All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E10.Pitter-Patter.Christmas.Eve.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:11,680 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,020 Don't get so fidgety! 3 00:00:13,020 --> 00:00:14,690 Don't get so fidgety! 4 00:00:14,690 --> 00:00:14,750 5 00:00:14,750 --> 00:00:17,020 You're always looking all over the place! 6 00:00:17,020 --> 00:00:17,320 You're always looking all over the place! 7 00:00:17,420 --> 00:00:19,980 Stop looking away from me! 8 00:00:20,090 --> 00:00:22,690 More than anyone else, I... 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 ...love you, love you, love you the best! 10 00:00:25,430 --> 00:00:27,960 ...love you, love you, love you! 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,590 ...love you, love you, love you! 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,300 ...love you, love you, love you! 13 00:00:33,410 --> 00:00:38,640 On nights when the stars are twinkling... 14 00:00:38,740 --> 00:00:44,010 ...I dream all about you. 15 00:00:44,120 --> 00:00:49,350 I love you, but you act like you don't know. 16 00:00:49,460 --> 00:00:54,020 I bet you're crazy for someone else by now! 17 00:00:54,130 --> 00:01:04,970 Ah! Men all have so many loves. 18 00:01:05,070 --> 00:01:10,340 Ah! You're spreading them all over... 19 00:01:10,440 --> 00:01:16,040 ...and making me worry! 20 00:01:16,150 --> 00:01:18,670 Don't get so fidgety! 21 00:01:18,780 --> 00:01:21,310 You're always looking all over the place! 22 00:01:21,420 --> 00:01:23,980 Stop looking away from me! 23 00:01:24,090 --> 00:01:26,720 More than anyone else, I... 24 00:01:26,830 --> 00:01:29,850 ...love you the best! Love you the best! 25 00:01:32,170 --> 00:01:37,970 Pitter Patter Christmas Eve 26 00:02:06,130 --> 00:02:09,660 Aw, do you think some nonsense like that makes you look cool? Twit! 27 00:02:09,770 --> 00:02:11,330 On my planet, nobody plays such games... 28 00:02:11,440 --> 00:02:14,030 ...not even the lizards' kids! You're so immature! 29 00:02:14,210 --> 00:02:15,010 What? 30 00:02:15,010 --> 00:02:17,500 Ataru...! 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,740 Oh! What a coincidence, meeting you here! 32 00:02:22,320 --> 00:02:25,910 Ha! Who're you kidding? It's so damn obvious Lum is who you're after! 33 00:02:26,090 --> 00:02:29,750 Well! How yah doing? 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,690 Oh, OK, I guess... 35 00:02:38,930 --> 00:02:40,700 Huh? Oh, I didn't know Lum was with you too! 36 00:02:40,870 --> 00:02:42,060 Hi! 37 00:02:42,240 --> 00:02:43,730 Oh, Lum, what're you knitting? 38 00:02:43,910 --> 00:02:45,370 What's it going to be? 39 00:02:45,870 --> 00:02:47,770 Something to give to Darling. 40 00:02:48,340 --> 00:02:50,110 I don't remember asking you for anything! 41 00:02:50,280 --> 00:02:50,680 Hey! 42 00:02:51,350 --> 00:02:54,610 Oh, don't worry. This is a present from me. 43 00:02:54,820 --> 00:02:57,180 Sigh... At my age, I already have a woman who... 44 00:02:57,290 --> 00:02:58,810 ...follows me around thinking she's my wife... 45 00:02:58,920 --> 00:03:02,010 Oh! My youth is rotting away! 46 00:03:02,190 --> 00:03:02,960 Hey, Ataru! 47 00:03:02,960 --> 00:03:04,290 Why don't you knock it off?! 48 00:03:04,730 --> 00:03:09,190 Huh... You guys'll never understand my troubles! Hnh? 49 00:03:10,670 --> 00:03:12,290 I want to knit too! 50 00:03:15,740 --> 00:03:17,170 What are you doing, Darling? 51 00:03:21,110 --> 00:03:24,370 Behold! My secret "Flip-up- the-skirt" Maneuver! 52 00:03:24,550 --> 00:03:25,770 Superb! 53 00:03:25,950 --> 00:03:28,970 Ataru, act your age! How dare you?! 54 00:03:29,150 --> 00:03:32,310 Well, I'm at the age when I want to do things like this! 55 00:03:32,490 --> 00:03:33,820 Darling! 56 00:03:34,090 --> 00:03:35,290 Here it comes, here it comes! 57 00:03:35,290 --> 00:03:37,380 Lum's terrible electric lynching! 58 00:03:37,560 --> 00:03:40,490 I'm worried about Darling. 59 00:03:41,800 --> 00:03:44,590 Worried? What do you mean? 60 00:03:44,770 --> 00:03:48,170 Darling, you always end up doing dumb things when I'm not watching you. 61 00:03:48,340 --> 00:03:52,200 Lum, don't you understand why I'm doing them now? 62 00:03:52,370 --> 00:03:53,200 Huh? 63 00:03:53,370 --> 00:03:55,400 Soon, the harsh winter will come! 64 00:03:55,510 --> 00:03:58,710 The relentless chill which freezes everything will arrive. 65 00:03:58,810 --> 00:04:00,750 Girls will wear excess clothing, such as sweaters and coats. 66 00:04:00,850 --> 00:04:03,580 This kinda enjoyment will disappear! 67 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 Lum, you'd be better off if you dumped that idiot! 68 00:04:06,620 --> 00:04:07,110 Right on! 69 00:04:07,290 --> 00:04:08,720 He's not the only man in the world, you know! 70 00:04:08,890 --> 00:04:09,420 Leave him! 71 00:04:09,420 --> 00:04:10,690 Right now! 72 00:04:12,330 --> 00:04:15,230 I won't excuse you bad- mouthing Darling! 73 00:04:15,400 --> 00:04:18,560 Lum, forget it! Go home with Jariten. 74 00:04:18,730 --> 00:04:19,530 What about you, Darling? 75 00:04:19,700 --> 00:04:23,760 I wanna improve my technique with this trick... Never mind! Go home! 76 00:04:23,940 --> 00:04:26,100 OK... Ten, let's go... 77 00:04:28,580 --> 00:04:29,570 Darling? 78 00:04:29,740 --> 00:04:31,140 What? 79 00:04:31,310 --> 00:04:33,580 If you don't take care of yourself, you'll catch a cold. 80 00:04:33,680 --> 00:04:35,910 There. OK, Darling... 81 00:04:36,080 --> 00:04:37,740 Yeah, right, whatever... Now off with you! 82 00:04:37,920 --> 00:04:38,350 Darling... 83 00:04:38,520 --> 00:04:39,610 What now? 84 00:04:40,020 --> 00:04:42,620 Come... Come home soon... 85 00:04:42,960 --> 00:04:44,620 That's none of your business! 86 00:04:47,600 --> 00:04:49,500 Man! You're always ordering me around and around! 87 00:04:49,660 --> 00:04:51,790 Hey, Ataru! 88 00:04:52,130 --> 00:04:55,400 Don't go too far, or else Lum will leave you. 89 00:04:55,570 --> 00:04:57,400 Yep, you're pushing your luck! 90 00:04:57,570 --> 00:04:59,400 Don't ever do anything that'll make Lum cry! 91 00:04:59,510 --> 00:05:01,600 Huh! You guys don't understand just how hard it is... 92 00:05:01,710 --> 00:05:03,680 ...living with a woman who gives you electric shocks! 93 00:05:03,780 --> 00:05:06,110 Oh, and tomorrow is Christmas Eve! 94 00:05:06,210 --> 00:05:09,150 Every now and then, I wanna enjoy myself without Lum! 95 00:05:09,320 --> 00:05:10,720 What...?! 96 00:05:10,820 --> 00:05:13,010 Y'know, since you guys worry about Lum so much... 97 00:05:13,120 --> 00:05:14,950 ...you can take my place anytime you want! 98 00:05:15,060 --> 00:05:16,820 But, oh, I don't know... 99 00:05:16,920 --> 00:05:19,890 ...Lum has the right to choose her guy, too, you know. 100 00:05:28,570 --> 00:05:30,060 This is unforgivable! 101 00:05:30,240 --> 00:05:34,260 Sadly, our lovely, angelic Lum is in love with the likes of Ataru! 102 00:05:34,380 --> 00:05:39,240 Why is that? By nature, Ataru has chronic congenital satyriasis! 103 00:05:39,350 --> 00:05:44,250 I can't understand Lum's feelings. How can Ataru appeal to her? 104 00:05:44,350 --> 00:05:46,440 He's butt-ugly, and he's got no brain! He's wretched... 105 00:05:46,590 --> 00:05:48,610 ...and has no money! Oh, life is so unfair! 106 00:05:48,720 --> 00:05:51,450 I can't let such injustice continue! 107 00:05:51,560 --> 00:05:53,420 Sanctions! Heavenly wrath! Chastisement! 108 00:05:53,530 --> 00:05:56,500 I will feed that bastard Ataru the iron fist of justice! 109 00:05:56,600 --> 00:06:00,360 I'll make Lum open her eyes and free her from his clutches! 110 00:06:00,470 --> 00:06:06,300 In order to do this, even the dirtiest of tricks are totally justified. Observe! 111 00:06:06,410 --> 00:06:08,200 Yo, Old man! Croquettes! 112 00:06:08,380 --> 00:06:11,780 "To Mr. Ataru... whom I love more than anyone else in the world." 113 00:06:11,880 --> 00:06:15,820 Literally translates as: "Men from the classroom". 114 00:06:11,880 --> 00:06:15,820 "From Kumino Otoko..." There! 115 00:06:17,720 --> 00:06:19,620 Will Ataru buy this? 116 00:06:19,790 --> 00:06:23,120 Don't worry. The dude would even crawl out of the pits of Hell... 117 00:06:23,220 --> 00:06:25,390 ...if he got an offer from a beauty... 118 00:06:25,560 --> 00:06:30,550 With this love-letter scheme, we'll tear their relationship to shreds! 119 00:06:30,730 --> 00:06:35,030 And when Lum leaves Ataru, we'll have our chance with her! 120 00:06:35,540 --> 00:06:37,530 OK, now for the finishing touch! 121 00:06:45,050 --> 00:06:46,380 This is perfect! 122 00:06:46,550 --> 00:06:49,240 Now, all we have to do is wait for that idiot to take the bait. 123 00:06:49,350 --> 00:06:51,780 Ataru! You'll see! 124 00:06:58,090 --> 00:06:59,960 What? A love- letter for me? 125 00:07:00,490 --> 00:07:02,490 Actually, I've been keeping it since this morning. 126 00:07:02,600 --> 00:07:05,760 But Lum was with you, so I figured... 127 00:07:05,870 --> 00:07:08,600 ...I'd hold onto it, but forgot all about it. 128 00:07:08,770 --> 00:07:11,970 A beauty?! Hey, is she a beauty or an ugly cow? 129 00:07:12,910 --> 00:07:14,740 Hey! Is she a beauty? Can't breathe... Let go! 130 00:07:14,910 --> 00:07:17,970 Well?! Well?! 131 00:07:18,880 --> 00:07:21,970 She's a beauty... an "11" at that! 132 00:07:25,850 --> 00:07:27,680 C'mon, read it! 133 00:07:28,860 --> 00:07:30,980 "Dear Mr. Moroboshi Ataru: 134 00:07:31,230 --> 00:07:37,890 "Since the time when I first saw you..." Right, right... Oh, I see... What...?! 135 00:07:38,000 --> 00:07:42,330 "I'd like to meet you at Café Pigmon at 4:00 p.m. tomorrow." 136 00:07:42,440 --> 00:07:44,630 "To Mr. Ataru... whom I love more than anyone else in the world." 137 00:07:44,740 --> 00:07:46,210 "From your devoted Kumino Otoko." 138 00:07:50,280 --> 00:07:52,340 Wh... What's with that laugh? 139 00:07:53,280 --> 00:07:55,710 It really is wonderful to have a best friend like you! Thank you! 140 00:07:55,820 --> 00:07:59,620 This is such a wonderful Xmas present! Thank you! 141 00:07:59,890 --> 00:08:03,580 I didn't do it expecting anything back from you, Ataru... 142 00:08:03,690 --> 00:08:06,390 ...even though I did deliver the letter in person. 143 00:08:06,630 --> 00:08:07,530 What? What's the matter? 144 00:08:07,900 --> 00:08:10,800 But, when you consider Lum's feelings, don't you think... 145 00:08:10,900 --> 00:08:13,530 ...that you ought to tear up the letter and just throw it away? 146 00:08:17,000 --> 00:08:19,400 Are you sure you're feeling all right?! 147 00:08:19,610 --> 00:08:20,210 B... But...! 148 00:08:20,210 --> 00:08:21,730 But me no "buts!" 149 00:08:21,840 --> 00:08:24,970 Why would I waste anything good! 150 00:08:25,080 --> 00:08:29,020 Ha! Lum means nothing! Why in the world do I have to worry about Lum? 151 00:08:29,120 --> 00:08:31,740 I'm going! I will date this girl for sure! 152 00:08:31,850 --> 00:08:33,440 I don't care what any- body says...! 153 00:08:35,020 --> 00:08:38,460 Wh... What's with that look? Have you got a problem?! 154 00:08:39,230 --> 00:08:41,320 Well, that's that! 155 00:08:43,700 --> 00:08:47,000 Darling, how could you, when you have me?! 156 00:08:47,170 --> 00:08:50,860 Lum, this time you can't stop me! I'm going to date this girl, and that's it! 157 00:08:51,970 --> 00:08:52,870 Darling... 158 00:08:53,640 --> 00:08:55,370 If you wanna do it, go right ahead! 159 00:09:02,850 --> 00:09:06,290 Darling, anyone who'd fall in love with you must be nuts! 160 00:09:06,450 --> 00:09:08,390 Yeah, you got that right... they must be nuts, Lum... 161 00:09:09,560 --> 00:09:10,220 Darling... 162 00:09:10,220 --> 00:09:11,760 What is it? 163 00:09:11,760 --> 00:09:11,890 What is it? 164 00:09:11,890 --> 00:09:13,060 Are you determined to go? 165 00:09:13,060 --> 00:09:13,190 Are you determined to go? 166 00:09:13,190 --> 00:09:15,160 Yes, I am! 167 00:09:18,530 --> 00:09:20,360 I will date this girl tomorrow! 168 00:09:23,300 --> 00:09:26,710 Oh, no... no... no... please don't go! 169 00:09:26,870 --> 00:09:29,900 You can't change my mind! My will is like iron: ironclad! 170 00:09:30,880 --> 00:09:36,210 Why... Why's that? When I love you so much! Do you hate me...?! 171 00:09:36,380 --> 00:09:37,610 No, I love you. 172 00:09:37,790 --> 00:09:38,950 Then... how come...? 173 00:09:38,950 --> 00:09:40,540 You don't understand, do you? 174 00:09:41,460 --> 00:09:44,820 I love you, Lum, and I love Shinobu, Sakura, Oyuki... 175 00:09:44,930 --> 00:09:48,550 ...and I love Kintaro's teacher... In other words, I love you all! 176 00:09:49,700 --> 00:09:53,900 Don't you understand? Basically, I'm a free-spirited man. 177 00:09:54,070 --> 00:09:54,560 That idiot! 178 00:09:54,940 --> 00:09:57,030 Therefore, tomorrow, I will go and date this girl. 179 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 Well, I don't want you to! 180 00:09:59,010 --> 00:10:01,100 Even if you don't, I'm going... 181 00:10:01,210 --> 00:10:04,580 Now, if you understand, be a good girl and take Jariten to your UFO, OK? 182 00:10:07,780 --> 00:10:10,080 Oh-oh... Lum finally got pissed off! 183 00:10:10,480 --> 00:10:13,450 Darling, you idiot! 184 00:10:15,390 --> 00:10:17,080 Lum! 185 00:10:23,700 --> 00:10:25,100 H... H...Hey, she really did it! 186 00:10:25,100 --> 00:10:26,070 Y... Y...Yeah... 187 00:10:26,070 --> 00:10:26,200 Y... Y...Yeah... 188 00:10:26,200 --> 00:10:27,060 B... But... 189 00:10:27,230 --> 00:10:31,140 Gee... her electrical attack... It's truly shocking! 190 00:10:46,590 --> 00:10:51,250 Will Darling really date the girl who wrote that love-letter? 191 00:10:51,360 --> 00:10:55,090 I wonder what she's like. Is she prettier than me? 192 00:10:55,730 --> 00:10:59,790 Lum, forget that idiot, Ataru! Let's go back to our planet. 193 00:10:59,900 --> 00:11:02,100 You'd be much better off. 194 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 Ten... 195 00:11:06,540 --> 00:11:12,140 If I could do that... I wouldn't be feeling this way... 196 00:11:17,220 --> 00:11:19,850 A greased back hairdo looks kinda sleazy... 197 00:11:22,960 --> 00:11:27,420 15 degrees to the right, pull the chin in a bit... ah, the perfect angle for me! 198 00:11:29,760 --> 00:11:34,890 A... Ataru! Done yet?! Hurry! Come out...! Come out...! It's coming... 199 00:11:35,300 --> 00:11:37,270 Cheers! 200 00:11:41,240 --> 00:11:43,540 Well, the first step in our plan was a great success! 201 00:11:43,710 --> 00:11:47,940 Well, Lum was really mad at Ataru. One more good push will do the trick! 202 00:11:48,120 --> 00:11:49,170 But what now? 203 00:11:49,320 --> 00:11:53,510 Our love-letter girl, Kumino Otoko, is a fictional person! She doesn't exist! 204 00:11:54,090 --> 00:12:01,020 You idiot! Use your brain! We'll create her! I have an idea. 205 00:12:01,530 --> 00:12:04,620 Don't you see? We've come this far! We can't stop now! 206 00:12:04,730 --> 00:12:08,360 We'll show Lum how stupid Ataru really is, right before her very eyes! 207 00:12:08,540 --> 00:12:10,400 Yeah! 208 00:12:10,570 --> 00:12:11,900 Tomorrow's Xmas Eve! 209 00:12:12,010 --> 00:12:17,200 Ataru, I'll make it so awful that you'll remember it for the rest of your life! 210 00:12:54,920 --> 00:12:57,450 What? ¥5000 for just one hour's work? 211 00:12:58,060 --> 00:13:01,590 That's right. You'll be Kumino Otoko for just one hour. 212 00:13:01,700 --> 00:13:04,430 And I'd like you to date a man named Moroboshi Ataru. 213 00:13:04,600 --> 00:13:05,830 Is that all? 214 00:13:06,000 --> 00:13:10,530 No, the point is... that this man Moroboshi has a habit. 215 00:13:10,640 --> 00:13:14,130 He becomes a beast when he sees a beauty... and attacks her. 216 00:13:14,240 --> 00:13:19,980 You being the #3 Babe of Butsumetsu Girls' School... he won't sit still! 217 00:13:21,380 --> 00:13:22,750 And so you'll... 218 00:13:22,850 --> 00:13:25,150 We want you to hit Ataru real hard with your elbow when he attacks you... 219 00:13:25,250 --> 00:13:28,620 ...and we want you to make him look stupid and publicly shame him. 220 00:13:28,720 --> 00:13:32,520 How does that sound? I don't think it's a bad offer... 221 00:13:34,190 --> 00:13:37,990 Just one thing... What if this Ataru person turns out to be my type? 222 00:13:39,230 --> 00:13:41,760 I'm absolutely, positively, sure that you don't have to worry about that! 223 00:13:41,940 --> 00:13:42,430 I'll do it! 224 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 OK, then, 4:00 p.m. this afternoon, at Café Pigmon. 225 00:13:49,010 --> 00:13:54,470 Let me introduce you. This is Mr. Hippopotamus, 350 1/2 lbs... 226 00:13:54,580 --> 00:13:57,980 ...and a representative of the Senshoo High School Wrestling Club. 227 00:13:58,820 --> 00:14:01,010 Needless to say, he's a big fan of Lum too. 228 00:14:01,190 --> 00:14:06,650 Well, that's the story. So when Ataru attacks her, hit him without mercy. 229 00:14:06,760 --> 00:14:07,490 What do you say? 230 00:14:07,830 --> 00:14:08,920 You can depend on me. 231 00:14:09,100 --> 00:14:11,500 OK, 4:00 p.m. this afternoon, at Café Pigmon. 232 00:14:15,040 --> 00:14:15,970 Let me introduce... 233 00:14:16,070 --> 00:14:20,010 ...an old pal of mine, who heads the Shakkoo HS Newspaper. 234 00:14:20,870 --> 00:14:22,870 Of course, he's a big fan of Lum too! 235 00:14:23,040 --> 00:14:24,100 Well, that's the story. 236 00:14:24,210 --> 00:14:29,620 We want you to use this scandal to start a smear campaign on Ataru. Well? 237 00:14:29,780 --> 00:14:30,580 Don't sweat it. 238 00:14:30,750 --> 00:14:33,020 OK, 4:00 p.m. this afternoon, at Café Pigmon. 239 00:14:33,890 --> 00:14:36,720 Er, "Lord Chairman of the Supreme Council of Lum's Stormtroopers..." 240 00:14:36,820 --> 00:14:38,520 ...there's a call for you. 241 00:14:38,690 --> 00:14:39,820 OK! 242 00:14:39,930 --> 00:14:40,460 Thanks! 243 00:14:40,460 --> 00:14:41,590 Go right ahead. 244 00:14:41,760 --> 00:14:43,890 Chairman of the Supreme Council speaking! 245 00:14:44,000 --> 00:14:45,860 Oh, the Captain of the Assault Team! What's up? 246 00:14:45,970 --> 00:14:49,300 WHAT?! MISS LUM IS MISSING?! 247 00:14:49,700 --> 00:14:52,640 That's right! Seems she left this morning, just like that... 248 00:14:52,740 --> 00:14:55,000 ...and apparently she's not back yet. 249 00:14:55,110 --> 00:14:57,980 But don't worry, Jariten has promised to help us. 250 00:14:58,080 --> 00:15:01,050 He says he'll find Lum by 4 p.m. and bring her for sure! 251 00:15:01,780 --> 00:15:04,770 Right, you work with Jariten. 252 00:15:04,890 --> 00:15:07,750 Listen, if we can't show the crucial moment to Lum... 253 00:15:07,860 --> 00:15:10,690 ...this operation will be pointless. Remember that, OK? 254 00:15:10,790 --> 00:15:14,730 OK, we must act immediately! Contact Ataru! 255 00:15:14,900 --> 00:15:16,860 Roger! 256 00:15:47,960 --> 00:15:49,620 Excuse me... Hey! 257 00:15:50,130 --> 00:15:52,360 Excuse me! 258 00:15:53,330 --> 00:15:54,660 Hey, that's... 259 00:16:02,280 --> 00:16:04,900 What? You're telling me to cancel today's date?! 260 00:16:05,010 --> 00:16:08,640 I refuse! I am free and have every right to date any girl I want! 261 00:16:08,750 --> 00:16:12,380 Isn't that right? Why do I have to worry about Lum? Huh? 262 00:16:13,090 --> 00:16:14,850 Lum will be MAD! 263 00:16:15,020 --> 00:16:20,620 Shut up! Look! I won't just hold her hand, I will KISS my beloved Otoko! 264 00:16:20,960 --> 00:16:25,630 You've got balls! Ataru... if you say so, I won't say anything more! 265 00:16:26,070 --> 00:16:27,090 Well, do you wanna bet? 266 00:16:27,270 --> 00:16:28,130 Bet? 267 00:16:28,300 --> 00:16:32,470 That you can't kiss her in front of us... Well? All I've got says you can't! 268 00:16:32,640 --> 00:16:35,700 Sure! Just don't come crying later on! 269 00:16:35,810 --> 00:16:38,210 Well, later, guys! I have lots of preparations to make. 270 00:16:38,380 --> 00:16:39,440 Ataru! 271 00:16:40,580 --> 00:16:44,810 4:00 p.m. at Café Pigmon. Don't chicken out! 272 00:16:44,990 --> 00:16:50,650 Chicken out!? With the money I win, I'll take Otoko out on a classy date! 273 00:16:57,830 --> 00:16:59,300 Dummy! 274 00:16:59,500 --> 00:17:03,440 He's gonna date and flirt with Otoko, our creation, and in the end... 275 00:17:09,410 --> 00:17:12,400 "Darling, you idiot!" 276 00:17:14,620 --> 00:17:18,180 He doesn't know what he's getting into. That idiot! 277 00:17:18,290 --> 00:17:23,220 "It's up to me who I go out with... I'm going to kiss Otoko..." 278 00:17:25,560 --> 00:17:30,690 And now we can recoup what it cost us to hire Otoko, and more... 279 00:17:30,860 --> 00:17:32,830 You're a genius! 280 00:17:33,000 --> 00:17:35,730 Oh, I get it! That's what's going on. 281 00:17:35,840 --> 00:17:39,200 I knew something was weird when Darling got a love letter! 282 00:17:39,310 --> 00:17:43,210 Darling, you silly thing! Someone has to teach you a lesson once in a while! 283 00:17:43,310 --> 00:17:46,510 This time, not even I can be on his side! 284 00:18:10,500 --> 00:18:14,530 How stupid of me! Why am I so nervous? 285 00:18:14,940 --> 00:18:19,040 My plan is perfect and flawless... I must calm myself! Calm, calm...! 286 00:18:39,430 --> 00:18:43,300 H... Hold him down! Hey, you gotta calm down! 287 00:18:44,440 --> 00:18:47,100 I'm sorry, but Mr. Hippopotamus has a problem with anxiety! 288 00:18:47,210 --> 00:18:50,770 When it's too much for him, he loses it! We'll calm him down quick! 289 00:18:50,940 --> 00:18:52,310 Now that was shocking! 290 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 How 'bout you, Ataru? 291 00:19:05,130 --> 00:19:11,660 I don't care! If they disgrace or make a fool out of him, it's Darling's fault! 292 00:19:14,470 --> 00:19:20,070 I've told him so many times... not to date anyone else! 293 00:19:20,170 --> 00:19:23,200 Darling, you dummy! 294 00:19:23,310 --> 00:19:27,840 But... But even so... 295 00:19:39,330 --> 00:19:44,630 Lum! Lum! Oh, I finally found you! 296 00:19:44,730 --> 00:19:47,430 Eh...? What's the matter, Lum? 297 00:19:47,600 --> 00:19:52,000 But even so, I ... 298 00:19:52,110 --> 00:19:55,040 ...I still love Darling! 299 00:19:56,010 --> 00:19:57,030 Lum? 300 00:19:58,410 --> 00:20:00,970 If they make fun of my Darling, I won't ever forgive them! 301 00:20:01,150 --> 00:20:03,120 Oh... Lum! 302 00:20:08,590 --> 00:20:11,890 It took too long to get dressed. I'd better hurry! 303 00:20:13,190 --> 00:20:16,390 Excuse me, are you Kumino Otoko? 304 00:20:16,600 --> 00:20:20,400 Uh, yes, I'm Kumino Otoko. May I help you? 305 00:20:24,970 --> 00:20:26,800 She's late! What the heck is she doing? 306 00:20:27,010 --> 00:20:29,770 Yeah, she's late. Maybe she's dumped you. 307 00:20:29,940 --> 00:20:33,570 Nonsense! Teasing a man by being late... that's women for you! 308 00:20:33,680 --> 00:20:36,410 And I like it! 309 00:20:36,580 --> 00:20:38,350 Let's hope that's the case. 310 00:20:39,250 --> 00:20:41,410 Hey, that girl... is she really coming or what? 311 00:20:41,590 --> 00:20:44,610 Hmm... maybe I should've been more generous about the advance. 312 00:20:44,790 --> 00:20:45,920 I told you so! 313 00:20:46,090 --> 00:20:49,550 Couldn't help it! Funding, man! We couldn't afford to pay in advance! 314 00:20:55,500 --> 00:20:57,130 There she is! My beloved Otoko! 315 00:20:57,300 --> 00:20:59,830 Let's see... is it an angel or a devil that has appeared? 316 00:21:05,210 --> 00:21:09,010 Hi! Sorry to have kept you waiting! I'm Kumino Otoko. 317 00:21:12,890 --> 00:21:14,820 O... O...Otoko, sweetie... 318 00:21:15,860 --> 00:21:18,980 Oh, you're so cruel, keeping me waiting this long! 319 00:21:19,160 --> 00:21:20,350 Sorry! 320 00:21:21,230 --> 00:21:22,820 Hey, who the... 321 00:21:23,000 --> 00:21:24,830 That's Kumino Otoko? 322 00:21:25,000 --> 00:21:27,300 Otoko, I ... 323 00:21:28,640 --> 00:21:29,040 L...! 324 00:21:29,040 --> 00:21:31,060 Love-letter? Thanks for accepting it! 325 00:21:31,610 --> 00:21:34,370 Darling, if you don't want to become a complete laughingstock... 326 00:21:34,470 --> 00:21:36,340 ...keep up the act! 327 00:21:36,340 --> 00:21:37,000 What? 328 00:21:37,180 --> 00:21:40,200 Oh, Mr. Moroboshi, you're just like I expected you to be... 329 00:21:40,380 --> 00:21:42,350 Oh, really...? 330 00:21:50,260 --> 00:21:52,730 Well, let's go. I want to be alone with you. 331 00:21:52,890 --> 00:21:54,760 Y... Yes, yes. 332 00:21:55,100 --> 00:21:57,030 OK, bye now... 333 00:22:03,900 --> 00:22:06,600 It's the end... of the world! 334 00:22:10,840 --> 00:22:17,010 So that was the trick! Those rats! I'll make them pay... all of their money! 335 00:22:17,180 --> 00:22:19,210 Darling, but it's all your fault! 336 00:22:19,320 --> 00:22:23,150 Darling, you never listen to me and you're always unfaithful! 337 00:22:23,260 --> 00:22:24,750 I've told you over and over. 338 00:22:24,860 --> 00:22:27,120 If I hadn't been there... what would have happened then? 339 00:22:28,430 --> 00:22:32,490 I owe her one... yet again! 340 00:22:42,910 --> 00:22:46,140 I never realized before... how pretty Lum was! 341 00:22:47,450 --> 00:22:49,120 Oh, yeah... 342 00:22:49,120 --> 00:22:50,320 What's that? 343 00:22:50,320 --> 00:22:50,450 What's that? 344 00:22:50,450 --> 00:22:52,210 Here! 345 00:22:52,390 --> 00:22:57,450 This is the Xmas present I knitted for you. 346 00:22:57,560 --> 00:23:01,620 It looks good on you, Darling... Eh? 347 00:23:05,200 --> 00:23:06,930 Wow, it's snow! 348 00:23:07,100 --> 00:23:09,970 Finally, it's looking more like Xmas Eve. 349 00:23:10,140 --> 00:23:12,400 I'll go home first and heat up the room. 350 00:23:12,640 --> 00:23:14,610 Lum! 351 00:23:18,850 --> 00:23:19,870 What's wrong, Darling? 352 00:23:20,050 --> 00:23:23,880 Well, uh... wanna go for a walk with me a little longer? 353 00:23:27,050 --> 00:23:29,020 Sure! 354 00:23:53,050 --> 00:23:54,610 The time is the Heian Period. In the capital, Kyoto... 355 00:23:54,720 --> 00:23:57,050 ...a mysterious spaceship and kidnappers appear. 356 00:23:57,190 --> 00:24:01,350 Resisting an attack by Oni from the future is our Heian Defense Force! 357 00:24:01,460 --> 00:24:04,520 Ataru Genji, General Mendou, and even Momotaro get mixed up in... 358 00:24:04,630 --> 00:24:07,030 ...the "Urusei" New Year's Special! 359 00:24:07,130 --> 00:24:11,040 We'll see you next time for "Ataru Genji Goes to the Heian Capital!" 360 00:24:23,220 --> 00:24:30,210 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 361 00:24:30,320 --> 00:24:37,420 Weird, weird space is super-weird! 362 00:24:37,530 --> 00:24:44,370 Hold on. What? What? Something's weird! 363 00:24:44,470 --> 00:24:51,470 Hold on. What? What? Something's definitely a little weird! 364 00:24:51,580 --> 00:24:58,140 If it gets weird, it becomes fun! 365 00:24:58,250 --> 00:25:05,680 Hearts pop up and fly away into the night sky! 366 00:25:05,790 --> 00:25:12,820 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 367 00:25:12,930 --> 00:25:18,200 Weird, weird space is super-weird! 368 00:25:18,300 --> 00:25:27,010 Super-weird! Terrible! 28949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.