14:22,560 [Ravelli] Ha-ha. He's got everything 194 00:14:22,630 --> 00:14:26,120 Hives, take the professor's hat and coat. 195 00:14:26,200 --> 00:14:28,130 And send for the fumigators. 196 00:14:28,200 --> 00:14:32,430 Oh, my goodness! Bonjour! J'ai mal auxdents. 197 00:14:32,510 --> 00:14:36,270 There are ladies present. What do you think this is? 198 00:14:36,340 --> 00:14:39,610 Put that hat down. What you do there? Get out. 199 00:14:39,680 --> 00:14:42,110 [Mrs. Rittenhouse] Don't go near those guns! 200 00:15:01,630 --> 00:15:04,100 [Chirping.] 201 00:15:10,240 --> 00:15:18,580 [Chirping] 202 00:15:20,390 --> 00:15:22,620 [Chirping] 203 00:15:23,620 --> 00:15:25,560 [ Raspberry Sound] 204 00:15:40,510 --> 00:15:44,100 .[Fife and Drum.um] 205 00:15:50,320 --> 00:15:54,510 A little more to the right. Uh-uh, that's better. 206 00:16:03,200 --> 00:16:05,790 See that the drape is well-hung. 207 00:16:05,870 --> 00:16:09,930 The mistress will inspect it before the unveiling. Hello, Hives! 208 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Mrs.Whitehead, this is a surprise. 209 00:16:13,070 --> 00:16:16,510 And how about me? Miss Grace,you've grown so in the last year. 210 00:16:16,580 --> 00:16:19,550 You haven't lost any weight yourself. [Chuckle] 211 00:16:19,610 --> 00:16:21,640 Unfortunately not. 212 00:16:21,710 --> 00:16:25,710 Hives, it seems strange to find you working here instead of in our home. 213 00:16:25,790 --> 00:16:30,120 After you left for Europe, Mrs. Rittenhouse was good enough to make mean offer. 214 00:16:30,190 --> 00:16:33,560 Lovely! Oh, by the way, 215 00:16:33,630 --> 00:16:35,560 what's the secret about the painting? 216 00:16:35,630 --> 00:16:38,500 No secret. It's Beaugard's ((Afte rthe Hunt." 217 00:16:38,560 --> 00:16:41,730 The original? Most original. 218 00:16:41,800 --> 00:16:43,770 Be careful! 219 00:16:45,170 --> 00:16:47,830 Where did she get hold of that, do you suppose? 220 00:16:47,910 --> 00:16:51,370 Is it very valuable? Is it? It must be worth a fortune. 221 00:16:51,440 --> 00:16:55,680 Sis,we yield the social honors to Mrs. Rittenhouse. 222 00:16:55,750 --> 00:16:59,280 Isn't there something we can do? We might shoot ourselves. 223 00:16:59,350 --> 00:17:01,720 I'd rather shoot Mrs. Rittenhouse. 224 00:17:01,790 --> 00:17:04,150 Say, I have an idea. 225 00:17:04,220 --> 00:17:09,560 I copied that painting in art school a year ago. Well,what of it? 226 00:17:11,630 --> 00:17:15,930 I still don't get it. I'll go home and get the copy. 227 00:17:16,000 --> 00:17:17,870 We'll substitute it for the original. 228 00:17:17,940 --> 00:17:21,600 When she unveils it, what'll she have? An imitation, 229 00:17:21,670 --> 00:17:24,940 and I must admit, a very poor one. Grace,you're wonderful. 230 00:17:25,010 --> 00:17:27,240 That's what I've been telling you. 231 00:17:27,310 --> 00:17:32,620 I won't be long. All right. See you later. 232 00:17:35,420 --> 00:17:37,620 Hives? 233 00:17:37,690 --> 00:17:40,960 Do you still feel there's a strong bond between us? 234 00:17:41,030 --> 00:17:43,500 Most certainly, Mrs.Whitehead. 235 00:17:43,560 --> 00:17:47,800 Strong enough for you to do me a big favor? Anything a tall. 236 00:17:47,870 --> 00:17:52,200 Suppose I were to ask you to take away the Beaugard? What?You mean-- 237 00:17:52,270 --> 00:17:56,710 Temporarily, of course. And substitute something of my own. 238 00:17:56,780 --> 00:18:00,870 I'd consider it rather an unusual request. It is, Hives. 239 00:18:00,950 --> 00:18:04,470 But some how I still think of you as one of the White heads. 240 00:18:04,550 --> 00:18:07,950 You may count on me. 241 00:18:08,020 --> 00:18:12,120 My soul is yours... even though my body... 242 00:18:12,190 --> 00:18:15,060 may belong to Mrs. Rittenhouse. Why, Hives! 243 00:18:17,660 --> 00:18:20,830 Oh, Mrs.Whitehead. Arabella! 244 00:18:20,900 --> 00:18:24,860 May l present Mr. Parker? Of the Massachusetts Parkers? 245 00:18:24,940 --> 00:18:28,240 Why, no. Then the southern Parkers? 246 00:18:28,310 --> 00:18:30,970 Oh, no! The central Parkers. 247 00:18:31,040 --> 00:18:35,710 You know, the benches and trees. I see! 248 00:18:35,780 --> 00:18:37,810 Meow! 249 00:18:37,880 --> 00:18:40,820 Oh! I don't like that woman. 250 00:18:40,890 --> 00:18:44,410 Never mind.You come here and tell me whom you do like. 251 00:18:44,490 --> 00:18:47,080 Oh! So that's your game. 252 00:18:47,160 --> 00:18:50,030 Listen, do you really love me? 253 00:18:50,100 --> 00:18:53,090 Why don't you marry me and find out. 254 00:18:53,170 --> 00:18:57,130 Marry you? Ha! On what? 255 00:18:57,200 --> 00:19:00,200 Last year l sold two paintings: one at $100, one at $50. 256 00:19:00,270 --> 00:19:02,710 Could we live on $150 a year? 257 00:19:02,780 --> 00:19:05,140 We wouldn't need any money! 258 00:19:05,210 --> 00:19:09,080 I've got a charge account in every shop on 5th Avenue. 259 00:19:09,150 --> 00:19:12,520 Well, if I had any brains, 260 00:19:12,590 --> 00:19:15,520 I'd give up painting and get a regular job. 261 00:19:15,590 --> 00:19:19,490 I had a cousin who made $50,000 on Wall Street last year. 262 00:19:19,560 --> 00:19:21,720 I don't want to marry your cousin. 263 00:19:21,790 --> 00:19:25,060 I'm a darn fool. I want to marry you. 264 00:19:25,130 --> 00:19:30,570 Say,why don't we get that old bluff, Chandler, to buy a portrait from you? 265 00:19:30,640 --> 00:19:33,770 Chandler?What does he know about art? 266 00:19:33,840 --> 00:19:37,710 The less he knows, the easier for you to sell him. 267 00:19:37,910 --> 00:19:40,540 They're upstairs. You can't miss them. 268 00:19:40,610 --> 00:19:43,380 Go around to the other side. 269 00:19:43,450 --> 00:19:46,540 Mrs. Rittenhouse? 270 00:19:46,620 --> 00:19:48,820 Yoo-hoo! 271 00:19:48,890 --> 00:19:52,980 Oh, Capt. Spaulding, how are you? 272 00:19:53,060 --> 00:19:56,090 Tell me, are you alone? 273 00:19:56,160 --> 00:19:58,820 Captain, I don't understand. 274 00:19:58,900 --> 00:20:02,600 What? Don't give me that innocent stuff or you'll be alone! 275 00:20:02,670 --> 00:20:06,900 A big cluck like you turning cute on me! 276 00:20:09,410 --> 00:20:11,810 Mrs. Rittenhouse? Yes? 277 00:20:11,880 --> 00:20:15,470 You've been affected like this yourself, haven't you? 278 00:20:15,550 --> 00:20:18,950 Oh, no, Captain. Well,you will be. 279 00:20:19,020 --> 00:20:22,250 Mrs. Rittenhouse, ever since I met you, 280 00:20:22,320 --> 00:20:24,620 I've swept you oft my feet. 281 00:20:24,690 --> 00:20:27,390 Something's been throbbing within me, 282 00:20:27,460 --> 00:20:31,230 beating like the tom-tom in the primitive jungle. 283 00:20:31,300 --> 00:20:35,170 There's something I must ask you. What is it? 284 00:20:35,230 --> 00:20:39,600 Would you wash out a pair of socks for me? I'm surprised. 285 00:20:39,670 --> 00:20:42,400 It's been on my mind for weeks. 286 00:20:42,480 --> 00:20:45,440 It's my way of telling you that I love you. 287 00:20:45,510 --> 00:20:48,480 Captain, Mrs.Whitehead. I beg your pardon. 288 00:20:48,550 --> 00:20:51,540 Am I intruding? Are you intruding? 289 00:20:51,620 --> 00:20:54,990 Just when I had her on the five-yard line. 290 00:20:55,050 --> 00:20:57,650 I should say you are intruding! 291 00:20:57,720 --> 00:21:01,220 Pardon me, I was using the subjunctive instead of the past tense. 292 00:21:01,290 --> 00:21:04,960 Yes,we're way past tents. We're living in bungalows now. 293 00:21:05,030 --> 00:21:07,160 This is a mechanical age, of course. 294 00:21:07,230 --> 00:21:10,600 Mrs.Whitehead, you haven't met Capt. Spaulding. 295 00:21:10,670 --> 00:21:13,230 No, I haven't. How are you? 296 00:21:13,310 --> 00:21:16,140 How are you? I'm fine, thank you. And how are you? 297 00:21:16,210 --> 00:21:18,140 And how are you? 298 00:21:18,210 --> 00:21:20,340 That leaves you one up. 299 00:21:20,410 --> 00:21:24,680 Did anyone ever tell you you had beautiful eyes? No. 300 00:21:24,750 --> 00:21:28,020 Well,you have. And so have you! 301 00:21:28,090 --> 00:21:30,520 He shot her a glance... 302 00:21:30,590 --> 00:21:34,190 as a smile played around his lips. 303 00:21:34,260 --> 00:21:37,920 I don't think l've ever seen four more beautiful eyes. 304 00:21:38,000 --> 00:21:40,930 Well, three anyway. You two girls have everything. 305 00:21:41,000 --> 00:21:44,440 You're tall, short, slim and stout, blonde and brunette. 306 00:21:44,500 --> 00:21:47,060 That's just the kind of a girl I crave! 307 00:21:47,140 --> 00:21:49,270 We three would make an ideal couple. 308 00:21:49,340 --> 00:21:52,740 You've got beauty, charm, money. You have money, haven't you? 309 00:21:52,810 --> 00:21:55,140 If you haven't, we can quit right now. 310 00:21:55,210 --> 00:21:58,810 The captain is charming, isn't he? I'm fascinated. 311 00:21:58,880 --> 00:22:02,150 I'm fascinated too. Right on the arm. 312 00:22:02,220 --> 00:22:05,420 Whim-wham. I'll were Eugene O'Neill, 313 00:22:05,490 --> 00:22:08,650 I could tell you what I really think of you two. 314 00:22:08,730 --> 00:22:11,860 You're fortunate the theater guild isn't putting this on... 315 00:22:11,930 --> 00:22:14,420 and so is the guild. 316 00:22:16,000 --> 00:22:19,530 Pardon me while I have a strange interlude. 317 00:22:19,610 --> 00:22:22,870 Why you couple of baboons, 318 00:22:22,940 --> 00:22:25,410 what makes you think I'd marry either one of you? 319 00:22:25,480 --> 00:22:27,970 Strange how the wind blows tonight. 320 00:22:28,050 --> 00:22:31,350 It has a thin eerie voice. Reminds me of poor Marsden. 321 00:22:31,420 --> 00:22:34,110 How happy l could be with either of these two... 322 00:22:34,190 --> 00:22:37,210 if both of them just went away. 323 00:22:37,290 --> 00:22:40,520 Well,what do you say, girls? Will you marry me? 324 00:22:40,590 --> 00:22:43,290 Captain, which one of us? Both of you. 325 00:22:43,360 --> 00:22:45,920 Let's all get married. This is my party. 326 00:22:46,000 --> 00:22:49,590 Party. Party. 327 00:22:49,670 --> 00:22:51,600 Here I am talking to parties. 328 00:22:51,670 --> 00:22:54,200 I came here for a party. What happens? 329 00:22:54,270 --> 00:22:57,770 Nothing. Not even ice cream. 330 00:22:57,840 --> 00:23:00,540 The gods look down and laugh. 331 00:23:00,610 --> 00:23:03,550 This would be a better world for children... 332 00:23:03,620 --> 00:23:06,050 if the parents had to eat the spinach. 333 00:23:06,120 --> 00:23:09,680 What do you say, girls? Are we going to get married? 334 00:23:09,760 --> 00:23:11,880 All of us? All of us! 335 00:23:11,960 --> 00:23:15,220 That's bigamy. Yes, and it's big of me too! 336 00:23:15,290 --> 00:23:19,290 Let's be big. I'm sick of conventional marriages. 337 00:23:19,370 --> 00:23:21,990 One woman and one man was good enough for your grandmother, 338 00:23:22,070 --> 00:23:26,060 but who wants to marry your grandmother? Nobody. Not even your grandfather. 339 00:23:26,140 --> 00:23:28,230 Think of the honeymoon, strictly private. 340 00:23:28,310 --> 00:23:30,300 I wouldn't let another woman in on this. 341 00:23:30,380 --> 00:23:34,010 Maybe one or two, but no men! I may not go myself. 342 00:23:34,080 --> 00:23:38,040 Are you suggesting companion ate marriage? It's got advantages. 343 00:23:38,120 --> 00:23:42,210 You could live with your folks and I could live with your folks. 344 00:23:42,290 --> 00:23:46,020 And you... could sell Fuller brushes. 345 00:23:46,090 --> 00:23:48,030 Living with your folks. 346 00:23:48,090 --> 00:23:51,220 Living with your folks, the beginning of the end. 347 00:23:51,300 --> 00:23:54,660 Drab dead yesterdays shutting out beautiful tomorrows. 348 00:23:54,730 --> 00:23:59,230 Hideous stumbling footsteps creaking along the misty corridors of time. 349 00:23:59,310 --> 00:24:01,770 In those corridors, I see figures, 350 00:24:01,840 --> 00:24:05,870 strange figures, weird figures: 351 00:24:05,950 --> 00:24:08,740 steel 186, anaconda 74, 352 00:24:08,810 --> 00:24:11,250 American Can 138. 353 00:24:12,580 --> 00:24:14,680 Let's see. Where were we? 354 00:24:14,750 --> 00:24:16,950 Oh yes!We were about to get married. 355 00:24:17,020 --> 00:24:19,550 Do you think we really ought to get married? 356 00:24:19,630 --> 00:24:22,690 I think marriage is a very noble institution. 357 00:24:22,760 --> 00:24:24,700 [Whinnying] 358 00:24:24,760 --> 00:24:27,200 It's the foundation of the American home. 359 00:24:27,270 --> 00:24:31,070 But the trouble is, it was put over on the American people... 360 00:24:31,140 --> 00:24:35,510 while our boys were over there and our girls were over here. [Giggling] 361 00:24:35,570 --> 00:24:38,740 I've been waiting at the bottom of these stairs for years... 362 00:24:38,810 --> 00:24:41,250 for just such a momentas this. 363 00:24:41,310 --> 00:24:44,150 Captain,where are you going? I'm sorry, ladies, 364 00:24:44,220 --> 00:24:46,910 I'm afraid we're gonna have to postpone the wedding... 365 00:24:46,990 --> 00:24:49,980 for a few days, maybe for a few years. 366 00:24:50,060 --> 00:24:54,290 Before I get married, I'm going to sow a couple of wild oats. 367 00:24:54,360 --> 00:24:57,630 The captain's so amusing. Isn't he charming? 368 00:24:57,830 --> 00:25:00,770 So that's the famous Beaugard, eh? 369 00:25:00,830 --> 00:25:03,960 It's a great picture, isn't it? You've seen it before? 370 00:25:04,040 --> 00:25:08,170 Seen it? I spent three days in Paris copying it. You did? 371 00:25:08,240 --> 00:25:10,680 Me and a million other young artists. 372 00:25:10,740 --> 00:25:14,410 I bet your copy was better than any of them. 373 00:25:14,480 --> 00:25:16,970 It wasn't bad at that. 374 00:25:17,050 --> 00:25:20,180 I'll show it to you sometime. 375 00:25:20,250 --> 00:25:22,280 Listen. What? 376 00:25:22,350 --> 00:25:25,760 Mother's going to unveil it tonight. Yeah. 377 00:25:25,820 --> 00:25:27,920 Suppose... 378 00:25:27,990 --> 00:25:31,450 Suppose when she unveils it, it's not the Beaugard? 379 00:25:31,530 --> 00:25:33,460 Suppose it's yours! 380 00:25:33,530 --> 00:25:36,560 Put my copy in place of the Beaugard? Exactly. 381 00:25:36,640 --> 00:25:39,540 Arabella,you're crazy. What good would that do? 382 00:25:39,610 --> 00:25:42,170 What good? Listen. They'll unveil it. 383 00:25:42,240 --> 00:25:46,010 Chandler will tell everybody how fine it is. 384 00:25:46,080 --> 00:25:48,380 They'll all cheer their heads off... 385 00:25:48,450 --> 00:25:50,850 and then we'll tell them who really painted it. 386 00:25:50,920 --> 00:25:54,480 You'll get six commissions for paintings... 387 00:25:54,550 --> 00:25:57,350 and we can be married and divorced in no time. 388 00:25:57,420 --> 00:25:59,910 Well, that sounds great. 389 00:25:59,990 --> 00:26:02,790 But what if they don't like my panting? 390 00:26:02,860 --> 00:26:06,590 Well, isn't the chance worth taking? 391 00:26:10,240 --> 00:26:14,200 Ah, I see you're admiring my picture. Yes,yes. 392 00:26:14,270 --> 00:26:17,000 Your picture? Yes, my picture. 393 00:26:17,080 --> 00:26:19,040 It don't look like you. 394 00:26:19,110 --> 00:26:23,070 Wait. Someplace I met you before. Your face is familiar. 395 00:26:23,150 --> 00:26:26,580 I'm one of the most well-known men in America. 396 00:26:26,650 --> 00:26:29,920 The newspapers will keep on running my photograph. 397 00:26:29,990 --> 00:26:33,050 You're not Abe Kabbible? Oh, nonsense! 398 00:26:35,260 --> 00:26:39,160 If you're not A be Kabbible, who are you? 399 00:26:39,230 --> 00:26:42,030 Chandler is my name, Roscoe W. Chandler. 400 00:26:42,100 --> 00:26:44,160 But I don't care about the name. 401 00:26:44,240 --> 00:26:47,700 Someplace I met you. Your face is very familiar. 402 00:26:47,770 --> 00:26:51,180 Wait.Were you ever in Sing Sing? Please! 403 00:26:51,240 --> 00:26:53,300 No.Ah, ah. I got it. 404 00:26:53,380 --> 00:26:55,350 Joliet? Leave me alone! 405 00:26:55,410 --> 00:26:57,380 All right, don't run away. 406 00:26:57,450 --> 00:27:00,680 Leavenworth? I have never been in these places. 407 00:27:00,750 --> 00:27:03,150 I spend most of my time in Europe. Europe. 408 00:27:03,220 --> 00:27:05,320 I got it now. 409 00:27:05,390 --> 00:27:09,330 You come from Czechoslovakia. You are wrong. 410 00:27:09,390 --> 00:27:12,390 You come from-- Hey, come here. 411 00:27:12,460 --> 00:27:14,760 I tell you-- Please getaway! 412 00:27:14,830 --> 00:27:17,270 You remember him. Who was he? 413 00:27:17,340 --> 00:27:20,830 He comes from Czechoslovakia. You are mistaken. 414 00:27:20,910 --> 00:27:24,500 He comes from Czechoslovakia and I know who it is. 415 00:27:24,580 --> 00:27:27,240 That's Abie the fish peddler from Czechoslovakia. 416 00:27:27,310 --> 00:27:30,210 Ridiculous! You are wrong. Wait,wait. 417 00:27:30,280 --> 00:27:33,150 We prove it. He had a birthmark. 418 00:27:33,220 --> 00:27:35,210 Please! What are you-- 419 00:27:35,290 --> 00:27:37,450 On the arm. On the leg. 420 00:27:37,520 --> 00:27:39,720 On the foot, the mustache. 421 00:27:39,790 --> 00:27:41,780 Ah-ha! There it is. 422 00:27:41,860 --> 00:27:44,830 There is the birthmark. Abie thefish man. 423 00:27:44,900 --> 00:27:47,330 I confess. I was Abie the peddler. 424 00:27:47,400 --> 00:27:50,100 How did you get to be Roscoe W. Chandler? 425 00:27:50,170 --> 00:27:53,730 How did you get to bean Italian? Whose confession is this? 426 00:27:53,810 --> 00:27:56,600 Boys, for heaven's sake, don't say anything. 427 00:27:56,680 --> 00:27:59,080 I think we can come to some agreement... 428 00:27:59,140 --> 00:28:01,810 which would be mutually satisfactory. 429 00:28:01,880 --> 00:28:05,180 Money. Shall we say... $500? 430 00:28:05,250 --> 00:28:08,380 Piker! $500! That is all the cash I have. 431 00:28:08,450 --> 00:28:12,620 I tell you what we do. We'll take your l.O.U. 432 00:28:12,690 --> 00:28:16,250 I've given you my best offer. That's all you will get. That's all? 433 00:28:16,330 --> 00:28:20,730 ♪Abie the fish man Abie the fish man♪ 434 00:28:20,800 --> 00:28:24,330 ♪Abie the fish man Abie the fish man♪ 435 00:28:24,400 --> 00:28:26,460 Please be quiet! 436 00:28:26,540 --> 00:28:31,170 I have a check for $5,000. I give it to you. 437 00:28:31,240 --> 00:28:33,970 Is it good? Of course it is good. 438 00:28:34,050 --> 00:28:36,710 Who would give me a bad check? I would. 439 00:28:36,780 --> 00:28:39,220 Hey, see if it's good. 440 00:28:43,760 --> 00:28:47,690 If you don't want the check, then that is all you will get. That's all? 441 00:28:47,760 --> 00:28:52,160 ♪Abie the fish man Abie the fish man♪ Please! 442 00:28:52,230 --> 00:28:55,290 ♪Abie the fish man Abie the fish man♪ Quiet! 443 00:28:55,370 --> 00:28:57,700 ♪Abie the fish man♪ 444 00:28:57,770 --> 00:29:00,760 Here! Give me that handkerchief. 445 00:29:00,840 --> 00:29:04,240 My tie! Where is my tie? 446 00:29:04,310 --> 00:29:06,680 You're nothing but a pair of thieves. 447 00:29:07,810 --> 00:29:10,440 I get-a the tie. What do you got? 448 00:29:10,520 --> 00:29:13,040 The birthmark! 449 00:29:16,560 --> 00:29:18,850 Hey, where's your tie? Well, I-- 450 00:29:18,920 --> 00:29:22,690 That's a fine way for a millionaire to be running around. 451 00:29:22,760 --> 00:29:25,630 Have you got garters? Of course I have garters. 452 00:29:25,700 --> 00:29:28,760 Oh!They've taken my garters too! A likely story. 453 00:29:28,830 --> 00:29:31,000 Turning collegiate, eh? Have you got socks? 454 00:29:31,070 --> 00:29:33,870 Certainly. Here they are. You have got socks. 455 00:29:33,940 --> 00:29:36,500 They look pretty old. Whose are they? 456 00:29:36,580 --> 00:29:38,980 Old socks, let me introduce myself. 457 00:29:39,040 --> 00:29:42,340 My name is Capt. Spaulding. I am Roscoe W. Chandler. 458 00:29:42,410 --> 00:29:44,880 This is a treat... your treat. 459 00:29:44,950 --> 00:29:49,410 You have heard about me? Yes... for a great many years. 460 00:29:49,490 --> 00:29:51,750 I'm getting darn sicko fit too. 461 00:29:51,820 --> 00:29:55,660 Quite naturally, I've also heard of the great Capt. Spaulding. 462 00:29:55,730 --> 00:29:58,160 I've heard of you and you've heard of me. 463 00:29:58,230 --> 00:30:02,690 Have you ever heard the one about the two Irishmen? Oh,yes! 464 00:30:02,770 --> 00:30:06,030 Now that I've got you in hysterics, let's get to business. 465 00:30:06,100 --> 00:30:09,470 My name is Capt. Spaulding. I am Roscoe W. Chandler. 466 00:30:09,540 --> 00:30:13,480 I'm Geoffrey T. Spaulding. I bet you don't know what the ((T" stands for. 467 00:30:13,550 --> 00:30:15,810 Thomas? Edgar. 468 00:30:15,880 --> 00:30:18,680 You were close though and you still are. 469 00:30:18,750 --> 00:30:21,340 This is what I want to talk to you about. 470 00:30:21,420 --> 00:30:25,650 How would you like to finance a scientific expedition? That is a question. 471 00:30:25,720 --> 00:30:28,060 You certainly know a question when you see it. 472 00:30:28,130 --> 00:30:31,590 I congratulate you and that brings us back to where we were. 473 00:30:31,660 --> 00:30:34,390 How would you like to finance a scientific expedition? 474 00:30:34,470 --> 00:30:37,270 Any particular kind of an expedition? 475 00:30:37,340 --> 00:30:41,100 There's one thing I always wanted to do before I quit. 476 00:30:41,170 --> 00:30:43,140 What is that? Retire. 477 00:30:43,210 --> 00:30:45,580 I've always had an idea that my retirement... 478 00:30:45,640 --> 00:30:50,550 would be the greatest contribution to science the world has ever known. 479 00:30:50,620 --> 00:30:53,780 When I think what you have done forth is country-- 480 00:30:53,850 --> 00:30:58,220 What have you done for this country? I've tried to do what I could, 481 00:30:58,290 --> 00:31:00,620 especially in the world of art. Art? 482 00:31:00,690 --> 00:31:03,790 What is your opinion of art? 483 00:31:03,860 --> 00:31:07,230 I am very glad you asked me! I withdraw the question. 484 00:31:07,300 --> 00:31:11,460 This fellow takes things seriously. It isn't safe to ask him a simple question. 485 00:31:11,540 --> 00:31:16,070 Where are you planning on putting your new opera house? Near Central Park. 486 00:31:16,140 --> 00:31:18,770 Why don't you put it right in Central Park? Could we? 487 00:31:18,840 --> 00:31:21,750 Do it at night when no one is looking. Put it in the reservoir. 488 00:31:21,810 --> 00:31:24,580 Of course that might interfere with the water supply. 489 00:31:24,650 --> 00:31:27,410 But we must remember that art is art. 490 00:31:27,490 --> 00:31:29,550 On the other hand, water is water; 491 00:31:29,620 --> 00:31:31,560 east is east, and west is west. 492 00:31:31,620 --> 00:31:34,750 If you take cranberries and stew them like apple sauce... 493 00:31:34,830 --> 00:31:37,800 it tastes more like prunes than rhubarb does. 494 00:31:37,860 --> 00:31:40,530 You tell me what you know. Well... 495 00:31:40,600 --> 00:31:43,500 I would be glad to give you my opinion. That's dandy. 496 00:31:43,570 --> 00:31:45,900 I'll ask you someday. Remind me,will you? 497 00:31:45,970 --> 00:31:48,340 Could you come to my office at 10:00 tomorrow? 498 00:31:48,410 --> 00:31:50,670 Ask for Mr.Jamison, my secretary. 499 00:31:50,740 --> 00:31:52,640 If he sees you, I'll discharge him. 500 00:31:52,710 --> 00:31:55,010 Saturday at 3:00. Better make it 2:00. 501 00:31:55,080 --> 00:31:57,140 I'm going to Europe Monday. 502 00:31:57,220 --> 00:31:59,710 My name is Spaulding. I've always wanted to meet you. 503 00:31:59,790 --> 00:32:02,310 What do you think of the traffic problem? 504 00:32:02,390 --> 00:32:05,410 What do you think of at night when you go to bed,you beast? 505 00:32:05,490 --> 00:32:09,050 I'll tell you-- I'd rather not discuss it any further. 506 00:32:09,130 --> 00:32:11,150 Remember, there are children present. 507 00:32:11,230 --> 00:32:15,560 You see, my dear Captain, it is a question of money. 508 00:32:15,630 --> 00:32:18,970 A nickel today isn't what it used to be ten years ago. 509 00:32:19,040 --> 00:32:23,000 I'll go further.The nickel is not what it was 15 years ago. 510 00:32:23,070 --> 00:32:26,480 You know what this country needs today? A 7 cent nickel. 511 00:32:26,550 --> 00:32:29,740 We've been using the 5 cent nickel since 1492. 512 00:32:29,820 --> 00:32:32,440 That's pretty near 100 years, daylight saving. 513 00:32:32,520 --> 00:32:34,710 Why not give the 7 cent nickel a chance? 514 00:32:34,790 --> 00:32:37,190 Next year we could have an 8 cent nickel. 515 00:32:37,260 --> 00:32:40,620 You could buy a 3 cent newspaper and get the same nickel back. 516 00:32:40,690 --> 00:32:43,860 One nickel carefully used would last a family a lifetime. 517 00:32:43,930 --> 00:32:46,590 I think that is a wonderful idea. 518 00:32:46,670 --> 00:32:49,530 Then there can't be much to it. 519 00:32:49,600 --> 00:32:51,590 Forget about it. 520 00:32:51,670 --> 00:32:55,770 Tell me, Capt. Chandler, excuse me, Spaulding. 521 00:32:55,840 --> 00:32:59,400 Spaulding, that's right. I'm Spaulding,you're Chandler. 522 00:32:59,480 --> 00:33:02,810 Let's have no more of that. It's bad enough being Spaulding. 523 00:33:02,880 --> 00:33:07,080 Tell me, Capt. Spaulding, Spaulding is the name? That's right. 524 00:33:07,150 --> 00:33:11,560 I'm Chan-- I'm Spaulding-- Could I look at a program? 525 00:33:11,620 --> 00:33:15,290 I might be the ((newsweekly," or((Coming Next Week." 526 00:33:15,360 --> 00:33:18,230 Capt. Spaulding,you've been quite a traveler. 527 00:33:18,300 --> 00:33:20,990 What do you think about South America? I'm going there soon. 528 00:33:21,070 --> 00:33:23,190 Where are you going? Uruguay. 529 00:33:23,270 --> 00:33:25,460 You go Uruguay and I'll go mine. 530 00:33:25,540 --> 00:33:29,200 Take the foreign situation. Take Abyssinia. 531 00:33:29,270 --> 00:33:31,610 I'll tell you, you take Abyssinia... 532 00:33:31,680 --> 00:33:34,440 and I'll take a hot butterscotch sundae on rye bread. 533 00:33:34,510 --> 00:33:37,710 Let's go and see what the boys in the backroom will have. 534 00:33:44,560 --> 00:33:47,420 Let's see how yours compares with the original. 535 00:33:47,490 --> 00:33:49,720 All right, let's. 536 00:33:50,860 --> 00:33:53,920 Oh! I don't see any difference. 537 00:33:54,000 --> 00:33:58,200 Look closer. Maybe you'll find it better. Oh,you! 538 00:33:59,370 --> 00:34:01,400 [ Beep, Beep] 539 00:34:04,840 --> 00:34:08,540 You see my partner? No. 540 00:34:11,550 --> 00:34:13,680 Oh,yoo-hoo. 541 00:34:13,750 --> 00:34:17,120 Bellissima ragazza, avete la faccia di una madonna. 542 00:34:17,190 --> 00:34:19,160 Oh, Mr. Ravioli. 543 00:34:19,220 --> 00:34:22,630 Ravelli. Mr. Ravelli, 544 00:34:22,690 --> 00:34:25,100 I want you to do something for me. 545 00:34:25,160 --> 00:34:28,190 I do anything.What do you want I should do? 546 00:34:28,270 --> 00:34:31,530 You see that painting? This picture? 547 00:34:31,600 --> 00:34:35,870 Take that out of the frame and put this in its place. 548 00:34:35,940 --> 00:34:39,240 You want I should take this one down and put this one upstairs. 549 00:34:39,310 --> 00:34:42,840 Yes, that's it. You want I should steal! 550 00:34:42,910 --> 00:34:45,470 Oh, no! It's not stealing. 551 00:34:45,550 --> 00:34:47,850 Then I couldn't do it. 552 00:34:47,920 --> 00:34:50,750 Oh, Mr. Ravioli! Oh, no, no, no. 553 00:34:54,730 --> 00:34:56,820 [ Beep, Beep] 554 00:34:59,460 --> 00:35:03,630 [ Beep, Beep] Hey, get up. Come here. 555 00:35:03,700 --> 00:35:06,000 That's all you do, chase the women. 556 00:35:06,070 --> 00:35:08,010 Aw, stop! 557 00:35:08,070 --> 00:35:10,540 Everybody here plays cards. They don't ask us. 558 00:35:10,610 --> 00:35:14,910 We waste the time. We been here all day. 559 00:35:14,980 --> 00:35:17,680 How much-awe make? We make-a nothing. 560 00:35:17,750 --> 00:35:21,450 We gonna live on-a charity, then go to the old ladies home. 561 00:35:21,520 --> 00:35:23,490 How do you like that? 562 00:35:23,560 --> 00:35:26,620 No, no. That's-a no good! 563 00:35:26,690 --> 00:35:29,350 These people here all got-a money. 564 00:35:29,430 --> 00:35:31,950 We gotta get someone to play with us. 565 00:35:32,030 --> 00:35:34,930 I play anything. Oh, Signor Ravelli, 566 00:35:35,000 --> 00:35:37,370 I want to speak to you about the music. 567 00:35:37,440 --> 00:35:39,630 What's the matter with you? 568 00:35:39,700 --> 00:35:42,570 It would be nice-- Go away from me. 569 00:35:42,640 --> 00:35:45,700 What is this? That's all right. 570 00:35:45,780 --> 00:35:48,970 Hello, Professor.What's the matter with his feet? 571 00:35:49,050 --> 00:35:51,380 We play all kinds of games. 572 00:35:51,450 --> 00:35:53,510 We play blackjack, soccer-- 573 00:35:53,590 --> 00:35:56,320 What's the matter? 574 00:35:56,390 --> 00:35:59,760 [Confused Chatter] 575 00:35:59,820 --> 00:36:03,190 For heaven's sake, what is the matter with you? 576 00:36:04,900 --> 00:36:07,990 Í wouldn't have had this happen for the world 577 00:36:09,730 --> 00:36:11,730 Come on! Atta boy! 578 00:36:11,800 --> 00:36:13,930 Go away from me! Oh! 579 00:36:14,010 --> 00:36:16,440 One... two... three. 580 00:36:16,510 --> 00:36:19,270 [Bell] Atta boy. 581 00:36:19,340 --> 00:36:21,280 I must get them out. 582 00:36:21,350 --> 00:36:23,340 I must get them out of here! 583 00:36:23,420 --> 00:36:25,910 You see how terrible he looks! 584 00:36:25,980 --> 00:36:28,480 I' 585 00:36:28,550 --> 00:36:31,550 You better get Hives. 586 00:36:32,160 --> 00:36:34,090 [Bell] 587 00:36:35,760 --> 00:36:37,850 Oh, this is terrible. 588 00:36:37,930 --> 00:36:40,800 Aaah! She can't take it there. 589 00:36:40,870 --> 00:36:43,360 Aaah! 590 00:36:43,440 --> 00:36:46,600 Aaah! Go away from me! 591 00:36:48,310 --> 00:36:51,870 This is dreadful. 592 00:36:51,940 --> 00:36:54,380 Well,why don't you leave him alone? 593 00:36:55,750 --> 00:36:57,580 Stop! 594 00:36:57,650 --> 00:37:01,110 Now that this game is over, how about playing bridge? 595 00:37:01,190 --> 00:37:03,480 You play bridge? I play bridge a little. 596 00:37:03,560 --> 00:37:06,680 What do you play for? We play for small stakes. 597 00:37:06,760 --> 00:37:09,590 And French fried potatoes? 598 00:37:09,660 --> 00:37:12,630 Set it up over there, Hives. Very good, madam. 599 00:37:16,870 --> 00:37:19,500 [Mrs. Rittenhouse] What in the world is he up to? 600 00:37:19,570 --> 00:37:22,870 Look at this. 601 00:37:22,940 --> 00:37:25,000 Íf it isn't one thing, it's another. 602 00:37:25,080 --> 00:37:27,840 Oh, Hives! 603 00:37:27,910 --> 00:37:30,180 Take it away, Hives. 604 00:37:30,250 --> 00:37:32,220 Extraordinary. We'll play over here. 605 00:37:32,280 --> 00:37:34,810 How do you want to play? Honest? 606 00:37:34,890 --> 00:37:36,850 I hope so. 607 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 You put that right away. 608 00:37:40,090 --> 00:37:42,720 It's your own fault. 609 00:37:42,790 --> 00:37:45,560 Come along. We'll cut for partners. 610 00:37:45,630 --> 00:37:48,330 He's my partner. That's the only way we play. 611 00:37:48,400 --> 00:37:51,840 It's against the rules. We have to cut for partners. 612 00:37:51,900 --> 00:37:53,930 All right. We cut for partners. 613 00:37:54,010 --> 00:37:58,470 I got ace of spades. He's got ace of spades. 614 00:37:58,540 --> 00:38:00,940 That's what you call ((quincidences." 615 00:38:01,010 --> 00:38:04,110 Two aces of spaces? Yeah, he's got thousands of 'em. 616 00:38:04,180 --> 00:38:06,650 I suppose that gives him the choice of seats. 617 00:38:06,720 --> 00:38:09,410 You have the choice of seats. 618 00:38:09,490 --> 00:38:11,890 Good heavens! Not on her lap. Come on! 619 00:38:11,960 --> 00:38:14,360 What's the matter with him? I don't know. 620 00:38:14,430 --> 00:38:18,860 He thought it was contact bridge. Shuffle the cards. 621 00:38:18,930 --> 00:38:21,730 You got to scrumble them up a bit. 622 00:38:35,050 --> 00:38:38,070 I'd like to cut those cards. 623 00:39:00,070 --> 00:39:02,630 That's-a better. 624 00:39:23,560 --> 00:39:26,530 Your bid, partner. 625 00:39:26,600 --> 00:39:29,230 You pass? 626 00:39:29,300 --> 00:39:31,530 Misdeal. 627 00:39:31,600 --> 00:39:34,900 You pass? I bid one spade. 628 00:39:34,970 --> 00:39:36,910 I pass. Three spades. 629 00:39:37,980 --> 00:39:41,500 Four spades. 630 00:39:41,580 --> 00:39:46,710 One club. I don't understand this kind of bidding! 631 00:39:46,780 --> 00:39:49,850 Well,you don't have to understand. 632 00:39:51,060 --> 00:39:54,580 You bid four spades, huh? 633 00:39:54,660 --> 00:39:58,720 Why, I haven't a spade in my hand! We double. 634 00:39:58,800 --> 00:40:02,460 There's something wrong. Go over the bidding. 635 00:40:02,530 --> 00:40:05,900 Hey, she wants to start 'm up again, the bidding. 636 00:40:05,970 --> 00:40:08,630 He bids one. One? One what? 637 00:40:08,710 --> 00:40:10,830 That's all right. You find out. 638 00:40:10,910 --> 00:40:13,670 We have to know what he's bidding. We tell you later. 639 00:40:13,750 --> 00:40:15,770 Now I bid two. 640 00:40:15,850 --> 00:40:18,610 Two what? Two of the same he bids. 641 00:40:18,680 --> 00:40:21,310 The bidding's over. That's enough bidding. 642 00:40:21,390 --> 00:40:23,320 It's your lead. 643 00:40:23,390 --> 00:40:25,360 No,you can't lead that. 644 00:40:25,420 --> 00:40:28,090 Why not? We can't take it. 645 00:40:28,160 --> 00:40:31,360 What should I lead? Ace. 646 00:40:31,430 --> 00:40:34,660 Ace of spades. That's very good. 647 00:40:34,730 --> 00:40:38,230 Three of spades, four of spades-- 648 00:40:39,800 --> 00:40:42,640 You trump it? 649 00:40:43,780 --> 00:40:47,300 That's what you call a finesse. Oh! 650 00:40:47,380 --> 00:40:50,640 No spades, partner. No spades! 651 00:40:58,820 --> 00:41:00,950 Ace of hearts. 652 00:41:06,860 --> 00:41:08,920 Ace of clubs. 653 00:41:11,640 --> 00:41:14,900 Dummy leads. The dummy leads. 654 00:41:14,970 --> 00:41:19,270 I'm not the dummy! Well,you could be. 655 00:41:21,150 --> 00:41:23,410 Ace of diamonds. 656 00:41:24,580 --> 00:41:26,610 One hundred aces, huh? 657 00:41:26,680 --> 00:41:30,210 Two hundred? That's better. 658 00:41:30,290 --> 00:41:34,520 Ace of hearts. Atta boy, make a big slam. 659 00:41:34,590 --> 00:41:37,460 Make a big, big slam! 660 00:41:37,530 --> 00:41:39,520 Ace of spades. 661 00:41:43,900 --> 00:41:45,840 Ace of spades. 662 00:41:45,900 --> 00:41:48,630 That's-a good. He plays a good game. 663 00:41:49,710 --> 00:41:53,300 Ace of spades. He plays a fine game. 664 00:41:54,610 --> 00:41:56,950 Ace of-- I refuse to play any longer. 665 00:41:57,020 --> 00:41:59,640 You're nothing but card sharks. Good heavens! 666 00:41:59,720 --> 00:42:02,120 What's the matter? My shoes are gone! 667 00:42:02,190 --> 00:42:05,780 He has your slippers. Come along! 668 00:42:05,860 --> 00:42:09,020 Hey,you take-a the lady's shoes, huh? 669 00:42:12,500 --> 00:42:14,800 [Thunder.] 670 00:42:27,650 --> 00:42:29,910 Shh! Shh! 671 00:42:34,620 --> 00:42:36,710 Shh! Quiet. 672 00:42:36,790 --> 00:42:40,190 Quiet, quiet. 673 00:42:44,830 --> 00:42:47,390 [Door Slams ] Quiet! Hide. Somebody's coming 674 00:42:50,130 --> 00:42:54,040 íI make a mistake. Get up, come on. 675 00:42:55,440 --> 00:42:58,380 You know what we gotta do, eh? 676 00:42:58,440 --> 00:43:02,880 We gotta take-a that picture out and put this one upstairs for the lady. 677 00:43:02,950 --> 00:43:05,540 Wait! No touch. You got everything ready? 678 00:43:05,620 --> 00:43:08,810 The shovel, the axe, the dynamite, the pineapples? 679 00:43:08,890 --> 00:43:10,910 Where's the flash? 680 00:43:10,990 --> 00:43:13,960 That's-a no flash. 681 00:43:14,030 --> 00:43:16,430 There's a flash. 682 00:43:16,490 --> 00:43:18,620 That's a flash. 683 00:43:18,700 --> 00:43:20,630 Yeah, that's a flash. 684 00:43:20,700 --> 00:43:23,670 That's a fish! I no want a fish. 685 00:43:23,730 --> 00:43:27,300 Flash.Aw, stop it. You act crazy. 686 00:43:27,370 --> 00:43:32,280 When you go out in the night, you gotta have-a the flash. 687 00:43:32,340 --> 00:43:34,710 That's-a no flash. That's a flask. 688 00:43:34,780 --> 00:43:39,270 When you wanna see somebody, you gotta have-a the flash. 689 00:43:39,350 --> 00:43:42,080 That's a flush. What I gonna do with a flush? 690 00:43:42,150 --> 00:43:44,490 A flash. No flit. 691 00:43:44,560 --> 00:43:47,290 What am I gonna do with a flits? 692 00:43:47,360 --> 00:43:49,330 What do you got? 693 00:43:49,390 --> 00:43:51,730 That's whatcha call-a flutes. 694 00:43:51,800 --> 00:43:56,100 All you got is a fish, a flutes, a flits and a flutes. 695 00:43:56,170 --> 00:43:59,690 Stop! Where's the flash? 696 00:43:59,770 --> 00:44:02,760 Look,when everything is a light... 697 00:44:02,840 --> 00:44:06,300 and you wanna make 'em a dark, what do you do? 698 00:44:06,380 --> 00:44:09,710 You're crazy. I don't want no blackjack. 699 00:44:09,780 --> 00:44:11,720 That's-a my mistake. 700 00:44:11,780 --> 00:44:15,240 When everything is dark, and you wanna make 'em light-- 701 00:44:15,320 --> 00:44:18,550 Yeah, that's a flash. That's a flash. 702 00:44:18,620 --> 00:44:20,720 [Thunder.] 703 00:44:24,200 --> 00:44:26,930 Hey, that's-a good, all right. 704 00:44:27,000 --> 00:44:30,060 The storm put the lights out. Nobody can see what we do. 705 00:44:30,130 --> 00:44:33,230 That's-a fine. Where's the flash? 706 00:44:33,300 --> 00:44:35,860 Where's the flash? 707 00:44:35,940 --> 00:44:38,600 I no want the fish! The flash! 708 00:44:38,680 --> 00:44:41,170 No, no flute! 709 00:44:41,250 --> 00:44:43,180 What's the matter with you, eh? 710 00:44:43,250 --> 00:44:46,240 Before the people come, get-a the flash. 711 00:44:46,320 --> 00:44:48,310 What's the matter? You lose it? 712 00:44:48,390 --> 00:44:51,050 You gotta find it. Look for it. 713 00:44:52,460 --> 00:44:55,760 Never mind. We'll work without it. 714 00:44:55,830 --> 00:44:58,260 [Thunder.] 715 00:45:04,100 --> 00:45:07,560 Yes, madam. Hide! Hide! Somebody's coming. 716 00:45:07,640 --> 00:45:10,160 [Shrieking] Hide, hide, hide. 717 00:45:10,240 --> 00:45:12,470 Quiet! Shut up! 718 00:45:12,540 --> 00:45:16,240 Be quiet. I know where you are. 719 00:45:16,310 --> 00:45:18,410 It's all right. 720 00:45:18,480 --> 00:45:21,940 Oh, Capt. Spaulding? Capt. Spaulding,where are you? 721 00:45:22,020 --> 00:45:24,180 Here. Oh, Captain. 722 00:45:24,260 --> 00:45:26,850 What's the trouble? The storm has put the lights out... 723 00:45:26,920 --> 00:45:29,590 and you can't see your hand before your face. 724 00:45:29,660 --> 00:45:32,220 You wouldn't get much enjoyment out of that. 725 00:45:32,300 --> 00:45:35,360 I don't know what you're gonna do, but I'm gonna take a nap. 726 00:45:35,430 --> 00:45:39,560 Leave me a call for 3:00. [Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo] 727 00:45:39,640 --> 00:45:42,160 Make it 3:30. [Cuck--] 728 00:45:42,240 --> 00:45:44,500 You certainly get service around here. 729 00:45:44,580 --> 00:45:47,980 Pardon me, Mrs. Rittenhouse, did you lose a fish? What? 730 00:45:48,050 --> 00:45:52,570 Somebody lost it. Take it out in the kitchen and have it fried for me. 731 00:45:52,650 --> 00:45:56,610 [Clunk, Clunk] Did you hear that? There's somebody over there. 732 00:45:56,690 --> 00:45:59,450 [Clunk] I say, there's somebody over there! 733 00:45:59,520 --> 00:46:02,890 Don't be silly. The house is just settling. 734 00:46:02,960 --> 00:46:06,060 Anybody over there? [Ravelli] I don't see anybody 735 00:46:06,130 --> 00:46:10,360 If there's anybody there, he'd see him,wouldn't I? 736 00:46:10,430 --> 00:46:12,370 [Clink, Clunk] 737 00:46:12,440 --> 00:46:15,800 Oh,what is it? Captain,what is it? 738 00:46:15,870 --> 00:46:18,670 You know what I think? I think you got roaches. 739 00:46:18,740 --> 00:46:21,040 [Clunk, Clink] 740 00:46:23,080 --> 00:46:27,950 [Coughing] 741 00:46:28,020 --> 00:46:29,950 Yes,you got roaches, all right. 742 00:46:30,020 --> 00:46:32,820 And the biggest one has got asthma. 743 00:46:32,890 --> 00:46:37,420 Oh, this is terrible. Captain, let's get out of here. 744 00:46:40,230 --> 00:46:43,170 We get-a the picture. We don't make one sound. 745 00:46:43,230 --> 00:46:45,900 Hey! Somebody put on the lights. 746 00:46:45,970 --> 00:46:49,030 We get-a the picture. We don't make one sound. 747 00:46:49,110 --> 00:46:51,410 Let's go. Get out of here. 748 00:46:51,480 --> 00:46:55,310 [Whistling] What do you want? Oh, the fish. 749 00:46:55,380 --> 00:46:58,370 [Thunder.] 750 00:46:58,450 --> 00:47:01,280 That's some storm, huh? 751 00:47:01,350 --> 00:47:03,320 That's a regular tornado. 752 00:47:03,390 --> 00:47:05,690 Let's go this way. It's a shortcut. 753 00:47:05,760 --> 00:47:09,020 Come on, let's go. 754 00:47:09,090 --> 00:47:12,150 [Chirping.] Ha-ha! California! 755 00:47:17,840 --> 00:47:19,060 And now, my friends, 756 00:47:19,140 --> 00:47:21,300 before we start the musical program, 757 00:47:21,370 --> 00:47:25,270 Capt. Spaulding has consented to tell us about his trip to Africa. 758 00:47:25,340 --> 00:47:27,280 Capt. Spaulding. Me? 759 00:47:29,810 --> 00:47:32,440 Friends, I'm going to tell you... 760 00:47:32,520 --> 00:47:36,250 of that mysterious, wonderful continent known as Africa. 761 00:47:36,320 --> 00:47:39,550 Africa is God's country... and he can have it. 762 00:47:39,620 --> 00:47:44,320 We left New York drunk and early on the morning of February 2nd. 763 00:47:44,400 --> 00:47:47,630 After 15 days on the water and six on the boat, 764 00:47:47,700 --> 00:47:50,220 we finally arrived on the shores of Africa. 765 00:47:50,300 --> 00:47:54,740 We proceeded 300 miles into the heart of the jungle where I shot a polar bear. 766 00:47:54,810 --> 00:47:59,500 This bear was 6' 7" in his stocking feet. Pardon me, Captain. 767 00:47:59,580 --> 00:48:03,780 I always thought that polar bears lived in the frozen north. 768 00:48:03,850 --> 00:48:07,480 This bear was anemic and couldn't stand the cold. 769 00:48:07,550 --> 00:48:10,580 He was a rich bear and could afford to go away in the winter. 770 00:48:10,650 --> 00:48:13,850 You take care of your animals and I'll take care of mine! 771 00:48:13,920 --> 00:48:16,660 Frozen north, my eye. 772 00:48:16,730 --> 00:48:20,190 From the day of our arrival, we led an active life. 773 00:48:20,260 --> 00:48:24,500 The first morning saw us up at 6:00, breakfasted and back in bed at 7:00. 774 00:48:24,570 --> 00:48:26,540 This was our routine. 775 00:48:26,600 --> 00:48:29,300 We finally got so we were back in bed at 6:30. 776 00:48:29,370 --> 00:48:33,330 One morning, I was sitting in front of the cabin smoking some meat. 777 00:48:33,410 --> 00:48:36,400 Smoking some meat? There wasn't a cigar store in the neighborhood. 778 00:48:36,480 --> 00:48:39,920 I was sitting in front of the cabin when I bagged six tigers. 779 00:48:39,980 --> 00:48:43,510 Oh, Captain, did you catch six tigers? 780 00:48:43,590 --> 00:48:47,460 I bagged them to go away, but they hung around. 781 00:48:47,530 --> 00:48:50,760 They were the most persistent tigers I've ever seen. 782 00:48:50,830 --> 00:48:53,130 The principal animals inhabiting the African jungle... 783 00:48:53,200 --> 00:48:56,060 are moose, elks and Knights of Pythias. 784 00:48:56,130 --> 00:48:58,900 You all know what a moose is. That's big game. 785 00:48:58,970 --> 00:49:02,300 The first dayl shot two bucks, the biggest game we had. 786 00:49:02,370 --> 00:49:04,600 As I say,you all know what a moose is. 787 00:49:04,680 --> 00:49:08,610 A moose runs on the floor, eats cheese and is chased by the cats. 788 00:49:08,680 --> 00:49:11,110 The elks, on the other hand, live up in the hills. 789 00:49:11,180 --> 00:49:14,120 In the spring, they come down for their annual convention. 790 00:49:14,190 --> 00:49:16,780 It is interesting to watch them come to the water hole. 791 00:49:16,850 --> 00:49:20,090 You should see them run when they find it's only a water hole! 792 00:49:20,160 --> 00:49:22,990 What they're looking for is an ((elk-a-hole." 793 00:49:23,060 --> 00:49:25,830 One morning I shot an elephant in my pajamas. 794 00:49:25,900 --> 00:49:28,230 How he got in my pajamas, I don't know. 795 00:49:28,300 --> 00:49:30,320 We tried to remove the tusks. 796 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 The tusks. That's not easy to say. 797 00:49:32,870 --> 00:49:36,070 Try that sometime. Oh, simple. Tusks. 798 00:49:36,140 --> 00:49:39,600 My name is Spaulding. I've wanted to meet you, Mr. Chandler. 799 00:49:39,680 --> 00:49:41,840 As I say,we tried to remove the tusks. 800 00:49:41,910 --> 00:49:44,750 They were embedded in so firmly we couldn't bust them. 801 00:49:44,820 --> 00:49:47,080 Of course, in Alabama, the ((Tuscaloosa." 802 00:49:47,150 --> 00:49:51,090 That's entirely ir-elephant to what I was talking about. 803 00:49:51,160 --> 00:49:54,150 We took pictures of the native girls, but they weren't developed. 804 00:49:54,230 --> 00:49:56,350 But we're going back in a couple of weeks. 805 00:49:56,430 --> 00:50:00,520 Avery enlightening speech. Hooray for Capt. Spaulding. 806 00:50:00,600 --> 00:50:02,620 Three cheers for Capt. Spaulding. 807 00:50:02,700 --> 00:50:06,500 Three cheers for Capt. Spaulding. 808 00:50:06,570 --> 00:50:09,040 Three cheers-- No one asked for chairs. 809 00:50:09,110 --> 00:50:11,440 Put them where you found them. Goon, goon. 810 00:50:11,510 --> 00:50:13,530 Go with your chairs. Get out! 811 00:50:14,310 --> 00:50:17,410 Goon, goon,you. 812 00:50:17,480 --> 00:50:21,880 Friends, Signor Ravelli will oblige us at the piano. 813 00:50:21,950 --> 00:50:24,050 Signor Ravelli. 814 00:50:26,160 --> 00:50:28,520 Signor Ravelli's first selection will be... 815 00:50:28,590 --> 00:50:32,120 ((Somewhere My Love Lies Sleeping"with a male chorus. 816 00:51:33,360 --> 00:51:35,350 If you get near a song, play it. 817 00:51:43,700 --> 00:51:46,670 I can't think of the finish. 818 00:51:48,470 --> 00:51:52,100 That's strange. I can't think of anything else. 819 00:51:52,180 --> 00:51:55,810 You know what I think? I think I went past it. 820 00:51:55,880 --> 00:51:59,680 If you come around again, jump off. 821 00:51:59,750 --> 00:52:02,620 I once kept this up for three days. 822 00:52:03,850 --> 00:52:07,720 You wouldn't consider hush money,would you? 823 00:52:07,790 --> 00:52:11,130 I can't get him now, I've got to wait for inspiration. 824 00:52:11,200 --> 00:52:13,630 It's about time. 825 00:52:13,700 --> 00:52:16,360 Play the song about Montreal. Montreal? 826 00:52:16,430 --> 00:52:20,770 ((I'm a Dreamer, Montreal." I don't know that. 827 00:52:20,840 --> 00:52:25,280 I play one of my own compositions by Victor Herbert. Make it short. 828 00:54:32,670 --> 00:54:34,600 He plays 'em both well. 829 00:54:48,420 --> 00:54:53,220 The old red team scored that time, 830 00:54:53,290 --> 00:54:54,820 so did the old blue one. 831 00:54:54,890 --> 00:54:57,050 Why do you push, huh? Please stop them. 832 00:54:57,130 --> 00:54:59,620 Let them alone.They may exterminate each other, 833 00:54:59,700 --> 00:55:01,860 the best thing that can happen for either of them. 834 00:55:01,930 --> 00:55:04,420 [Speaking Italian] And once for old Purdue. 835 00:55:17,380 --> 00:55:19,320 I was afraid of that. 836 00:55:19,380 --> 00:55:23,950 I thought I had the finish. I wish you did. Yours. 837 00:55:24,020 --> 00:55:27,180 Play the song about the Irish chiropodist. Irish chiropodist? 838 00:55:27,260 --> 00:55:29,750 ((My Fate Is In Your Hands." 839 00:55:58,460 --> 00:56:03,690 ♪♪[Gibberish] 840 00:56:05,230 --> 00:56:08,220 Is there a horse in the house? They've got everything else. 841 00:56:08,300 --> 00:56:11,170 And now... Mrs. ((Rittenrotten--" 842 00:56:11,240 --> 00:56:14,970 Mrs. Rittenhouse. Yes, a slight error. I have a surprise for you. 843 00:56:15,040 --> 00:56:17,340 The man is here for the piano. Oh, Captain. 844 00:56:17,410 --> 00:56:21,000 When I departed from the natives in Africa, 845 00:56:21,080 --> 00:56:24,340 I was presented with a gift I'm going to give to you... 846 00:56:24,410 --> 00:56:26,850 at a very low figure. How wonderful! 847 00:56:26,920 --> 00:56:31,080 Don't be too hasty. Oh, I just-- 848 00:56:31,150 --> 00:56:35,180 This is all hand painted with the white of an egg. 849 00:56:35,260 --> 00:56:38,020 What is it, Captain? 850 00:56:38,100 --> 00:56:41,360 ((What is it?"you ask. A hope chest for a guinea pig. 851 00:56:41,430 --> 00:56:44,800 This magnificent chest, no this magnificent-- 852 00:56:44,870 --> 00:56:47,770 This magnificent chest I take great pleasure... 853 00:56:47,840 --> 00:56:52,400 in presenting to you with my compliments. This leaves me speechless. 854 00:56:52,480 --> 00:56:54,380 See that you remain that way. 855 00:56:54,440 --> 00:56:57,900 Ladies and gentlemen-- Come outside and say that. 856 00:56:57,980 --> 00:57:00,420 If we will all adjourn to the library, 857 00:57:00,480 --> 00:57:04,850 Mrs. Rittenhouse has another and perhaps greater surprise. 858 00:57:04,920 --> 00:57:07,190 This way, Captain. 859 00:57:11,560 --> 00:57:14,030 Mrs. Rittenhouse, how do you pay Hives? 860 00:57:14,100 --> 00:57:16,290 By the week or by the pound? 861 00:57:33,080 --> 00:57:35,110 It is my privilege... 862 00:57:35,190 --> 00:57:37,350 to reveal the masterpiece... 863 00:57:37,420 --> 00:57:41,950 of Franco is Jacques Dubois Guilbert Beaugard. 864 00:57:42,030 --> 00:57:45,360 No trains will be sold after the magazines leave the depot. 865 00:57:45,430 --> 00:57:48,400 ((After the Hunt." 866 00:57:52,300 --> 00:57:56,900 There! I told you you were a great artist. 867 00:57:56,970 --> 00:58:00,740 Shall we spill the beans? Let's wait. Something might happen. 868 00:58:00,810 --> 00:58:04,870 We'd all appreciate a few words from Mr. Chandler... 869 00:58:04,950 --> 00:58:09,080 who will tell us of the life and work of the artist, Beaugard. 870 00:58:09,150 --> 00:58:11,350 And keep it clean. 871 00:58:11,420 --> 00:58:13,980 Mr. Chandler. 872 00:58:18,730 --> 00:58:23,170 My friends, I am sure that you are familiar with Beaugard... 873 00:58:23,230 --> 00:58:26,200 and this is perhaps his masterpiece. 874 00:58:26,270 --> 00:58:30,900 In it, he has achieved greatness in handling color and line. 875 00:58:30,970 --> 00:58:33,310 Now you will see here that I-- 876 00:58:33,380 --> 00:58:37,400 Wait, this is not my picture. This is a rank imitation! 877 00:58:37,480 --> 00:58:40,850 [Mrs. Rittenhouse] What do you mean? Here, see for yourself. 878 00:58:43,350 --> 00:58:46,350 You are right. It is not the Beaugard. 879 00:58:46,420 --> 00:58:48,360 It certainly isn't. There's a dog missing. 880 00:58:48,430 --> 00:58:53,060 What shall I do? Telephone the dog catchers immediately. 881 00:58:53,130 --> 00:58:55,060 They have taken the original and left me this. 882 00:58:55,130 --> 00:58:58,400 Leave it to me. I'll throw some light on this. 883 00:58:58,470 --> 00:59:02,030 Has anyone a match? What's wrong? 884 00:59:02,110 --> 00:59:06,130 [ Mrs. Rittenhouse] Hives, Hives,where are you? Turn on the lights. 885 00:59:06,210 --> 00:59:08,640 [Spaulding] Mrs. Rittenhouse, did you lose that fish again? 886 00:59:08,710 --> 00:59:11,110 [ Mrs. Rittenhouse] Oh, Captain, I'm so worried. 887 00:59:11,180 --> 00:59:13,120 That one is gone too. 888 00:59:13,180 --> 00:59:16,740 -Oh, this is awful. -The crooks are escaping. 889 00:59:16,820 --> 00:59:20,020 Follow me, men. Never mind the men, just the women. 890 00:59:21,090 --> 00:59:23,390 Come on. Right this way. 891 00:59:23,460 --> 00:59:25,490 He went out here someplace. 892 00:59:27,800 --> 00:59:31,230 [ Laughing] 893 00:59:31,300 --> 00:59:34,530 I never saw anything so funny in all my life. 894 00:59:34,600 --> 00:59:37,900 It was great and there goes her old party. Good old Hives. 895 00:59:37,970 --> 00:59:42,140 Wasn't it funny? Oh,v-v-very. 896 00:59:42,210 --> 00:59:45,670 Why,you're not afraid, are you, Hives? Oh, no, I'm not afraid. 897 00:59:45,750 --> 00:59:49,450 Only you see, they were talking of having the police here. 898 00:59:49,520 --> 00:59:51,680 And I wouldn't want the police to suspect me. 899 00:59:51,760 --> 00:59:55,020 They wouldn't suspect you. Oh,yes, they would. 900 00:59:55,090 --> 00:59:57,390 You see, the last time they suspected me... 901 00:59:57,460 --> 01:00:00,090 I got four years. Hives! 902 01:00:00,160 --> 01:00:04,190 All right, give me the painting. Good. 903 01:00:15,110 --> 01:00:17,270 Good heavens! It's gone! 904 01:00:17,350 --> 01:00:19,340 Gone? I left it in there. 905 01:00:19,420 --> 01:00:22,910 There must be thieves at this party. 906 01:00:22,990 --> 01:00:25,580 If I'd known that, I never would have come. 907 01:00:25,660 --> 01:00:29,020 Wait a minute. That professor. 908 01:00:29,090 --> 01:00:31,030 The professor! I see! 909 01:00:31,090 --> 01:00:33,360 That's the fellow in the wood pile. Now listen. 910 01:00:33,430 --> 01:00:36,300 We've got to get that picture away from him. 911 01:00:36,370 --> 01:00:40,200 Might I suggest some of this? Wh-- 912 01:00:40,270 --> 01:00:42,600 Very satisfactory in these cases. 913 01:00:42,670 --> 01:00:44,640 A few drops on a handkerchief... 914 01:00:44,710 --> 01:00:47,640 and the professor will no longer obstruct us. 915 01:00:47,710 --> 01:00:52,810 It'll do the trick? Absolutely. Would you care to try some? 916 01:00:52,880 --> 01:00:56,290 No thanks, Hives. Let's find the professor. 917 01:01:03,490 --> 01:01:06,490 I don't see how the thief could have gotten away. 918 01:01:06,560 --> 01:01:09,400 I wonder who it could have been. It's good we substituted yours. 919 01:01:09,470 --> 01:01:12,090 Supposing the thief had gotten away with the Beaugard. 920 01:01:12,170 --> 01:01:14,570 Oh, it would be all right if they stole mine. 921 01:01:14,640 --> 01:01:17,070 Darling, I didn't mean that. 922 01:01:17,140 --> 01:01:20,870 Wha twould mother do? It's worth $100,000. 923 01:01:20,940 --> 01:01:23,280 How could she have replaced it? 924 01:01:23,350 --> 01:01:26,540 Oh, I understand. 925 01:01:26,620 --> 01:01:29,640 Isn't it exciting? Just think. 926 01:01:29,720 --> 01:01:32,590 Whoever took it was right in the room with us. 927 01:01:32,660 --> 01:01:34,850 Just like raffles. 928 01:01:34,930 --> 01:01:37,590 Isn't it romantic? 929 01:01:40,760 --> 01:01:43,890 ♪All the boys I've known♪ 930 01:01:43,970 --> 01:01:47,460 ♪ Used to say I was made of stone♪ 931 01:01:47,540 --> 01:01:51,060 ♪I would always leave them alone♪ 932 01:01:51,140 --> 01:01:54,080 ♪In despair♪ 933 01:01:54,140 --> 01:01:57,380 ♪I've been on the pan♪ 934 01:01:57,450 --> 01:02:00,710 ♪I've been called an electric fan♪ 935 01:02:00,780 --> 01:02:04,380 ♪Told I'm even much colder than♪ 936 01:02:04,450 --> 01:02:07,250 ♪ Frigidaire♪ 937 01:02:07,320 --> 01:02:09,850 ♪I began to wonder♪ 938 01:02:09,930 --> 01:02:12,900 ♪f l was all wrong♪ 939 01:02:12,960 --> 01:02:20,840 ♪I thought so 'til you came along♪ 940 01:02:20,900 --> 01:02:22,870 ♪Tell me, dear♪ 941 01:02:22,940 --> 01:02:27,400 ♪Why am I so romantic♪ 942 01:02:27,480 --> 01:02:29,410 ♪When you're near♪ 943 01:02:29,480 --> 01:02:34,110 ♪Why am I so romantic♪ 944 01:02:34,180 --> 01:02:37,280 ♪What a grand feeling♪ 945 01:02:37,350 --> 01:02:39,550 ♪When your lips meet mine♪ 946 01:02:39,620 --> 01:02:42,460 ♪That certain something comes♪ 947 01:02:42,530 --> 01:02:47,190 ♪Stealing up and down my spine♪ 948 01:02:47,260 --> 01:02:53,430 ♪I don't know what it is you do to me♪ 949 01:02:53,500 --> 01:02:59,930 ♪You don't know half the good you do me♪ 950 01:03:00,010 --> 01:03:03,280 ♪Other boys bore me♪ 951 01:03:03,350 --> 01:03:06,040 ♪They just leave me blue♪ 952 01:03:06,120 --> 01:03:11,850 ♪ But why am I so romantic♪ 953 01:03:11,920 --> 01:03:14,690 ♪With you♪ 954 01:03:17,130 --> 01:03:18,990 ♪Tell me, dear♪ 955 01:03:19,060 --> 01:03:23,560 ♪Why am I so romantic♪ 956 01:03:23,630 --> 01:03:25,570 ♪When you're near♪ 957 01:03:25,640 --> 01:03:30,130 ♪Why am I so romantic♪ 958 01:03:30,210 --> 01:03:33,570 ♪What a grand feeling♪ 959 01:03:33,640 --> 01:03:35,740 ♪When your lips touch mine♪ 960 01:03:35,810 --> 01:03:38,470 ♪That certain something comes♪ 961 01:03:38,550 --> 01:03:43,180 ♪Stealing up and down my spine♪ 962 01:03:43,250 --> 01:03:46,220 ♪When we pet close in your arms♪ 963 01:03:46,290 --> 01:03:49,660 ♪You hold me♪ 964 01:03:49,730 --> 01:03:56,060 ♪I forget all that my mother told me♪ 965 01:03:56,130 --> 01:03:59,330 ♪Other girls bore me♪ 966 01:03:59,400 --> 01:04:01,960 ♪They just leave me blue♪ 967 01:04:02,040 --> 01:04:08,810 ♪ But why am I so romantic♪ 968 01:04:08,880 --> 01:04:14,480 ♪With you♪♪ 969 01:04:14,550 --> 01:04:18,350 .[Harp] 970 01:04:33,200 --> 01:04:37,610 ♪♪[ Harp,Whistling] 971 01:04:50,450 --> 01:04:54,890 ♪♪[ Harp,Whistling] 972 01:08:05,010 --> 01:08:07,380 [Arabella] Oh, Sigñor Ravelli How do you do? 973 01:08:07,450 --> 01:08:09,080 I've been looking for you all morning. 974 01:08:09,150 --> 01:08:12,850 I was busy all morning. Signor Ravelli,you've gotta put that painting back. 975 01:08:12,920 --> 01:08:14,980 Painting? What painting? 976 01:08:15,060 --> 01:08:18,030 The one you changed last night. 977 01:08:18,090 --> 01:08:20,360 You mean the picture? Yes. 978 01:08:20,430 --> 01:08:22,920 What's-a matter for you? First you want-a downstairs, 979 01:08:23,000 --> 01:08:25,370 then you want-a upstairs. Come on, make up your mind. 980 01:08:25,440 --> 01:08:27,370 I do thank you for what you've done. 981 01:08:27,440 --> 01:08:30,200 You've got to get that painting back before the police get here. 982 01:08:30,270 --> 01:08:32,740 Police? They come here? Yes. 983 01:08:32,810 --> 01:08:34,970 Wait, I give it to you. You put it back. 984 01:08:40,320 --> 01:08:43,250 Where's the picture? What do you mean, ((Where's the picture"? 985 01:08:43,320 --> 01:08:45,910 I put him in there. It's gone. Somebody take him. 986 01:08:45,990 --> 01:08:48,480 You take him. Me? 987 01:08:48,560 --> 01:08:51,960 No, I know. Abie, the fish peddler. 988 01:08:52,030 --> 01:08:53,330 Did mother invite a fish peddler here? 989 01:08:53,400 --> 01:08:55,800 I don't know whether she invite, but he's here. 990 01:08:55,870 --> 01:08:57,800 Come on. We find him. 991 01:08:59,870 --> 01:09:02,240 Good morning, Mrs. Rittenhouse. Good morning, Mr.Jamison. 992 01:09:02,310 --> 01:09:06,870 How is Capt. Spaulding? He had a very bad night. He didn't sleep a wink. 993 01:09:06,940 --> 01:09:09,310 He went horse back riding in the middle of the night. 994 01:09:09,380 --> 01:09:12,610 I'm sorry, but we've all been very upset. Yes, I know. 995 01:09:12,680 --> 01:09:16,410 Good morning, Captain. Did you enjoy your ride? 996 01:09:17,820 --> 01:09:20,310 What in the world are you looking for? 997 01:09:20,390 --> 01:09:22,790 I lost my horse. 998 01:09:22,860 --> 01:09:25,850 He slipped right out from between me. 999 01:09:25,930 --> 01:09:29,300 I can't understand it. I had my feet in the stirrups. 1000 01:09:29,370 --> 01:09:32,630 I didn't care, but I lost the bit you loaned me. 1001 01:09:32,700 --> 01:09:37,040 I'll get you another bit. That'll be two bits I owe you then. 1002 01:09:37,110 --> 01:09:39,600 Captain, I hope you weren't distressed... 1003 01:09:39,680 --> 01:09:41,640 by last night's unfortunate occurrence. 1004 01:09:41,710 --> 01:09:44,340 That dinner you served? No, the painting that was stolen. 1005 01:09:44,410 --> 01:09:46,910 Was there a painting stolen? I haven't seen a paper in weeks. 1006 01:09:46,980 --> 01:09:49,920 Jamison, as my secretary, why didn't you inform me? 1007 01:09:49,990 --> 01:09:52,460 What do you think I engaged you for? Captain, I didn't know it. 1008 01:09:52,520 --> 01:09:54,580 You should have asked me. I didn't know it. 1009 01:09:54,660 --> 01:09:58,530 I'm sorry. You're sorry. You're a contemptible cur. 1010 01:09:58,590 --> 01:10:01,360 I repeat, sir, you're a contemptible cur. 1011 01:10:01,430 --> 01:10:03,730 Oh, if I were a man you'd resent that. 1012 01:10:03,800 --> 01:10:06,030 Please keep quiet, will you? 1013 01:10:06,100 --> 01:10:08,070 I can get along without you. 1014 01:10:08,140 --> 01:10:11,040 I got along without your father, didn't I? Yes, and your grandfather. 1015 01:10:11,110 --> 01:10:13,700 Yes, and your uncle. Yes, and my uncle. Captain. 1016 01:10:13,780 --> 01:10:15,710 I didn't come here to be exonerated. 1017 01:10:15,780 --> 01:10:18,750 I beg pardon, Mrs. Rittenhouse. Oh,you do, eh? 1018 01:10:18,820 --> 01:10:21,840 I'd like to see you crawl out of a rumble seat. 1019 01:10:23,720 --> 01:10:26,210 The police are here, madam. Oh, the police. 1020 01:10:26,290 --> 01:10:28,350 Have them come in. So, that's your game, is it? 1021 01:10:28,420 --> 01:10:31,790 You can't shut me up. Talk to my attorney. Captain. 1022 01:10:31,860 --> 01:10:34,130 Jamison, take a letter to my lawyers. Yes, sir. 1023 01:10:34,200 --> 01:10:36,600 I'll show you a thing or two or three. 1024 01:10:36,670 --> 01:10:38,930 I'll show you a thing or three. 1025 01:10:39,000 --> 01:10:42,270 Oh, Captain. Sending for the police! Take a letter to my lawyers. 1026 01:10:42,340 --> 01:10:46,000 Sending for the police, eh? Take a letter to my lawyers. 1027 01:10:46,080 --> 01:10:50,270 I am taking it. Read me what you have so far. 1028 01:10:51,680 --> 01:10:54,340 Honorable Charles H. Hungerdunger, 1029 01:10:54,420 --> 01:10:57,440 in care of Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick. 1030 01:10:57,520 --> 01:11:01,620 Semicolon. 1031 01:11:01,690 --> 01:11:03,720 How do you spell semicolon? 1032 01:11:03,790 --> 01:11:06,820 All right, make it a comma. 1033 01:11:06,900 --> 01:11:11,770 Honorable Charles Hungerdunger, care of Hunger... and McCormick. 1034 01:11:11,830 --> 01:11:15,330 Gentlemen, question mark. Huhhh. 1035 01:11:15,400 --> 01:11:18,970 Do you want that ((huhhh" in the letter? 1036 01:11:19,040 --> 01:11:21,100 No, put that in an envelope. 1037 01:11:21,180 --> 01:11:24,980 Now then, in re yours of the fifth inst. 1038 01:11:25,050 --> 01:11:29,780 Yours to hand and beg to rep. Brackets. 1039 01:11:29,850 --> 01:11:32,150 We have gone over the ground carefully... 1040 01:11:32,220 --> 01:11:36,920 and we seem to believe, I.E., to wit, E.G., in lieu, 1041 01:11:36,990 --> 01:11:39,390 that despite all our... 1042 01:11:39,460 --> 01:11:43,730 precautionary measures which have been involved, 1043 01:11:43,800 --> 01:11:47,200 we seem to believe that it is hardly necessary... 1044 01:11:47,270 --> 01:11:51,430 for us to proceed unless we receive an ipso facto... 1045 01:11:51,510 --> 01:11:53,870 that is not negligible at this moment. 1046 01:11:53,940 --> 01:11:57,310 Quotes, unquotes and quotes. 1047 01:11:57,380 --> 01:11:59,510 Hoping this finds you. I beg you to remain-- 1048 01:11:59,580 --> 01:12:03,490 Hoping this finds him where? Let him worry about that. 1049 01:12:03,550 --> 01:12:07,280 Don't be so inquisitive, Jamison. Sneak! 1050 01:12:07,360 --> 01:12:09,380 I say, hoping this finds you. I beg to remain, 1051 01:12:09,460 --> 01:12:11,690 as of June 9th, cordially yours. Regards.That's all. 1052 01:12:11,760 --> 01:12:14,250 I'll show you where I get off. 1053 01:12:14,330 --> 01:12:17,230 Sending for the police. 1054 01:12:17,300 --> 01:12:20,760 Now read me the letter. ((Honorable Charles H. Hungadunga--" 1055 01:12:20,840 --> 01:12:25,270 Hungerdunger. Hunga, Hun. Hunga... Hungerdunger. 1056 01:12:25,340 --> 01:12:27,540 That's it. Hungerdunger. 1057 01:12:27,610 --> 01:12:31,440 ((In care of Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick." 1058 01:12:31,510 --> 01:12:34,010 You've left out a Hungerdunger. 1059 01:12:34,080 --> 01:12:36,850 You left out the main one too. 1060 01:12:36,920 --> 01:12:40,520 Thought you could slip one over on me, eh? 1061 01:12:40,590 --> 01:12:43,750 All right, leave it out and put in a windshield wiper. 1062 01:12:43,830 --> 01:12:46,020 I'll tell you what you do. 1063 01:12:46,100 --> 01:12:49,360 Make it three windshield wipers and one Hungerdunger. 1064 01:12:49,430 --> 01:12:52,960 They won't all be there when the letter arrives anyhow. 1065 01:12:53,040 --> 01:12:55,770 Hunger... Hunga... añd McCormick. And McCormick. 1066 01:12:55,840 --> 01:12:59,100 ((Gentlemen, question mark." Gentlemen, question mark? 1067 01:12:59,180 --> 01:13:02,040 Put it on the penultimate, not on the ((diphthongic." 1068 01:13:02,110 --> 01:13:04,270 You wanna brush up on your Greek. 1069 01:13:04,350 --> 01:13:06,780 Well, get a Greek and brush upon him. 1070 01:13:06,850 --> 01:13:09,280 ((In re yours of the fifth inst." I see. 1071 01:13:09,350 --> 01:13:12,410 Now,you said a lot of things here... 1072 01:13:12,490 --> 01:13:15,520 that I didn't think were important, so I omitted them. 1073 01:13:15,590 --> 01:13:17,490 Well! 1074 01:13:20,930 --> 01:13:24,200 Oh, Captain, good gracious. 1075 01:13:24,270 --> 01:13:26,790 So,you omitted them, eh? 1076 01:13:26,870 --> 01:13:28,800 You omitted the body of the letter, that's all. 1077 01:13:28,870 --> 01:13:32,000 You've left out the body of the letter, that's all. 1078 01:13:32,070 --> 01:13:34,070 Yours is not to reason why,Jamison. 1079 01:13:34,140 --> 01:13:36,940 You've left out the body of the letter. 1080 01:13:37,010 --> 01:13:39,070 All right, send it that way. 1081 01:13:39,150 --> 01:13:42,140 And tell them the body will follow. 1082 01:13:42,220 --> 01:13:44,740 Do you want the body in brackets? 1083 01:13:44,820 --> 01:13:46,850 No, it'll never get there in brackets. 1084 01:13:46,920 --> 01:13:51,330 Put it in a box and mark it... ((fragilly." 1085 01:13:51,390 --> 01:13:55,090 Mark ut what? Mark it fragilly. 1086 01:13:55,160 --> 01:13:58,660 F-R-A-G-- Look it up. 1087 01:13:58,730 --> 01:14:01,290 It's in the dictionary. Look under fragile. 1088 01:14:01,370 --> 01:14:05,240 Look under the table if you don't find it there. 1089 01:14:05,310 --> 01:14:07,330 ((Quotes, unquotes, and quotes." 1090 01:14:07,410 --> 01:14:09,470 That's three quotes? Yes, sir. 1091 01:14:09,550 --> 01:14:11,510 Add another quote and make it a gallon. 1092 01:14:11,580 --> 01:14:13,520 How much is it a gallon? Regards. 1093 01:14:13,580 --> 01:14:16,450 That's a fine letter. That's an epic. 1094 01:14:16,520 --> 01:14:20,150 I want you to make two copies and throw the original away. 1095 01:14:20,220 --> 01:14:21,420 When you get through with that, throw the copies away. 1096 01:14:21,490 --> 01:14:26,690 Just send a stamp air mail. You may go. I may go too. Mrs. Rittenhouse? 1097 01:14:26,900 --> 01:14:29,960 Yes? I'm Inspector Hennessey from headquarters. 1098 01:14:30,030 --> 01:14:33,060 How do you do? Let me introduce myself. I'm Capt. Scotland... 1099 01:14:33,140 --> 01:14:36,200 of Spaulding Yard. No, Capt. Spaulding of Scotland Yard. 1100 01:14:36,270 --> 01:14:39,240 Please don't make the same mistake again. I'm glad to know you. 1101 01:14:39,310 --> 01:14:42,970 I think you would be. Between us we can solve the mystery, 1102 01:14:43,050 --> 01:14:45,010 especially if you go home. 1103 01:14:45,080 --> 01:14:49,180 Inspector, please don't be hasty about making an arrest. 1104 01:14:49,250 --> 01:14:51,220 I don't want my guests embarrassed. 1105 01:14:51,290 --> 01:14:55,850 We won't arrest anybody. He's lucky if he can stay out of jail himself. 1106 01:14:55,930 --> 01:15:00,690 Would you mind taking the inspector to the library and showing them... 1107 01:15:00,760 --> 01:15:04,030 the scene of the crime? Certainly. Right this way. 1108 01:15:04,100 --> 01:15:06,590 Come on, boys. 1109 01:15:11,710 --> 01:15:14,510 And,Jamison, count the spoons. 1110 01:15:14,580 --> 01:15:16,700 Captain, I didn't know you'd been a detective. 1111 01:15:16,780 --> 01:15:19,710 There's a whole lot of things you don't know. 1112 01:15:19,780 --> 01:15:22,680 I suppose that's so. You know darn well it's so. 1113 01:15:22,750 --> 01:15:25,850 Where were you the night of June 5, 1774? 1114 01:15:25,920 --> 01:15:27,860 I'm afraid I don't know. You bet you don't know. 1115 01:15:27,920 --> 01:15:30,220 Where was I? I don't know. 1116 01:15:30,290 --> 01:15:32,450 I don't know either. And if I did know I wouldn't tell you. 1117 01:15:32,530 --> 01:15:34,520 Put that in your pipe and smoke it. 1118 01:15:34,600 --> 01:15:38,360 Take a number from one to ten. All right, seven. 1119 01:15:38,430 --> 01:15:40,370 That's right. Seven is right. 1120 01:15:40,440 --> 01:15:43,240 I could have done it with one hand. This is no mystery. 1121 01:15:43,310 --> 01:15:46,040 I could solve this in five minutes if I wanted to worry. 1122 01:15:46,110 --> 01:15:48,540 Captain, I don't want you to worry. 1123 01:15:48,610 --> 01:15:51,270 I don't want anything to interfere with your weekend. 1124 01:15:51,350 --> 01:15:54,580 Nothing ever interferes and I'll thank you not to get personal. 1125 01:15:54,650 --> 01:15:57,350 I assure you-- Where's my secretary? No, no. 1126 01:15:57,420 --> 01:15:59,550 Jamison,Jamison? Captain, you misunderstood. 1127 01:15:59,620 --> 01:16:03,290 A more dastardly crack I've never heard. Captain, please. 1128 01:16:03,360 --> 01:16:06,350 I wish I was back in the jungle where men are monkeys. 1129 01:16:06,430 --> 01:16:10,200 Captain, I'm so sorry. Jamison,Jamison? No, no. 1130 01:16:10,270 --> 01:16:12,360 Oh, dear. 1131 01:16:12,440 --> 01:16:15,130 Good morning. Good morning. 1132 01:16:15,200 --> 01:16:19,110 Perfectly charming party. I wouldn't have missed it. 1133 01:16:19,180 --> 01:16:21,340 It's just full of surprises. 1134 01:16:21,410 --> 01:16:24,540 So glad you're enjoying yourself. 1135 01:16:26,350 --> 01:16:28,320 Hives, Hives. 1136 01:16:28,380 --> 01:16:31,620 Good morning. Some breakfast? 1137 01:16:31,690 --> 01:16:33,820 Breakfast, nothing. Did you get the painting? 1138 01:16:33,890 --> 01:16:35,880 No, I did not. I watched all night. 1139 01:16:35,960 --> 01:16:38,660 The professor did not sleep in his room. No? 1140 01:16:38,730 --> 01:16:40,720 Strange. Very strange. 1141 01:16:40,800 --> 01:16:43,860 What will we do? I don't know... 1142 01:16:43,930 --> 01:16:46,870 until we see the professor. 1143 01:16:46,940 --> 01:16:50,870 [Chirping.] 1144 01:16:53,640 --> 01:16:57,740 [Chirping.] 1145 01:17:06,320 --> 01:17:10,850 [Chirping. Stops ] 1146 01:17:13,500 --> 01:17:17,830 [Chirping.] 1147 01:17:20,100 --> 01:17:24,160 You keep an eye on him till I get back with the bottle. 1148 01:17:24,240 --> 01:17:27,940 Don't worry, he'll not getaway from me this time. 1149 01:17:37,490 --> 01:17:39,480 Did you get it? Yes, madam. 1150 01:17:39,560 --> 01:17:42,120 Good, I'll engage him in conversation. 1151 01:17:42,190 --> 01:17:45,530 You trail behind and when the proper time comes... 1152 01:17:45,590 --> 01:17:49,660 see that he gets it. Very good, madam. 1153 01:17:51,900 --> 01:17:56,070 Oh hello, I've been looking for you. Where have you beeñ? 1154 01:17:56,140 --> 01:17:58,660 What is the matter with this? 1155 01:17:58,740 --> 01:18:00,800 What have you got there? The morning papers? 1156 01:18:00,880 --> 01:18:03,280 No, that isn't the one I want. 1157 01:18:03,350 --> 01:18:06,680 Let me see one of the others. 1158 01:18:06,750 --> 01:18:09,050 That still isn't the one I want. 1159 01:18:12,990 --> 01:18:16,890 Out. Yes, out. 1160 01:18:16,960 --> 01:18:20,660 Never mind the birds. Come on up here. I want to talk to you. 1161 01:18:26,070 --> 01:18:28,560 Don't you like me? 1162 01:18:28,640 --> 01:18:30,940 You don't? 1163 01:18:31,010 --> 01:18:35,070 Well, I like you. I like little boys like you. 1164 01:18:35,140 --> 01:18:38,440 By the way, how old are you? 1165 01:18:38,510 --> 01:18:41,110 Five years old? 1166 01:18:41,180 --> 01:18:44,680 Why you're just a baby, aren't you? 1167 01:18:47,290 --> 01:18:49,350 Oh! 1168 01:18:50,430 --> 01:18:53,830 Isn't that nice? I like that. 1169 01:18:53,900 --> 01:18:55,830 No, no, no! 1170 01:18:55,900 --> 01:18:58,370 No wall joking aside. 1171 01:18:58,430 --> 01:19:01,270 Isn't there someone you do like? 1172 01:19:01,340 --> 01:19:03,640 Isn't there someone you love? 1173 01:19:03,710 --> 01:19:05,870 Now think again. 1174 01:19:05,940 --> 01:19:09,000 Isn't there someone you really and truly love? 1175 01:19:09,850 --> 01:19:11,900 Is there? 1176 01:19:11,980 --> 01:19:14,470 Tell me who. 1177 01:19:19,190 --> 01:19:23,220 Why, that's a horse. You love a horse. 1178 01:19:30,300 --> 01:19:32,320 Come on. Lift him up. 1179 01:19:37,240 --> 01:19:39,670 Come on, he's out. Let us get out. 1180 01:20:06,440 --> 01:20:09,670 [ Beep, Beep, Beep, Beep] 1181 01:20:15,340 --> 01:20:18,710 Arabella. John, I've been trying to find you. 1182 01:20:18,780 --> 01:20:21,340 Ravelli lost the painting. I've been looking for you. 1183 01:20:21,420 --> 01:20:24,180 I found a painting out on the terrace. Was it the Beaugard? 1184 01:20:24,250 --> 01:20:26,550 No! Oh,yours. 1185 01:20:29,120 --> 01:20:32,360 [Arabella] íIf it's not yours and it's not the Beauregard, whose is it? 1186 01:20:32,430 --> 01:20:36,990 Where did it come from? Someone else came along and substituted it for mine, 1187 01:20:37,070 --> 01:20:39,660 thinking they were getting away with the original. 1188 01:20:39,740 --> 01:20:42,430 [Ar.Arabella] Somebody swiped my scheme eh? 1189 01:20:42,500 --> 01:20:46,670 Then Chandler never saw your painting after all. No! 1190 01:20:46,740 --> 01:20:50,370 For all I know you may still be a great artist. 1191 01:20:50,450 --> 01:20:52,440 Where is this picture? It's up in my room. 1192 01:20:52,510 --> 01:20:55,070 You go get it and I'll get Capt. Spaulding. 1193 01:20:55,150 --> 01:20:57,680 He'll get to the bottom of this. 1194 01:21:09,330 --> 01:21:11,600 And then John found a third painting. 1195 01:21:11,670 --> 01:21:13,970 That's very interesting, well, fairly interesting. 1196 01:21:14,040 --> 01:21:16,130 We've got to keep a sharp lookout. 1197 01:21:16,210 --> 01:21:19,330 I've got to find it or Mother's out $100,000. 1198 01:21:19,410 --> 01:21:23,070 Let me work on this case for 24 hours, and then we'll call in somebody else. 1199 01:21:23,150 --> 01:21:25,240 Think it's a mystery now? Wait until tomorrow. 1200 01:21:25,310 --> 01:21:27,250 Remember the Charlie Ross disappearance? 1201 01:21:27,320 --> 01:21:30,290 I worked on that case and they never did find him. 1202 01:21:30,350 --> 01:21:32,320 They couldn't find me for five years. 1203 01:21:32,390 --> 01:21:34,450 That's me, Capt.Yard of Scotland Spaulding. 1204 01:21:34,520 --> 01:21:36,920 I always get my women or paintings. Arabella. 1205 01:21:36,990 --> 01:21:41,490 You know that painting I found? It's been stolen. John! 1206 01:21:41,560 --> 01:21:44,970 Been on the case minutes and there's another painting gone. 1207 01:21:45,030 --> 01:21:48,490 I'll bet it's not even five minutes. 1208 01:21:48,570 --> 01:21:51,060 Now they've got my watch. This is going too far. 1209 01:21:51,140 --> 01:21:53,200 It wasn't going and now it's gone. 1210 01:21:53,280 --> 01:21:56,440 The door to my room was locked too. How could they get in? 1211 01:21:56,510 --> 01:21:59,240 Who could it have been? Wait a minute. I've got a clue. 1212 01:21:59,310 --> 01:22:01,440 No, it's a red hair. 1213 01:22:01,520 --> 01:22:05,510 The professor? No, it couldn't be. 1214 01:22:05,590 --> 01:22:09,890 He's been picked this month by the ((Crook of the Month Club." Anyhow,we'll investigate it. 1215 01:22:09,960 --> 01:22:11,890 [Whistle] 1216 01:22:13,930 --> 01:22:16,020 You know Conduct or Hennessey, don't you? Inspector. 1217 01:22:16,100 --> 01:22:20,430 Inspector yourself. Know that redheaded professor? Yes. 1218 01:22:20,500 --> 01:22:24,440 Get that gang of flagpole sitters and find him. Aye, aye, Captain. 1219 01:22:24,510 --> 01:22:27,310 Come on, boys. 1220 01:22:27,380 --> 01:22:31,400 We'll get to the bottom of this. You'll see how quick these-- 1221 01:22:31,480 --> 01:22:33,850 Hey,what's that punk doing there? 1222 01:22:35,320 --> 01:22:37,980 They're good policemen. Didn't take long to find him. 1223 01:22:38,050 --> 01:22:42,050 This is it. This is it. But which one is it? 1224 01:22:42,120 --> 01:22:44,390 The one that was just taken from my room. 1225 01:22:44,460 --> 01:22:46,590 We've got that back. Maybe I got my watch back. 1226 01:22:46,660 --> 01:22:49,030 Now the fob is gone. 1227 01:22:49,100 --> 01:22:52,230 I still got the pocket. 1228 01:22:52,300 --> 01:22:54,390 Anything I retain now is velvet, 1229 01:22:54,470 --> 01:22:56,560 except the coat. That's Prince Albert. 1230 01:22:56,640 --> 01:22:59,570 All the jokes can't be good. You've gotta expect that once in awhile. 1231 01:22:59,640 --> 01:23:03,870 If we could find the fellow that painted this,we'd have a clue. 1232 01:23:03,950 --> 01:23:09,350 What'd you say? I said if we could find the fellow,we'd have a good clue. 1233 01:23:09,420 --> 01:23:14,520 You just said that. What a dull conversationalist you turned out to be. 1234 01:23:14,590 --> 01:23:16,720 Let me see that. 1235 01:23:16,790 --> 01:23:19,890 This is signed Beaugard. There's the criminal. 1236 01:23:19,960 --> 01:23:21,990 No, Beaugard is dead. 1237 01:23:22,060 --> 01:23:24,330 Beaugard is dead? Then it's murder. 1238 01:23:24,400 --> 01:23:26,600 Now we've got something. What-a you got, Cap? 1239 01:23:26,670 --> 01:23:29,230 I got jacks and aces. What do you got? That's good. I was bluffing. 1240 01:23:29,300 --> 01:23:32,570 Isn't there something strikes you funny about this picture? 1241 01:23:32,640 --> 01:23:36,870 Oh, come. It isn't as funny as that. 1242 01:23:36,950 --> 01:23:38,970 Did you ever see a tree like that? 1243 01:23:39,050 --> 01:23:41,020 Tree? That's-a spinach. 1244 01:23:41,080 --> 01:23:43,780 That can't be spinach. Where's the egg? 1245 01:23:43,850 --> 01:23:47,250 It could be spinach. Look at all the sand. 1246 01:23:47,320 --> 01:23:50,820 You mean, it's an old spinach custom? No, it's not that. 1247 01:23:50,890 --> 01:23:52,950 No, Cap, it's my mistake. 1248 01:23:53,030 --> 01:23:56,490 That's coleslaw. Coleslaw? 1249 01:23:56,570 --> 01:24:00,160 Did you ever see coleslaw like that? Sure, look at this. 1250 01:24:00,240 --> 01:24:03,760 I don't want your lip. Did you ever see anything like that? 1251 01:24:03,840 --> 01:24:08,040 You know what this is? This is a left-handed painting. 1252 01:24:08,110 --> 01:24:10,740 Look, there's a signature. That's right, it's in the right-hand corner. 1253 01:24:10,810 --> 01:24:13,810 This is either a left-handed painting orave get able dinner. 1254 01:24:13,880 --> 01:24:16,250 If we can find the left-handed person that painted this... 1255 01:24:16,320 --> 01:24:18,290 we'll have the ((Trial of Mary Dugan"with sound. 1256 01:24:18,350 --> 01:24:21,650 I saw that. Good-bye. You wait here. 1257 01:24:21,720 --> 01:24:24,750 We mustn't lose this. This is evidence. 1258 01:24:24,830 --> 01:24:28,290 Take it to your room and leave the door open this time. 1259 01:24:28,360 --> 01:24:30,960 Not a word about this to anybody, not even to me. 1260 01:24:31,830 --> 01:24:35,900 We have got to find the left-handed painting. 1261 01:24:35,970 --> 01:24:39,460 The left-handed painter. First thing to do is find the motive. 1262 01:24:39,540 --> 01:24:42,270 What could have been the motive? 1263 01:24:42,340 --> 01:24:45,800 I got it! Robbery! 1264 01:24:45,880 --> 01:24:50,320 Would you mind crossing the boulevard when the lights are against you? 1265 01:24:50,390 --> 01:24:52,410 Cap, sit down. 1266 01:24:52,490 --> 01:24:54,790 I got an idea how to find-a this painting. 1267 01:24:54,860 --> 01:24:58,660 In a case like this, you gotta get at the clues. 1268 01:24:58,730 --> 01:25:00,720 You gotta use the Sherlock Holmes method. 1269 01:25:00,800 --> 01:25:04,360 You go about it like this. You say,what happened? 1270 01:25:04,430 --> 01:25:07,800 The answer come back, something was stolen. 1271 01:25:07,870 --> 01:25:10,960 Then you say, what was stolen? 1272 01:25:11,040 --> 01:25:14,340 And the answer come back, a painting. 1273 01:25:15,740 --> 01:25:18,340 What are you? A ventriloquist? 1274 01:25:18,410 --> 01:25:22,040 Now you say, where was this painting stolen? 1275 01:25:22,120 --> 01:25:24,880 And the answer come back, in this house. 1276 01:25:24,950 --> 01:25:27,050 So far I'm right, eh? 1277 01:25:27,120 --> 01:25:30,220 It's pretty hard to be wrong if you keep answering yourself. 1278 01:25:30,290 --> 01:25:34,630 Now you go a little further, who stole the painting? 1279 01:25:34,700 --> 01:25:37,130 This is Avery important question. 1280 01:25:37,200 --> 01:25:40,070 You get the answer. You've got the solution. 1281 01:25:40,140 --> 01:25:42,570 Especially if you find the picture. 1282 01:25:42,640 --> 01:25:44,830 You take all the clues. You put them together. 1283 01:25:44,910 --> 01:25:47,070 What do you got, eh? Bread pudding. 1284 01:25:47,140 --> 01:25:49,670 No, here's what we got. Something was stolen. 1285 01:25:49,750 --> 01:25:51,940 Stolen where? In this house. Stolen by who? 1286 01:25:52,010 --> 01:25:54,040 Somebody in the house. 1287 01:25:54,120 --> 01:25:56,410 To find the painting, you go to everybody... 1288 01:25:56,490 --> 01:25:58,450 and ask them if they took it. 1289 01:25:58,520 --> 01:26:02,460 I could rent you out as a decoy for duck hunters. 1290 01:26:02,520 --> 01:26:05,890 You say you're gonna go to everybody and ask them. 1291 01:26:05,960 --> 01:26:07,950 Suppose nobody in the house took the painting. 1292 01:26:08,030 --> 01:26:10,590 Go to the house next door. That's great. 1293 01:26:10,670 --> 01:26:15,600 Suppose there isn't any house next door. Then we gotta build one. 1294 01:26:15,670 --> 01:26:19,330 Now you're talking. What kind of house we ought a put up? 1295 01:26:19,410 --> 01:26:21,900 I'll telly a, Cap. 1296 01:26:21,980 --> 01:26:24,740 My idea of a house is something small and comfortable. 1297 01:26:24,810 --> 01:26:27,040 That's the way l feel about it. I don't want anything elaborate. 1298 01:26:27,120 --> 01:26:31,020 Just a place I can call home and tell the wife I won't be there for dinner. 1299 01:26:31,090 --> 01:26:33,560 You just want a telephone booth. 1300 01:26:33,620 --> 01:26:36,820 No, in that case I'll get in touch with Chic Sales. 1301 01:26:36,890 --> 01:26:40,690 What do you say, Cap, we build right about here? 1302 01:26:40,760 --> 01:26:42,750 Here? Yeah, right about here. 1303 01:26:42,830 --> 01:26:44,920 I'd like something here if I could. 1304 01:26:45,000 --> 01:26:48,530 I don't like Junior crossing the tracks on his way to reform school. 1305 01:26:48,600 --> 01:26:50,570 I don't like Junior a tall as a matter of fact. 1306 01:26:50,640 --> 01:26:53,230 All right,we got something over there. 1307 01:26:53,310 --> 01:26:56,870 Believe me, that's convenient. That's-a very convenient. 1308 01:26:56,950 --> 01:26:59,240 All you gotta do is open the door, 1309 01:26:59,310 --> 01:27:01,340 step outside and there you are. 1310 01:27:01,420 --> 01:27:05,620 There you are? There you are where? Outside. 1311 01:27:05,690 --> 01:27:09,210 Suppose you want to get back in again? You had no right to go out. 1312 01:27:09,290 --> 01:27:12,450 Don't do anything until I hear from you,will you? 1313 01:27:12,530 --> 01:27:14,500 Maybe that's the painting down in the cellar. 1314 01:27:14,560 --> 01:27:17,160 That's no cellar. That's the roof. 1315 01:27:17,230 --> 01:27:20,170 That's the roof down there? We keep the roof in the basement, 1316 01:27:20,240 --> 01:27:22,400 so when the rain comes the chimney don't get wet. 1317 01:27:22,470 --> 01:27:26,970 I'm going out and get X-rayed. I'll be back. 1318 01:27:27,040 --> 01:27:29,340 I maybe wonderful, but I think you're wrong. 1319 01:27:29,410 --> 01:27:32,110 Wait, don't get excited. Come here. 1320 01:27:32,180 --> 01:27:34,710 Now look, here's the rooms. Those are the rooms? 1321 01:27:34,780 --> 01:27:36,980 Right there's the rooms. This is your room. 1322 01:27:37,050 --> 01:27:40,110 This is my room and this is the maid's room. 1323 01:27:40,190 --> 01:27:42,350 I'd have to go through your room? 1324 01:27:42,420 --> 01:27:46,090 That's all right. 1325 01:27:46,160 --> 01:27:48,290 I won't be in it. 1326 01:27:48,360 --> 01:27:51,920 You couldn't put the maid in your room, eh? 1327 01:27:52,000 --> 01:27:54,230 What makes you think I couldn't? 1328 01:27:54,300 --> 01:27:57,030 There's gonna be a lot of traffic in there. 1329 01:27:57,110 --> 01:28:00,510 What do you say? You ready to sign the lease? 1330 01:28:00,580 --> 01:28:02,600 It's a little premature. 1331 01:28:02,680 --> 01:28:06,140 I'd like to discuss it with my husband. Could you come back? 1332 01:28:06,210 --> 01:28:09,150 Hey,you married? I've got a girl as big as you. 1333 01:28:09,220 --> 01:28:12,850 All right, get me one. Don't get vulgar. 1334 01:28:12,920 --> 01:28:16,590 Ravelli, how about the painting? We take care of that all right. 1335 01:28:16,660 --> 01:28:19,530 Now I tell you my idea. The kitchen should be white. 1336 01:28:19,590 --> 01:28:23,790 Outside green, inside cerise with blue-- The painting, I say. 1337 01:28:23,870 --> 01:28:25,830 What do you think I talk? That's painting. 1338 01:28:25,900 --> 01:28:27,990 The kitchen white, outside green, inside cerise. 1339 01:28:28,070 --> 01:28:30,940 The painting that was stolen. Stolen? 1340 01:28:31,010 --> 01:28:35,270 Don't you remember Mrs. Rittenhouse lost a Beaugard painting worth $100,000? 1341 01:28:35,340 --> 01:28:40,010 Don't you remember? No, I'm a stranger here. I no remember. 1342 01:28:40,080 --> 01:28:42,810 What do you think I am? One of the early settlers? 1343 01:28:42,880 --> 01:28:45,620 Don't you remember Mrs. Beaugard lost... 1344 01:28:45,690 --> 01:28:48,090 a valuable Rittenhouse painting worth $100,000? 1345 01:28:48,160 --> 01:28:52,060 Don't you remember? No, but I've seen you before. 1346 01:28:53,730 --> 01:28:57,060 I don't know where I was, but I'll stay out of there. 1347 01:28:57,130 --> 01:28:59,760 Hey, Cap, it come to me like a flash. 1348 01:28:59,840 --> 01:29:02,330 This painting wasn't stolen. 1349 01:29:02,400 --> 01:29:06,430 You know what happened? This painting is disappear. 1350 01:29:06,510 --> 01:29:09,070 You know what make it disappear? 1351 01:29:09,140 --> 01:29:11,270 What do you think make this painting disappear, eh? 1352 01:29:11,350 --> 01:29:15,610 Moths! Moths eat it! Left-handed moths. 1353 01:29:20,090 --> 01:29:22,020 Go away. Go away. 1354 01:29:22,090 --> 01:29:23,820 I'll be all right in a minute. 1355 01:29:23,890 --> 01:29:27,450 Left-handed moths ate the painting, eh? That's my own solution. 1356 01:29:27,530 --> 01:29:31,260 I wish you were in it. Left-handed moths ate the painting. 1357 01:29:31,330 --> 01:29:34,460 I'd buy you a parachute if I thought it wouldn't open. 1358 01:29:34,540 --> 01:29:37,340 Hey, I got pair of shoes. 1359 01:29:39,840 --> 01:29:43,000 The guy's crazy. Let's go get the reward. We solved it. 1360 01:29:43,080 --> 01:29:45,600 You solved it! The credit is all yours. 1361 01:29:45,680 --> 01:29:47,810 The painting was eaten by a left-handed moth. 1362 01:29:47,880 --> 01:29:50,410 We did a good day's work. How do you feel? Tired? 1363 01:29:50,490 --> 01:29:52,720 Maybe you ought to lie down for a couple of years? 1364 01:29:52,790 --> 01:29:54,950 Why don't you lie down until rigor mortis sets in? 1365 01:29:55,020 --> 01:29:57,860 I'll show you how we get the painting. 1366 01:29:57,930 --> 01:30:00,950 We go to court and we get out a writ of habeas corpus. 1367 01:30:01,030 --> 01:30:03,660 You're gonna get rid of what? 1368 01:30:03,730 --> 01:30:06,200 I should never have started that way. 1369 01:30:06,270 --> 01:30:10,000 We'll go to court and we'll get a writ of habeas corpus. 1370 01:30:10,070 --> 01:30:13,060 Yeah, scorpus, scorpus. Didn't you ever see a habeas corpus? 1371 01:30:13,140 --> 01:30:15,770 No, but I see ha be as Irish rose. 1372 01:30:15,840 --> 01:30:20,110 [ Howling] Hey, it's okay. 1373 01:30:20,520 --> 01:30:24,450 Good morning, Mrs. Rittenhouse. Good morning. 1374 01:30:24,520 --> 01:30:27,820 Mr. Chandler,why don't you go to the beach with the others? 1375 01:30:27,890 --> 01:30:32,420 I'm sure you'd feel better. I'll had my Beaugard, I'd feel better. 1376 01:30:32,490 --> 01:30:34,990 We're doing everything we can. 1377 01:30:35,060 --> 01:30:37,030 Mrs. Rittenhouse, I have it. 1378 01:30:37,100 --> 01:30:39,120 The Beaugard! Wonderful! 1379 01:30:39,200 --> 01:30:42,330 My Beaugard! Wait, this is not my Beaugard. 1380 01:30:42,400 --> 01:30:44,530 This is a rank imitation. Where did you find it? 1381 01:30:44,610 --> 01:30:47,540 Why, in Mr.-- In Mr. Parker's room, madam. 1382 01:30:47,610 --> 01:30:52,210 Parker!The man who made that stole the Beaugard. 1383 01:30:52,280 --> 01:30:54,940 Hives, find Mr. Parker and ask him to come here. 1384 01:30:55,020 --> 01:30:57,750 Certainly, madam. Wait, my men will bring him. 1385 01:30:57,820 --> 01:31:00,080 Go out and get Mr. Parker. 1386 01:31:00,160 --> 01:31:04,060 What's the matter? You've only to look at it once to see what it is. 1387 01:31:04,130 --> 01:31:06,390 It is a rank nothing. 1388 01:31:27,950 --> 01:31:29,820 [Arabella] Mother, what's wrong? 1389 01:31:29,880 --> 01:31:32,510 [Parker] I can come in without being pulled in. 1390 01:31:32,590 --> 01:31:35,060 Mr. Parker, something very mysterious has occurred. 1391 01:31:35,120 --> 01:31:37,060 You're the only one who can explain. 1392 01:31:37,130 --> 01:31:39,990 I'd be glad to if I can. Nothing mysterious about it. 1393 01:31:40,060 --> 01:31:42,960 We found this in your room.What have you done with the original? 1394 01:31:43,030 --> 01:31:46,370 Come clean. Come on, out with it. It'd be wise-- 1395 01:31:46,430 --> 01:31:49,530 I have nothing to say except I don't know where the Beaugard is. 1396 01:31:49,600 --> 01:31:52,940 How is it we found this in your room? You come with me. 1397 01:31:53,010 --> 01:31:55,170 You can't take him. Arabella! 1398 01:31:55,240 --> 01:32:00,080 We'll sing one song for my old Kentucky home 1399 01:32:00,150 --> 01:32:04,110 ♪ For my old♪ 1400 01:32:04,190 --> 01:32:08,880 ♪ Kentucky home♪ 1401 01:32:08,960 --> 01:32:12,790 ♪ Faraway♪ 1402 01:32:12,860 --> 01:32:18,390 ♪So far away♪♪ 1403 01:32:18,470 --> 01:32:21,370 This program is coming to you from the house of David. 1404 01:32:27,010 --> 01:32:29,670 He's either got that suit on upside down... 1405 01:32:29,740 --> 01:32:31,940 or there is no law of gravity. 1406 01:32:32,010 --> 01:32:34,310 Einstein or no. My tie! 1407 01:32:34,380 --> 01:32:36,610 Oh, Captain, what shall I do? 1408 01:32:36,680 --> 01:32:38,780 They're going to arrest John. Who's going to arrest John? 1409 01:32:38,850 --> 01:32:41,190 I am, Captain. Oh,you are, eh? Let me tell you something. 1410 01:32:41,260 --> 01:32:44,620 They teach you at Scotland Yard never to arrest an innocent man. He's not innocent. 1411 01:32:44,690 --> 01:32:47,220 I'll have to arrest him just the same. 1412 01:32:47,300 --> 01:32:49,700 By all means or nobody will be safe here. 1413 01:32:49,760 --> 01:32:52,430 You can't arrest him. I stole it. 1414 01:32:52,500 --> 01:32:54,940 Arabella! Don't listen to her. I did it. 1415 01:32:55,000 --> 01:32:58,060 They're both lying. I did it with my hatchet. 1416 01:32:58,140 --> 01:33:00,770 He's crazy. I confess, I did it. 1417 01:33:00,840 --> 01:33:03,640 Maybe nobody stole the painting. Maybe there was no painting. 1418 01:33:03,710 --> 01:33:05,940 That's right, maybe there was no painting. I saw it. 1419 01:33:06,010 --> 01:33:08,380 Cut out the talk. Who stole the painting? 1420 01:33:08,450 --> 01:33:11,110 I did! I did! I did! 1421 01:33:11,190 --> 01:33:15,050 What?You? You took the picture? 1422 01:33:15,120 --> 01:33:18,150 Where is it? Aw, that's a horse. 1423 01:33:19,760 --> 01:33:23,060 The Beaugard! That is my Beaugard. 1424 01:33:23,130 --> 01:33:27,160 No, that isn't your Beaugard. Don't be ridiculous. 1425 01:33:27,240 --> 01:33:30,100 I paid $100,000 forth is. I know what I bought. 1426 01:33:30,170 --> 01:33:32,640 Look at the signature. 1427 01:33:32,710 --> 01:33:36,470 John Parker. Somebody changed it. 1428 01:33:42,420 --> 01:33:46,510 That is my Beaugard! There it is! 1429 01:33:46,590 --> 01:33:50,220 Ah, but that one. That has the color, the depth, 1430 01:33:50,290 --> 01:33:52,520 the soul of the Beaugard! 1431 01:33:52,590 --> 01:33:55,560 Ont ya master could have produced a painting like that. 1432 01:33:55,630 --> 01:33:58,900 Oh,John. You mean to tell me you painted that? 1433 01:33:58,970 --> 01:34:01,600 Yes, sir. Why,young man, you're a genius. 1434 01:34:01,670 --> 01:34:05,730 I commission you to paint a portrait of me immediately. 1435 01:34:05,810 --> 01:34:10,570 Wait until tomorrow. I'm gonna be busy all day. Yes. 1436 01:34:11,610 --> 01:34:14,140 You better come with me. 1437 01:34:14,220 --> 01:34:17,340 Don't take him away. He returned the paintings. 1438 01:34:17,420 --> 01:34:21,320 My name is Spaulding. I've always wanted to meet you. 1439 01:34:21,390 --> 01:34:23,950 All right. I'll let him go this time. 1440 01:34:24,030 --> 01:34:25,990 I want to give you some advice. 1441 01:34:26,060 --> 01:34:28,890 You're running around with the wrong kind of people. 1442 01:34:28,960 --> 01:34:31,990 You wanna be a crook? 1443 01:34:32,070 --> 01:34:34,430 Why don't you go home? He's got no home. 1444 01:34:34,500 --> 01:34:36,490 Go home for a few nights and stay home. 1445 01:34:36,570 --> 01:34:38,510 Don't you know your poor old mother... 1446 01:34:38,570 --> 01:34:40,510 sits there... 1447 01:34:42,640 --> 01:34:46,440 [Clinking] 1448 01:34:46,510 --> 01:34:49,280 Sits there night after... [Clinking] 1449 01:34:49,350 --> 01:34:51,910 Night after night... [Clinking] 1450 01:34:51,990 --> 01:34:56,580 Waiting to hear your steps on the stairs. Got no stairs. 1451 01:34:56,660 --> 01:35:00,920 And I can see a little light burning in... the window. [Clinking] 1452 01:35:01,000 --> 01:35:03,900 No, the gas company turned it off. 1453 01:35:03,970 --> 01:35:07,770 What I'm telling you is for your own good. [Clinking] 1454 01:35:07,840 --> 01:35:11,030 If you listen to me... you can't go wrong. [Clinking] 1455 01:35:17,480 --> 01:35:20,640 This may goon for years. There's just one thing-- 1456 01:35:20,720 --> 01:35:24,240 [Clinking] 1457 01:35:24,320 --> 01:35:27,580 I can't understand what's delaying that coffee pot. 1458 01:35:29,520 --> 01:35:33,960 Where's the cream? You certainly surprised me. 1459 01:35:34,030 --> 01:35:36,000 Me too. I thought he had more than that. 1460 01:35:36,060 --> 01:35:38,930 It's no use giving you advice. 1461 01:35:39,000 --> 01:35:40,970 I'm afraid I'll have to take him. 1462 01:35:41,040 --> 01:35:43,370 Come on here. Come on. 1463 01:35:43,440 --> 01:35:46,130 [Mr.s. Rittenhouse] Oh, what's he doing? 1464 01:35:46,210 --> 01:35:50,040 Oh, my dear, oh! 1465 01:35:50,110 --> 01:35:52,980 Hey,what's the idea? Jamison, take a letter to my lawyer. 1466 01:35:53,050 --> 01:35:56,450 No, no, no, no! 1467 01:35:56,520 --> 01:35:59,610 Oh, to think that I've got to go so young. 1468 01:36:07,130 --> 01:36:10,690 Good. Let's get out of here before they all wake up. 1469 01:36:10,770 --> 01:36:12,730 Hurry up! Come on, come on. 119437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.