Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,870
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,500
Don't get so
fidgety!
3
00:00:14,610 --> 00:00:17,170
You're always looking
all overthe place!
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,840
Stop looking away
from me!
5
00:00:19,950 --> 00:00:22,580
More than anyone
else, I...
6
00:00:22,690 --> 00:00:25,090
...love you, love you,
love you the best!
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,710
...love you, love
you, love you!
8
00:00:27,820 --> 00:00:30,290
...love you, love
you, love you!
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,190
...love you, love
you, love you!
10
00:00:33,300 --> 00:00:38,490
On nights when the stars
are twinkling...
11
00:00:38,600 --> 00:00:43,770
...I dream all
about you.
12
00:00:43,870 --> 00:00:49,180
I love you, but you act
like you don't know.
13
00:00:49,280 --> 00:00:53,840
I bet you're crazy for someone
else by now!
14
00:00:53,950 --> 00:01:04,830
Ah! Men all have
so many loves.
15
00:01:04,930 --> 00:01:10,190
Ah! You're spreading
them all over...
16
00:01:10,300 --> 00:01:15,900
...and making
me worry!
17
00:01:16,010 --> 00:01:18,440
Don't get so
fidgety!
18
00:01:18,540 --> 00:01:21,170
You're always looking
all overthe place!
19
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
Stop looking away
from me!
20
00:01:23,950 --> 00:01:26,570
More than anyone
else, I...
21
00:01:26,680 --> 00:01:29,880
...love you the best!
Love you the best!
22
00:01:32,160 --> 00:01:37,720
THRILLING SUMMER DATE
23
00:01:41,770 --> 00:01:45,630
Now this is exciting! At
last, it's the finale of...
24
00:01:45,740 --> 00:01:48,530
...the national summer high school
baseball tournament...
25
00:01:48,640 --> 00:01:51,370
...and it's the bottom of the ninth!
Two outs and two men on!
26
00:01:51,480 --> 00:01:55,070
On the mound is the ace pitcher of
Ookanei High School, Nunoyama!
27
00:01:55,180 --> 00:01:58,270
And the batter for Pierrot
Academy...
28
00:01:58,380 --> 00:02:00,910
...which is trailing by one run, is the
hard-hitting Captain Toriyama!
29
00:02:01,020 --> 00:02:04,850
There's a chance of tying the score,
at least. It's a 3-2 count.
30
00:02:04,960 --> 00:02:07,790
Pitcher Nunoyama
slowly sets up.
31
00:02:10,490 --> 00:02:14,790
Nunoyama's not pitching
yet... not yet...
32
00:02:15,530 --> 00:02:18,630
After a long pause, he goes
into his wind-up...
33
00:02:18,740 --> 00:02:20,200
...and the man on
second is off!
34
00:02:20,440 --> 00:02:22,530
A hit! A long drive
into center field!
35
00:02:22,640 --> 00:02:26,080
The runner on second, lightning-
fast Hayakawa, rounds third!
36
00:02:26,180 --> 00:02:31,170
Center fielder Kubo grabs the ball and
sends it home! A close play! Out!
37
00:02:31,280 --> 00:02:33,410
The game is over!
38
00:02:34,820 --> 00:02:36,580
Too bad! That was real
suicide at home plate.
39
00:02:36,690 --> 00:02:38,680
The runner, Hayakawa,
is crying!
40
00:02:38,790 --> 00:02:42,590
Toriyama runs to him and holds him,
tears rolling down his cheeks.
41
00:02:42,690 --> 00:02:44,560
The whole Ookanei High
School team is crying.
42
00:02:44,660 --> 00:02:48,620
The umpire and the crowd
are crying, and so am I!
43
00:02:48,800 --> 00:02:51,130
Well, I can certainly
understand that!
44
00:02:51,230 --> 00:02:55,360
They've dedicated their entire young
lives, working for this day.
45
00:02:55,470 --> 00:02:58,130
This persistent display of effort
is the wonderful aspect of...
46
00:02:58,240 --> 00:03:01,800
...high-schoolers deserving
of respect...
47
00:03:01,980 --> 00:03:04,410
What a difference
from my Darling!
48
00:03:04,580 --> 00:03:11,010
Huh? Different? What is? I'm
not your type? Don't say that!
49
00:03:11,120 --> 00:03:13,350
I've been coming on to you
for six months now.
50
00:03:13,460 --> 00:03:19,220
At least date me once, please? Don't
think too much about differences...
51
00:03:20,730 --> 00:03:23,430
Oh well. I guess I'll have
to make do with Tamiko.
52
00:03:23,800 --> 00:03:28,000
We continue now with "Youth's
Psychology Today."
53
00:03:28,310 --> 00:03:32,210
Today, we welcome Dr. Ito, youth
psychology expert...
54
00:03:32,310 --> 00:03:35,370
...to discuss young boys'
and girls' dating habits.
55
00:03:35,480 --> 00:03:38,850
Doctor, the way young people
date these days...
56
00:03:39,020 --> 00:03:44,390
Uh, let me tell you, male-female relations
aren't any different than in years past!
57
00:03:44,550 --> 00:03:45,420
Uh, by which
you mean?
58
00:03:45,590 --> 00:03:50,750
When one falls in love, he gets
a"pounding heart" sensation.
59
00:03:50,860 --> 00:03:54,020
When it gets intensely serious, well,
there are well-known symptoms...
60
00:03:54,630 --> 00:03:56,430
...you can't get food
down your throat...
61
00:03:56,530 --> 00:03:58,000
...or get to sleep
at night...
62
00:03:58,100 --> 00:04:02,370
...followed by calling the person on
the phone, or writing love letters...
63
00:04:02,470 --> 00:04:03,670
...and, finally, dating!
64
00:04:03,770 --> 00:04:07,210
At that time, everyone can experience
such physiological phenomena...
65
00:04:07,310 --> 00:04:10,250
...as a dry mouth or
sweaty palms!
66
00:04:11,080 --> 00:04:12,950
Well, that's generally
true...
67
00:04:13,120 --> 00:04:16,090
Generally? Do you know
what you're saying?
68
00:04:16,190 --> 00:04:19,520
Those are the normal dating
habits of men and women!
69
00:04:19,620 --> 00:04:20,850
They may vary...
70
00:04:20,960 --> 00:04:24,190
...but for a couple to live together with-
out dating even once is unthinkable!
71
00:04:24,290 --> 00:04:27,420
Such a thing would
be... ABNORMAL!
72
00:04:27,600 --> 00:04:31,590
Uh, today's guest was the youth
psychologist, Dr. Ito.
73
00:04:31,700 --> 00:04:33,570
See you again
next week!
74
00:04:36,510 --> 00:04:41,710
Man, I'm out of luck! All the good
ones are out today. Just great!
75
00:04:42,250 --> 00:04:43,270
Darling.
76
00:04:43,380 --> 00:04:44,540
Huh? What?
77
00:04:44,650 --> 00:04:46,670
Our relationship
is abnormal!
78
00:04:48,850 --> 00:04:50,720
Wh... What makes you think
that, all of a sudden?
79
00:04:50,890 --> 00:04:54,020
We haven't gone through the
normal stages of courtship!
80
00:04:54,190 --> 00:04:55,120
Such as?
81
00:04:55,230 --> 00:04:59,180
You eat a lot, sleep
well at night...
82
00:04:59,300 --> 00:05:02,730
...and... you never have a dry mouth!
You don't even have sweaty palms!
83
00:05:03,430 --> 00:05:06,430
What're you talking about? I'm
sweating in this heat! Look!
84
00:05:06,540 --> 00:05:09,230
And I'm really thirsty!
Gimme!
85
00:05:15,010 --> 00:05:16,840
I want to go out on a date
with you, Darling!
86
00:05:18,750 --> 00:05:23,780
Come on, Darling, let's go on a date!
Come on, let's go on a date! Hey!
87
00:05:23,950 --> 00:05:25,850
You sure make
enough noise!
88
00:05:25,960 --> 00:05:28,750
Why do I have to go on a date
with you, of all people?
89
00:05:28,930 --> 00:05:32,360
Because I've never really formally
gone on a date with you, Darling!
90
00:05:32,530 --> 00:05:34,860
Well, that's true, now that
you mention it, but...
91
00:05:34,960 --> 00:05:36,660
...it just doesn't seem right,
after all this time.
92
00:05:36,830 --> 00:05:40,170
It's much less right to be married, and
never have dated, even once!
93
00:05:40,640 --> 00:05:43,730
You forced your way
into my life, Lum!
94
00:05:44,910 --> 00:05:48,670
I want to go on a date
with you, Darling!
95
00:05:50,650 --> 00:05:53,950
Hey, Darling, let's do it!
Let's go on a date!
96
00:05:54,050 --> 00:05:57,280
Hey, I want to go on a date with you,
Darling! Let's go on a date!
97
00:06:03,230 --> 00:06:05,190
Darling, let's go
on a date!
98
00:06:05,600 --> 00:06:09,430
Oh! That might be a date request! Lum,
let's talk about this later, OK?
99
00:06:11,100 --> 00:06:12,470
Yes, yes, yes, yes, yes.
100
00:06:12,570 --> 00:06:16,840
Yes, this is Moroboshi. Is this lyo?
Huh? Your tastes have changed?
101
00:06:16,940 --> 00:06:21,540
Am I free now? Of course I
am! Huh? You'll date me?
102
00:06:22,850 --> 00:06:25,040
Where are you now? Well...
...oh! Let's go to the pool!
103
00:06:25,150 --> 00:06:27,120
Huh? Oh,
no, no...
104
00:06:34,390 --> 00:06:36,150
Sure!
105
00:06:36,290 --> 00:06:37,690
Un... Unbelievable!
106
00:06:37,790 --> 00:06:41,250
I've been after that girl for six months,
and finally got her interested!
107
00:06:41,360 --> 00:06:43,960
Wait a minute! I can
still make it! Huh?
108
00:06:45,340 --> 00:06:47,200
Lum, don't be childish!
109
00:06:47,370 --> 00:06:48,930
You're dating
me today!
110
00:06:49,040 --> 00:06:50,270
Give it back!
111
00:06:51,710 --> 00:06:55,610
Hey, wait up, you! Why
you! Give it back!
112
00:06:55,780 --> 00:06:55,950
No way! Say OK or I
won't give it back!
113
00:06:55,950 --> 00:06:59,020
Oh no... stop it, you!
114
00:06:59,020 --> 00:06:59,080
No way! Say OK or I
won't give it back!
115
00:06:59,080 --> 00:07:00,480
I will eventually. I promise I will!
116
00:07:00,650 --> 00:07:04,380
Do it today!
117
00:07:04,720 --> 00:07:08,850
Darling, if you don't date me today,
I'll rip this address book apart!
118
00:07:08,960 --> 00:07:10,520
I won't help with your
homework...
119
00:07:10,630 --> 00:07:14,060
...and I won't share my lunch
with you. Don't you care?
120
00:07:14,630 --> 00:07:17,160
Just a minute.
I'm thinking...
121
00:07:20,470 --> 00:07:22,300
Why you!
122
00:07:22,410 --> 00:07:24,400
Give up, already!
123
00:07:24,570 --> 00:07:28,310
S... Stop it! Please! OK! I'll date you!
Date me! Please, I beg you!
124
00:07:29,680 --> 00:07:32,610
I'm so glad!
All right!
125
00:07:32,780 --> 00:07:34,750
But...
126
00:07:35,250 --> 00:07:37,220
...only on certain conditions.
127
00:07:43,290 --> 00:07:46,590
"First, hide your horns and wear
Earthpeople's clothes."
128
00:07:46,700 --> 00:07:49,130
"Second, don't use any
super powers."
129
00:07:49,230 --> 00:07:54,930
"Third, during the date, you will follow
whatever instructions I give you."
130
00:07:56,640 --> 00:08:01,410
I don't understand what Darling's
thinking... but OK!
131
00:08:01,510 --> 00:08:03,950
This is my thrilling
first date!
132
00:08:04,810 --> 00:08:07,980
Thrilling first
date, huh?
133
00:08:08,720 --> 00:08:12,590
But you know, if I resist now,
who knows what she'll do.
134
00:08:12,690 --> 00:08:15,520
So I guess I'll just get it
out of the way... Huh?
135
00:08:16,360 --> 00:08:17,590
That couldn't be
lyo, could it?!
136
00:08:17,690 --> 00:08:21,490
No! It is possible! Yes!
Yes, yes, yes, yes, yes.
137
00:08:22,230 --> 00:08:23,930
I'm sorry about what just happened.
Where are you now?
138
00:08:24,100 --> 00:08:26,470
I'm calling from the phone
booth on top of the hill.
139
00:08:26,640 --> 00:08:27,800
Uh... do you happen
to be...
140
00:08:27,900 --> 00:08:29,240
This is Lum.
141
00:08:29,340 --> 00:08:34,000
Ataru, let's go to the pool! I'll
be waiting here, so hurry!
142
00:08:35,650 --> 00:08:39,010
Damn stupid
act! Lum!
143
00:08:48,690 --> 00:08:51,020
Hi! What do
you think?
144
00:08:58,300 --> 00:09:04,670
Yipee! A... ta... ru, let's
go on our date!
145
00:09:04,770 --> 00:09:09,070
Oops! OK!
Come on!
146
00:09:09,250 --> 00:09:11,650
Hey, this isn't as bad as
I thought it would be.
147
00:09:11,750 --> 00:09:13,410
I'm getting kinda
excited!
148
00:09:20,790 --> 00:09:22,380
Come over here!
Where?
149
00:09:22,490 --> 00:09:25,550
How charming!
150
00:09:25,730 --> 00:09:27,700
Ouch!
151
00:09:28,700 --> 00:09:31,060
Man, she's hot! I sure
want her number!
152
00:09:31,230 --> 00:09:32,100
Where? I can't see!
153
00:09:32,100 --> 00:09:33,690
She's got a boyfriend, I bet!
154
00:09:33,870 --> 00:09:36,900
To be her boyfriend, he must
really be something! Man!
155
00:09:37,070 --> 00:09:39,040
Dammit! I wonder
what he's like?
156
00:09:42,850 --> 00:09:46,940
Wha? Hey you, how dare you
be so rude in front of a lady!
157
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
Are you kidding me!?
158
00:09:50,550 --> 00:09:51,120
Darling!
159
00:09:51,120 --> 00:09:53,420
Huh? What the? Lum?! They
were talking about you?!
160
00:09:53,590 --> 00:09:57,580
Oh, Darling! I'm so glad!
You came to save me!
161
00:09:58,060 --> 00:10:01,030
What's he got that I don't!
I want a babe like her!
162
00:10:01,200 --> 00:10:03,170
How jealous
we are!
163
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
This isn't so
bad at all!
164
00:10:13,940 --> 00:10:15,140
Lum, howzabout we do it too?
165
00:10:15,140 --> 00:10:17,110
Sure! Let's do it!
166
00:10:29,130 --> 00:10:30,650
This is pretty
high!
167
00:10:30,830 --> 00:10:32,760
Darling, let's go
to the top one!
168
00:10:32,930 --> 00:10:34,360
What? Y... You've gotta be kidding!
169
00:10:34,360 --> 00:10:37,860
Hey guys, her boyfriend says he's
jumping from the highest board!
170
00:10:38,030 --> 00:10:39,700
Attention everybody!
171
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
We've gotta see this!
172
00:10:41,500 --> 00:10:44,170
Everybody get out!
Give him space!
173
00:10:44,340 --> 00:10:44,910
Yeah!
174
00:10:44,910 --> 00:10:46,310
Th... That son of a...
175
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
Come on, Darling, quick!
176
00:10:49,210 --> 00:10:50,610
Are you trying
to kill me?
177
00:10:50,980 --> 00:10:52,880
Hey, what's wrong,
Boyfriend?
178
00:10:53,050 --> 00:10:55,110
You can't be scared stiff!
179
00:10:55,220 --> 00:10:57,380
You've got such a pretty
girlfriend by your side.
180
00:10:57,490 --> 00:10:58,650
Your looks maybe
hopeless, but...
181
00:10:58,760 --> 00:11:01,050
...you've got to at
least have guts!
182
00:11:01,220 --> 00:11:03,490
We're all waiting!
183
00:11:03,660 --> 00:11:05,820
I'll do it! Just watch!
184
00:11:08,670 --> 00:11:11,190
How can I back down now?
This is nothing.
185
00:11:11,300 --> 00:11:14,100
The highest board
is right there.
186
00:11:14,570 --> 00:11:16,270
Darling, quick! Hurry!
187
00:11:16,270 --> 00:11:18,240
Don't rush me!
188
00:11:30,290 --> 00:11:32,850
H... How can it
be so high?
189
00:11:33,560 --> 00:11:35,080
L... L... Lum, let's
quit after all.
190
00:11:35,260 --> 00:11:36,890
Everybody's watching.
191
00:11:36,990 --> 00:11:39,430
If you quit now, Darling,
you're not a man!
192
00:11:39,600 --> 00:11:43,860
Yeah, but... but... I shouldn't
have talked so tough!
193
00:11:50,470 --> 00:11:53,040
See? This is nothing!
194
00:11:53,040 --> 00:11:53,940
Cut it out!
195
00:11:53,940 --> 00:11:54,010
Cut it out!
196
00:11:54,010 --> 00:11:56,980
Hey! Hey! Hey!
197
00:11:57,150 --> 00:12:00,840
S... Stop! Please, stop
it! Lum, stop!
198
00:12:01,020 --> 00:12:02,990
Hey!
199
00:12:23,770 --> 00:12:26,170
Oh! Darling!
200
00:12:37,350 --> 00:12:44,420
Would you like to have dinner
with me?
201
00:12:45,760 --> 00:12:49,100
Back off!
202
00:12:53,170 --> 00:12:55,470
Lum, don't!
203
00:12:55,570 --> 00:12:57,970
You numbskull! Water is a good
conductor of electricity!
204
00:12:58,070 --> 00:13:00,040
Look what you've done!
205
00:13:05,680 --> 00:13:07,510
Why did it not affect
you, Darling?
206
00:13:07,680 --> 00:13:10,580
'Cuz I'm used to it! It was just what
I needed to wake me up!
207
00:13:10,750 --> 00:13:14,710
Someone call an ambulance! Call
the Maritime Safety Department!
208
00:13:33,340 --> 00:13:35,310
Huh? Where?
209
00:13:45,960 --> 00:13:50,290
Still, I guess you can't blame
the guys for going bananas.
210
00:13:50,860 --> 00:13:54,300
Lum! I got some cold
drinks for us.
211
00:13:54,460 --> 00:13:56,830
Thank you, Darling. That's
so nice of you.
212
00:13:57,000 --> 00:14:00,200
I guess so. Wait
a second...
213
00:14:00,300 --> 00:14:02,330
I'm going to open
it for you.
214
00:14:02,510 --> 00:14:04,010
Look over there, Darling!
215
00:14:04,010 --> 00:14:05,230
Huh? What is it?
216
00:14:05,410 --> 00:14:10,780
Over there, sitting all
alone on the bench.
217
00:14:10,980 --> 00:14:13,010
She's kinda cute.
218
00:14:14,220 --> 00:14:16,080
She must be waiting
for her boyfriend.
219
00:14:16,190 --> 00:14:17,550
Do you know her?
220
00:14:17,650 --> 00:14:22,390
No, but... like me, she's
on her first date.
221
00:14:22,560 --> 00:14:23,990
How can you tell?
222
00:14:24,160 --> 00:14:27,820
I bet she's thirsty
too. See!
223
00:14:29,200 --> 00:14:31,170
What are you talking about?
224
00:14:33,040 --> 00:14:34,800
I wonder what her
boyfriend is like.
225
00:14:34,800 --> 00:14:36,270
Boo!
226
00:14:38,470 --> 00:14:40,440
P... P... Perm!
227
00:14:40,640 --> 00:14:44,140
I'm sorry, but you scared me.
Oh... ah, ah... oh...
228
00:14:44,250 --> 00:14:46,220
This is nothing.
229
00:14:46,380 --> 00:14:47,480
Hey, Perm!
230
00:14:47,480 --> 00:14:50,450
Hey, Ataru! What are
you doing here?
231
00:14:57,290 --> 00:15:02,860
Mi... Mi... Miss Lum, why are you
dressed like that? How cute!
232
00:15:02,970 --> 00:15:06,990
Soft, wavy hair, tanktop, fashionable
shorts, and a cute handbag...
233
00:15:07,100 --> 00:15:08,200
Ataru, explain what
this is all about!
234
00:15:08,370 --> 00:15:10,810
Well, it's a long story...
235
00:15:10,970 --> 00:15:12,740
I'm dating Darling!
236
00:15:12,910 --> 00:15:14,040
Dating?!
237
00:15:14,210 --> 00:15:16,770
This is my first date
with Darling.
238
00:15:16,950 --> 00:15:18,410
I'm so jealous!
239
00:15:18,510 --> 00:15:20,450
Perm, c'mere.
240
00:15:21,480 --> 00:15:22,320
What, Ataru?
241
00:15:22,320 --> 00:15:22,980
You moron!
242
00:15:23,090 --> 00:15:25,820
What're you saying? You're
dating that girl, aren't you?
243
00:15:26,890 --> 00:15:30,330
Well, yes. This is my long-
awaited first date.
244
00:15:30,430 --> 00:15:35,660
But, being cool and all, if I am at
all objective in my opinions, if...
245
00:15:35,770 --> 00:15:39,600
...Lum becomes Miki, and Miki becomes
Lum... and Lum becomes Miki and...
246
00:15:39,700 --> 00:15:46,700
...Miki becomes Lum, then it's Miki,
of course, but it'll be like this!
247
00:15:47,980 --> 00:15:50,910
I guess that it'
Lum, after all.
248
00:15:51,010 --> 00:15:52,950
I really can't lie
to myself!
249
00:15:53,080 --> 00:15:58,180
Can't be helped. This is our
fate as ordained by God!
250
00:15:58,290 --> 00:16:00,650
But, you, a member of Lum's
Stormtroopers...
251
00:16:00,760 --> 00:16:02,820
...out on a date with
a girl? Is that OK?
252
00:16:02,990 --> 00:16:04,480
That and this
are different!
253
00:16:04,590 --> 00:16:07,860
I'm a healthy, normal
boy, too, you know!
254
00:16:08,030 --> 00:16:09,790
But I wonder what Megane
will have to say about it?
255
00:16:09,970 --> 00:16:11,990
Ataru, you aren't
going to...
256
00:16:12,170 --> 00:16:14,500
You idiot! Who's
going to squeal?
257
00:16:14,600 --> 00:16:19,060
Making Megane happy doesn't
exactly profit me any!
258
00:16:19,180 --> 00:16:21,610
But how did you get a girlfriend
with your looks?
259
00:16:21,780 --> 00:16:25,270
Come on, I can't beat you when
it comes to ugliness.
260
00:16:25,880 --> 00:16:27,510
Here, here. Don't
be so humble!
261
00:16:27,680 --> 00:16:29,670
Oh, no. It is just that your
entire bone structure is...
262
00:16:29,790 --> 00:16:29,950
Yeah, really!
263
00:16:29,950 --> 00:16:32,720
Looks aside, your entire existence
is, how should I say...
264
00:16:34,560 --> 00:16:37,790
I lose, I lose!
You win!
265
00:16:37,960 --> 00:16:40,160
What're you doing?
Let's go!
266
00:16:40,360 --> 00:16:42,330
What have you been
talking about?
267
00:16:42,570 --> 00:16:45,130
Hey, Ataru, do you have any special
plans for what to do next?
268
00:16:45,300 --> 00:16:46,360
Not really.
269
00:16:46,470 --> 00:16:49,230
Then why don't you
come with us?
270
00:16:49,410 --> 00:16:50,240
Well...
271
00:16:50,340 --> 00:16:53,670
OK! We're double dating!
OK? Come on!
272
00:16:56,050 --> 00:17:02,250
The light runs on, sending off gleams,
going straight on up to paradise.
273
00:17:02,350 --> 00:17:08,880
Bumpy, bumpy, Moonlight Coaster,
mystery everywhere, go-a-round.
274
00:17:08,990 --> 00:17:15,120
I color the fall of stars, embrace
the night sky...
275
00:17:15,230 --> 00:17:22,230
...and sing the shadow
of dazzling stars.
276
00:17:22,810 --> 00:17:23,010
Moonlight Coaster, go for the crater.
277
00:17:23,010 --> 00:17:25,780
Moonlight Coaster, go for the crater.
278
00:17:23,010 --> 00:17:25,780
She does everything so well!
279
00:17:25,780 --> 00:17:25,840
She does everything so well!
280
00:17:25,840 --> 00:17:26,780
She does everything so well!
281
00:17:25,840 --> 00:17:26,780
Fly through the dark of night.
282
00:17:26,780 --> 00:17:26,840
Fly through the dark of night.
283
00:17:26,840 --> 00:17:29,050
Fly through the dark of night.
284
00:17:26,840 --> 00:17:29,050
Hey, you. You meant to show off how
good you are at this to Lum...
285
00:17:29,050 --> 00:17:29,110
Hey, you. You meant to show off how
good you are at this to Lum...
286
00:17:29,110 --> 00:17:30,080
Hey, you. You meant to show off how
good you are at this to Lum...
287
00:17:29,110 --> 00:17:30,080
Moonlight Coaster, go for the crater.
288
00:17:30,080 --> 00:17:30,150
Moonlight Coaster, go for the crater.
289
00:17:30,150 --> 00:17:32,080
Moonlight Coaster, go for the crater.
290
00:17:30,150 --> 00:17:32,080
...didn't you?
291
00:17:32,080 --> 00:17:32,150
...didn't you?
292
00:17:32,150 --> 00:17:32,980
...didn't you?
293
00:17:32,150 --> 00:17:32,980
Fly through the dark of night.
294
00:17:32,980 --> 00:17:34,180
Fly through the dark of night.
295
00:17:34,180 --> 00:17:35,120
Fly through the dark of night.
296
00:17:34,180 --> 00:17:35,120
That shows how little you
know about Lum!
297
00:17:35,120 --> 00:17:35,180
That shows how little you
know about Lum!
298
00:17:35,180 --> 00:17:37,290
That shows how little you
know about Lum!
299
00:17:35,180 --> 00:17:37,290
Moonlight Coaster, go for the crater.
300
00:17:37,290 --> 00:17:38,080
Moonlight Coaster, go for the crater.
301
00:17:38,190 --> 00:17:40,990
Fly through the dark of night.
302
00:17:41,190 --> 00:17:43,350
Hey, Darling, let's
skate together!
303
00:17:43,530 --> 00:17:45,720
Uh, I'm in bad condition
at the moment.
304
00:17:45,830 --> 00:17:48,090
Never mind me! Why don't
you go skate by yourself!
305
00:17:48,260 --> 00:17:50,130
Hey, would you
teach me?
306
00:17:50,300 --> 00:17:52,490
Oh, uh, sure...
307
00:17:52,670 --> 00:17:54,830
Hey, Darling.
308
00:17:55,000 --> 00:17:58,130
Lum! You promised to obey
me during our date, right?
309
00:17:58,310 --> 00:18:00,710
Gosh! That's boring!
310
00:18:00,880 --> 00:18:03,000
Listen, don't
go too far!
311
00:18:03,180 --> 00:18:05,200
OK.
312
00:18:05,380 --> 00:18:06,910
Hey, what's with
those two?
313
00:18:07,050 --> 00:18:10,250
Uh, Ataru and Lum are actually
a married couple.
314
00:18:10,420 --> 00:18:12,940
Married? Why is a married couple
out on their first date?
315
00:18:13,120 --> 00:18:15,520
Well, you see, to
those two...
316
00:18:15,620 --> 00:18:19,720
...normal conventions
don't apply. Got it?
317
00:18:20,100 --> 00:18:21,830
Hey, girlfriend!
You're hot!
318
00:18:22,000 --> 00:18:24,360
Wanna skate with
us, cutie?
319
00:18:24,530 --> 00:18:28,470
H... Hey, Lum! Don't get so
close to strange men!
320
00:18:28,570 --> 00:18:31,130
Do you hear me? Oh!
321
00:18:31,570 --> 00:18:33,300
Hey, hey, what's
your name?
322
00:18:33,480 --> 00:18:36,810
Let's go have a bite. I know
a great Beefbowl place!
323
00:18:36,980 --> 00:18:38,950
Bye!
324
00:18:42,520 --> 00:18:42,790
Hey! It's all right! Hold on!
325
00:18:42,790 --> 00:18:49,190
I'm scared! Don't let go!
326
00:18:50,630 --> 00:18:55,620
I get it! Darling's staying away from me
because I'm being inconsiderate!
327
00:18:55,730 --> 00:18:56,820
OK!
328
00:18:58,530 --> 00:18:59,830
Come on!
329
00:19:00,000 --> 00:19:00,900
Darling!
330
00:19:01,000 --> 00:19:02,490
Huh? What?
331
00:19:03,940 --> 00:19:04,960
Let me hold you!
332
00:19:05,070 --> 00:19:07,440
Would you stop
being so tacky!
333
00:19:09,510 --> 00:19:12,070
What are you doing?
Darling!
334
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
What was that?
335
00:19:13,920 --> 00:19:15,040
That was some sound!
336
00:19:15,480 --> 00:19:17,540
Oh! Darling!
Darling!
337
00:19:19,290 --> 00:19:22,350
Well? Aren't you
jealous?
338
00:19:22,530 --> 00:19:27,520
Darling's hand is sweaty!
I'm so glad!
339
00:19:28,760 --> 00:19:30,600
Ataru, you damn
show-off!
340
00:19:30,770 --> 00:19:34,570
Only a married couple could
behave like that in public!
341
00:19:34,740 --> 00:19:37,670
Sign: "Ikakuchoo Restaurant"
342
00:19:45,380 --> 00:19:47,080
Hey, you're paying, right?
343
00:19:47,080 --> 00:19:48,570
Yeah, yeah.
344
00:19:48,750 --> 00:19:50,480
Darling, does
it still hurt?
345
00:19:50,650 --> 00:19:51,750
Don't do that!
346
00:19:51,850 --> 00:19:55,980
You see, Lum, to eat at a place like
this requires certain manners.
347
00:19:56,090 --> 00:19:58,320
Do exactly what
she does, OK?
348
00:19:58,490 --> 00:19:59,860
Right!
349
00:19:59,960 --> 00:20:01,520
Are you ready to order?
350
00:20:01,660 --> 00:20:05,690
Uh, well, I'll have the hamburger steak
with rice. How about you, Miki?
351
00:20:05,870 --> 00:20:07,770
Me too.
352
00:20:07,940 --> 00:20:09,700
Me too. And you, Lum?
353
00:20:09,870 --> 00:20:11,240
Yeah, me too!
354
00:20:11,710 --> 00:20:13,110
Very good.
355
00:20:13,510 --> 00:20:15,480
Here you are.
356
00:20:15,950 --> 00:20:18,000
Well, let's eat!
357
00:20:24,320 --> 00:20:26,380
It's eatin' time!
358
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
Yeah, it's eatin' time!
359
00:20:32,230 --> 00:20:35,060
L... Lum, cut it out!
Stop it! Lum!
360
00:20:35,230 --> 00:20:37,200
These are manners!
Proper manners!
361
00:20:38,070 --> 00:20:40,500
Uh, can I have
some more?
362
00:20:40,670 --> 00:20:42,030
Ah, uh, uh...
363
00:20:42,140 --> 00:20:46,270
Hey, waiter, I want flounder meunière,
banana juice, and pudding!
364
00:20:46,440 --> 00:20:47,410
Same here!
365
00:20:52,310 --> 00:20:55,310
Mixed pizza and vegetable
salad too!
366
00:20:55,480 --> 00:20:57,010
Uh, me too! Me too!
367
00:20:57,120 --> 00:21:00,090
And deep-fried shrimp, curry
rice, and cream soda.
368
00:21:01,660 --> 00:21:04,630
Look at them! How can
they eat so much?
369
00:21:22,580 --> 00:21:25,240
Man! That girl was
something else!
370
00:21:25,410 --> 00:21:26,610
I'm sorry, Darling.
371
00:21:26,780 --> 00:21:30,910
It's my fault. I told
you to imitate her.
372
00:21:32,090 --> 00:21:35,450
You made me really happy
today, Darling...
373
00:21:35,560 --> 00:21:37,790
...for taking me out on
such a thrilling date.
374
00:21:37,960 --> 00:21:41,090
Huh? That was
thrilling?
375
00:21:41,260 --> 00:21:43,230
Uh-huh!
376
00:21:46,200 --> 00:21:49,600
Thanks for dating me today.
I had a really good time.
377
00:21:49,710 --> 00:21:53,110
Just like I promised, I'll
give this back to you.
378
00:21:53,280 --> 00:21:55,800
Oh... Oh, really?
Oh, yeah.
379
00:21:55,980 --> 00:21:57,070
See you!
380
00:21:57,180 --> 00:22:00,310
H... Hey! Where are
you going? Lum!
381
00:22:00,480 --> 00:22:03,650
It's not right to go on a first date and
go home to the same house.
382
00:22:04,990 --> 00:22:06,420
See ya!
383
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Hey, Lum!
384
00:22:12,730 --> 00:22:17,600
What the hell's she
thinking, anyway?
385
00:22:24,510 --> 00:22:27,870
I just can't get
in the mood!
386
00:22:48,930 --> 00:22:54,100
That Lum... every little thing
she does seems deliberate!
387
00:22:54,200 --> 00:22:59,900
After all this, she didn't have to
go back to her UFO... did she?
388
00:23:14,720 --> 00:23:17,490
She forces her way into my life,
and leaves just as abruptly.
389
00:23:17,590 --> 00:23:22,460
What does she
think... I am?
390
00:23:22,560 --> 00:23:25,230
All right already, come
back! Lum, you idiot!
391
00:23:34,410 --> 00:23:37,040
Hi! How's it going,
Darling?
392
00:23:37,150 --> 00:23:39,710
Until we have two or three more
dates, I'm going to stay in here.
393
00:23:39,820 --> 00:23:44,340
So let me park here.
Good night!
394
00:23:51,500 --> 00:23:53,960
We're at the ocean!
395
00:23:54,060 --> 00:23:57,000
At a village with a folktale that if you
eat watermelon, you'll be cursed...
396
00:23:57,100 --> 00:23:59,040
...we get into big trouble
with watermelons.
397
00:23:59,140 --> 00:24:04,040
Just when we get some peace and quiet,
we're haunted by a sentimental goblin.
398
00:24:04,140 --> 00:24:08,940
We'll see you next time for "Goodbye,
So Long, Summer Days!"
399
00:24:20,220 --> 00:24:27,860
The instant you pass by a pretty
girl, you get all energetic.
400
00:24:27,970 --> 00:24:30,200
You're a troublesome
one, my Darling.
401
00:24:30,300 --> 00:24:41,510
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
402
00:24:41,610 --> 00:24:46,170
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
403
00:24:46,280 --> 00:24:50,580
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
404
00:24:50,690 --> 00:24:55,680
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
405
00:24:55,790 --> 00:25:00,700
Always reeling every which-way;
where can love be?
406
00:25:05,770 --> 00:25:16,940
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
407
00:25:17,050 --> 00:25:21,450
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
408
00:25:21,550 --> 00:25:25,820
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
409
00:25:25,920 --> 00:25:30,950
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
410
00:25:31,060 --> 00:25:37,000
Always reeling every which-way;
where can love be?
31769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.