All language subtitles for When Calls the Heart - 13x02 - Up in Smoke.AMZN.WEB-DL.MADSKY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:03,920 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,472 Does this mean... 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 We're staying. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,967 Mr. MacGinty. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 What brings you by? 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 See how this works for you, Avery. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,764 Are you threatening a law enforcement officer? 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,850 I thought we dealt with him. 9 00:00:16,891 --> 00:00:19,519 Sometimes it's the old wounded lion you've gotta worry about. 10 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - Uh, do you want... - Would you want to... 11 00:00:22,230 --> 00:00:23,648 You go first. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 Some of us were planning on going on a hike tomorrow 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 to check the trail markers. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,987 That'll work. 15 00:00:29,028 --> 00:00:30,530 I brought some stew and cornbread if we get hungry. 16 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Uh, Mr. Coulter gave me some extra trail markers. 17 00:00:32,699 --> 00:00:34,659 We've got plenty of time for hikes now. 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,787 Is that smoke? 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,248 We need to get the kids out of there. 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,416 Allie's out there. 21 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 Mama? 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 It's okay. They'll all be home soon. 23 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 See any trail markers? 24 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Which way? 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,393 They both go to the East Ridge. 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 Trail marker! Hyah! 27 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 This smoke's getting worse. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,366 Here. 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,408 Use this. 30 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 We gotta cover our mouths. 31 00:01:21,831 --> 00:01:22,831 Here. 32 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 What if we can't find the way out? 33 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 We just gotta keep following the trail markers. 34 00:01:27,587 --> 00:01:28,838 Oh! 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 It's getting closer. 36 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 We've gotta get outta here. 37 00:01:32,008 --> 00:01:33,676 Come on. This way. 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,596 Here they are with the fire pump. 39 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 Try to keep the main road clear? 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Absolutely, we gotta leave 'em room to get out. 41 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 You stay safe, Leland Coulter. 42 00:01:44,062 --> 00:01:45,062 I will, sweetheart. 43 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 I love you, Mike. 44 00:01:47,816 --> 00:01:49,901 I love you, my sweetest Mei. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Wind's kickin' up. We best get goin'. 46 00:01:52,028 --> 00:01:54,364 ... to the front entrance to the park. 47 00:01:59,536 --> 00:02:01,120 Don't worry about the children. 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,499 They know those woods like the backs of their hands. 49 00:02:04,541 --> 00:02:06,668 So does Mountie Nathan. 50 00:02:06,709 --> 00:02:08,586 Don't be scared, Mrs. Canfield. 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,170 Oh. 52 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Thank you, Little Jack. 53 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 I'll try. 54 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 I'm really scared, Allie. 55 00:02:20,265 --> 00:02:22,892 Hey, hey. We're gonna be okay. 56 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 Listen, I promise. 57 00:02:26,688 --> 00:02:28,481 Hey. You-you hear that? 58 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 Here! Here! 59 00:02:31,651 --> 00:02:32,819 We're here! 60 00:02:33,862 --> 00:02:35,071 We're here! 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,408 - Girls, are you all right? - We're fine. 62 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 Where's Cooper and Toby? 63 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 We split up to cover more ground. 64 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 They were marking the North Ridge 65 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 between Gibbons Canyon and the creek. 66 00:02:46,541 --> 00:02:47,750 I'm going to get the boys. 67 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Come on, come on. Come on. 68 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 Oliver, Bill, get these girls outta here. 69 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 Opal, let's go. 70 00:02:52,673 --> 00:02:53,672 Wait. 71 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 Dad, no, I-I'm going with you. 72 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 Allie, listen to me. 73 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 It's gonna be okay, all right? Everything will be all right. 74 00:03:00,388 --> 00:03:01,514 Okay? 75 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 Oliver, get her back to town right now. 76 00:03:03,349 --> 00:03:05,183 Yes, sir! 77 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 Be careful, Dad. 78 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 I love you. 79 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 I love you. 80 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Let's go, Allie. Come on. 81 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Hold on. 82 00:03:22,328 --> 00:03:27,328 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 83 00:03:53,066 --> 00:03:54,066 Oh! 84 00:03:54,484 --> 00:03:56,277 Oh, thank goodness you're safe. 85 00:03:58,780 --> 00:04:01,241 Where are the boys, and your dad and Pastor Canfield? 86 00:04:02,241 --> 00:04:04,577 Cooper and Toby were up on the North Ridge. 87 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 They were headed up 88 00:04:06,246 --> 00:04:07,872 towards 'em when we rode out. 89 00:04:07,914 --> 00:04:09,040 Thank you. 90 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 I'm so glad you girls are safe. 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'? 92 00:04:13,753 --> 00:04:14,921 Back to help Constable Grant. 93 00:04:14,963 --> 00:04:16,839 Constable Grant can take care of himself. 94 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 I need you to put together a brigade 95 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 to extinguish roof fires. 96 00:04:20,051 --> 00:04:21,519 It's only a matter of time with those embers. 97 00:04:21,561 --> 00:04:22,971 - Go on. - Yes, sir! 98 00:04:26,307 --> 00:04:27,307 Bill. 99 00:04:27,934 --> 00:04:28,934 You okay? 100 00:04:28,935 --> 00:04:31,187 Bill... 101 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 Yeah, I guess I just breathed in too much of that 102 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 smoke up in those mountains. 103 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 What about a fire break? Has anyone started one? 104 00:04:36,526 --> 00:04:39,445 Lucas has a small army digging in Yarrow Pasture. 105 00:04:39,487 --> 00:04:40,613 Good, good. 106 00:04:40,655 --> 00:04:43,324 Nathan and Joseph will get your boys back. 107 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 Mark my word. 108 00:04:52,834 --> 00:04:54,043 There they are! 109 00:04:54,085 --> 00:04:55,085 Praise the Lord. 110 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 I told you. I told you they'd come. 111 00:04:57,797 --> 00:04:59,590 Boys! Come on, hop on as fast as you can. 112 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 Come on, Coop. 113 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Come on, son. 114 00:05:04,303 --> 00:05:05,930 Get, come on! Come on! 115 00:05:06,723 --> 00:05:07,807 Let's go! 116 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Whoa, whoa, whoa! 117 00:05:13,354 --> 00:05:14,522 We're trapped. 118 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 He's right. The fire's even worse behind us. 119 00:05:16,691 --> 00:05:17,817 Follow me down this way. 120 00:05:17,859 --> 00:05:19,319 That's right into the heart of the fire. 121 00:05:19,360 --> 00:05:21,571 - Just trust me. - Hold on. Hold on, Cooper. 122 00:05:21,612 --> 00:05:22,655 Come on, come on. 123 00:05:30,621 --> 00:05:32,832 Everybody keep widening out. 124 00:05:32,874 --> 00:05:35,043 The wider we go, the less chance the fire's 125 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 gonna jump the line. 126 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 Please tell me you got the kids out. 127 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Just Allie and Opal so far. 128 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 It's them! They have the boys. 129 00:06:04,697 --> 00:06:06,115 Oh, thank heavens! 130 00:06:10,536 --> 00:06:11,871 - Well, I'll be. - Indeed. 131 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Oh! 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 - Oh, my boy! - Hi. 133 00:06:20,088 --> 00:06:21,839 Oh, my baby boy. 134 00:06:22,757 --> 00:06:24,467 You can call me that just this once. 135 00:06:32,260 --> 00:06:34,012 Oh! Thank goodness you're all safe. 136 00:06:35,179 --> 00:06:37,015 Oh, I was so worried. 137 00:06:37,056 --> 00:06:39,976 Mountie Nathan let us out along Chautauqua Creek. 138 00:06:40,018 --> 00:06:42,061 Which gave us a natural fire break. 139 00:06:42,103 --> 00:06:43,771 This man stays cool in a crisis. 140 00:06:45,398 --> 00:06:46,816 God bless you, Nathan. 141 00:06:47,191 --> 00:06:48,860 I'm just glad we got the boys back safe. 142 00:06:51,946 --> 00:06:52,946 Where's Allie? 143 00:06:52,947 --> 00:06:54,115 Oh, she's fine. She's in with Faith. 144 00:06:54,157 --> 00:06:55,616 And Doctor Carter would like to check out 145 00:06:55,658 --> 00:06:57,160 the boys as well, if you're ready. 146 00:06:57,201 --> 00:06:59,162 Oh, yes. Yes. Come on. Come on. 147 00:07:07,712 --> 00:07:09,005 Nathan! 148 00:07:14,927 --> 00:07:16,471 How's the East Ridge holding up? 149 00:07:16,512 --> 00:07:18,848 It's just spot fires right now, but with this wind... 150 00:07:19,349 --> 00:07:21,100 I'm sorry to say, but your ranch is in danger. 151 00:07:22,852 --> 00:07:24,562 Then I have to save my animals. 152 00:07:25,063 --> 00:07:26,814 All right, I have to stay here with the town. 153 00:07:26,856 --> 00:07:28,074 But let me find you some help first, okay? 154 00:07:28,075 --> 00:07:30,443 There's no time. I'll be fine. 155 00:07:30,485 --> 00:07:31,861 Come on. Hyah! 156 00:07:39,827 --> 00:07:41,037 They found them. 157 00:07:41,954 --> 00:07:43,289 All the kids are safe. 158 00:07:43,331 --> 00:07:44,331 Thank God. 159 00:07:44,832 --> 00:07:46,125 No thanks to us. 160 00:07:47,251 --> 00:07:49,962 Lee, I'm sure you did everything you could. 161 00:07:50,004 --> 00:07:51,130 Sweetheart. 162 00:07:51,881 --> 00:07:52,924 It's gone. 163 00:07:54,467 --> 00:07:56,010 Goldie's park, your playhouse. 164 00:07:56,052 --> 00:07:57,386 All of it. 165 00:07:57,428 --> 00:07:59,138 I'm so sorry. 166 00:08:02,225 --> 00:08:04,477 Well, the children are safe, and that's all that matters. 167 00:08:07,271 --> 00:08:08,397 You're right. 168 00:08:08,439 --> 00:08:09,690 You're absolutely right. 169 00:08:09,732 --> 00:08:10,900 Gotta worry about the town now. 170 00:08:12,652 --> 00:08:14,153 Nathan. 171 00:08:14,195 --> 00:08:16,364 The wind off that ridge is starting to whip towards town. 172 00:08:16,405 --> 00:08:17,865 Same thing with the park entrance. 173 00:08:19,575 --> 00:08:21,327 I don't think we have a choice. 174 00:08:21,369 --> 00:08:23,412 Yeah. Mandatory evacuation. 175 00:08:23,454 --> 00:08:24,914 I'll make an announcement on the radio. 176 00:08:24,956 --> 00:08:25,956 Okay. 177 00:08:26,916 --> 00:08:28,459 All right, everybody listen up! 178 00:08:28,501 --> 00:08:30,878 This is a mandatory evacuation for all of Hope Valley. 179 00:08:30,920 --> 00:08:32,847 Take what you can and meet at the Visitor Center 180 00:08:32,889 --> 00:08:34,424 to join a caravan now. 181 00:08:34,715 --> 00:08:36,259 Let's go! Immediately. Let's move! 182 00:08:38,761 --> 00:08:41,681 - Elizabeth, we just called evacuation. - I heard. 183 00:08:41,722 --> 00:08:43,307 - We need to grab the insulin. - Little Jack's ins... 184 00:08:44,058 --> 00:08:45,643 I'll get it. You've gotta go. 185 00:08:46,352 --> 00:08:47,687 Pack a bag. 186 00:08:47,728 --> 00:08:49,564 I'll meet you at the Visitor Center as soon as I can. 187 00:08:50,773 --> 00:08:52,191 Okay, people. Come on. 188 00:08:52,233 --> 00:08:53,609 Mandatory evacuation. 189 00:08:53,651 --> 00:08:55,194 We gotta get outta here as fast as we can. 190 00:08:57,488 --> 00:08:58,698 Can I have your attention? 191 00:08:58,739 --> 00:08:59,991 Thank you all for your hard work, 192 00:09:00,032 --> 00:09:01,576 but we've called a mandatory evacuation. 193 00:09:01,577 --> 00:09:02,576 What? 194 00:09:02,577 --> 00:09:03,995 Take only what you can carry 195 00:09:04,036 --> 00:09:05,788 and meet at the Visitor Center to join a caravan. Now! 196 00:09:06,998 --> 00:09:08,499 Lucas. 197 00:09:08,541 --> 00:09:10,751 I think you should know that Edie headed up to her ranch. 198 00:09:10,793 --> 00:09:12,086 What? When? 199 00:09:12,128 --> 00:09:13,254 About ten minutes ago, 200 00:09:13,296 --> 00:09:14,463 and it's gettin' pretty bad up there. 201 00:09:15,590 --> 00:09:16,924 Thank you, Nathan. 202 00:09:21,304 --> 00:09:22,346 Let's go. 203 00:09:23,181 --> 00:09:24,181 Hiyah! 204 00:09:28,769 --> 00:09:29,937 Come on! 205 00:09:31,230 --> 00:09:32,315 I know, it's okay. 206 00:09:32,356 --> 00:09:33,733 It's okay. It's okay. 207 00:09:33,774 --> 00:09:35,067 Edie! 208 00:09:35,109 --> 00:09:36,652 The entire East Ridge is burning. 209 00:09:36,694 --> 00:09:38,738 - It's time to go. - This gate, it's stuck. 210 00:09:38,779 --> 00:09:39,822 Okay. Hold on. 211 00:09:42,909 --> 00:09:44,118 Okay, let me... 212 00:09:44,160 --> 00:09:45,411 - It won't move. - Get ready. 213 00:09:45,453 --> 00:09:46,996 One. Two. Three. 214 00:09:49,499 --> 00:09:51,209 Okay, back up. Back up. 215 00:09:51,751 --> 00:09:52,752 Ready? 216 00:09:53,294 --> 00:09:54,295 Oh! 217 00:09:54,337 --> 00:09:55,337 Come on! 218 00:09:55,838 --> 00:09:57,965 Hyah! Hyah! Come on. 219 00:10:00,718 --> 00:10:01,719 Let's get outta here. 220 00:10:01,761 --> 00:10:04,138 I can't. I gotta free my cattle. 221 00:10:13,606 --> 00:10:15,066 Elizabeth! 222 00:10:15,107 --> 00:10:16,359 You made it. Wonderful. 223 00:10:16,901 --> 00:10:18,653 I got my baseball glove! 224 00:10:19,654 --> 00:10:21,489 Of course you did. Good job. 225 00:10:22,406 --> 00:10:24,867 I haven't had a chance to pack any of our things. 226 00:10:25,409 --> 00:10:27,662 I got your wedding photo, just in case. 227 00:10:28,454 --> 00:10:29,747 Elizabeth... 228 00:10:30,081 --> 00:10:31,082 Thank you. 229 00:10:32,708 --> 00:10:34,168 You should go to the infirmary. 230 00:10:34,210 --> 00:10:35,878 Doctor Carter is packing up the insulin 231 00:10:35,920 --> 00:10:37,421 and putting it on ice for you. 232 00:10:37,463 --> 00:10:38,756 Thank you. 233 00:10:38,798 --> 00:10:40,591 In the middle of all this, you're thinking of us. 234 00:10:40,633 --> 00:10:41,968 And you're thinking of us. 235 00:10:42,009 --> 00:10:43,469 It's what we do. 236 00:10:45,054 --> 00:10:48,516 I will see you in Jameson at the Crown Hotel, all right? 237 00:10:48,558 --> 00:10:50,392 All right. Let's go. Let's go. 238 00:10:54,939 --> 00:10:56,565 So, how we making out? 239 00:10:56,816 --> 00:10:59,735 Well, uh, we have caravans ready to go at the North Road, 240 00:10:59,777 --> 00:11:01,070 and by the old derrick. 241 00:11:01,112 --> 00:11:03,906 Everyone is accounted for except Edie Martell and... 242 00:11:03,948 --> 00:11:04,948 Lucas! 243 00:11:06,033 --> 00:11:07,034 Lee. 244 00:11:07,368 --> 00:11:08,452 Thank you, sir. 245 00:11:09,704 --> 00:11:11,831 Oh! Well, that's everyone. 246 00:11:11,872 --> 00:11:13,499 While we were up there, we saw the fire moving. 247 00:11:14,375 --> 00:11:15,751 Over the ridge. 248 00:11:16,002 --> 00:11:17,503 Away from Hope Valley. 249 00:11:18,045 --> 00:11:19,380 Are you sure about that? 250 00:11:19,422 --> 00:11:20,464 Look! 251 00:11:21,924 --> 00:11:23,676 The wind is shifting in our favor. 252 00:11:23,718 --> 00:11:24,802 It's moving east. 253 00:11:26,137 --> 00:11:27,638 What's the word, Mr. Mayor? 254 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 You ready to head out? 255 00:11:28,681 --> 00:11:29,681 Uh... 256 00:11:30,141 --> 00:11:32,268 Hold on, fellas. Change of plans. 257 00:11:32,518 --> 00:11:34,020 Here, Joseph, help me up. 258 00:11:34,770 --> 00:11:36,439 All right, everyone, listen up. 259 00:11:36,480 --> 00:11:38,441 The wind is carrying the fire eastward. 260 00:11:38,482 --> 00:11:41,444 So, for now, we're gonna stand down on the evacuation. 261 00:11:41,485 --> 00:11:44,238 But I want to keep digging that fire break in Yarrow Pasture, 262 00:11:44,280 --> 00:11:45,865 and everybody stay alert, okay? 263 00:11:45,906 --> 00:11:48,159 That wind could shift again at any second. 264 00:11:48,200 --> 00:11:50,244 All right, let's look lively, people, come on. 265 00:11:50,286 --> 00:11:51,746 Go inform the caravans, Constable. 266 00:11:51,787 --> 00:11:53,122 Yes, sir. 267 00:11:53,164 --> 00:11:55,041 Did you say the fire is moving east? 268 00:11:55,082 --> 00:11:56,584 Yeah, with a vengeance. 269 00:11:57,084 --> 00:12:00,129 But... that's towards Benson Hills. 270 00:12:00,171 --> 00:12:01,505 My mother, my sisters. 271 00:12:02,923 --> 00:12:05,217 I'll make an announcement on the radio. 272 00:12:05,259 --> 00:12:06,761 Warning everyone in the valley, 273 00:12:06,802 --> 00:12:08,763 offering Hope Valley as sanctuary. 274 00:12:08,804 --> 00:12:09,972 That's a good idea, sweetheart. 275 00:12:10,598 --> 00:12:11,682 Don't worry. 276 00:12:12,391 --> 00:12:13,851 We have an extra fire pumper. 277 00:12:13,893 --> 00:12:15,978 I could take it to Benson Hills, maybe it'll help. 278 00:12:16,020 --> 00:12:17,813 Yeah, but you can't do that by yourself, Michael. 279 00:12:18,397 --> 00:12:19,565 I'll go too. 280 00:12:19,857 --> 00:12:21,400 Oh, sweetheart. You don't have to. 281 00:12:21,442 --> 00:12:23,486 - Yes, I do. - You're gonna need a third. 282 00:12:23,736 --> 00:12:25,655 Once more into the breach. 283 00:12:25,696 --> 00:12:28,449 Last I heard, Christopher is headed that direction. 284 00:12:28,491 --> 00:12:30,117 I'd like to go check in on him. 285 00:12:30,159 --> 00:12:31,994 All right. Good. Um... 286 00:12:32,036 --> 00:12:33,454 I'll call your sister, make sure she knows 287 00:12:33,496 --> 00:12:34,789 the fire is headed their way. 288 00:12:34,830 --> 00:12:35,873 Let's go. 289 00:12:37,416 --> 00:12:39,835 Hey, Benson Hills is gonna need all the help we can get. 290 00:12:39,877 --> 00:12:41,629 You think you and the kid can hold the fort down? 291 00:12:41,670 --> 00:12:42,713 We got it. 292 00:12:42,755 --> 00:12:44,298 You just watch your back, Constable. 293 00:12:47,218 --> 00:12:50,763 To all those in Benson Hills who can hear my voice, 294 00:12:50,805 --> 00:12:53,015 you must prepare to evacuate. 295 00:12:54,225 --> 00:12:56,727 The winds have shifted and your town is now 296 00:12:56,769 --> 00:12:58,270 in the path of the fire. 297 00:12:58,771 --> 00:13:01,357 Please, listen to your local officials. 298 00:13:01,857 --> 00:13:03,192 Stay alert. 299 00:13:03,234 --> 00:13:04,735 Florence, can you get me the mayor's office 300 00:13:04,777 --> 00:13:06,404 in Benson Hills, please? 301 00:13:06,445 --> 00:13:08,364 Know, dear neighbors, 302 00:13:08,406 --> 00:13:10,833 that we here in Hope Valley are ready to accept you 303 00:13:10,875 --> 00:13:12,284 with open arms. 304 00:13:13,035 --> 00:13:15,496 We are here for you in your time of need. 305 00:13:15,538 --> 00:13:17,081 Please, once again. 306 00:13:17,123 --> 00:13:19,208 Listen to your local officials. 307 00:13:19,250 --> 00:13:20,793 Stay alert. 308 00:13:20,835 --> 00:13:23,087 Watch out for your family and neighbors. 309 00:13:24,672 --> 00:13:25,923 And stay safe. 310 00:13:32,555 --> 00:13:33,639 Elizabeth. 311 00:13:34,974 --> 00:13:36,475 I'm heading to Benson Hills to help. 312 00:13:36,517 --> 00:13:37,977 Of course you are. 313 00:13:38,018 --> 00:13:39,061 Be careful, Dad. 314 00:13:39,645 --> 00:13:40,730 I will. 315 00:13:41,939 --> 00:13:43,732 I don't know when I'll be back, but... 316 00:13:43,774 --> 00:13:44,775 don't worry. 317 00:13:44,817 --> 00:13:46,736 Well, that's asking a lot. 318 00:13:46,777 --> 00:13:49,155 You help Elizabeth with whatever she needs. 319 00:13:49,572 --> 00:13:50,573 Of course. 320 00:13:51,407 --> 00:13:52,741 And you, kiddo. 321 00:13:52,783 --> 00:13:53,784 You look after your mom. 322 00:13:53,826 --> 00:13:55,286 Yes, sir, Mountie Nathan. 323 00:13:57,163 --> 00:13:58,956 You come back to me, Nathan Grant. 324 00:13:59,915 --> 00:14:00,915 Always. 325 00:14:10,885 --> 00:14:12,261 Elizabeth. 326 00:14:12,303 --> 00:14:14,346 We're gonna be taking in evacuees from Benson Hills. 327 00:14:14,388 --> 00:14:16,098 So, I could really use your help organizing, 328 00:14:16,140 --> 00:14:17,266 uh, food, shelter. 329 00:14:17,308 --> 00:14:18,476 I'll take care of it. Don't worry. 330 00:14:18,517 --> 00:14:19,685 Okay, great. Um... 331 00:14:19,727 --> 00:14:21,103 Rosemary's just about finished on the radio, 332 00:14:21,145 --> 00:14:22,813 so when she's done, I'm sure she'll come find you. 333 00:14:22,855 --> 00:14:24,148 - I'll find her. - Okay, even better. 334 00:14:24,190 --> 00:14:25,191 Thank you so much. 335 00:14:30,571 --> 00:14:32,114 Everyone, please listen up. 336 00:14:34,283 --> 00:14:36,076 The fire evacuees from Benson Hills 337 00:14:36,118 --> 00:14:37,578 will be arriving soon, 338 00:14:37,620 --> 00:14:39,538 so we'll officially be turning our Visitor Center into... 339 00:14:40,414 --> 00:14:41,665 well, exactly that. 340 00:14:41,707 --> 00:14:43,125 Just for different visitors than we expected. 341 00:14:43,918 --> 00:14:45,294 I'm going to need everyone's help. 342 00:14:45,336 --> 00:14:46,587 - Absolutely. - Of course. 343 00:14:48,547 --> 00:14:49,548 All right, everyone. 344 00:14:50,799 --> 00:14:52,510 That wind can turn on a dime. 345 00:14:53,427 --> 00:14:56,013 So let's dig like Hope Valley depends on it. 346 00:14:59,099 --> 00:15:00,684 Because it just might. 347 00:15:04,897 --> 00:15:05,981 Minnie. 348 00:15:06,023 --> 00:15:07,274 - Hi. - Hi. 349 00:15:07,316 --> 00:15:08,776 I know it's asking a lot, but these evacuees 350 00:15:08,818 --> 00:15:09,944 are going to need a hot meal. 351 00:15:10,444 --> 00:15:12,321 Which I am more than happy to cook. 352 00:15:12,363 --> 00:15:14,240 Oh, you are incredible. 353 00:15:14,281 --> 00:15:15,533 Thank you. 354 00:15:15,574 --> 00:15:18,160 I'll help you prep, and then we can figure out reimbursement. 355 00:15:19,119 --> 00:15:21,205 I got my boy back today, Elizabeth. 356 00:15:21,831 --> 00:15:23,541 I don't need anything else. 357 00:15:26,085 --> 00:15:27,461 Oh, no. 358 00:15:27,503 --> 00:15:29,004 The power. 359 00:15:29,046 --> 00:15:31,423 Thank goodness we still have these old wood stoves. 360 00:15:31,465 --> 00:15:32,842 Yes. Thank goodness. 361 00:15:32,883 --> 00:15:33,883 Um... 362 00:15:34,301 --> 00:15:35,344 Oh. 363 00:15:35,678 --> 00:15:37,346 You've got a million things to do. 364 00:15:37,763 --> 00:15:39,473 I'll get Cooper to help. 365 00:15:39,474 --> 00:15:40,473 Thank you. 366 00:15:40,474 --> 00:15:41,517 Of course. 367 00:15:50,276 --> 00:15:51,569 Faith? 368 00:15:51,610 --> 00:15:53,070 I'm sorry to bother you, but the backup generator... 369 00:15:53,112 --> 00:15:54,113 - Is on. - It is? 370 00:15:54,154 --> 00:15:55,656 I know it's supposed to be, but... 371 00:15:56,907 --> 00:15:58,242 That's right. 372 00:15:58,284 --> 00:16:00,327 I turned it on the minute the power was interrupted. 373 00:16:01,245 --> 00:16:03,372 Little Jack's medicine is ready when he needs it. 374 00:16:03,414 --> 00:16:04,540 That's amazing. 375 00:16:07,209 --> 00:16:08,377 Thank you. 376 00:16:08,711 --> 00:16:10,629 Welcome to a Tier One Insulin Clinic. 377 00:16:18,762 --> 00:16:21,098 Elizabeth. Rosemary. Please put me to work. 378 00:16:21,140 --> 00:16:22,766 You're so sweet, Edie. 379 00:16:22,808 --> 00:16:24,768 You can join our folding party. 380 00:16:26,312 --> 00:16:28,022 Everything's covered in ash. 381 00:16:28,063 --> 00:16:29,106 A little shake helps. 382 00:16:29,356 --> 00:16:30,608 Got it. 383 00:16:30,649 --> 00:16:32,985 Maybe this ash is from my ranch. 384 00:16:33,485 --> 00:16:35,362 I'm sorry. That was... very grim. 385 00:16:35,654 --> 00:16:37,990 I think grim is allowed, given the circumstances. 386 00:16:43,871 --> 00:16:46,290 Looks like we have our first group of arrivals, ladies. 387 00:16:46,332 --> 00:16:47,958 They're here, everybody. Let's go. 388 00:16:57,676 --> 00:16:59,428 Oh, my goodness, there's so many. 389 00:17:04,516 --> 00:17:06,685 Welcome. I'm, uh, I'm Mayor Coulter. 390 00:17:06,727 --> 00:17:09,813 We have food, we have shelter, blankets, everything you need. 391 00:17:09,855 --> 00:17:11,940 Please, please. We're very happy to have you. 392 00:17:11,982 --> 00:17:13,025 All are welcome. 393 00:17:13,067 --> 00:17:14,735 We are blessed to be your sanctuary. 394 00:17:14,777 --> 00:17:16,987 God is our refuge and strength. 395 00:17:17,029 --> 00:17:18,697 A very present help in trouble. 396 00:17:18,989 --> 00:17:20,240 Would you like a blanket? 397 00:17:20,282 --> 00:17:21,282 Thank you. 398 00:17:23,952 --> 00:17:25,037 Maisie. 399 00:17:25,079 --> 00:17:26,622 Thank goodness you're okay. 400 00:17:26,664 --> 00:17:28,040 It's bad, Lee. 401 00:17:28,082 --> 00:17:30,793 The fire is chewing up absolutely everything. 402 00:17:32,127 --> 00:17:33,128 I was the last one out. 403 00:17:33,712 --> 00:17:34,838 What about your sisters? 404 00:17:34,880 --> 00:17:36,048 No. Two in Buxton. 405 00:17:36,090 --> 00:17:37,466 The other two with Mother in Jameson. 406 00:17:37,508 --> 00:17:40,719 - Good. - We have got evacuees all over. 407 00:17:41,637 --> 00:17:42,888 Mayor Hickam... 408 00:17:42,930 --> 00:17:44,765 everyone in Hope Valley is here for you. 409 00:17:44,807 --> 00:17:46,475 - Whatever you need. - Absolutely. 410 00:17:46,517 --> 00:17:47,643 Thank you, dear. 411 00:17:48,811 --> 00:17:50,187 There is something. 412 00:17:50,229 --> 00:17:52,690 Constable Grant is close behind with a girl. 413 00:17:52,731 --> 00:17:53,941 Name's Gwendolyn. 414 00:17:54,650 --> 00:17:55,693 There they are. 415 00:17:56,860 --> 00:17:58,404 Her father is missing. 416 00:17:58,445 --> 00:18:00,197 The Constable was kind enough to take her. 417 00:18:01,782 --> 00:18:03,283 Well, I'll check in on her. 418 00:18:03,742 --> 00:18:04,742 Please. 419 00:18:04,743 --> 00:18:05,743 Let me take that for you. 420 00:18:05,744 --> 00:18:07,246 - Thank you. - Come with me. 421 00:18:12,793 --> 00:18:14,545 Welcome home, Constable. 422 00:18:14,586 --> 00:18:16,088 I see you brought a new friend. 423 00:18:16,672 --> 00:18:17,965 Yeah, sure did. 424 00:18:19,174 --> 00:18:20,676 This must be Gwendolyn. 425 00:18:20,718 --> 00:18:22,219 Gwendolyn, this is Mrs. Thornton. 426 00:18:22,261 --> 00:18:23,804 She's the teacher here in Hope Valley. 427 00:18:24,304 --> 00:18:25,597 You're safe now, sweetheart. 428 00:18:26,724 --> 00:18:28,058 I want my dad. 429 00:18:29,893 --> 00:18:31,186 Of course you do. 430 00:18:31,729 --> 00:18:33,564 Mayor Hickam told me all about him. 431 00:18:35,482 --> 00:18:36,483 Hey. 432 00:18:36,900 --> 00:18:37,985 Listen to me. 433 00:18:38,318 --> 00:18:40,529 I'm about to head back up over that hill, 434 00:18:40,571 --> 00:18:43,365 and I'm gonna do everything in my power to find your father. 435 00:18:43,407 --> 00:18:44,450 Okay? 436 00:18:44,908 --> 00:18:46,493 I give you my promise as a Mountie. 437 00:18:52,541 --> 00:18:54,376 How about we find you some place to rest. 438 00:18:56,795 --> 00:18:58,547 We can get you a hot meal. 439 00:18:58,589 --> 00:18:59,590 With biscuits. 440 00:19:05,137 --> 00:19:06,305 Here you go. 441 00:19:06,346 --> 00:19:07,765 Please take a biscuit. 442 00:19:07,806 --> 00:19:09,892 There are tables right over there in the saloon. 443 00:19:10,642 --> 00:19:13,103 Okay, so, family of four. 444 00:19:13,145 --> 00:19:15,773 You'll be with Linda Rubens. 445 00:19:15,814 --> 00:19:17,649 She has more than enough room for you all. 446 00:19:19,902 --> 00:19:21,445 If you need anything, anything at all, 447 00:19:21,487 --> 00:19:23,030 just ask for me personally. 448 00:19:23,072 --> 00:19:24,656 And that goes for you too, kids. 449 00:19:25,407 --> 00:19:26,700 Hey, hold on. 450 00:19:26,742 --> 00:19:28,076 I think you actually have something... 451 00:19:28,118 --> 00:19:29,203 Sorry, don't mind me. 452 00:19:29,912 --> 00:19:31,413 Yeah. You did. 453 00:19:31,455 --> 00:19:33,207 That's a funny place to keep a nickel, sweetheart. 454 00:19:34,166 --> 00:19:35,667 Thank you. 455 00:19:35,709 --> 00:19:37,044 You think she has one, too? 456 00:19:37,085 --> 00:19:38,253 Yeah. 457 00:19:38,295 --> 00:19:39,630 - Should we find out? - Yeah. 458 00:19:39,671 --> 00:19:41,507 Just right in behind the... 459 00:19:41,548 --> 00:19:42,716 Hey, she does, indeed! 460 00:19:45,803 --> 00:19:47,221 Isn't that something? 461 00:19:47,262 --> 00:19:50,057 This might be the worst day in these kids' lives, and... 462 00:19:50,099 --> 00:19:51,350 they can still laugh. 463 00:19:52,643 --> 00:19:53,977 Because they need to. 464 00:19:54,019 --> 00:19:56,396 Do you think it would be too frivolous to ask Lucas 465 00:19:56,438 --> 00:19:58,982 to put on a show for all of the children, 466 00:19:59,024 --> 00:20:01,068 once they're set and fed for the night? 467 00:20:01,110 --> 00:20:05,197 I think a show is exactly what these kids need tonight. 468 00:20:16,708 --> 00:20:18,377 There you go. Welcome. Take care. 469 00:20:18,418 --> 00:20:20,295 - You're welcome. - Here you go, sir. 470 00:20:23,257 --> 00:20:24,466 Oh. Sorry, sir. 471 00:20:25,050 --> 00:20:27,594 It's one can each, not the whole box. 472 00:20:28,595 --> 00:20:29,888 Yeah, I saw the sign. 473 00:20:29,930 --> 00:20:31,348 No. Sir! 474 00:20:31,390 --> 00:20:32,474 Sir. Sir. 475 00:20:32,516 --> 00:20:34,059 Y-you need to give that back. 476 00:20:35,310 --> 00:20:37,062 Thank y... 477 00:20:37,688 --> 00:20:38,981 Hey! 478 00:20:39,022 --> 00:20:40,691 You mustn't have heard my friend, Ned. 479 00:20:41,733 --> 00:20:43,151 I heard Ned just fine. 480 00:20:59,501 --> 00:21:00,501 Easy. 481 00:21:01,128 --> 00:21:02,128 Easy. 482 00:21:02,337 --> 00:21:04,131 Sir! Stop right there. 483 00:21:04,631 --> 00:21:06,466 You're under arrest for disturbing the peace 484 00:21:06,508 --> 00:21:07,885 and attacking an RCMP officer. 485 00:21:08,552 --> 00:21:09,803 Is that so, kid? 486 00:21:11,388 --> 00:21:13,807 You can call me Constable Garrett. 487 00:21:14,474 --> 00:21:15,475 Give me that box. 488 00:21:15,517 --> 00:21:16,602 I ain't asking twice. 489 00:21:16,643 --> 00:21:18,187 You heard the Constable. 490 00:21:22,983 --> 00:21:24,318 Here you go, Mr. Yost. 491 00:21:24,359 --> 00:21:25,485 Much obliged. 492 00:21:26,653 --> 00:21:28,614 Arrest this man, Constable Garrett. 493 00:21:28,655 --> 00:21:29,865 Yes, sir, Judge Avery. 494 00:21:41,126 --> 00:21:42,586 Bill... 495 00:21:42,628 --> 00:21:43,670 Are you all right? 496 00:21:44,046 --> 00:21:46,298 Bill, let's get you to the infirmary. 497 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 Very good idea. 498 00:21:49,801 --> 00:21:51,219 All right, children. 499 00:21:51,261 --> 00:21:52,429 Come, come! 500 00:21:52,471 --> 00:21:54,431 Have a seat. Come down front. 501 00:21:54,473 --> 00:21:56,391 It's time for the show. 502 00:21:56,433 --> 00:21:57,684 Hurry, hurry! 503 00:21:57,726 --> 00:21:58,977 Everybody get settled. 504 00:21:59,019 --> 00:22:00,520 The show is about to start. 505 00:22:00,562 --> 00:22:02,314 Get ready for magic, children. 506 00:22:02,564 --> 00:22:03,899 Sweetie? 507 00:22:03,941 --> 00:22:05,692 After the show, you'll come back to my house 508 00:22:05,734 --> 00:22:07,194 with Little Jack and me, okay? 509 00:22:07,736 --> 00:22:09,404 Then how will my dad find me? 510 00:22:10,822 --> 00:22:12,199 I'll just wait here for him. 511 00:22:13,116 --> 00:22:14,326 Okay. Well... 512 00:22:15,118 --> 00:22:16,536 I hope you like the show. 513 00:22:19,456 --> 00:22:21,875 Well, you've drawn quite a crowd. 514 00:22:21,917 --> 00:22:24,127 Is it strange that I'm nervous? 515 00:22:24,169 --> 00:22:26,713 On the contrary, it would be strange if you weren't. 516 00:22:26,755 --> 00:22:30,342 Not once have I strode the boards and not felt that 517 00:22:30,384 --> 00:22:32,636 tingle of butterflies. 518 00:22:32,678 --> 00:22:34,846 It's what awakens the show woman. 519 00:22:35,430 --> 00:22:37,808 Or showman, as the case may be. 520 00:22:39,267 --> 00:22:40,310 Ready? 521 00:22:42,771 --> 00:22:44,356 Welcome friends. 522 00:22:44,398 --> 00:22:46,191 I know you're all scared right now. 523 00:22:46,233 --> 00:22:48,360 None of us could've predicted that we'd all be 524 00:22:48,402 --> 00:22:51,196 gathered here tonight under these circumstances. 525 00:22:51,238 --> 00:22:52,823 But lucky for us, 526 00:22:52,864 --> 00:22:54,825 we have a governor who is prepared, 527 00:22:54,866 --> 00:22:56,243 at a moment's notice, 528 00:22:56,285 --> 00:22:58,245 not only to lead us, 529 00:22:58,286 --> 00:22:59,621 but also... 530 00:22:59,663 --> 00:23:01,581 to dazzle us... 531 00:23:01,623 --> 00:23:03,458 with magic. 532 00:23:07,796 --> 00:23:09,840 Introducing... 533 00:23:09,881 --> 00:23:12,884 Governor Bouchard! 534 00:23:18,015 --> 00:23:20,017 Ladies and gentlemen. 535 00:23:20,058 --> 00:23:21,935 Children of all ages. 536 00:23:21,977 --> 00:23:23,312 I give you 537 00:23:23,687 --> 00:23:25,731 the world famous 538 00:23:26,398 --> 00:23:28,900 disappearing handkerchief. 539 00:23:32,487 --> 00:23:34,197 On the floor! 540 00:23:34,698 --> 00:23:36,199 On the floor! 541 00:23:36,241 --> 00:23:38,076 On the floor? What do you mean it's on the floor? 542 00:23:38,910 --> 00:23:40,245 You're right. It is on the floor. 543 00:23:40,287 --> 00:23:41,872 You know what? 544 00:23:44,458 --> 00:23:45,876 I know... 545 00:23:45,917 --> 00:23:48,378 what happened there, I, uh, I waved my hand, 546 00:23:48,420 --> 00:23:50,464 when I should've snapped my fingers. 547 00:23:51,173 --> 00:23:52,174 Silly me. 548 00:23:57,763 --> 00:24:00,057 On the floor! 549 00:24:00,098 --> 00:24:02,893 Thank you very much. Have a lovely evening. 550 00:24:03,852 --> 00:24:06,938 What do you mean it's... it can't possibly be... 551 00:24:06,980 --> 00:24:11,276 It is... it is on the floor again. Oh my oh, oh! 552 00:24:11,318 --> 00:24:14,738 Okay. Well, uh let's say we give this one more shot. 553 00:24:14,780 --> 00:24:15,822 Shall we try again? 554 00:24:15,864 --> 00:24:18,033 Okay. 555 00:24:18,533 --> 00:24:21,453 See if we can really make this handkerchief... 556 00:24:22,537 --> 00:24:23,705 Disappear. 557 00:24:24,998 --> 00:24:26,083 It's poking out. 558 00:24:26,124 --> 00:24:28,085 It's poking out again! 559 00:24:28,126 --> 00:24:29,461 Oh my goodness, it really is. 560 00:24:29,503 --> 00:24:30,754 Thank you for catching that. 561 00:24:30,796 --> 00:24:32,756 That's not right, is it? 562 00:24:32,798 --> 00:24:33,798 Well... 563 00:24:43,016 --> 00:24:44,226 Wonderful! 564 00:24:46,478 --> 00:24:47,771 And for my next trick, 565 00:24:47,813 --> 00:24:50,315 I will make the world famous handkerchief 566 00:24:50,357 --> 00:24:51,358 free of you. 567 00:24:51,400 --> 00:24:52,526 Right before your eyes. 568 00:24:52,776 --> 00:24:54,319 Poof! 569 00:24:54,361 --> 00:24:57,155 Oh, my goodness I said poof, I should have said Kablooey! 570 00:25:30,772 --> 00:25:32,065 All right. 571 00:25:34,568 --> 00:25:36,319 Have fun with Talia tonight. 572 00:25:37,779 --> 00:25:39,531 I love you, sweetest Lily. 573 00:25:39,573 --> 00:25:42,117 I love you too, Auntie Faith. 574 00:25:44,744 --> 00:25:45,787 Have fun. 575 00:25:46,371 --> 00:25:47,414 Be good. 576 00:25:52,627 --> 00:25:55,589 Oh, I hate not being with her. 577 00:25:55,630 --> 00:25:57,591 But with the infirmary full, it's... 578 00:25:57,632 --> 00:25:58,675 Faith. 579 00:25:58,717 --> 00:26:00,218 You are a godsend. 580 00:26:00,260 --> 00:26:03,805 And I think that Lily knows just how important your work is. 581 00:26:03,847 --> 00:26:06,016 We're all so grateful for you tonight. 582 00:26:07,100 --> 00:26:08,477 Well, not everyone. 583 00:26:08,518 --> 00:26:10,020 Oh. How's Bill? 584 00:26:10,061 --> 00:26:12,147 He is resting peacefully, 585 00:26:12,189 --> 00:26:13,315 if grumpily. 586 00:26:13,648 --> 00:26:15,358 In fact, I should probably get back to him 587 00:26:15,400 --> 00:26:16,568 before he leads a revolt. 588 00:26:20,197 --> 00:26:21,698 What a night. 589 00:26:21,740 --> 00:26:24,618 My goodness, and to think it's only your second night home. 590 00:26:24,659 --> 00:26:26,203 How are you? 591 00:26:26,244 --> 00:26:29,331 Well, I'm feeling very lucky that we still have a home. 592 00:26:29,372 --> 00:26:31,833 We're happy to take LJ tonight so you can stay. 593 00:26:31,875 --> 00:26:33,460 Thank you. Speaking of home, 594 00:26:33,502 --> 00:26:35,420 I think we might have a problem. 595 00:26:35,462 --> 00:26:37,422 Gwendolyn's father still hasn't turned up 596 00:26:37,464 --> 00:26:39,925 and she won't leave the saloon until he does. 597 00:26:39,966 --> 00:26:41,551 Oh, the poor dear. 598 00:26:43,178 --> 00:26:45,305 Oh-ho-ho! 599 00:26:46,890 --> 00:26:49,351 I think that's the first time she's smiled since she got here. 600 00:26:49,392 --> 00:26:51,394 Goldie has that effect on people. 601 00:26:56,233 --> 00:26:57,233 I have an idea. 602 00:26:57,901 --> 00:26:58,901 Hm. 603 00:27:01,196 --> 00:27:02,322 Gwendolyn. 604 00:27:03,323 --> 00:27:05,825 I'd like to introduce you to Mrs. Coulter. 605 00:27:05,867 --> 00:27:07,369 Goldie's mom. 606 00:27:07,410 --> 00:27:08,495 Hi. 607 00:27:08,536 --> 00:27:09,704 She has a funny laugh. 608 00:27:09,746 --> 00:27:10,914 Hmm, she does. 609 00:27:10,956 --> 00:27:12,374 She does, doesn't she? 610 00:27:12,832 --> 00:27:16,461 Goldie's father and I need a babysitter for Goldie. 611 00:27:16,503 --> 00:27:17,545 Do you think that's something 612 00:27:17,587 --> 00:27:19,130 you might be able to help us with? 613 00:27:19,172 --> 00:27:21,132 It would mean staying in our home. 614 00:27:21,174 --> 00:27:22,517 But we'd bring your dad straight to you 615 00:27:22,559 --> 00:27:24,052 as soon as he arrives. 616 00:27:27,138 --> 00:27:31,142 I mean, if you need the help, I guess I could. 617 00:27:31,184 --> 00:27:32,978 Wonderful. Thank you. 618 00:28:00,255 --> 00:28:02,215 Sorry, I couldn't resist. 619 00:28:03,258 --> 00:28:05,427 We had extra popcorn. 620 00:28:06,094 --> 00:28:07,387 Thanks. Uh... 621 00:28:07,429 --> 00:28:08,930 Sorry, I missed it. 622 00:28:08,972 --> 00:28:11,057 It was mostly for the kids. 623 00:28:11,099 --> 00:28:12,809 You're a real Mountie now. 624 00:28:14,019 --> 00:28:15,061 I guess. 625 00:28:16,271 --> 00:28:17,355 You guess? 626 00:28:17,981 --> 00:28:19,232 First arrest. 627 00:28:19,274 --> 00:28:20,400 That's big. 628 00:28:21,568 --> 00:28:23,903 Plus, you know, you kind of saved my life. 629 00:28:24,529 --> 00:28:26,031 I don't know about that, I mean... 630 00:28:26,072 --> 00:28:27,824 there was no way I was gonna let anything happen to you. 631 00:28:30,327 --> 00:28:33,705 And you would've found your way out on your own anyway. 632 00:28:33,747 --> 00:28:36,416 I'm not so sure about that. 633 00:28:37,292 --> 00:28:38,918 I couldn't even find my way to talking 634 00:28:38,960 --> 00:28:40,712 like a normal person yesterday. 635 00:28:40,754 --> 00:28:42,172 I thought that was just me. 636 00:28:42,213 --> 00:28:44,174 Pretty sure it was both of us. 637 00:28:44,883 --> 00:28:46,426 Why are we so weird? 638 00:28:46,468 --> 00:28:47,677 So weird! 639 00:28:50,013 --> 00:28:52,432 Okay. Um, I should go. 640 00:28:53,350 --> 00:28:55,560 I promised Elizabeth I wouldn't be too long 641 00:28:55,602 --> 00:28:57,395 since she still needs help at the Visitor Center. 642 00:28:58,146 --> 00:28:59,146 So. 643 00:29:01,608 --> 00:29:02,608 Allie, wait. 644 00:29:04,069 --> 00:29:05,528 Yeah? 645 00:29:05,570 --> 00:29:07,906 Back when I was riding up to look for you in the fire, 646 00:29:08,573 --> 00:29:10,408 the only thing I could think about was that 647 00:29:10,450 --> 00:29:12,494 I didn't get to say what I meant to say 648 00:29:12,535 --> 00:29:13,703 when you first got back. 649 00:29:16,790 --> 00:29:18,541 I really missed you this summer, Allie. 650 00:29:21,461 --> 00:29:23,380 I really missed you too, Oliver. 651 00:29:33,431 --> 00:29:35,183 Is that your girlfriend? 652 00:29:36,393 --> 00:29:37,477 No! 653 00:29:37,519 --> 00:29:39,020 I mean, none of your business. 654 00:29:39,604 --> 00:29:41,189 Sure seemed like your girlfriend. 655 00:30:00,375 --> 00:30:01,459 They're back. 656 00:30:02,293 --> 00:30:03,711 Rosemary! Everyone! 657 00:30:03,753 --> 00:30:05,213 They're finally back from Benson Hills. 658 00:30:06,047 --> 00:30:07,424 I'm so glad you're safe. 659 00:30:07,465 --> 00:30:09,634 We waited up all night for you. 660 00:30:12,720 --> 00:30:14,556 You all look like you've been in a war. 661 00:30:15,265 --> 00:30:16,349 We were. 662 00:30:17,976 --> 00:30:19,018 Did you find my dad? 663 00:30:21,938 --> 00:30:23,148 I did, yeah. 664 00:30:23,189 --> 00:30:25,024 He told me to tell you he loves you very much 665 00:30:25,066 --> 00:30:26,860 and he's gonna come get you as soon as he can. 666 00:30:27,861 --> 00:30:29,070 Why not now? 667 00:30:30,905 --> 00:30:32,574 He's in the hospital in Buxton. 668 00:30:33,950 --> 00:30:35,160 Can I see him? 669 00:30:36,411 --> 00:30:37,579 Not right now. 670 00:30:37,620 --> 00:30:38,955 The doctors wanna be careful with infection, 671 00:30:38,997 --> 00:30:40,957 so there's no visitors for the next few weeks. 672 00:30:44,043 --> 00:30:46,296 We'll take you to Buxton as soon as he's ready. 673 00:30:50,717 --> 00:30:52,927 Bless you, Constable Grant. 674 00:30:54,220 --> 00:30:56,097 Now, give it to me straight. 675 00:30:56,139 --> 00:30:57,307 How's my town? 676 00:30:58,141 --> 00:30:59,767 I'm sorry to report, Mayor Hickam, 677 00:30:59,809 --> 00:31:00,977 but it's bad. 678 00:31:02,771 --> 00:31:04,147 How bad? 679 00:31:05,148 --> 00:31:07,692 The embers overwhelmed the fire line we were digging. 680 00:31:08,276 --> 00:31:11,905 And every time we got the building fires under control, 681 00:31:11,946 --> 00:31:13,698 the heat in the embers would re-ignite it. 682 00:31:14,115 --> 00:31:16,576 Your fire crew, the volunteers, all of us, we... 683 00:31:17,410 --> 00:31:18,745 We did everything we could, but... 684 00:31:19,287 --> 00:31:21,456 half the houses are gone, your main street is... 685 00:31:22,582 --> 00:31:23,625 It's destroyed. 686 00:31:27,337 --> 00:31:29,047 Maisie, I'm so sorry. 687 00:31:32,008 --> 00:31:33,927 The good news is everyone's accounted for. 688 00:31:36,179 --> 00:31:39,098 There's a few injuries, but there's no fatalities. 689 00:31:39,140 --> 00:31:40,975 Well, that's a blessing, at least. 690 00:31:43,102 --> 00:31:45,813 The fire's almost burned itself out. 691 00:31:45,855 --> 00:31:48,816 Pastures just north of town acted as a natural fire break. 692 00:31:51,069 --> 00:31:52,070 You can't go back. 693 00:31:54,030 --> 00:31:55,281 Not right now. 694 00:31:56,991 --> 00:31:58,243 Go back to what? 695 00:31:59,327 --> 00:32:00,328 Maisie. 696 00:32:05,667 --> 00:32:06,709 You'll rebuild 697 00:32:06,751 --> 00:32:08,378 and we will be right there beside you 698 00:32:08,419 --> 00:32:09,629 every step of the way. 699 00:32:09,671 --> 00:32:11,005 I promise you that. 700 00:32:13,508 --> 00:32:15,385 Thank you, Mayor Coulter. 701 00:32:15,426 --> 00:32:16,761 Of course. 702 00:32:16,803 --> 00:32:17,887 Constable Grant. 703 00:32:20,515 --> 00:32:21,641 Thank you all. 704 00:32:27,021 --> 00:32:28,982 Now I guess I'd better go break the news. 705 00:32:33,570 --> 00:32:35,154 Excuse me. 706 00:32:43,162 --> 00:32:44,162 Dad! 707 00:32:44,747 --> 00:32:45,747 Allie. 708 00:32:46,082 --> 00:32:47,250 Oh. 709 00:32:48,334 --> 00:32:50,753 - I'm so glad you're back. - Yeah, me too. 710 00:32:52,964 --> 00:32:53,964 Me too. 711 00:33:05,351 --> 00:33:06,351 Oh. 712 00:33:07,770 --> 00:33:09,022 Good morning. 713 00:33:12,108 --> 00:33:13,108 Good morning. 714 00:33:13,776 --> 00:33:15,403 You didn't actually... 715 00:33:15,445 --> 00:33:16,445 Sleep here? 716 00:33:17,030 --> 00:33:18,948 Actually, I did. 717 00:33:20,074 --> 00:33:22,910 Y-you realize we are standing in a hotel? 718 00:33:22,952 --> 00:33:24,704 I didn't wanna take a room from a family 719 00:33:24,746 --> 00:33:25,997 who may have lost everything. 720 00:33:30,043 --> 00:33:31,419 You do realize... 721 00:33:31,461 --> 00:33:32,461 I... 722 00:33:33,921 --> 00:33:34,964 I know. 723 00:33:36,299 --> 00:33:40,637 I guess I'm just not quite ready to... face that. 724 00:33:42,138 --> 00:33:44,515 Well, maybe you didn't lose... everything. 725 00:33:49,228 --> 00:33:50,980 One of Uncle Ernie's gold coins. 726 00:33:52,315 --> 00:33:56,361 I held on to it for good luck but it belongs to you. 727 00:33:57,862 --> 00:34:00,281 This coin was stolen by the Garrison Gang. 728 00:34:00,323 --> 00:34:02,492 Hanging onto it is a federal crime. 729 00:34:02,533 --> 00:34:04,535 Well, it's a good thing I know a very good lawyer. 730 00:34:05,536 --> 00:34:07,747 It won't help you much if I'm the one turning you in. 731 00:34:11,125 --> 00:34:13,044 I was moved by your show last night. 732 00:34:15,254 --> 00:34:16,506 It was very kind. 733 00:34:17,882 --> 00:34:20,510 And worth more than gold for all of those kids. 734 00:34:45,910 --> 00:34:48,538 You know, that's not a replacement for sleep. 735 00:34:49,288 --> 00:34:50,331 It is today. 736 00:34:52,375 --> 00:34:53,501 What a homecoming. 737 00:34:55,878 --> 00:34:56,963 This is home. 738 00:34:58,715 --> 00:34:59,882 Right here. 739 00:35:01,676 --> 00:35:03,678 Do you have any idea how much I love you? 740 00:35:05,722 --> 00:35:07,640 Remind me. 741 00:35:10,351 --> 00:35:14,647 Sometimes I can't sleep because I'm too happy. 742 00:35:14,689 --> 00:35:17,900 Well, I'm about to make you so much happier. 743 00:35:22,321 --> 00:35:23,321 Hmm. 744 00:35:28,411 --> 00:35:29,495 Whoa. 745 00:35:30,246 --> 00:35:32,373 When was the last time you ate something? 746 00:35:32,415 --> 00:35:33,791 I've been a little busy. 747 00:35:34,375 --> 00:35:36,836 Now I have a mound of paperwork I have to get through. 748 00:35:39,297 --> 00:35:41,841 When you and Lee announced the evacuation... 749 00:35:42,925 --> 00:35:46,220 I went through my whole house trying to decide what to save. 750 00:35:47,305 --> 00:35:49,724 I only took a few things. 751 00:35:50,308 --> 00:35:52,226 The rest I was prepared to let go. 752 00:35:54,854 --> 00:35:56,189 This whole ordeal... 753 00:35:57,231 --> 00:36:00,026 it's just reminded me what makes Hope Valley home. 754 00:36:01,444 --> 00:36:03,196 It's not the café. 755 00:36:03,237 --> 00:36:05,531 Or the mercantile, or the saloon. 756 00:36:06,407 --> 00:36:07,533 It's the people. 757 00:36:14,457 --> 00:36:16,334 Too happy to sleep, huh? 758 00:36:24,300 --> 00:36:25,760 And... three. 759 00:36:27,595 --> 00:36:29,347 And... two. 760 00:36:31,098 --> 00:36:33,351 And... one. 761 00:36:34,894 --> 00:36:36,229 Very good. 762 00:36:37,480 --> 00:36:39,524 Oh, yeah. Oh. 763 00:36:39,565 --> 00:36:41,192 - Thanks, Molly. - Mmm. 764 00:36:41,234 --> 00:36:42,985 You and Faith fixed me right up. 765 00:36:43,027 --> 00:36:44,112 - Ooh. - Uh... 766 00:36:44,153 --> 00:36:45,488 Uh, what are you doing? 767 00:36:45,530 --> 00:36:47,114 I'm thanking you for taking care of me. 768 00:36:47,156 --> 00:36:49,784 Oh, you wanna thank me, lie back down. 769 00:36:49,826 --> 00:36:51,577 No, I'm good, Molly. I need to get back to work. 770 00:36:51,619 --> 00:36:52,619 Bill. 771 00:36:52,995 --> 00:36:54,455 It has been a long night, 772 00:36:54,497 --> 00:36:56,165 and I am done coddling your ego. 773 00:36:56,207 --> 00:36:57,207 You see that woman? 774 00:36:57,750 --> 00:36:59,127 She hasn't slept yet. 775 00:36:59,168 --> 00:37:01,129 If you ignore her orders because you're some tough guy, 776 00:37:01,170 --> 00:37:03,965 you're going to be the reason she can't sleep again tonight. 777 00:37:04,006 --> 00:37:05,006 Okay. 778 00:37:05,132 --> 00:37:06,759 Good morning, Bill. 779 00:37:06,801 --> 00:37:08,553 Let's hear how those lungs are doing, shall we? 780 00:37:08,594 --> 00:37:09,594 Sure, doc. 781 00:37:10,596 --> 00:37:11,596 Breathe in. 782 00:37:18,646 --> 00:37:19,856 One more. 783 00:37:22,942 --> 00:37:23,942 Hmm. 784 00:37:24,485 --> 00:37:25,485 Much better. 785 00:37:25,987 --> 00:37:27,488 Let's continue to hit the nebulizer 786 00:37:27,530 --> 00:37:28,865 once every four hours. 787 00:37:29,448 --> 00:37:30,783 And... who knows? 788 00:37:30,825 --> 00:37:33,285 Perhaps we'll be able to send you home later this afternoon. 789 00:37:33,286 --> 00:37:34,286 Thanks, Doc. 790 00:37:41,669 --> 00:37:44,589 Can I play outside if I change out of my church clothes, Mama? 791 00:37:44,630 --> 00:37:45,840 Of course you may, sweetheart. 792 00:38:38,684 --> 00:38:40,436 When the lights go out, 793 00:38:40,478 --> 00:38:43,189 it inevitably makes you realize that you take them for granted 794 00:38:43,230 --> 00:38:44,732 most of the time. 795 00:38:44,774 --> 00:38:47,151 Like so much of life, that, of course, 796 00:38:47,193 --> 00:38:49,570 is never guaranteed, but seems immutable. 797 00:38:50,947 --> 00:38:52,907 Like when I lost Jack, 798 00:38:52,949 --> 00:38:55,451 and it felt like things would never be the same ever again. 799 00:38:56,827 --> 00:38:58,120 But eventually, 800 00:38:58,537 --> 00:39:00,331 I found my way back to a different 801 00:39:00,915 --> 00:39:02,583 but just as meaningful normal. 802 00:39:04,168 --> 00:39:07,046 And then came Little Jack's diagnosis last fall. 803 00:39:07,838 --> 00:39:11,259 At first it felt too big to ever overcome. 804 00:39:13,844 --> 00:39:15,221 But at some point 805 00:39:15,596 --> 00:39:17,431 you have to look up, 806 00:39:17,473 --> 00:39:19,517 take in the new landscape, 807 00:39:19,558 --> 00:39:21,435 and begin to accept that although it has 808 00:39:21,477 --> 00:39:23,020 indeed changed forever, 809 00:39:24,397 --> 00:39:27,650 something beautiful can still rise from the ashes. 810 00:39:32,405 --> 00:39:35,574 The fire was a far reaching tragedy. 811 00:39:35,616 --> 00:39:38,119 and I don't think any of us can quite yet comprehend 812 00:39:38,160 --> 00:39:40,037 all that's changed. 813 00:39:43,040 --> 00:39:45,918 The flames cruelly stole from so many, 814 00:39:45,960 --> 00:39:49,046 not only their past, but the future as well. 815 00:39:51,007 --> 00:39:52,383 We will rebuild. 816 00:39:53,634 --> 00:39:55,344 But first we have to mourn. 817 00:40:03,394 --> 00:40:05,813 Fellas, thank you, uh, for coming out so late. 818 00:40:06,480 --> 00:40:08,149 Of course. What's on your mind, Lee? 819 00:40:11,360 --> 00:40:15,031 I can't stop thinking about how that fire could've started. 820 00:40:18,117 --> 00:40:20,286 There's a lot of ways that fire could've started. 821 00:40:21,454 --> 00:40:23,247 Bill, I-I don't know about that. 822 00:40:23,289 --> 00:40:25,332 I don't know, there was no lightning. 823 00:40:25,374 --> 00:40:26,834 Trains weren't anywhere near that ridge. 824 00:40:26,876 --> 00:40:28,586 There's nothing that could've sparked. 825 00:40:31,672 --> 00:40:33,215 What are you getting at here, Lee? 826 00:40:34,008 --> 00:40:37,136 How does a national park burn down the night before it opens? 827 00:40:37,178 --> 00:40:38,512 Hm? 828 00:40:39,221 --> 00:40:41,640 Do any of you actually think this is a coincidence? 829 00:40:44,727 --> 00:40:47,188 I assure you, Lee, we're gonna we're gonna look into this. 830 00:40:48,439 --> 00:40:49,607 Okay. 831 00:40:49,648 --> 00:40:51,317 Good, I'm glad. But... 832 00:40:51,359 --> 00:40:53,444 I'm here to tell you you're not gonna have to look any further 833 00:40:53,486 --> 00:40:54,528 than A.J. MacGinty. 834 00:40:57,406 --> 00:40:59,033 We already know he was the one behind 835 00:40:59,075 --> 00:41:00,534 the vandalism this summer. 836 00:41:00,576 --> 00:41:01,786 And there he was. 837 00:41:01,827 --> 00:41:03,287 Right in the middle of Main Street, 838 00:41:03,329 --> 00:41:06,123 taunting us just hours before this fire started. 839 00:41:06,165 --> 00:41:08,167 And then when that didn't quench his fury over losing 840 00:41:08,209 --> 00:41:09,877 his precious grazing rights... 841 00:41:11,754 --> 00:41:12,922 Just like that. 842 00:41:13,172 --> 00:41:14,673 Decided to burn it all down. 843 00:41:15,841 --> 00:41:19,011 I, for one, will not rest until that man is behind bars. 844 00:41:32,651 --> 00:41:37,651 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.