Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,970
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:12,140 --> 00:00:14,700
Don't get so
fidgety!
3
00:00:14,810 --> 00:00:17,370
You're always looking
all overthe place!
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,040
Stop looking away
from me!
5
00:00:20,150 --> 00:00:22,740
More than anyone
else, I...
6
00:00:22,850 --> 00:00:25,380
...love you, love you,
love you the best!
7
00:00:25,490 --> 00:00:28,010
...love you, love
you, love you!
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,650
...love you, love
you, love you!
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,350
...love you, love
you, love you!
10
00:00:33,460 --> 00:00:38,700
On nights when the stars
are twinkling...
11
00:00:38,800 --> 00:00:44,070
...I dream all
about you.
12
00:00:44,170 --> 00:00:49,410
I love you, but you act
like you don't know.
13
00:00:49,510 --> 00:00:54,070
I bet you're crazy for someone
else by now!
14
00:00:54,180 --> 00:01:05,030
Ah! Men all have
so many loves.
15
00:01:05,130 --> 00:01:10,390
Ah! You're spreading
them all over...
16
00:01:10,500 --> 00:01:16,100
...and making
me worry!
17
00:01:16,210 --> 00:01:18,730
Don't get so
fidgety!
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,370
You're always looking
all overthe place!
19
00:01:21,480 --> 00:01:24,040
Stop looking away
from me!
20
00:01:24,150 --> 00:01:26,770
More than anyone
else, I...
21
00:01:26,880 --> 00:01:29,910
...love you the best!
Love you the best!
22
00:01:32,390 --> 00:01:36,850
Mr. Hanawa Arrives! It's
the Springtime of Youth!
23
00:01:55,780 --> 00:01:58,210
Tomobiki High School.
24
00:02:05,090 --> 00:02:09,920
Looking back... it has been a long
three months of waiting at home.
25
00:02:10,030 --> 00:02:15,520
For a while, I had almost lost hope,
but this is like a dream!
26
00:02:15,630 --> 00:02:20,590
Starting today, I'll be a teacher
at Tomobiki High School!
27
00:02:25,440 --> 00:02:27,880
Who the heck's
this nimrod?
28
00:02:27,980 --> 00:02:30,380
Yeah, who's this dude
supposed to be?
29
00:02:30,950 --> 00:02:33,250
H... Hi! Good morning,
students!
30
00:02:33,350 --> 00:02:35,650
Starting today, you'll
all be my pupils!
31
00:02:35,750 --> 00:02:38,050
Let's all do our best
to get along!
32
00:02:42,290 --> 00:02:44,230
What was that
all about?
33
00:02:58,170 --> 00:02:59,470
Please, come in!
34
00:03:01,810 --> 00:03:05,180
Good morning, sir. I'm Mr. Hanawa,
your new instructor.
35
00:03:14,860 --> 00:03:18,820
Mr. Hanawa, I was expecting
you. Ah, please, come here.
36
00:03:20,260 --> 00:03:23,630
What's the matter? Please,
don't be shy now! Please!
37
00:03:24,130 --> 00:03:25,100
Please!
38
00:03:26,270 --> 00:03:27,700
Right here, please!
39
00:03:27,700 --> 00:03:28,710
Th... Th... Thank you!
40
00:03:28,710 --> 00:03:28,770
Th... Th... Thank you!
41
00:03:28,770 --> 00:03:30,470
Here, here, please!
42
00:03:30,470 --> 00:03:30,540
Here, here, please!
43
00:03:30,540 --> 00:03:31,730
Uh, uh, thank you!
44
00:03:31,840 --> 00:03:34,000
Th... Th... Thank you!
45
00:03:34,580 --> 00:03:36,700
Ah, perfect timing!
46
00:03:36,810 --> 00:03:40,720
This female student will be transferring
into your homeroom.
47
00:03:40,880 --> 00:03:42,510
A transfer student?
48
00:03:42,690 --> 00:03:44,090
How do you do.
I'm Lum!
49
00:03:44,520 --> 00:03:47,620
My daughter is a smart girl. You
needn't worry about her.
50
00:03:47,720 --> 00:03:50,060
Well, I'll leave
her to you.
51
00:03:50,230 --> 00:03:51,420
Y... Yes sir!
52
00:03:54,100 --> 00:03:56,590
What a pretty girl.
53
00:03:56,700 --> 00:03:58,130
But...
54
00:03:59,440 --> 00:04:02,270
...w... what's with
those horns?
55
00:04:02,370 --> 00:04:03,860
A disease, perhaps?
56
00:04:03,970 --> 00:04:05,870
Maybe I should ask?
57
00:04:05,980 --> 00:04:06,970
No, wait!
58
00:04:07,080 --> 00:04:09,740
Maybe she's troubled
by them!
59
00:04:09,850 --> 00:04:11,440
I must leave
her alone.
60
00:04:11,550 --> 00:04:14,780
I must not talk about unnecessary
things for my own curiosity!
61
00:04:14,880 --> 00:04:18,680
That's right! I must not injure
the feelings of my students!
62
00:04:18,860 --> 00:04:21,020
Mr. Hanawa! Y... Your
hand's injured!
63
00:04:24,360 --> 00:04:25,790
Th... This is nothing!
64
00:04:27,500 --> 00:04:30,900
Lum, you wanna reconsider
enrolling in this school?
65
00:04:31,070 --> 00:04:32,030
No, I don't!
66
00:04:34,940 --> 00:04:39,100
Year 2, Group 4. This will be our
classroom starting today.
67
00:04:39,210 --> 00:04:42,180
We'll all be enriching
ourselves here.
68
00:04:42,350 --> 00:04:43,510
We'll enrich!
69
00:04:44,580 --> 00:04:45,550
Wait a second.
70
00:04:46,620 --> 00:04:47,950
Nah, wouldn't happen!
71
00:04:48,050 --> 00:04:51,180
But it happens all the time
in TV and comic books...
72
00:04:51,290 --> 00:04:51,950
"Good morning!"
73
00:04:53,120 --> 00:04:53,610
"Good m..."
74
00:04:54,590 --> 00:04:54,890
"G..."
75
00:04:56,160 --> 00:04:58,320
This is scary!
76
00:04:59,500 --> 00:05:00,360
Huh?
77
00:05:00,460 --> 00:05:02,620
There's nothing
up there!
78
00:05:05,540 --> 00:05:08,130
No, wait, they're only trying to
make me feel safe, but then...
79
00:05:09,110 --> 00:05:09,900
What are you
doing?
80
00:05:10,070 --> 00:05:10,900
Huh?
81
00:05:11,070 --> 00:05:13,130
Everyone's waiting.
Let's go in, quick!
82
00:05:14,540 --> 00:05:17,140
What's with the
teacher?
83
00:05:20,520 --> 00:05:22,750
G... Guys, I'm sorry!
84
00:05:22,850 --> 00:05:24,820
I was a fool to have
doubted you kids!
85
00:05:24,920 --> 00:05:27,220
Please forgive me,
your teacher!
86
00:05:32,730 --> 00:05:35,290
Ah! Good morning!
87
00:05:35,400 --> 00:05:38,660
Good morning, sir!
88
00:05:43,840 --> 00:05:45,170
W... W... W... What the!
89
00:05:53,020 --> 00:05:54,040
Ah-ha!
90
00:05:54,680 --> 00:05:55,550
Bravo!
91
00:06:02,790 --> 00:06:03,520
That was the best!
92
00:06:03,690 --> 00:06:04,280
He did it!
93
00:06:04,460 --> 00:06:05,430
Awesome!
94
00:06:06,460 --> 00:06:07,660
What a fine performance!
95
00:06:07,830 --> 00:06:10,460
You're the first one to have passed
through all the hurdles, teacher!
96
00:06:10,570 --> 00:06:11,970
Explosive!
97
00:06:12,070 --> 00:06:14,760
BANZAI! BANZAI!
BANZAI!
98
00:06:14,940 --> 00:06:16,000
BANZAI!
99
00:06:17,240 --> 00:06:21,230
Now it's time for
homeroom!
100
00:06:21,410 --> 00:06:23,280
He's tougher than
I thought.
101
00:06:23,450 --> 00:06:24,410
Yeah.
102
00:06:24,710 --> 00:06:27,880
Today, let me introduce to everyone
our new transfer student.
103
00:06:29,690 --> 00:06:31,850
Darling!
104
00:06:34,260 --> 00:06:37,320
Darling, I got admitted
to your school!
105
00:06:37,490 --> 00:06:42,060
Lum, you must have enrolled just
to be with me. You're so sweet!
106
00:06:42,230 --> 00:06:45,570
You idiot! The person that
I wanna be with is Darling!
107
00:06:47,770 --> 00:06:49,470
Wait, Shinobu!
Calm down!
108
00:06:49,570 --> 00:06:51,470
Today is supposed to be a joyful day
marking Lum's first day here.
109
00:06:51,570 --> 00:06:53,910
Let me beg you, on behalf of "The Boys
Who Love Lum Association!"
110
00:06:54,010 --> 00:06:56,000
Please don't start trouble!
I beg you!
111
00:06:57,550 --> 00:06:58,840
Stop it!
112
00:06:58,950 --> 00:07:01,510
What if I treat you to ramen at the Neko
Restaurant, modan-yaki at Jipang...
113
00:07:01,620 --> 00:07:04,920
...and I'll even add 3 sticks of barbecued
squid tentacles at Ikaya too!
114
00:07:07,720 --> 00:07:08,820
W... Water! W... Water!
115
00:07:08,990 --> 00:07:10,250
Hi! How do
you do!
116
00:07:10,360 --> 00:07:13,450
Lum! I'm glad you made
a friend so soon!
117
00:07:14,200 --> 00:07:15,360
I'm... choking!
118
00:07:15,470 --> 00:07:16,800
W... Water!
119
00:07:16,970 --> 00:07:18,800
W... Where're
you going?
120
00:07:18,900 --> 00:07:20,930
You must not treat the new
transfer student so coldly!
121
00:07:21,040 --> 00:07:24,730
You must be especially kind to girls,
because they're so vulnerable!
122
00:07:24,840 --> 00:07:25,540
Got that?!
123
00:07:25,540 --> 00:07:26,670
That's right! That's right!
124
00:07:28,380 --> 00:07:30,310
Now, shake
hands!
125
00:07:31,710 --> 00:07:32,680
Darling!
126
00:07:33,380 --> 00:07:35,940
What a bashful boy!
He's playing dead!
127
00:07:36,120 --> 00:07:37,590
I wonder if
it IS play?
128
00:07:38,590 --> 00:07:39,560
Here! Here!
129
00:07:41,060 --> 00:07:42,020
Here!
130
00:07:49,470 --> 00:07:51,630
Say, Darling!
131
00:07:51,730 --> 00:07:54,430
You see, I have something
to ask you, Darling!
132
00:07:55,510 --> 00:07:56,700
Not that it matters,
Teacher...
133
00:07:56,810 --> 00:08:00,400
...but why do you have
to call me "Darling?!"
134
00:08:00,580 --> 00:08:01,540
You're right about that!
135
00:08:02,210 --> 00:08:05,240
Actually, it is
about Lum...
136
00:08:06,980 --> 00:08:09,920
Look at that, it's
a thunderhead!
137
00:08:11,390 --> 00:08:12,790
This must be the springtime
of our youths!
138
00:08:12,960 --> 00:08:13,950
Now wait a sec!
139
00:08:14,060 --> 00:08:15,620
Why do you talk about Lum,
then a thunderhead...
140
00:08:15,730 --> 00:08:17,160
...and now the springtime
of our youths?!
141
00:08:17,330 --> 00:08:19,300
Did I over-hybridize?
142
00:08:19,460 --> 00:08:20,790
Look, you...
143
00:08:20,960 --> 00:08:23,590
To make a long story short, she seems
to be showing amiable signs to you...
144
00:08:23,670 --> 00:08:25,290
...so soon after trans-
ferring here.
145
00:08:25,400 --> 00:08:28,800
That's why I want you to be someone
that she could turn to.
146
00:08:28,910 --> 00:08:31,900
I'm sure that she's tormented
in her own way.
147
00:08:32,010 --> 00:08:34,030
Like the old saying goes,
"Mighty oaks..."
148
00:08:34,140 --> 00:08:35,510
No, how about "A secret concerning
one's birth..."
149
00:08:35,610 --> 00:08:36,670
NO, never mind
about that...
150
00:08:36,780 --> 00:08:38,270
I wanna know about these!
You know, these?!
151
00:08:40,820 --> 00:08:41,780
Horns?
152
00:08:42,050 --> 00:08:46,750
Oh, c'mon, teacher!
Lum is an alien!
153
00:08:46,920 --> 00:08:49,760
The planet that we call Earth
exists in space...
154
00:08:49,860 --> 00:08:54,300
...so we have no reason not to
believe that we're all aliens!
155
00:08:54,460 --> 00:08:55,590
He doesn't get it.
156
00:08:57,270 --> 00:08:59,240
Lum, make with an
electro-shock.
157
00:08:59,400 --> 00:09:00,270
What?
158
00:09:00,440 --> 00:09:02,100
Don't worry, his type doesn't
understand no matter...
159
00:09:02,170 --> 00:09:04,440
...how much you explain
it to him. Let him see it!
160
00:09:04,610 --> 00:09:05,600
OK!
161
00:09:06,510 --> 00:09:07,410
Here ya go!
162
00:09:12,550 --> 00:09:13,710
Was that OK?
163
00:09:14,620 --> 00:09:17,680
Not me! Electrocute
the teacher!
164
00:09:17,850 --> 00:09:19,720
Oh! Is that what you
meant, Darling?
165
00:09:19,890 --> 00:09:21,290
M... Miss Lum.
166
00:09:21,460 --> 00:09:22,420
Yes, sir?
167
00:09:23,160 --> 00:09:25,720
Lum, one must not resort to
violence! Violence, that is!
168
00:09:25,900 --> 00:09:27,860
He's dismissing it as a
mere act of violence!
169
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
Lum, summon
your UFO!
170
00:09:30,630 --> 00:09:32,690
Just let him get a glance
of your UFO!
171
00:09:32,870 --> 00:09:34,270
UFO, come on down!
172
00:09:41,880 --> 00:09:42,850
Well, teacher?
173
00:09:42,950 --> 00:09:44,440
This is Lum's UFO.
174
00:09:44,550 --> 00:09:46,570
Do you think that
an Earthbeing...
175
00:09:46,750 --> 00:09:47,720
...would have such
a thing?
176
00:09:48,480 --> 00:09:51,180
I'm not well-read
on the topic...
177
00:09:51,290 --> 00:09:52,650
...but is not "UFO"
supposed to be...
178
00:09:52,820 --> 00:09:55,790
"UNIDENTIFIED... FLYING...
OBJECT"
179
00:09:55,890 --> 00:09:57,760
That's what it stands
for, in other words.
180
00:09:57,930 --> 00:09:59,590
Thank you, uh...
181
00:09:59,760 --> 00:10:00,790
Mendou Shutaro.
182
00:10:01,360 --> 00:10:02,660
I'm very glad to make
your acquaintance.
183
00:10:03,100 --> 00:10:05,070
Mister Moroboshi,
you are mistaken.
184
00:10:06,100 --> 00:10:09,330
Since that thing is already
identified as Lum's...
185
00:10:09,440 --> 00:10:11,700
...it is not an unidentified
flying object.
186
00:10:11,810 --> 00:10:14,330
In short, it cannot
be called a UFO.
187
00:10:14,510 --> 00:10:16,170
There IS logic in what
he's saying.
188
00:10:16,410 --> 00:10:19,680
Hm! This guy is reluctant
to accept the facts!
189
00:10:19,850 --> 00:10:21,780
Darling, you'd better
call it off.
190
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
I really don't mind.
191
00:10:23,850 --> 00:10:26,080
Shut up! This is what it
boils down to, I see!
192
00:10:26,190 --> 00:10:27,490
Lum, paw!
193
00:10:28,360 --> 00:10:29,330
Well, how about this?!
194
00:10:35,670 --> 00:10:37,660
Do Earthbeings fly?!
195
00:10:37,770 --> 00:10:41,460
Right here and now, Lum is defying
universal gravity itself!
196
00:10:41,640 --> 00:10:44,230
How could this be?!
197
00:10:45,410 --> 00:10:47,170
How could this be?!
198
00:10:48,340 --> 00:10:52,510
How could this be?!
199
00:10:53,120 --> 00:10:57,820
Yeah! He got it through
his thick head at last!
200
00:11:01,060 --> 00:11:03,530
Miss Lum! Here!
Take this!
201
00:11:04,390 --> 00:11:06,620
What the! J... Jumbo
training briefs!
202
00:11:07,260 --> 00:11:09,320
It is good to be full of life, but
you must remember...
203
00:11:09,430 --> 00:11:11,230
...not to bring disgrace
upon yourself!
204
00:11:12,370 --> 00:11:13,560
Yes, sir!
205
00:11:17,470 --> 00:11:20,770
He... He's completely
missing the point!
206
00:11:45,470 --> 00:11:48,440
What? Volleyball?!
Why me?
207
00:11:49,070 --> 00:11:50,040
Well, you see...
208
00:11:50,210 --> 00:11:52,970
I'll join the Volleyball
Club if Darling will!
209
00:11:53,140 --> 00:11:56,630
There! Lum seems pretty athletic,
and besides, joining...
210
00:11:56,750 --> 00:11:59,740
...a sports team is the best way to get
acquainted with a new school.
211
00:11:59,850 --> 00:12:02,340
On top of which, I've been asked
to be the team's advisor...
212
00:12:02,450 --> 00:12:05,480
...so it can't get any better than this.
The three of us should go for it!
213
00:12:05,660 --> 00:12:08,820
Lum, can't you do anything without
me getting involved?
214
00:12:08,990 --> 00:12:10,420
I can, but I won't.
215
00:12:11,590 --> 00:12:13,430
Mister Moroboshi, summer
is almost here!
216
00:12:14,600 --> 00:12:15,560
Yeah, so what?!
217
00:12:16,100 --> 00:12:19,000
It will soon be the season to sweat
away in the springtime of youth.
218
00:12:19,100 --> 00:12:22,560
Under the dazzling sun,
youth will explode!
219
00:12:22,670 --> 00:12:24,070
To the springtime
of youth, attack!
220
00:12:24,710 --> 00:12:26,070
To the springtime of youth,
take a chance!
221
00:12:26,610 --> 00:12:28,080
To the springtime
of youth, kick off!
222
00:12:28,680 --> 00:12:30,150
To the springtime
of youth, dash!
223
00:12:30,580 --> 00:12:32,280
To the springtime
of youth, grapple!
224
00:12:32,820 --> 00:12:35,220
The uniform dirtied by sweat,
tears, and dirt...
225
00:12:35,320 --> 00:12:37,410
...what a beautiful medal of
the springtime of youth!
226
00:12:37,520 --> 00:12:40,610
Your vitality and courage would
make everything possible!
227
00:12:40,720 --> 00:12:42,490
Winning or losing isn't
what's important!
228
00:12:42,590 --> 00:12:44,960
Here, can you not hear it? That's the
rhythm of the springtime of youth!
229
00:12:45,060 --> 00:12:47,360
Here, can you not feel it? That's the
breath of the springtime of youth!
230
00:12:47,460 --> 00:12:50,860
Stay still, springtime of youth,
you're so beautiful!
231
00:12:51,030 --> 00:12:52,830
Doesn't that set your
teeth on edge?
232
00:12:52,940 --> 00:12:55,870
At the very least, just hearing that
set my ears on edge! Look!
233
00:12:57,510 --> 00:13:06,780
FIGHT!
FIGHT!
234
00:13:06,950 --> 00:13:09,440
That must be the girls' volleyball team.
They're working pretty hard!
235
00:13:09,950 --> 00:13:13,250
If it means that we'll be practicing
with the girls' team, sure!
236
00:13:13,420 --> 00:13:13,760
Oh, really!
237
00:13:13,760 --> 00:13:15,420
Plaque: "Fighting Spirit"
238
00:13:13,760 --> 00:13:15,420
Oh, really!
239
00:13:15,420 --> 00:13:17,720
Plaque: "Fighting Spirit"
240
00:13:18,490 --> 00:13:21,430
The boys' volleyball
team, heh.
241
00:13:22,530 --> 00:13:23,260
Hello?
242
00:13:23,430 --> 00:13:25,060
Congratulations!
243
00:13:26,100 --> 00:13:26,970
Banner: "Welcome, new member!
Congratulations!"
244
00:13:28,100 --> 00:13:29,870
Ah! Congratulations on becoming
our new official member!
245
00:13:31,040 --> 00:13:34,440
What the? Don't tell me you're the
captain of the boys' volleyball team!
246
00:13:34,610 --> 00:13:36,240
Well, yeah...
247
00:13:36,350 --> 00:13:40,010
What with all the people who don't
even know that the team exists...
248
00:13:40,120 --> 00:13:43,880
...it's no wonder that nobody
knows I'm the captain!
249
00:13:43,990 --> 00:13:47,180
But, Ataru, now that you've joined,
the situation has changed!
250
00:13:47,360 --> 00:13:49,290
We'll awe the girls' volleyball
team into disbelief!
251
00:13:56,000 --> 00:13:59,370
So, you're the new tryout, and you,
teacher, are the new advisor?
252
00:13:59,540 --> 00:14:00,500
How do you do.
253
00:14:00,670 --> 00:14:02,470
Uh... Let's all become
good friends.
254
00:14:04,010 --> 00:14:06,500
Let me say this up front.
We're really tough!
255
00:14:07,740 --> 00:14:08,710
I...
256
00:14:10,480 --> 00:14:12,810
...hate those who say, "I want to sweat in
the refreshing springtime of youth..."
257
00:14:12,920 --> 00:14:14,970
...or..."Winning or losing
isn't what's important!"
258
00:14:15,080 --> 00:14:16,810
People like that...
259
00:14:20,860 --> 00:14:22,320
...should be treated
like this.
260
00:14:23,090 --> 00:14:26,760
Oh? What's the matter, Mr. Hanawa?
You're looking a little pale.
261
00:14:28,230 --> 00:14:30,790
W... Who in the world says
such things as those?
262
00:14:30,970 --> 00:14:34,030
It's a cliché that sets my teeth on edge,
so I'm just letting you know!
263
00:14:34,140 --> 00:14:36,730
Anyone who says that with any serious
intent is either scum or a pervert!
264
00:14:36,910 --> 00:14:40,070
Now! Let's sweat for the beautiful
springtime of youth!
265
00:14:40,240 --> 00:14:42,510
Winning or losing isn't
what's important!
266
00:14:42,680 --> 00:14:43,870
That's a whole GROUP
of scum!
267
00:14:44,450 --> 00:14:49,350
FIGHT!
FIGHT!
268
00:14:49,790 --> 00:14:50,750
Yo! Natsuko!
269
00:14:50,750 --> 00:14:51,550
What do you want?
270
00:14:51,720 --> 00:14:54,420
Say, Natsuko, you've got some nerve,
always calling all of us...
271
00:14:54,520 --> 00:14:56,680
...on the boys' volleyball
team a bunch of scum!
272
00:14:56,860 --> 00:14:58,660
I only called scum,
"scum!" That's all.
273
00:15:00,930 --> 00:15:03,760
But! We're born
again as of today!
274
00:15:03,930 --> 00:15:04,660
"Born again?!"
275
00:15:04,830 --> 00:15:05,070
Maybe they have some new moves!
276
00:15:05,070 --> 00:15:06,900
Now that you mention it, I overheard...
277
00:15:06,900 --> 00:15:06,970
Maybe they have some new moves!
278
00:15:06,970 --> 00:15:08,900
...talk of an "Attack Z Formation!"
279
00:15:10,610 --> 00:15:13,040
You seem very
enthusiastic!
280
00:15:13,140 --> 00:15:15,700
Then show me what backs
up your confidence!
281
00:15:17,310 --> 00:15:20,610
Are you blind to
this man here?!
282
00:15:21,520 --> 00:15:22,480
Darling!
283
00:15:24,020 --> 00:15:28,980
This man... is the boys' volleyball
team's sixth man...
284
00:15:29,090 --> 00:15:30,060
...which means!
285
00:15:30,930 --> 00:15:31,890
...which means?
286
00:15:32,290 --> 00:15:34,020
...as of today, the boys'
volleyball team has...
287
00:15:34,130 --> 00:15:36,430
...the requisite number
of players!
288
00:15:51,680 --> 00:15:54,310
This club seems rather complicated,
doesn't it?
289
00:15:54,420 --> 00:15:56,180
Well, Lum, do you
want to quit?
290
00:15:56,350 --> 00:15:57,650
No, I'm gonna
do it!
291
00:15:58,650 --> 00:16:01,050
See, Natsuko, don't you
think this is great?
292
00:16:01,160 --> 00:16:03,060
We got three pairs each
passing a ball!
293
00:16:03,230 --> 00:16:06,750
Shut up! Just be quiet and
play like the scum you are!
294
00:16:06,860 --> 00:16:08,450
You! The new girl!
I'll test you.
295
00:16:08,560 --> 00:16:12,520
Sure! Darling, watch me!
I'm gonna take the test!
296
00:16:13,140 --> 00:16:15,730
Hey! Don't you be fooling
around with a man!
297
00:16:15,840 --> 00:16:18,030
Men are...
298
00:16:18,140 --> 00:16:20,070
Men are...
299
00:16:21,240 --> 00:16:22,770
Men are...
300
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
...all scum!
301
00:16:32,050 --> 00:16:35,850
Wh... Why, Natsuko, why
do you hate men so?
302
00:16:36,030 --> 00:16:37,360
Do you want
to know?
303
00:16:39,230 --> 00:16:42,390
Even I had... a boyfriend
once upon a time.
304
00:16:49,040 --> 00:16:51,170
But he said...
305
00:16:51,340 --> 00:16:56,440
"Natsuko, if you want to be with me,
please quit playing volleyball."
306
00:16:56,610 --> 00:16:59,910
"Why? Why is it wrong
to play volleyball?"
307
00:17:00,080 --> 00:17:03,780
"I hate it that you're
so into volleyball!"
308
00:17:05,650 --> 00:17:10,320
I love volleyball. I couldn't
quit, no matter what!
309
00:17:10,430 --> 00:17:15,020
So, he... walked
out on me.
310
00:17:15,930 --> 00:17:17,090
Men should all...
311
00:17:17,270 --> 00:17:17,570
Here!
312
00:17:17,570 --> 00:17:18,200
Wood's Kanji Reading: "MAN"
313
00:17:17,570 --> 00:17:18,200
Here!
314
00:17:18,200 --> 00:17:18,330
Wood's Kanji Reading: "MAN"
315
00:17:18,330 --> 00:17:20,170
Wood's Kanji Reading: "MAN"
316
00:17:18,330 --> 00:17:20,170
...be dead!
317
00:17:20,170 --> 00:17:21,100
...be dead!
318
00:17:23,340 --> 00:17:24,140
That's prejudice!
319
00:17:24,140 --> 00:17:26,280
If people think like that, it'll create
a major problem for all men!
320
00:17:26,280 --> 00:17:27,240
If people think like that, it'll create
a major problem for all men!
321
00:17:27,410 --> 00:17:29,670
That guy was narrow-
minded!
322
00:17:29,850 --> 00:17:30,680
Do you think so?
323
00:17:31,480 --> 00:17:34,180
I think that guy was the
only one to blame!
324
00:17:34,350 --> 00:17:35,180
That's right! That's right!
325
00:17:35,180 --> 00:17:36,550
If I was with a beautiful lady...
326
00:17:36,720 --> 00:17:38,620
...I wouldn't mind her
playing volleyball.
327
00:17:40,190 --> 00:17:44,060
Natsuko, images of young adults
giving their all are beautiful!
328
00:17:44,160 --> 00:17:46,590
So, pull yourself together,
forget your pitiful past...
329
00:17:46,700 --> 00:17:49,720
...and believe in a bright tomorrow
that's full of hope!
330
00:17:49,900 --> 00:17:51,630
Teacher!
331
00:17:57,310 --> 00:17:58,670
Are you ready?
332
00:17:58,840 --> 00:18:00,210
C'mon, captain!
333
00:18:00,380 --> 00:18:01,710
Let's go!
334
00:18:03,210 --> 00:18:04,180
There!
335
00:18:09,120 --> 00:18:10,090
Captain!
336
00:18:13,790 --> 00:18:15,280
She's beautiful!
337
00:18:15,960 --> 00:18:17,520
There, you scum!
338
00:18:20,930 --> 00:18:22,960
Oh! A lucky ball!
339
00:18:23,130 --> 00:18:24,720
Y... You!
340
00:18:25,940 --> 00:18:29,340
Hey! Hey! Hey! What's
the matter?!
341
00:18:29,440 --> 00:18:31,240
C'mon! What's
wrong?!
342
00:18:36,380 --> 00:18:38,850
I see now! I am totally
convinced now!
343
00:18:41,620 --> 00:18:44,310
What's the matter, scum?!
The game's not over yet!
344
00:18:44,490 --> 00:18:47,420
I beg you! Please
quit volleyball!
345
00:18:52,860 --> 00:18:56,230
You must not let that sort of thing
get you down! Now cheer up!
346
00:18:56,400 --> 00:19:00,330
Teacher! Where in the world are
we supposed to be running to?!
347
00:19:01,370 --> 00:19:03,700
You don't have to think
about "where to!"
348
00:19:03,810 --> 00:19:05,600
Until we grab ahold of the springtime
of youth that is yours...
349
00:19:05,710 --> 00:19:08,300
...we must do our best to keep on
running toward the setting sun!
350
00:19:08,480 --> 00:19:10,450
This's stupid! I can't
keep up with this!
351
00:19:10,610 --> 00:19:11,770
Moroboshi!
352
00:19:11,950 --> 00:19:12,970
Yo, Mendou!
353
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
Is it true that Lum joined
the volleyball team?
354
00:19:16,250 --> 00:19:17,220
Yeah.
355
00:19:17,890 --> 00:19:19,820
How about it? You
want to join too?
356
00:19:19,990 --> 00:19:20,820
Well, let me see...
357
00:19:20,990 --> 00:19:24,390
Join! Join! The captain of
the girls' team is a babe!
358
00:19:24,560 --> 00:19:26,150
Once you start, you
must not give up.
359
00:19:26,260 --> 00:19:28,090
Carrying on is what's
important.
360
00:19:28,200 --> 00:19:30,460
Perseverance! That is what the
springtime of youth's all about!
361
00:19:30,570 --> 00:19:35,970
Now! FIGHT! FIGHT!
FIGHT!
362
00:19:42,580 --> 00:19:44,740
Wrong! Form a triangle with
the fingers of both hands!
363
00:19:44,910 --> 00:19:45,450
OK.
364
00:19:45,450 --> 00:19:46,120
That's right!
365
00:19:46,120 --> 00:19:46,250
That's right!
366
00:19:46,250 --> 00:19:47,120
Lum!
367
00:19:47,120 --> 00:19:47,250
Lum!
368
00:19:47,250 --> 00:19:48,440
Hang in there!
369
00:19:48,620 --> 00:19:50,880
We're with you
all the way!
370
00:19:51,790 --> 00:19:53,810
Shut up! Enough
is enough!
371
00:19:55,590 --> 00:19:56,390
Really! I'm telling you the truth!
372
00:19:56,390 --> 00:19:57,950
I see with my own eyes, you know...
373
00:20:01,960 --> 00:20:04,760
Why don't you look where
you're walking, you idiot!
374
00:20:04,930 --> 00:20:06,960
Mendou, that's the gorgeous
captain I was talking about.
375
00:20:10,810 --> 00:20:15,040
I am fortunate to be hit with a ball
by someone as beautiful as you!
376
00:20:15,140 --> 00:20:17,510
If I can, I want to become
the ball that's hit by you!
377
00:20:23,250 --> 00:20:24,620
Wh... What's wrong?
378
00:20:26,220 --> 00:20:27,190
Oh, captain!
379
00:20:27,190 --> 00:20:28,180
What's wrong?
380
00:20:37,230 --> 00:20:38,760
Captain, what
happened?
381
00:20:38,930 --> 00:20:40,300
He looked so
much like...
382
00:20:40,470 --> 00:20:41,900
...like who?
383
00:20:42,070 --> 00:20:44,670
Who else but my
ex-boyfriend!
384
00:20:44,840 --> 00:20:46,710
I thought that your
ex-boyfriend...
385
00:20:47,510 --> 00:20:49,440
...looked like this.
386
00:20:49,550 --> 00:20:51,070
How is that like
Mendou?
387
00:20:51,250 --> 00:20:54,700
Look! Go like this... then like
this, and there ya go!
388
00:20:55,120 --> 00:20:56,910
See, he's just
like him!
389
00:20:58,650 --> 00:20:59,420
I see!
390
00:20:59,520 --> 00:21:03,010
A woman always pursues the
image of her first love!
391
00:21:03,190 --> 00:21:04,060
Darling!
392
00:21:04,230 --> 00:21:05,780
You've been eavesdropping,
haven't you!
393
00:21:05,960 --> 00:21:08,050
No, I didn't want to hear
it, but I heard it.
394
00:21:08,730 --> 00:21:11,560
Is this really the attitude of someone
who didn't want to hear it?!
395
00:21:11,730 --> 00:21:12,720
What's done is done.
396
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
As long as things are heard, I would
like to proceed further...
397
00:21:16,910 --> 00:21:18,500
...that is, if I can
take his place...
398
00:21:22,140 --> 00:21:23,840
What's wrong?
399
00:21:29,990 --> 00:21:31,420
Now what?
400
00:21:31,590 --> 00:21:32,490
I'm afraid...
401
00:21:33,690 --> 00:21:34,760
I mean, I'm like this...
402
00:21:34,760 --> 00:21:35,620
There!
403
00:21:35,790 --> 00:21:37,550
C'mon!
404
00:21:40,600 --> 00:21:43,860
Oh! If he sees this face of
mine, I'll be jilted again!
405
00:21:43,970 --> 00:21:45,730
But I can't stop playing
volleyball!
406
00:21:45,900 --> 00:21:46,490
I see!
407
00:21:46,600 --> 00:21:49,660
A woman who's been jilted by her
first love will become a coward.
408
00:21:49,840 --> 00:21:52,830
Isn't once enough
for you?!
409
00:21:52,940 --> 00:21:54,000
Oh... Don't tell me...
410
00:21:54,480 --> 00:21:57,710
Don't tell me that he saw
my face too, just now?
411
00:21:57,880 --> 00:22:00,510
Well... why don't you
just ask him?
412
00:22:03,150 --> 00:22:06,090
To be hit with a ball by a woman
as beautiful as you...
413
00:22:06,190 --> 00:22:07,060
The rest, the same as before!
414
00:22:07,060 --> 00:22:08,110
He didn't see it!
415
00:22:16,070 --> 00:22:18,030
I wanna... I wanna
play volleyball!
416
00:22:18,900 --> 00:22:19,960
There! Oh!
417
00:22:22,910 --> 00:22:23,770
Captain! Your face!
418
00:22:23,940 --> 00:22:25,270
Right.
419
00:22:25,440 --> 00:22:28,470
Lum, you've got to keep your
eye on the ball! Got that?
420
00:22:28,640 --> 00:22:29,610
OK!
421
00:22:30,780 --> 00:22:31,750
Here!
422
00:22:32,350 --> 00:22:33,310
There!
423
00:22:35,120 --> 00:22:36,080
Oops!
424
00:22:39,790 --> 00:22:40,760
I...
425
00:22:41,190 --> 00:22:42,750
I...
426
00:22:43,460 --> 00:22:44,430
There!
427
00:22:45,930 --> 00:22:47,050
Here!
428
00:22:47,230 --> 00:22:51,530
I love volleyball...
more than men!
429
00:23:07,680 --> 00:23:08,840
I like her!
430
00:23:08,950 --> 00:23:11,080
She's a totally different type of
girl than I'm used to seeing!
431
00:23:11,420 --> 00:23:17,630
I HATE MEN! I HATE MEN!
432
00:23:17,630 --> 00:23:18,990
You're the extra one!
433
00:23:19,090 --> 00:23:20,130
No, you! I'll quit, OK?!
434
00:23:20,130 --> 00:23:22,360
Darling, don't quit!
435
00:23:22,360 --> 00:23:25,090
No, you! I'll quit, OK?!
436
00:23:32,710 --> 00:23:36,700
Why... Why didn't you
guys follow me!
437
00:23:36,810 --> 00:23:39,180
Even if the sun sets, we can
still keep on running...
438
00:23:39,280 --> 00:23:40,870
...to the morning light!
439
00:23:40,980 --> 00:23:43,750
You fools!
440
00:23:51,930 --> 00:23:55,200
At the bottom of a swimming pool,
there lives a quiet goblin.
441
00:23:55,300 --> 00:23:58,530
But when he gets out of the water,
things get really wacky!
442
00:23:58,640 --> 00:24:01,570
Eventually he has
to be kicked out!
443
00:24:01,670 --> 00:24:04,700
Is it possible for this goblin to seek
a place to live peacefully?
444
00:24:04,810 --> 00:24:09,270
We'll see you next time for "Goblin
in Distress, Yearning For People!"
445
00:24:20,460 --> 00:24:28,060
The instant you pass by a pretty
girl, you get all energetic.
446
00:24:28,170 --> 00:24:30,460
You're a troublesome
one, my Darling.
447
00:24:30,570 --> 00:24:41,810
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
448
00:24:41,910 --> 00:24:46,410
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
449
00:24:46,520 --> 00:24:50,750
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
450
00:24:50,860 --> 00:24:56,020
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
451
00:24:56,130 --> 00:25:01,120
Always reeling every which-way;
where can love be?
452
00:25:05,970 --> 00:25:17,210
You're the most fickle boy in all of space.
Do what you like; I'm saying bye-bye.
453
00:25:17,320 --> 00:25:21,680
Though you search all over... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
454
00:25:21,790 --> 00:25:26,090
...you can't find love... forlorn, aren't
you, forlorn, aren't you...
455
00:25:26,190 --> 00:25:31,250
You look like you're shrinking away... forlorn,
aren't you, forlorn, aren't you...
456
00:25:31,360 --> 00:25:37,300
Always reeling every which-way;
where can love be?
33713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.