All language subtitles for Shine EP05 1080p WeTV WEB-DL_English_track2_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,920 --> 00:01:31,640
Once you let the wind carry your worries away,
2
00:01:32,760 --> 00:01:35,719
the sun will shine to warm your heart,
3
00:01:36,359 --> 00:01:37,480
right?
4
00:01:47,239 --> 00:01:48,719
Feeling better now?
5
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
I think I’ve found a way forward.
6
00:01:54,640 --> 00:01:56,879
If the long-term problem can’t be solved yet,
7
00:01:57,319 --> 00:01:59,359
then focus on solving the short-term one.
8
00:02:00,280 --> 00:02:01,760
In time, it will naturally grow into the long-term solution.
9
00:02:08,919 --> 00:02:11,560
I, Sarasawadee, must come to terms with one truth...
10
00:02:11,560 --> 00:02:16,000
our heart sometimes seems to live a life of its own.
11
00:02:19,080 --> 00:02:22,400
My dear readers, you may have faced that very moment
12
00:02:22,919 --> 00:02:27,039
when the mind says no, yet the heart insists you go forward.
13
00:02:42,639 --> 00:02:44,639
At times, it leaves us questioning—
14
00:02:47,080 --> 00:02:48,639
what is it that we are truly falling in love with?
15
00:03:05,280 --> 00:03:09,360
Is it his smile, the gaze in his eyes, the soft whisper of love,
16
00:03:10,120 --> 00:03:12,800
the sum of everything that makes him who he is;
17
00:03:16,039 --> 00:03:19,439
or are we just falling in love with the idea of being loved?
18
00:03:28,360 --> 00:03:30,080
Just go with the flow!
19
00:03:32,639 --> 00:03:34,400
You know,
20
00:03:35,360 --> 00:03:38,120
let's live in the moment.
21
00:03:40,439 --> 00:03:41,840
My dear readers, you may wonder
22
00:03:41,840 --> 00:03:43,520
how much we can trust him,
23
00:03:44,159 --> 00:03:45,680
or more importantly,
24
00:03:45,680 --> 00:03:49,240
how much we can even trust ourselves.
25
00:03:49,240 --> 00:03:52,360
We declared our love for one another—
26
00:03:52,360 --> 00:03:55,360
so what awaits us on this road ahead?
27
00:03:57,199 --> 00:03:59,680
Watch the road! Drive carefully.
28
00:04:01,360 --> 00:04:03,759
I’m distracted by the view to the side—it’s more captivating.
29
00:04:34,160 --> 00:04:37,319
Falling in love makes everything lovelier,
30
00:04:37,319 --> 00:04:40,519
yet in the end we must awaken from it.
31
00:04:41,439 --> 00:04:44,680
And still, my dear readers,
32
00:04:45,120 --> 00:04:48,399
the song “In the Aether of Love” reminds us:
33
00:04:48,399 --> 00:04:51,120
when the heart has already fallen,
34
00:04:51,120 --> 00:04:53,759
nothing in the world can stop it.
35
00:05:06,519 --> 00:05:11,000
My response to Sarasawadee,
36
00:05:53,199 --> 00:05:54,680
I think we'd better stop.
37
00:05:55,680 --> 00:05:57,399
I'll see you when we're back in Bangkok.
38
00:05:59,120 --> 00:06:00,639
If you’re riding in my car,
39
00:06:01,040 --> 00:06:02,959
I’ll kiss you all the way.
40
00:06:11,279 --> 00:06:12,920
Here—so we can look at the stars together once more.
41
00:06:15,680 --> 00:06:16,839
Mmm.
42
00:06:17,560 --> 00:06:19,639
I'm addicted to your scent, Trin.
43
00:06:21,079 --> 00:06:22,920
Can I trade this for your handkerchief?
44
00:06:46,439 --> 00:06:47,720
It smells so nice.
45
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Does it really?
46
00:06:49,560 --> 00:06:50,360
Mmm.
47
00:06:51,199 --> 00:06:52,439
But it's touched the floor.
48
00:06:53,160 --> 00:06:54,040
Hm?
49
00:06:56,959 --> 00:06:57,759
Seriously?
50
00:06:57,759 --> 00:06:59,040
I'm just kidding.
51
00:07:02,600 --> 00:07:05,000
You can keep it—no need to give it back.
52
00:07:14,120 --> 00:07:15,360
Drive safely.
53
00:07:17,399 --> 00:07:18,639
I'll see you soon.
54
00:07:52,759 --> 00:07:53,959
Hi, good morning.
55
00:07:54,439 --> 00:07:56,959
Hey, where did you sleep last night, Prof?
56
00:08:01,360 --> 00:08:05,120
You're just in time for the monks' lunch offering.
57
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
Want me to help carry those trays?
58
00:08:12,360 --> 00:08:13,319
No need.
59
00:08:17,600 --> 00:08:18,560
Excuse me, Phi—
60
00:08:21,000 --> 00:08:22,079
There's some sand on your shirt.
61
00:08:23,360 --> 00:08:24,240
Thanks.
62
00:08:25,600 --> 00:08:27,480
Don’t let him get too close to you.
63
00:08:31,319 --> 00:08:33,120
He’s just an old dude who never finishes college.
64
00:08:34,080 --> 00:08:37,360
A slacker, a drunk
65
00:08:43,080 --> 00:08:44,360
You're a good person, Phi.
66
00:08:49,200 --> 00:08:50,559
Your friends are already gone.
67
00:08:50,559 --> 00:08:51,639
Hurry, or you won’t catch up with them.
68
00:08:55,720 --> 00:08:57,000
Don't worry.
69
00:08:58,840 --> 00:09:00,120
I’ll catch up for sure.
70
00:09:11,039 --> 00:09:12,600
As for the Huay Kam Saeng power plant project
71
00:09:12,600 --> 00:09:14,360
we used as a case study last time,
72
00:09:14,360 --> 00:09:17,120
I visited the site on a field trip, and it became clear to me that
73
00:09:18,120 --> 00:09:19,559
the main problem is
74
00:09:19,559 --> 00:09:21,759
the villagers have no role in the negotiations,
75
00:09:21,759 --> 00:09:23,240
nor access to the information they need.
76
00:09:23,639 --> 00:09:25,720
because the system never grants them the right to investigate,
77
00:09:25,720 --> 00:09:27,480
or to actively participate in the process.
78
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
I believe that
79
00:09:30,120 --> 00:09:32,440
no matter how well we design the development plan,
80
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
if the local people are not properly informed,
81
00:09:35,600 --> 00:09:38,159
they will end up as nothing more than cheap labor,
82
00:09:39,279 --> 00:09:41,600
earmarked for the industries we assign to them.
83
00:09:43,879 --> 00:09:46,480
Are you suggesting we push for educational initiatives
84
00:09:46,480 --> 00:09:49,080
alongside economic policies?
85
00:09:50,440 --> 00:09:51,360
Yes.
86
00:10:00,879 --> 00:10:03,039
(Education)
87
00:10:05,679 --> 00:10:08,480
I think we should include education in the development plan.
88
00:10:09,519 --> 00:10:11,840
We shouldn’t stop at building only basic infrastructure.
89
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
We must give them a true social foundation.
90
00:10:27,320 --> 00:10:30,799
You have a great idea, Dr. Trin. I genuinely admire you.
91
00:10:35,000 --> 00:10:35,919
Thank you, sir.
92
00:10:46,120 --> 00:10:49,759
Some people spend their entire lives working here,
93
00:10:49,960 --> 00:10:52,080
yet never go out to listen
94
00:10:52,080 --> 00:10:54,679
the real people they are meant to serve.
95
00:10:55,240 --> 00:10:57,639
But you—you traveled all the way there, sat down,
96
00:10:58,000 --> 00:10:59,559
and listened to them.
97
00:11:05,799 --> 00:11:07,639
All I could do was
98
00:11:08,919 --> 00:11:11,840
listen and turn what I gathered into a case study,
99
00:11:13,440 --> 00:11:15,360
which is not an immediate solution to their problems.
100
00:11:15,639 --> 00:11:20,159
Our job is to look ahead, Dr. Trin.
101
00:11:54,600 --> 00:11:56,320
Tanwa is here!
102
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
Let's go and see him!
103
00:11:59,759 --> 00:12:00,639
How are you?
104
00:12:00,639 --> 00:12:02,200
Hey! Tanwa.
105
00:12:02,840 --> 00:12:05,320
How are you, handsome?
106
00:12:05,840 --> 00:12:06,519
How have you been?
107
00:12:06,519 --> 00:12:07,759
Hello.
108
00:12:07,759 --> 00:12:08,759
You still look as handsome as ever.
109
00:12:08,759 --> 00:12:09,799
Yeah, just the same as before.
110
00:12:10,399 --> 00:12:11,840
Come here.
111
00:12:12,000 --> 00:12:14,039
Good evening.
112
00:12:21,559 --> 00:12:23,840
Please come and take a photo with Miss Thailand, sir.
113
00:12:23,840 --> 00:12:25,399
Big congratulations.
114
00:12:25,399 --> 00:12:27,080
You look stunning.
115
00:12:36,519 --> 00:12:38,240
Good evening, ma'am.
116
00:12:38,240 --> 00:12:39,679
Please join the madam for a photo in a moment.
117
00:12:39,679 --> 00:12:40,960
Good evening.
118
00:12:43,879 --> 00:12:44,879
Dao.
119
00:12:46,240 --> 00:12:47,320
Oh.
120
00:12:49,759 --> 00:12:51,799
Guys, the army spokesperson is here.
121
00:12:56,559 --> 00:12:58,120
Good evening, Mr. Spokeperson.
122
00:12:58,120 --> 00:12:59,799
This is your first time attending the reception with Mrs. Dhevi—
123
00:12:59,799 --> 00:13:00,600
how do you feel, sir?
124
00:13:00,600 --> 00:13:01,320
Yes.
125
00:13:01,320 --> 00:13:02,639
Today I had the chance to bring Dhevi
126
00:13:02,639 --> 00:13:04,559
to meet our new Miss Thailand.
127
00:13:04,879 --> 00:13:05,440
That's great.
128
00:13:06,039 --> 00:13:07,519
And Mrs. Dhevi, are you excited?
129
00:13:07,519 --> 00:13:08,720
We rarely see you at social events.
130
00:13:08,720 --> 00:13:09,320
That's right.
131
00:13:09,320 --> 00:13:10,600
Yes.
132
00:13:14,000 --> 00:13:15,960
Please make way for the Colonel.
133
00:13:31,080 --> 00:13:33,840
Can't you be any more obvious?
134
00:13:37,399 --> 00:13:40,519
Ran, you’re a guest today, not a reporter.
135
00:13:41,159 --> 00:13:44,360
My papa paid a lot to get these tickets for us.
136
00:13:47,159 --> 00:13:48,639
Good evening.
137
00:13:48,639 --> 00:13:50,240
Let's take a seat.
138
00:13:50,240 --> 00:13:51,039
Come.
139
00:13:51,039 --> 00:13:51,840
Welcome.
140
00:13:51,840 --> 00:13:52,720
Can I have a glass?
141
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
It's been so long since you showed up, Mrs. Dhevi.
142
00:13:55,279 --> 00:13:56,440
Congratulations.
143
00:13:56,440 --> 00:13:58,320
The pageant was a huge success.
144
00:13:58,320 --> 00:13:59,679
Thank you, sir.
145
00:14:01,679 --> 00:14:02,879
Please take a seat.
146
00:14:02,879 --> 00:14:04,159
- Please, sir / - Yes.
147
00:14:12,720 --> 00:14:13,799
Thank you.
148
00:14:14,200 --> 00:14:15,000
Please have a seat, sir.
149
00:14:25,840 --> 00:14:27,320
Are you tired?
150
00:14:31,120 --> 00:14:32,799
No answer?
151
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Good evening, Tanakom.
152
00:14:34,720 --> 00:14:36,200
Oh. Good evening, Tanwa.
153
00:14:36,519 --> 00:14:38,679
Good evening, Dr. Trin.
154
00:14:42,679 --> 00:14:45,159
Good evening, Mr. Tanwa.
155
00:14:46,440 --> 00:14:49,799
I hope we're going to have a lot of fun tonight,
156
00:14:51,639 --> 00:14:53,279
not less than last night.
157
00:14:57,000 --> 00:14:59,039
I’m craving it already.
158
00:15:05,759 --> 00:15:07,279
Was there a party last night?
159
00:15:07,279 --> 00:15:08,759
Why did I know nothing about it?
160
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
You don't need to know everything, punk.
161
00:15:11,919 --> 00:15:13,360
Hmm.
162
00:15:14,440 --> 00:15:17,519
Don't let me see you leave early tonight.
163
00:15:21,559 --> 00:15:22,840
You slay, bro!
164
00:15:25,559 --> 00:15:27,120
Congratulations, Naran.
165
00:15:27,120 --> 00:15:28,240
When will you hold a merit-making ceremony
166
00:15:28,240 --> 00:15:29,559
for your new company's inauguration?
167
00:15:30,960 --> 00:15:33,039
A young, energetic executive of a brand-new,
168
00:15:33,039 --> 00:15:34,519
up-and-coming newspaper like you
169
00:15:34,519 --> 00:15:35,919
shouldn’t forget to help spread the word
170
00:15:35,919 --> 00:15:37,360
about my car company, Mr. Naran.
171
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
In fact, please do come to my showroom anytime,
172
00:15:40,360 --> 00:15:42,120
Mr. Naran and Miss Dao.
173
00:15:42,120 --> 00:15:43,559
Just tell me which Mercedes you like,
174
00:15:43,559 --> 00:15:44,960
and I’ll make sure you get a big discount.
175
00:15:46,000 --> 00:15:47,279
Please excuse me.
176
00:15:49,480 --> 00:15:50,840
I need to go to the restroom.
177
00:15:54,039 --> 00:15:55,399
We really mean it, Miss Dao.
178
00:15:55,399 --> 00:15:56,399
If you're interested...
179
00:16:06,679 --> 00:16:08,200
This year's Miss Thailand is gorgeous.
180
00:16:08,799 --> 00:16:09,799
I’ll be back in a moment.
181
00:16:26,919 --> 00:16:27,960
Are you okay?
182
00:16:33,639 --> 00:16:34,720
Don't go.
183
00:16:38,679 --> 00:16:40,440
Annoyed with your woman?
184
00:16:43,080 --> 00:16:44,000
No.
185
00:16:44,919 --> 00:16:46,000
And you?
186
00:16:47,360 --> 00:16:49,039
Following me like this—
187
00:16:49,919 --> 00:16:51,799
won’t that upset yours?
188
00:16:56,080 --> 00:16:57,480
Are you jealous?
189
00:16:58,159 --> 00:16:59,840
A train collision?
190
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Really?
191
00:17:00,840 --> 00:17:02,720
- Yes. / - Where?
192
00:17:02,879 --> 00:17:03,720
Bang Sue.
193
00:17:04,279 --> 00:17:05,480
Hmm.
194
00:17:07,200 --> 00:17:08,799
Fortunately, there were no casualties.
195
00:17:08,799 --> 00:17:10,200
That's good.
196
00:17:10,200 --> 00:17:11,839
I almost didn't make it.
197
00:17:13,079 --> 00:17:14,279
We have to get drunk tonight!
198
00:17:14,279 --> 00:17:15,319
Well then, let’s go.
199
00:17:30,720 --> 00:17:33,640
"yet in the end we must awaken from it."
200
00:17:35,240 --> 00:17:36,359
What does that mean?
201
00:17:39,640 --> 00:17:41,519
I only wrote it to hype things up. That's all.
202
00:17:43,119 --> 00:17:44,200
That's not true.
203
00:17:44,839 --> 00:17:48,200
"Only fools fall too deep, too quickly."
204
00:17:50,359 --> 00:17:51,640
But it couldn't be helped.
205
00:17:52,759 --> 00:17:54,160
The fool you wrote about...
206
00:17:55,799 --> 00:17:57,920
was actually you, wasn't it?
207
00:18:13,519 --> 00:18:15,079
There are plenty of empty cubicles here.
208
00:18:16,480 --> 00:18:17,559
Are you ready
209
00:18:18,039 --> 00:18:19,319
to fall too deep,
210
00:18:19,839 --> 00:18:20,960
too quickly again?
211
00:18:26,079 --> 00:18:27,119
Excuse me, sir.
212
00:18:38,519 --> 00:18:39,559
I have to go now.
213
00:19:03,039 --> 00:19:05,960
Grand Paradiso,
214
00:19:05,960 --> 00:19:09,559
would like to welcome all our patrons!
215
00:19:09,920 --> 00:19:12,079
While the United States
216
00:19:12,400 --> 00:19:15,519
made history by sending Neil Armstrong
217
00:19:15,519 --> 00:19:16,960
to the moon.
218
00:19:16,960 --> 00:19:19,640
Thailand now proudly sends
219
00:19:19,960 --> 00:19:21,519
Miss Thailand
220
00:19:21,519 --> 00:19:22,400
to conquer
221
00:19:22,400 --> 00:19:23,920
the universe
222
00:19:26,000 --> 00:19:30,160
Please welcome Moon Shine!
223
00:19:30,160 --> 00:19:33,599
May you all be captivated by the vibrant music,
224
00:19:33,599 --> 00:19:35,279
a heartfelt expression of our gratitude
225
00:19:35,279 --> 00:19:37,119
for your support in sending this Siamese star
226
00:19:37,119 --> 00:19:39,480
to the Universe.
227
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
Mrs. Dhevi, do you want to go home first?
228
00:21:31,680 --> 00:21:34,720
Veera, your boss is probably still tied up at the reception.
229
00:21:35,960 --> 00:21:38,640
I can drive you home now and come back to pick him up later.
230
00:21:41,160 --> 00:21:41,960
Alright.
231
00:21:53,319 --> 00:21:54,079
Mr. Padoem,
232
00:21:54,319 --> 00:21:56,799
may we have an interview?
233
00:21:56,799 --> 00:21:57,599
Mr. Padoem.
234
00:21:57,599 --> 00:21:58,400
Yes, of course.
235
00:21:58,680 --> 00:21:59,839
How do you feel
236
00:21:59,839 --> 00:22:01,960
about tonight's Miss Thailand celebration?
237
00:22:03,839 --> 00:22:05,279
By sending our representative
238
00:22:05,279 --> 00:22:06,839
to the Miss Universe pageant,
239
00:22:07,279 --> 00:22:10,240
we can help boost our national image abroad
240
00:22:10,240 --> 00:22:12,359
after years of absence from this stage.
241
00:22:13,839 --> 00:22:15,400
The Huay Kam Saeng power plant project
242
00:22:15,400 --> 00:22:17,279
is facing heavy criticism.
243
00:22:17,519 --> 00:22:20,240
Mr. Padoem, how do you respond to that?
244
00:22:20,480 --> 00:22:21,279
Yes.
245
00:22:22,839 --> 00:22:24,799
Development projects
246
00:22:24,799 --> 00:22:27,160
always come with all sorts of challenges,
247
00:22:27,839 --> 00:22:29,559
but I remain proud of every opportunity
248
00:22:29,720 --> 00:22:32,160
I’ve been given to serve this country.
249
00:22:32,559 --> 00:22:36,680
Yet tonight is all about creating inspiration—
250
00:22:36,680 --> 00:22:39,759
supporting Thai women
251
00:22:39,759 --> 00:22:41,440
to stand tall on the international stage.
252
00:22:41,920 --> 00:22:44,200
Welcome, Mr. Padoem.
253
00:22:44,599 --> 00:22:46,839
I'm so surprised you're attending this gala.
254
00:22:47,599 --> 00:22:50,759
I’m sorry I didn’t inform you beforehand.
255
00:22:50,960 --> 00:22:54,319
At the very least, I hope this small gift
256
00:22:54,319 --> 00:22:56,240
will inspire Ms. Moira
257
00:22:56,240 --> 00:22:59,119
to keep organizing wonderful events like this—sustainably.
258
00:23:07,480 --> 00:23:08,720
Three million baht.
259
00:23:08,720 --> 00:23:11,559
Wow! Three million!
260
00:23:11,559 --> 00:23:15,519
I’d like to be part of projects that represent
261
00:23:15,720 --> 00:23:18,599
our ladies on the world stage.
262
00:23:19,880 --> 00:23:21,559
Thank you so much.
263
00:23:21,559 --> 00:23:24,359
This is an incredible contribution.
264
00:23:24,680 --> 00:23:25,920
Thank you.
265
00:23:25,920 --> 00:23:27,319
Shall we take a photo?
266
00:23:27,319 --> 00:23:28,640
Of course.
267
00:23:29,759 --> 00:23:31,079
Look this way as well.
268
00:23:50,759 --> 00:23:52,440
You should have told us
269
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
you’d be giving an interview at our reception.
270
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
But I trust the three-million-baht sponsorship
271
00:23:56,400 --> 00:23:58,240
makes up for it, doesn’t it?
272
00:24:02,880 --> 00:24:03,839
Hello.
273
00:24:03,839 --> 00:24:05,160
Good evening.
274
00:24:08,160 --> 00:24:11,359
Are you ready to fight for Miss Universe's crown?
275
00:24:11,359 --> 00:24:12,440
Yes, sir.
276
00:24:12,440 --> 00:24:15,240
Right now I’m practising my speech and exercising.
277
00:24:20,480 --> 00:24:22,519
What did you just say?
278
00:24:22,799 --> 00:24:26,720
She said she's excercising to keep her body in shape.
279
00:24:27,759 --> 00:24:29,519
Good.
280
00:24:29,519 --> 00:24:32,400
You’ll be wearing a swimsuit on stage too, right?
281
00:24:32,400 --> 00:24:35,000
You should’ve worn it here tonight—
282
00:24:35,000 --> 00:24:36,680
then we could’ve scored you in advance.
283
00:24:49,559 --> 00:24:51,039
Lower the speakers. Now.
284
00:24:57,680 --> 00:25:01,519
And what kind of speech have you been practising?
285
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
Why don’t you give this uncle a little preview?
286
00:25:04,119 --> 00:25:06,160
I've been studying...
287
00:25:07,680 --> 00:25:10,799
Turn the speakers off! This is not a hippie concert!
288
00:25:34,039 --> 00:25:36,160
But this isn’t your event either, Dad.
289
00:25:42,000 --> 00:25:43,039
Oh.
290
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
For those who don't know,
291
00:25:47,799 --> 00:25:49,160
this is my father,
292
00:25:49,519 --> 00:25:51,319
Mr. Padoem Chatbodi.
293
00:25:51,799 --> 00:25:53,119
A business tycoon—
294
00:25:53,759 --> 00:25:55,720
who doesn’t just control his staff,
295
00:25:56,799 --> 00:25:58,519
but even the loudspeakers.
296
00:25:58,920 --> 00:26:00,039
Wow.
297
00:26:07,759 --> 00:26:09,559
Does my music annoy you that much?
298
00:26:10,880 --> 00:26:11,640
Heh?
299
00:26:12,599 --> 00:26:16,559
Or do you want to join me on stage?
300
00:26:17,960 --> 00:26:19,640
Yeah, I get it.
301
00:26:20,039 --> 00:26:23,079
How about Frank Sinatra's "My Way"?
302
00:26:23,400 --> 00:26:25,279
I think it fits you, Dad.
303
00:26:26,119 --> 00:26:27,440
Because you’re so good at
304
00:26:27,680 --> 00:26:29,680
controlling everything
305
00:26:30,920 --> 00:26:32,799
your way.
306
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Is that right?
307
00:26:48,400 --> 00:26:49,759
How about one more
308
00:26:50,160 --> 00:26:51,599
to balance it out?
309
00:26:58,759 --> 00:27:00,000
Good slap.
310
00:27:00,680 --> 00:27:03,160
That's Padoem Chatbodi.
311
00:27:15,519 --> 00:27:17,160
Running out of steam, Dad?
312
00:27:19,039 --> 00:27:20,079
That's enough, sir.
313
00:27:24,799 --> 00:27:25,599
Butt out.
314
00:27:28,759 --> 00:27:30,680
We can’t settle this with violence.
315
00:27:32,599 --> 00:27:33,759
Trin, back off.
316
00:27:35,480 --> 00:27:36,839
This isn’t for you to meddle in.
317
00:27:39,480 --> 00:27:41,160
I must apologize on behalf of my nephew.
318
00:27:44,799 --> 00:27:46,640
If anyone here should apologize,
319
00:27:48,039 --> 00:27:51,039
it should be my father!
320
00:27:51,480 --> 00:27:52,599
Tanwa!
321
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
That's enough, Tanwa.
322
00:28:14,880 --> 00:28:16,759
Ladies and Gentlemen.
323
00:28:17,759 --> 00:28:22,480
Please join me in witnessing the star of Siam's journey
324
00:28:22,480 --> 00:28:25,039
as she shines brightly on the universe stage.
325
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
And as our token of gratitude to all patrons,
326
00:28:29,440 --> 00:28:32,759
Grand Paradiso is pleased to present “Tiara Royal,”
327
00:28:32,759 --> 00:28:35,559
our special cocktail, for each of you to enjoy.
328
00:28:54,920 --> 00:28:55,720
Here you are.
329
00:28:56,119 --> 00:28:57,160
Thank you.
330
00:28:57,440 --> 00:28:58,279
Please have this.
331
00:28:59,119 --> 00:28:59,880
Moira.
332
00:29:00,680 --> 00:29:03,240
Why did you say you could control him?
333
00:29:03,799 --> 00:29:04,640
Heh?
334
00:29:05,079 --> 00:29:07,279
I’m quite sure I never used the word “control.”
335
00:29:08,799 --> 00:29:11,519
Then how are we supposed to deal with him now?
336
00:29:12,559 --> 00:29:14,720
You have to give him time.
337
00:29:14,720 --> 00:29:16,079
Don’t try to cage a storm.
338
00:29:16,400 --> 00:29:18,039
Didn’t you see how defiant he is?
339
00:29:19,640 --> 00:29:24,200
As expected of your son with Chanya,
340
00:29:24,359 --> 00:29:25,319
right?
341
00:29:31,640 --> 00:29:33,039
Cheers!
342
00:29:49,880 --> 00:29:51,039
Thank you.
343
00:29:54,839 --> 00:29:56,599
Veera, you don't need to wait for me.
344
00:29:56,599 --> 00:29:57,559
You can leave now.
345
00:29:59,440 --> 00:30:01,880
May I wait until I see you safely inside the house?
346
00:30:02,119 --> 00:30:03,680
The maids must be asleep.
347
00:30:07,759 --> 00:30:11,319
Well, I don't really enjoy attending functions like this.
348
00:30:11,720 --> 00:30:14,000
I only did it because it’s my duty.
349
00:30:15,480 --> 00:30:17,160
Veera, you should practise all these things.
350
00:30:17,160 --> 00:30:18,640
When your rank rises,
351
00:30:18,640 --> 00:30:20,559
you’ll need to attend social events.
352
00:30:23,640 --> 00:30:25,400
I don't like going to social functions, ma'am.
353
00:30:26,039 --> 00:30:27,319
Why not?
354
00:30:32,640 --> 00:30:35,079
Don't tell me you can't dance.
355
00:30:38,279 --> 00:30:39,119
Yes.
356
00:30:40,359 --> 00:30:42,079
Veera, you really need to practise.
357
00:30:42,799 --> 00:30:43,960
I was the dance partner
358
00:30:43,960 --> 00:30:46,319
for all my three brothers when they were learning.
359
00:30:55,440 --> 00:30:57,160
Would you mind
360
00:30:59,279 --> 00:31:01,319
teaching me, Mrs. Dhevi?
361
00:31:10,559 --> 00:31:11,599
No. Let's do it.
362
00:31:16,440 --> 00:31:19,039
First, hold your hand up like this.
363
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
That's right.
364
00:31:22,200 --> 00:31:24,319
Now, I’ll place my hand here.
365
00:31:25,200 --> 00:31:28,680
And you, put your hand on my shoulder blade.
366
00:31:31,079 --> 00:31:32,400
Let's start moving.
367
00:31:32,400 --> 00:31:33,039
Yes, ma'am.
368
00:31:33,039 --> 00:31:34,680
Start with your right leg.
369
00:31:34,680 --> 00:31:35,359
Yes.
370
00:31:37,480 --> 00:31:38,359
That's right.
371
00:31:38,799 --> 00:31:40,079
Right leg.
372
00:31:40,079 --> 00:31:40,880
Correct.
373
00:31:42,640 --> 00:31:43,960
That's correct.
374
00:31:45,200 --> 00:31:46,119
Yes.
375
00:31:48,000 --> 00:31:49,519
Don't be so tense, Veera
376
00:31:50,200 --> 00:31:51,720
Umm, yes.
377
00:31:52,000 --> 00:31:54,400
Now, let's move our bodies closer.
378
00:31:57,400 --> 00:31:58,240
Okay.
379
00:31:58,240 --> 00:32:00,720
Then, step forward with your right leg.
380
00:32:28,519 --> 00:32:30,200
I need to excuse myself.
381
00:32:32,759 --> 00:32:35,000
I...I must get inside now.
382
00:32:36,400 --> 00:32:37,559
Mrs. Dhevi!
383
00:33:03,720 --> 00:33:04,960
Sleep well, and sweet dreams
384
00:33:27,759 --> 00:33:29,960
You should discipline your nephew, Colonel.
385
00:33:32,119 --> 00:33:34,000
Hot-blooded young men are nothing unusual.
386
00:33:34,839 --> 00:33:37,200
If they are properly raised,
387
00:33:37,200 --> 00:33:38,960
they can always tell right from wrong.
388
00:33:41,200 --> 00:33:42,599
You don't need to worry.
389
00:33:43,160 --> 00:33:44,599
At Grand Paradiso,
390
00:33:44,599 --> 00:33:46,240
everything and everyone
391
00:33:46,240 --> 00:33:48,599
are under the care of Mondira, the charming host.
392
00:34:30,440 --> 00:34:31,480
Hey Tanwa!
393
00:34:33,039 --> 00:34:34,039
Are you okay?
394
00:34:36,280 --> 00:34:37,679
I'm okay.
395
00:34:38,960 --> 00:34:40,599
Trin, don't do that again.
396
00:34:42,480 --> 00:34:44,000
Don't mess with my dad.
397
00:34:46,440 --> 00:34:48,079
I'm his son.
398
00:34:48,599 --> 00:34:50,679
At most, he might just slap me until he's tired.
399
00:34:52,000 --> 00:34:53,760
He wouldn’t kill me.
400
00:34:56,320 --> 00:35:00,360
But it’d be different with anyone else—
401
00:35:01,480 --> 00:35:03,119
so stay away from him.
402
00:35:10,239 --> 00:35:11,320
Let's go, Tanwa.
403
00:35:11,320 --> 00:35:12,239
Let's get in the car.
404
00:35:13,519 --> 00:35:15,239
Okay. I'll be right there.
405
00:35:17,400 --> 00:35:18,480
I'll get going now.
406
00:35:18,840 --> 00:35:20,360
When we're free, let's meet up.
407
00:35:23,639 --> 00:35:25,320
Hoo, I'm here.
408
00:36:05,920 --> 00:36:07,599
Whoa-ho! Wait!
409
00:36:07,599 --> 00:36:09,559
What should I be more surprised about first—
410
00:36:09,559 --> 00:36:11,599
my son shaking like he’s possessed,
411
00:36:11,599 --> 00:36:13,639
or the fact that he’s cooking for himself?
412
00:36:16,039 --> 00:36:17,280
Be careful!
413
00:36:17,280 --> 00:36:20,840
They say if you sing in the kitchen while cooking,
414
00:36:20,840 --> 00:36:22,679
you’ll end up with an old husband.
415
00:36:23,400 --> 00:36:24,880
That'd be nice.
416
00:36:25,880 --> 00:36:27,280
Don’t disrespect old sayings!
417
00:36:27,280 --> 00:36:28,840
Just look at me—
418
00:36:28,840 --> 00:36:30,280
how else do you think I hooked your Pa?
419
00:36:37,000 --> 00:36:38,079
Where are you taking that?
420
00:36:39,000 --> 00:36:41,320
Why are you throwing ginger away. Give it back!
421
00:36:42,639 --> 00:36:43,880
What a waste!
422
00:36:47,719 --> 00:36:50,280
Who’s unlucky enough to eat your food?
423
00:36:50,760 --> 00:36:52,280
More like lucky.
424
00:36:52,280 --> 00:36:54,000
It's Num's receipe!
425
00:37:18,360 --> 00:37:19,639
Bye, mom!
426
00:37:46,360 --> 00:37:47,679
VoilĂ ! Monsieur.
427
00:37:48,039 --> 00:37:50,960
Today we have le Pa Tong Ko fried dough de Chinatown,
428
00:37:51,519 --> 00:37:54,239
le ginger chicken, no ginger,
429
00:37:54,239 --> 00:37:56,679
avec le garlic fried pork.
430
00:37:57,239 --> 00:38:01,559
Permittez-moi to grind the pepper pour vous.
431
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
I'm sorry.
432
00:38:24,920 --> 00:38:26,599
You don't need to do all this.
433
00:38:28,320 --> 00:38:30,880
I want to do it for you, Phi.
434
00:38:34,679 --> 00:38:36,440
Here.
435
00:38:37,320 --> 00:38:38,559
You don't eat ginger.
436
00:38:39,199 --> 00:38:41,360
Your rice serving is three-quarters of the rice paddle.
437
00:38:41,360 --> 00:38:42,440
And...
438
00:38:49,199 --> 00:38:50,679
you're a clean freak.
439
00:38:53,960 --> 00:38:55,119
May I?
440
00:39:13,280 --> 00:39:18,360
Voici votre soybean milk, from Hia Hui's stall, Klong Toei marché.
441
00:39:18,360 --> 00:39:22,480
Unsweetened, unripened, freshly made this morning.
442
00:39:39,639 --> 00:39:41,440
Bon appétit!
443
00:40:05,079 --> 00:40:06,000
VoilĂ !
444
00:40:11,360 --> 00:40:12,719
Oh, Phi—
445
00:40:13,519 --> 00:40:14,760
please don’t tear them apart.
446
00:40:16,400 --> 00:40:18,039
I want them to stay together.
447
00:40:44,320 --> 00:40:45,559
Très bon—that's delicious.
448
00:40:47,679 --> 00:40:49,119
Merci beaucoup.
449
00:40:51,960 --> 00:40:53,079
Merci.
450
00:40:59,000 --> 00:41:00,360
Fifty one,
451
00:41:03,800 --> 00:41:05,079
Fifty two,
452
00:41:07,760 --> 00:41:09,079
Fifty three,
453
00:41:11,000 --> 00:41:12,440
Fifty four,
454
00:41:16,199 --> 00:41:17,440
Fifty five,
455
00:41:23,800 --> 00:41:24,679
Fifty six,
456
00:41:24,679 --> 00:41:26,639
Has he gone bonkers after all that studying?
457
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
Hey boy!
458
00:41:42,800 --> 00:41:43,599
We're missing a player.
459
00:41:43,800 --> 00:41:45,000
Why don’t you partner up with him?
460
00:45:05,519 --> 00:45:06,800
I've received the report
461
00:45:07,360 --> 00:45:09,199
on the Huay Kam Saeng village chief
462
00:45:09,199 --> 00:45:11,199
who was killed in an accident last night.
463
00:45:15,599 --> 00:45:16,760
He was a cunning bastard—
464
00:45:17,960 --> 00:45:19,199
always whining for more.
465
00:45:20,920 --> 00:45:22,719
Now the villagers are starting to ask
466
00:45:24,320 --> 00:45:25,519
if what happened was really an accident.
467
00:45:25,519 --> 00:45:27,199
Then do what you must.
468
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
Or would you rather this leak to the press?
469
00:45:32,840 --> 00:45:34,480
Those who can’t keep their mouths shut
470
00:45:35,360 --> 00:45:37,880
will never use them again!
471
00:45:40,400 --> 00:45:41,880
Or do you think
472
00:45:42,639 --> 00:45:44,119
there are other options,
473
00:45:45,840 --> 00:45:47,840
Colonel?
474
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
With all due respect, I must say
475
00:45:53,280 --> 00:45:56,639
that I disagree with the way this problem is handled.
476
00:45:57,559 --> 00:45:59,159
Maintaining stability
477
00:45:59,719 --> 00:46:01,960
should not mean controlling people through fear.
478
00:46:02,480 --> 00:46:03,239
As a military—
479
00:46:03,239 --> 00:46:04,320
Colonel,
480
00:46:21,559 --> 00:46:23,320
you're too inexprienced for this game.
481
00:46:33,239 --> 00:46:34,440
Don't be so sure
482
00:46:35,679 --> 00:46:37,719
your wife's family
483
00:46:39,760 --> 00:46:41,840
can always protect you.
484
00:46:47,679 --> 00:46:48,760
Yes, sir.
485
00:46:58,679 --> 00:47:00,239
Take the village chief's story off.
486
00:47:00,400 --> 00:47:01,480
We can't publish it.
487
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
Why?
488
00:47:04,639 --> 00:47:06,440
The situation is already under fire.
489
00:47:06,440 --> 00:47:09,119
It’s not the press’s role to fan the flames.
490
00:47:10,440 --> 00:47:13,039
Then what’s the damn press supposed to be doing?
491
00:47:40,519 --> 00:47:41,880
- Veera./ - Yes, sir.
492
00:47:41,880 --> 00:47:42,840
You can go home now.
493
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
I'll drive myself.
494
00:51:17,519 --> 00:51:18,400
Is something wrong?
495
00:51:21,079 --> 00:51:23,039
No. Nothing’s wrong.
496
00:51:34,480 --> 00:51:35,800
You's such a bad liar.
497
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
What is it?
498
00:51:38,719 --> 00:51:40,159
You look anxious.
499
00:51:47,719 --> 00:51:52,280
The chief censored the murder of the village chief.
500
00:51:58,559 --> 00:51:59,280
That's it?
501
00:52:02,599 --> 00:52:03,840
And what are you going to do?
502
00:52:08,280 --> 00:52:09,719
And what should I do?
503
00:52:11,559 --> 00:52:12,360
Stay silent?
504
00:52:13,159 --> 00:52:14,960
Pretend nothing happened?
505
00:52:20,320 --> 00:52:21,800
Do you have another choice?
506
00:52:25,320 --> 00:52:26,480
Sarasawadee,
507
00:52:27,880 --> 00:52:28,760
no,
508
00:52:29,159 --> 00:52:30,079
Naran,
509
00:52:31,960 --> 00:52:33,840
can you see the road ahead?
510
00:52:34,280 --> 00:52:35,239
What does it look like?
511
00:52:41,400 --> 00:52:42,599
I want to
512
00:52:43,519 --> 00:52:45,719
bring about greater change.
513
00:52:51,039 --> 00:52:52,239
Change...
514
00:52:54,639 --> 00:52:56,639
always comes with loss.
515
00:52:59,360 --> 00:53:00,840
A journalist
516
00:53:01,719 --> 00:53:03,719
must shine the light for the people.
517
00:53:08,440 --> 00:53:09,920
Look at yourself—so small.
518
00:53:10,719 --> 00:53:13,239
Don’t act bigger than you are.
519
00:53:16,519 --> 00:53:18,360
A matchstick
520
00:53:19,360 --> 00:53:22,079
can ignite the firework that lights the sky.
521
00:53:24,039 --> 00:53:26,280
If it can light the way for the people,
522
00:53:26,480 --> 00:53:29,400
then even if I’m burned to ashes, I accept it.
523
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
And you,
524
00:53:41,679 --> 00:53:43,400
as man, as soldier...
525
00:53:46,480 --> 00:53:48,440
if the sky were pitch dark,
526
00:53:48,880 --> 00:53:50,599
and a flare stick lay before you,
527
00:53:54,039 --> 00:53:56,280
would you strike the match?
528
00:54:15,679 --> 00:54:18,039
Calm down, bro.
529
00:54:18,440 --> 00:54:20,360
Save your lungs—you still need them to breathe.
530
00:54:24,400 --> 00:54:25,639
You waiting for someone?
531
00:54:27,400 --> 00:54:30,360
Nah... I'm just annoyed with this song.
532
00:54:35,440 --> 00:54:37,320
You're the one who played it.
533
00:54:46,559 --> 00:54:47,760
Sucha!
534
00:54:49,119 --> 00:54:50,400
Why’d you leave the record lying around?
535
00:54:50,400 --> 00:54:51,599
Why didn’t you put it back!
536
00:55:18,519 --> 00:55:22,760
We can’t hold back the ocean tide with bare hands,
537
00:55:23,320 --> 00:55:28,360
just as we can’t restrain the heart with reason,
538
00:55:29,559 --> 00:55:33,280
just as we can’t stop the rain—
539
00:55:33,599 --> 00:55:37,519
but we can always open an umbrella.
540
00:55:37,719 --> 00:55:41,639
Bitchin'…
541
00:55:53,280 --> 00:55:54,159
Hey.
542
00:55:55,400 --> 00:55:56,920
He shouldn't be sleeping.
543
00:55:58,760 --> 00:55:59,920
Unlikely.
544
00:56:15,280 --> 00:56:16,079
Trin.
545
00:56:16,719 --> 00:56:17,679
Trin.
546
00:56:18,559 --> 00:56:19,519
Trin.
547
00:56:28,079 --> 00:56:28,920
Hey!
548
00:56:29,880 --> 00:56:30,760
What are you doing!
549
00:56:30,760 --> 00:56:31,480
Hey!
550
00:56:35,599 --> 00:56:36,320
Hey!
551
00:56:38,039 --> 00:56:39,760
Good evening.
552
00:56:42,199 --> 00:56:43,960
Aren't you Mr. Padoem's son?
553
00:56:45,239 --> 00:56:46,199
Yes.
554
00:56:48,960 --> 00:56:50,280
And now you're a burglar?
555
00:56:51,199 --> 00:56:53,559
Erm... I just stopped by to see Trin.
556
00:56:55,960 --> 00:56:58,400
And you’re in such a hurry you couldn’t wait?
557
00:56:59,480 --> 00:57:01,880
Oh—right, yes.
558
00:57:02,320 --> 00:57:05,360
It happened that Trin forgot he left something with me.
559
00:57:06,639 --> 00:57:08,800
Is it so important you had to bring it back this late?
560
00:57:10,360 --> 00:57:13,079
Yes, extremely important.
561
00:57:13,079 --> 00:57:18,760
It happened that Trin needs it for work tomorrow.
562
00:57:18,760 --> 00:57:19,960
Tomorrow's saturday.
563
00:57:22,199 --> 00:57:23,119
Erm...
564
00:57:25,280 --> 00:57:27,760
You can leave it with me.
565
00:57:28,320 --> 00:57:29,440
When Trin comes back,
566
00:57:29,440 --> 00:57:30,639
I'll give it to him.
567
00:57:33,000 --> 00:57:34,079
Erm...
568
00:57:34,559 --> 00:57:35,840
comes back?
569
00:57:37,440 --> 00:57:39,039
Where’s he coming back from?
570
00:57:42,800 --> 00:57:44,840
Trin went to his house in Nakorn Chaisri.
571
00:57:51,480 --> 00:57:53,360
Perhaps he didn't want to be disturbed.
572
00:57:54,039 --> 00:57:57,239
Everybody wants to rest at this hour.
573
00:57:59,039 --> 00:58:00,280
I understand.
574
00:58:06,400 --> 00:58:07,280
Erm.
575
00:58:09,440 --> 00:58:12,519
Okay, I must excuse myself.
576
00:58:12,519 --> 00:58:15,920
Good bye.
577
00:58:22,280 --> 00:58:23,840
Please excuse me.
578
00:58:23,840 --> 00:58:25,239
Good night, everyone.
579
00:58:26,159 --> 00:58:27,360
Bye, bye!
580
00:58:31,800 --> 00:58:33,400
Why did he climb the gate?
581
00:58:33,840 --> 00:58:35,639
We could have opened it for him.
582
00:58:38,800 --> 00:58:39,800
Hah!
583
00:58:39,800 --> 00:58:42,559
No real news to fill the pages today!
584
00:58:43,039 --> 00:58:45,559
The missable crap suddenly becomes unmissable.
585
00:58:45,840 --> 00:58:46,960
Shit.
586
00:58:49,719 --> 00:58:50,719
Ran,
587
00:58:51,880 --> 00:58:52,960
you sure you want to run
588
00:58:52,960 --> 00:58:54,519
that story about the guy scraping a two-headed turtle shell
589
00:58:54,519 --> 00:58:55,559
for lottery numbers?
590
00:58:55,880 --> 00:58:57,280
That's not cool, man.
591
00:58:57,440 --> 00:58:58,960
That's what the chief ordered.
592
00:58:59,519 --> 00:59:00,480
Yeah.
593
00:59:01,440 --> 00:59:02,480
That's weird.
594
00:59:03,239 --> 00:59:05,159
Why’d you give in so easily this time?
595
00:59:06,239 --> 00:59:07,280
I don't want to.
596
00:59:07,280 --> 00:59:08,679
But what else can I do?
597
00:59:12,800 --> 00:59:14,760
Come on.
598
00:59:14,760 --> 00:59:16,559
let’s just finish this issue so we can get some sleep.
599
00:59:17,440 --> 00:59:18,239
Okay!
600
00:59:18,519 --> 00:59:19,599
Now he’s rushing us to finish.
601
00:59:19,599 --> 00:59:21,239
Fine—write whatever the hell you want. Whatever.
602
00:59:21,239 --> 00:59:22,280
What do you want to write about?
603
00:59:23,079 --> 00:59:24,760
A three-tailed lizard?
604
00:59:24,760 --> 00:59:29,039
Cool, huh? Or maybe a three-eyed gecko? Interesting!
605
00:59:29,039 --> 00:59:33,480
How about a twelve-teated pig? We could run with that!
606
00:59:48,119 --> 00:59:50,039
Could you make me a map of Trin’s house, please?
607
01:00:10,320 --> 01:00:12,039
Are you here to see someone?
608
01:00:12,440 --> 01:00:14,639
Oh, I'm here to see Trin.
609
01:00:15,239 --> 01:00:16,239
I'm here to see Trin.
610
01:00:16,400 --> 01:00:18,719
No one by that name lives here.
611
01:00:20,480 --> 01:00:21,440
Eh?
612
01:00:22,280 --> 01:00:23,400
There must be.
613
01:00:23,719 --> 01:00:26,480
Don't come closer! Help! Intruder!
614
01:00:26,800 --> 01:00:27,679
Taeng,
615
01:00:28,519 --> 01:00:29,280
what’s happening?
616
01:00:29,280 --> 01:00:32,679
Uncle Tid, this man is trying to break into our house.
617
01:00:33,719 --> 01:00:34,559
Uncle Tid.
618
01:00:35,079 --> 01:00:36,639
Hello, uncle Tid.
619
01:00:38,199 --> 01:00:41,039
Here—you must be tired from driving. Have some.
620
01:00:41,320 --> 01:00:44,320
Watermelon with dried fish. It's Tid's favorite.
621
01:00:44,639 --> 01:00:45,960
Wait, wait.
622
01:00:45,960 --> 01:00:48,159
- What is this? / - Palm wine.
623
01:00:48,159 --> 01:00:49,360
That's for later. Have the watermelon first.
624
01:00:49,360 --> 01:00:50,800
Ripened enough, bubbling nicely.
625
01:00:51,199 --> 01:00:52,320
Tid and I climbed the sugar palm trees
626
01:00:52,320 --> 01:00:53,639
before dawn and prepared it ourselves.
627
01:00:55,039 --> 01:00:57,079
Just a little sip then. You’ll get drunk—
628
01:00:57,079 --> 01:00:58,159
he’s never had it before.
629
01:00:58,599 --> 01:01:01,880
Slowly now. You’ll be drunk, I’m warning you.
630
01:01:01,880 --> 01:01:02,519
How is it?
631
01:01:02,519 --> 01:01:03,840
It smells really good.
632
01:01:04,280 --> 01:01:06,199
Come on, let's clink our bowls.
633
01:01:07,199 --> 01:01:08,599
Tid, clink it.
634
01:01:08,599 --> 01:01:10,119
Right.
635
01:01:10,599 --> 01:01:13,440
Don’t have too much at once—you’ll get drunk.
636
01:01:13,880 --> 01:01:15,800
Umm
637
01:01:16,280 --> 01:01:17,760
So refreshing.
638
01:01:18,239 --> 01:01:19,559
It's homemade.
639
01:01:19,920 --> 01:01:21,519
I'm curious—
640
01:01:22,239 --> 01:01:25,079
Where does the name "Tid" come from?
641
01:01:25,440 --> 01:01:27,760
Is it from "artist"?
642
01:01:27,760 --> 01:01:29,199
No,
643
01:01:29,599 --> 01:01:31,880
not that "Tid." Hey, what's wrong?
644
01:01:31,880 --> 01:01:33,320
I'm just telling your friend a little story.
645
01:01:33,599 --> 01:01:35,639
“Tid” comes from "petit."
646
01:01:35,639 --> 01:01:39,039
You know, when he was born, his thing was so petit we called him “Tid.”
647
01:01:39,039 --> 01:01:40,159
Oh.
648
01:01:41,320 --> 01:01:42,800
Was it really that petit?
649
01:01:42,800 --> 01:01:44,039
About right.
650
01:01:44,039 --> 01:01:45,199
Yes, about that size.
651
01:01:45,199 --> 01:01:46,239
But now that he's older—
652
01:01:46,239 --> 01:01:48,719
He's o..outsized! Right?
653
01:01:50,920 --> 01:01:53,199
Yes—older, and outsized.
654
01:01:53,679 --> 01:01:54,960
You’re not tired anymore?
655
01:01:56,239 --> 01:01:57,039
Then it’s time to head back.
656
01:01:57,039 --> 01:02:00,079
Tid, why are you shunning your friend like this?
657
01:02:00,079 --> 01:02:01,440
Yeah.
658
01:02:02,079 --> 01:02:04,360
How about sleeping here tonight? Your wife won’t mind, right?
659
01:02:05,360 --> 01:02:07,199
I don't have a wife, mom.
660
01:02:07,400 --> 01:02:09,440
But I do have someone I like.
661
01:02:10,480 --> 01:02:12,719
I'm still trying to patch things up with that person.
662
01:02:14,440 --> 01:02:16,920
Oh, poor you!
663
01:02:18,719 --> 01:02:21,239
There’s no fixed formula for love.
664
01:02:22,760 --> 01:02:24,280
If you keep fighting till the end,
665
01:02:24,679 --> 01:02:27,360
you’ll get to sit beside her—
666
01:02:28,679 --> 01:02:30,199
and one day, this little one here will be next to you too.
667
01:02:30,199 --> 01:02:33,960
Stop showing off, will you?
668
01:02:33,960 --> 01:02:35,840
Why? Ask my wife then.
669
01:02:35,840 --> 01:02:38,039
Alright, alright. Let's clink the bowls once more.
670
01:02:38,320 --> 01:02:39,400
Come on, Tid.
671
01:02:40,760 --> 01:02:41,920
Clink it. Cheers!
672
01:02:48,400 --> 01:02:50,480
Oho—so delicious!
673
01:03:01,000 --> 01:03:01,960
Hey, Tid.
674
01:03:02,800 --> 01:03:03,679
Don’t you
675
01:03:04,239 --> 01:03:06,199
have another shirt?
676
01:03:10,320 --> 01:03:12,480
I think...it's a bit too short.
677
01:03:18,039 --> 01:03:20,880
That one’s fine. You look handsome in it.
678
01:03:25,519 --> 01:03:26,760
Really?
679
01:03:32,000 --> 01:03:33,519
Fine then—handsome it is.
680
01:03:55,840 --> 01:03:56,679
Stop.
681
01:03:59,960 --> 01:04:02,119
How do you even know when your eyes are still closed?
682
01:04:03,280 --> 01:04:05,760
The soap smell on your hand is damn strong.
683
01:04:07,000 --> 01:04:08,719
Did you use the whole bar?
684
01:04:30,559 --> 01:04:31,360
Tid.
685
01:04:32,440 --> 01:04:33,239
Tid.
686
01:04:34,320 --> 01:04:36,920
Aren’t hippies supposed to be close to nature?
687
01:04:38,639 --> 01:04:40,280
I don't want it this close!
688
01:04:40,920 --> 01:04:43,079
What if it falls down on us?
689
01:04:43,400 --> 01:04:46,440
Just pick it off. That's not hard.
690
01:04:47,639 --> 01:04:49,119
Oh, Tid!
691
01:04:49,519 --> 01:04:51,280
Can I hug you?
692
01:04:51,519 --> 01:04:53,199
At least if it falls on our faces,
693
01:04:53,199 --> 01:04:54,679
we’ll share the risk.
694
01:04:55,039 --> 01:04:55,880
Okay?
695
01:04:59,760 --> 01:05:00,679
Hey!
696
01:05:02,199 --> 01:05:03,000
Tid!
697
01:05:04,800 --> 01:05:05,960
Daeng Toi!
698
01:05:06,880 --> 01:05:08,599
Stop teasing my friend.
699
01:05:09,079 --> 01:05:10,360
He's not nagging me anymore.
700
01:05:11,280 --> 01:05:12,840
Can you really talk to a gecko?
701
01:05:14,920 --> 01:05:16,199
And what's its name?
702
01:05:18,199 --> 01:05:19,599
Her name is Daeng Toi.
703
01:05:19,880 --> 01:05:20,960
That's the Thai name.
704
01:05:22,039 --> 01:05:22,960
Her French name is...
705
01:05:23,440 --> 01:05:24,639
Valerie.
706
01:05:27,480 --> 01:05:28,599
Oh.
707
01:05:29,480 --> 01:05:30,440
Why?
708
01:05:30,760 --> 01:05:32,159
You got a problem?
709
01:05:32,960 --> 01:05:34,559
No no.
710
01:05:35,280 --> 01:05:36,480
I'll call her out again.
711
01:05:39,159 --> 01:05:40,480
Okay. I give up.
712
01:05:41,360 --> 01:05:44,079
Tid, you’re something else.
713
01:05:44,400 --> 01:05:45,480
I give up.
714
01:05:46,159 --> 01:05:47,320
Valerie!
715
01:05:48,199 --> 01:05:49,079
Hey!
716
01:05:49,519 --> 01:05:50,559
Trin!
717
01:05:51,039 --> 01:05:51,599
I give up.
718
01:05:51,599 --> 01:05:52,639
Let's sleep.
719
01:05:52,800 --> 01:05:53,840
Sleep.
720
01:06:34,440 --> 01:06:35,840
She's gone.
721
01:06:38,800 --> 01:06:39,960
Let's sleep.
722
01:06:44,079 --> 01:06:45,400
Sweet dreams.
723
01:06:55,760 --> 01:06:57,000
Sweet dreams.
724
01:07:22,079 --> 01:07:23,559
Good morning, Phi Tawan.
725
01:07:30,599 --> 01:07:31,719
Wow.
726
01:07:31,719 --> 01:07:32,840
smells so good.
727
01:07:33,760 --> 01:07:36,079
This must be the air you breathe every morning.
728
01:07:53,920 --> 01:07:55,119
Here.
729
01:07:57,480 --> 01:07:58,639
Place them on the side.
730
01:07:59,519 --> 01:08:00,440
Thanks, son.
731
01:08:04,440 --> 01:08:05,840
Let me help you, mom.
732
01:08:06,480 --> 01:08:07,920
Want to help stir it, Tid?
733
01:08:09,000 --> 01:08:11,079
- Stir it well. / - Go take a rest, mom.
734
01:08:11,440 --> 01:08:12,679
Make sure you don't burn it.
735
01:08:12,679 --> 01:08:15,559
You both should do it. Keep watch, don't let it burn, Tanwa.
736
01:08:15,559 --> 01:08:16,359
Yes.
737
01:08:16,880 --> 01:08:19,760
Taeng, come with me. We'll move these to dry over there.
738
01:08:19,760 --> 01:08:22,119
Didn’t I tell you to wave away the flies? Why are there so many?
739
01:08:23,800 --> 01:08:26,199
Can I have a piece of palm cake?
740
01:08:26,199 --> 01:08:27,840
Didn't you just have one?
741
01:08:27,840 --> 01:08:29,399
Just a small one.
742
01:08:38,199 --> 01:08:39,199
Want me to help?
743
01:08:55,720 --> 01:08:56,920
Hold the paddle like this.
744
01:08:57,159 --> 01:08:58,119
Grab it—
745
01:08:58,520 --> 01:09:00,279
back hand up, here.
746
01:09:00,680 --> 01:09:03,119
Stir clockwise.
747
01:09:04,039 --> 01:09:05,800
Slowly.
748
01:09:07,159 --> 01:09:08,159
Yes, like that.
749
01:09:10,399 --> 01:09:11,960
Keep the pressure steady—
750
01:09:13,119 --> 01:09:14,920
firm, but consistent.
751
01:09:14,920 --> 01:09:16,840
The sugar will take shape.
752
01:09:17,399 --> 01:09:18,399
Yes.
753
01:09:18,399 --> 01:09:19,840
Slowly... just like that.
754
01:09:21,359 --> 01:09:22,560
Yes.
755
01:09:22,560 --> 01:09:23,800
Slowly.
756
01:09:40,439 --> 01:09:41,880
Are we seeing each other?
757
01:09:43,239 --> 01:09:44,399
Of course.
758
01:09:45,960 --> 01:09:47,680
We've seen each other often.
759
01:09:47,680 --> 01:09:48,840
We're close.
760
01:09:49,560 --> 01:09:51,359
We're happy together.
761
01:09:53,960 --> 01:09:55,279
As...what status?
762
01:09:58,399 --> 01:09:59,920
It can be any status.
763
01:10:00,520 --> 01:10:01,680
Anything you want.
764
01:10:05,239 --> 01:10:06,199
Lovers?
765
01:10:09,880 --> 01:10:11,479
You can call us that.
766
01:10:18,479 --> 01:10:19,640
But if by that you mean sharing only happiness,
767
01:10:19,640 --> 01:10:20,680
and not the burdens—
768
01:10:21,840 --> 01:10:23,000
then that’s not lovers.
769
01:10:26,880 --> 01:10:29,119
Trin, if you mean my beef with my dad,
770
01:10:30,720 --> 01:10:32,760
I just don’t want you tangled up in it.
771
01:10:33,479 --> 01:10:34,960
I'm worried about you.
772
01:10:41,880 --> 01:10:43,399
You call that worry?
773
01:10:44,439 --> 01:10:46,680
You left me without a word.
774
01:10:47,760 --> 01:10:49,800
All you said was, “Let’s meet up when we’re free.”
775
01:10:51,079 --> 01:10:52,640
Is that what lovers do?
776
01:10:55,359 --> 01:10:57,520
You have a lovely family, Trin.
777
01:10:58,640 --> 01:11:00,119
You don't understand.
778
01:11:01,920 --> 01:11:04,359
I just didn’t want to dump my misery on you.
779
01:11:06,640 --> 01:11:08,560
But if it's you, I'm willing to.
780
01:11:13,960 --> 01:11:15,800
So we're just fooling around?
781
01:11:16,359 --> 01:11:17,960
Drinking, laughing,
782
01:11:18,600 --> 01:11:20,239
never talking about the future,
783
01:11:21,800 --> 01:11:24,399
never caring about the other's feelings?
784
01:11:26,800 --> 01:11:28,239
So why can't it be like that?
785
01:11:29,159 --> 01:11:31,760
When you’re with me—aren’t you happy, Trin?
786
01:11:33,479 --> 01:11:36,000
Why isn’t happiness enough for you?
787
01:11:41,920 --> 01:11:43,600
Is happiness enough?
788
01:11:47,600 --> 01:11:49,680
Is living day by day enough?
789
01:11:51,439 --> 01:11:53,399
This is real life, Tanwa.
790
01:11:56,600 --> 01:11:58,800
In love, we share both joy and sorrow.
791
01:11:59,880 --> 01:12:02,319
But when I'm sad, you're never there.
792
01:12:05,439 --> 01:12:07,000
You always leave me behind.
793
01:12:12,479 --> 01:12:14,600
You only come when you want to.
794
01:12:51,159 --> 01:12:55,239
(What does it feel like to fall in love?)
795
01:12:55,239 --> 01:12:59,199
(Making me float and drift away, or dropping me down)
796
01:12:59,199 --> 01:13:03,079
(I’ll probably be crushed to dust when I hit the rock bottom of this hole.)
797
01:13:03,079 --> 01:13:06,560
(When love ran out, I’d probably be buried in the ground.)
798
01:13:06,560 --> 01:13:10,279
(But I don’t know and I don’t care.)
799
01:13:10,279 --> 01:13:14,119
(Please let me drift away just like this.)
800
01:13:14,119 --> 01:13:17,479
(I’ve already fallen too deep to back out)
49993