All language subtitles for Shine EP05 1080p WeTV WEB-DL_English_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,920 --> 00:01:31,640 Once you let the wind carry your worries away, 2 00:01:32,760 --> 00:01:35,719 the sun will shine to warm your heart, 3 00:01:36,359 --> 00:01:37,480 right? 4 00:01:47,239 --> 00:01:48,719 Feeling better now? 5 00:01:50,920 --> 00:01:52,920 I think I’ve found a way forward. 6 00:01:54,640 --> 00:01:56,879 If the long-term problem can’t be solved yet, 7 00:01:57,319 --> 00:01:59,359 then focus on solving the short-term one. 8 00:02:00,280 --> 00:02:01,760 In time, it will naturally grow into the long-term solution. 9 00:02:08,919 --> 00:02:11,560 I, Sarasawadee, must come to terms with one truth... 10 00:02:11,560 --> 00:02:16,000 our heart sometimes seems to live a life of its own. 11 00:02:19,080 --> 00:02:22,400 My dear readers, you may have faced that very moment 12 00:02:22,919 --> 00:02:27,039 when the mind says no, yet the heart insists you go forward. 13 00:02:42,639 --> 00:02:44,639 At times, it leaves us questioning— 14 00:02:47,080 --> 00:02:48,639 what is it that we are truly falling in love with? 15 00:03:05,280 --> 00:03:09,360 Is it his smile, the gaze in his eyes, the soft whisper of love, 16 00:03:10,120 --> 00:03:12,800 the sum of everything that makes him who he is; 17 00:03:16,039 --> 00:03:19,439 or are we just falling in love with the idea of being loved? 18 00:03:28,360 --> 00:03:30,080 Just go with the flow! 19 00:03:32,639 --> 00:03:34,400 You know, 20 00:03:35,360 --> 00:03:38,120 let's live in the moment. 21 00:03:40,439 --> 00:03:41,840 My dear readers, you may wonder 22 00:03:41,840 --> 00:03:43,520 how much we can trust him, 23 00:03:44,159 --> 00:03:45,680 or more importantly, 24 00:03:45,680 --> 00:03:49,240 how much we can even trust ourselves. 25 00:03:49,240 --> 00:03:52,360 We declared our love for one another— 26 00:03:52,360 --> 00:03:55,360 so what awaits us on this road ahead? 27 00:03:57,199 --> 00:03:59,680 Watch the road! Drive carefully. 28 00:04:01,360 --> 00:04:03,759 I’m distracted by the view to the side—it’s more captivating. 29 00:04:34,160 --> 00:04:37,319 Falling in love makes everything lovelier, 30 00:04:37,319 --> 00:04:40,519 yet in the end we must awaken from it. 31 00:04:41,439 --> 00:04:44,680 And still, my dear readers, 32 00:04:45,120 --> 00:04:48,399 the song “In the Aether of Love” reminds us: 33 00:04:48,399 --> 00:04:51,120 when the heart has already fallen, 34 00:04:51,120 --> 00:04:53,759 nothing in the world can stop it. 35 00:05:06,519 --> 00:05:11,000 My response to Sarasawadee, 36 00:05:53,199 --> 00:05:54,680 I think we'd better stop. 37 00:05:55,680 --> 00:05:57,399 I'll see you when we're back in Bangkok. 38 00:05:59,120 --> 00:06:00,639 If you’re riding in my car, 39 00:06:01,040 --> 00:06:02,959 I’ll kiss you all the way. 40 00:06:11,279 --> 00:06:12,920 Here—so we can look at the stars together once more. 41 00:06:15,680 --> 00:06:16,839 Mmm. 42 00:06:17,560 --> 00:06:19,639 I'm addicted to your scent, Trin. 43 00:06:21,079 --> 00:06:22,920 Can I trade this for your handkerchief? 44 00:06:46,439 --> 00:06:47,720 It smells so nice. 45 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Does it really? 46 00:06:49,560 --> 00:06:50,360 Mmm. 47 00:06:51,199 --> 00:06:52,439 But it's touched the floor. 48 00:06:53,160 --> 00:06:54,040 Hm? 49 00:06:56,959 --> 00:06:57,759 Seriously? 50 00:06:57,759 --> 00:06:59,040 I'm just kidding. 51 00:07:02,600 --> 00:07:05,000 You can keep it—no need to give it back. 52 00:07:14,120 --> 00:07:15,360 Drive safely. 53 00:07:17,399 --> 00:07:18,639 I'll see you soon. 54 00:07:52,759 --> 00:07:53,959 Hi, good morning. 55 00:07:54,439 --> 00:07:56,959 Hey, where did you sleep last night, Prof? 56 00:08:01,360 --> 00:08:05,120 You're just in time for the monks' lunch offering. 57 00:08:11,120 --> 00:08:12,360 Want me to help carry those trays? 58 00:08:12,360 --> 00:08:13,319 No need. 59 00:08:17,600 --> 00:08:18,560 Excuse me, Phi— 60 00:08:21,000 --> 00:08:22,079 There's some sand on your shirt. 61 00:08:23,360 --> 00:08:24,240 Thanks. 62 00:08:25,600 --> 00:08:27,480 Don’t let him get too close to you. 63 00:08:31,319 --> 00:08:33,120 He’s just an old dude who never finishes college. 64 00:08:34,080 --> 00:08:37,360 A slacker, a drunk 65 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 You're a good person, Phi. 66 00:08:49,200 --> 00:08:50,559 Your friends are already gone. 67 00:08:50,559 --> 00:08:51,639 Hurry, or you won’t catch up with them. 68 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 Don't worry. 69 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 I’ll catch up for sure. 70 00:09:11,039 --> 00:09:12,600 As for the Huay Kam Saeng power plant project 71 00:09:12,600 --> 00:09:14,360 we used as a case study last time, 72 00:09:14,360 --> 00:09:17,120 I visited the site on a field trip, and it became clear to me that 73 00:09:18,120 --> 00:09:19,559 the main problem is 74 00:09:19,559 --> 00:09:21,759 the villagers have no role in the negotiations, 75 00:09:21,759 --> 00:09:23,240 nor access to the information they need. 76 00:09:23,639 --> 00:09:25,720 because the system never grants them the right to investigate, 77 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 or to actively participate in the process. 78 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 I believe that 79 00:09:30,120 --> 00:09:32,440 no matter how well we design the development plan, 80 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 if the local people are not properly informed, 81 00:09:35,600 --> 00:09:38,159 they will end up as nothing more than cheap labor, 82 00:09:39,279 --> 00:09:41,600 earmarked for the industries we assign to them. 83 00:09:43,879 --> 00:09:46,480 Are you suggesting we push for educational initiatives 84 00:09:46,480 --> 00:09:49,080 alongside economic policies? 85 00:09:50,440 --> 00:09:51,360 Yes. 86 00:10:00,879 --> 00:10:03,039 (Education) 87 00:10:05,679 --> 00:10:08,480 I think we should include education in the development plan. 88 00:10:09,519 --> 00:10:11,840 We shouldn’t stop at building only basic infrastructure. 89 00:10:12,600 --> 00:10:14,440 We must give them a true social foundation. 90 00:10:27,320 --> 00:10:30,799 You have a great idea, Dr. Trin. I genuinely admire you. 91 00:10:35,000 --> 00:10:35,919 Thank you, sir. 92 00:10:46,120 --> 00:10:49,759 Some people spend their entire lives working here, 93 00:10:49,960 --> 00:10:52,080 yet never go out to listen 94 00:10:52,080 --> 00:10:54,679 the real people they are meant to serve. 95 00:10:55,240 --> 00:10:57,639 But you—you traveled all the way there, sat down, 96 00:10:58,000 --> 00:10:59,559 and listened to them. 97 00:11:05,799 --> 00:11:07,639 All I could do was 98 00:11:08,919 --> 00:11:11,840 listen and turn what I gathered into a case study, 99 00:11:13,440 --> 00:11:15,360 which is not an immediate solution to their problems. 100 00:11:15,639 --> 00:11:20,159 Our job is to look ahead, Dr. Trin. 101 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 Tanwa is here! 102 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 Let's go and see him! 103 00:11:59,759 --> 00:12:00,639 How are you? 104 00:12:00,639 --> 00:12:02,200 Hey! Tanwa. 105 00:12:02,840 --> 00:12:05,320 How are you, handsome? 106 00:12:05,840 --> 00:12:06,519 How have you been? 107 00:12:06,519 --> 00:12:07,759 Hello. 108 00:12:07,759 --> 00:12:08,759 You still look as handsome as ever. 109 00:12:08,759 --> 00:12:09,799 Yeah, just the same as before. 110 00:12:10,399 --> 00:12:11,840 Come here. 111 00:12:12,000 --> 00:12:14,039 Good evening. 112 00:12:21,559 --> 00:12:23,840 Please come and take a photo with Miss Thailand, sir. 113 00:12:23,840 --> 00:12:25,399 Big congratulations. 114 00:12:25,399 --> 00:12:27,080 You look stunning. 115 00:12:36,519 --> 00:12:38,240 Good evening, ma'am. 116 00:12:38,240 --> 00:12:39,679 Please join the madam for a photo in a moment. 117 00:12:39,679 --> 00:12:40,960 Good evening. 118 00:12:43,879 --> 00:12:44,879 Dao. 119 00:12:46,240 --> 00:12:47,320 Oh. 120 00:12:49,759 --> 00:12:51,799 Guys, the army spokesperson is here. 121 00:12:56,559 --> 00:12:58,120 Good evening, Mr. Spokeperson. 122 00:12:58,120 --> 00:12:59,799 This is your first time attending the reception with Mrs. Dhevi— 123 00:12:59,799 --> 00:13:00,600 how do you feel, sir? 124 00:13:00,600 --> 00:13:01,320 Yes. 125 00:13:01,320 --> 00:13:02,639 Today I had the chance to bring Dhevi 126 00:13:02,639 --> 00:13:04,559 to meet our new Miss Thailand. 127 00:13:04,879 --> 00:13:05,440 That's great. 128 00:13:06,039 --> 00:13:07,519 And Mrs. Dhevi, are you excited? 129 00:13:07,519 --> 00:13:08,720 We rarely see you at social events. 130 00:13:08,720 --> 00:13:09,320 That's right. 131 00:13:09,320 --> 00:13:10,600 Yes. 132 00:13:14,000 --> 00:13:15,960 Please make way for the Colonel. 133 00:13:31,080 --> 00:13:33,840 Can't you be any more obvious? 134 00:13:37,399 --> 00:13:40,519 Ran, you’re a guest today, not a reporter. 135 00:13:41,159 --> 00:13:44,360 My papa paid a lot to get these tickets for us. 136 00:13:47,159 --> 00:13:48,639 Good evening. 137 00:13:48,639 --> 00:13:50,240 Let's take a seat. 138 00:13:50,240 --> 00:13:51,039 Come. 139 00:13:51,039 --> 00:13:51,840 Welcome. 140 00:13:51,840 --> 00:13:52,720 Can I have a glass? 141 00:13:52,720 --> 00:13:54,080 It's been so long since you showed up, Mrs. Dhevi. 142 00:13:55,279 --> 00:13:56,440 Congratulations. 143 00:13:56,440 --> 00:13:58,320 The pageant was a huge success. 144 00:13:58,320 --> 00:13:59,679 Thank you, sir. 145 00:14:01,679 --> 00:14:02,879 Please take a seat. 146 00:14:02,879 --> 00:14:04,159 - Please, sir / - Yes. 147 00:14:12,720 --> 00:14:13,799 Thank you. 148 00:14:14,200 --> 00:14:15,000 Please have a seat, sir. 149 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 Are you tired? 150 00:14:31,120 --> 00:14:32,799 No answer? 151 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 Good evening, Tanakom. 152 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 Oh. Good evening, Tanwa. 153 00:14:36,519 --> 00:14:38,679 Good evening, Dr. Trin. 154 00:14:42,679 --> 00:14:45,159 Good evening, Mr. Tanwa. 155 00:14:46,440 --> 00:14:49,799 I hope we're going to have a lot of fun tonight, 156 00:14:51,639 --> 00:14:53,279 not less than last night. 157 00:14:57,000 --> 00:14:59,039 I’m craving it already. 158 00:15:05,759 --> 00:15:07,279 Was there a party last night? 159 00:15:07,279 --> 00:15:08,759 Why did I know nothing about it? 160 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 You don't need to know everything, punk. 161 00:15:11,919 --> 00:15:13,360 Hmm. 162 00:15:14,440 --> 00:15:17,519 Don't let me see you leave early tonight. 163 00:15:21,559 --> 00:15:22,840 You slay, bro! 164 00:15:25,559 --> 00:15:27,120 Congratulations, Naran. 165 00:15:27,120 --> 00:15:28,240 When will you hold a merit-making ceremony 166 00:15:28,240 --> 00:15:29,559 for your new company's inauguration? 167 00:15:30,960 --> 00:15:33,039 A young, energetic executive of a brand-new, 168 00:15:33,039 --> 00:15:34,519 up-and-coming newspaper like you 169 00:15:34,519 --> 00:15:35,919 shouldn’t forget to help spread the word 170 00:15:35,919 --> 00:15:37,360 about my car company, Mr. Naran. 171 00:15:38,120 --> 00:15:40,360 In fact, please do come to my showroom anytime, 172 00:15:40,360 --> 00:15:42,120 Mr. Naran and Miss Dao. 173 00:15:42,120 --> 00:15:43,559 Just tell me which Mercedes you like, 174 00:15:43,559 --> 00:15:44,960 and I’ll make sure you get a big discount. 175 00:15:46,000 --> 00:15:47,279 Please excuse me. 176 00:15:49,480 --> 00:15:50,840 I need to go to the restroom. 177 00:15:54,039 --> 00:15:55,399 We really mean it, Miss Dao. 178 00:15:55,399 --> 00:15:56,399 If you're interested... 179 00:16:06,679 --> 00:16:08,200 This year's Miss Thailand is gorgeous. 180 00:16:08,799 --> 00:16:09,799 I’ll be back in a moment. 181 00:16:26,919 --> 00:16:27,960 Are you okay? 182 00:16:33,639 --> 00:16:34,720 Don't go. 183 00:16:38,679 --> 00:16:40,440 Annoyed with your woman? 184 00:16:43,080 --> 00:16:44,000 No. 185 00:16:44,919 --> 00:16:46,000 And you? 186 00:16:47,360 --> 00:16:49,039 Following me like this— 187 00:16:49,919 --> 00:16:51,799 won’t that upset yours? 188 00:16:56,080 --> 00:16:57,480 Are you jealous? 189 00:16:58,159 --> 00:16:59,840 A train collision? 190 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Really? 191 00:17:00,840 --> 00:17:02,720 - Yes. / - Where? 192 00:17:02,879 --> 00:17:03,720 Bang Sue. 193 00:17:04,279 --> 00:17:05,480 Hmm. 194 00:17:07,200 --> 00:17:08,799 Fortunately, there were no casualties. 195 00:17:08,799 --> 00:17:10,200 That's good. 196 00:17:10,200 --> 00:17:11,839 I almost didn't make it. 197 00:17:13,079 --> 00:17:14,279 We have to get drunk tonight! 198 00:17:14,279 --> 00:17:15,319 Well then, let’s go. 199 00:17:30,720 --> 00:17:33,640 "yet in the end we must awaken from it." 200 00:17:35,240 --> 00:17:36,359 What does that mean? 201 00:17:39,640 --> 00:17:41,519 I only wrote it to hype things up. That's all. 202 00:17:43,119 --> 00:17:44,200 That's not true. 203 00:17:44,839 --> 00:17:48,200 "Only fools fall too deep, too quickly." 204 00:17:50,359 --> 00:17:51,640 But it couldn't be helped. 205 00:17:52,759 --> 00:17:54,160 The fool you wrote about... 206 00:17:55,799 --> 00:17:57,920 was actually you, wasn't it? 207 00:18:13,519 --> 00:18:15,079 There are plenty of empty cubicles here. 208 00:18:16,480 --> 00:18:17,559 Are you ready 209 00:18:18,039 --> 00:18:19,319 to fall too deep, 210 00:18:19,839 --> 00:18:20,960 too quickly again? 211 00:18:26,079 --> 00:18:27,119 Excuse me, sir. 212 00:18:38,519 --> 00:18:39,559 I have to go now. 213 00:19:03,039 --> 00:19:05,960 Grand Paradiso, 214 00:19:05,960 --> 00:19:09,559 would like to welcome all our patrons! 215 00:19:09,920 --> 00:19:12,079 While the United States 216 00:19:12,400 --> 00:19:15,519 made history by sending Neil Armstrong 217 00:19:15,519 --> 00:19:16,960 to the moon. 218 00:19:16,960 --> 00:19:19,640 Thailand now proudly sends 219 00:19:19,960 --> 00:19:21,519 Miss Thailand 220 00:19:21,519 --> 00:19:22,400 to conquer 221 00:19:22,400 --> 00:19:23,920 the universe 222 00:19:26,000 --> 00:19:30,160 Please welcome Moon Shine! 223 00:19:30,160 --> 00:19:33,599 May you all be captivated by the vibrant music, 224 00:19:33,599 --> 00:19:35,279 a heartfelt expression of our gratitude 225 00:19:35,279 --> 00:19:37,119 for your support in sending this Siamese star 226 00:19:37,119 --> 00:19:39,480 to the Universe. 227 00:21:28,480 --> 00:21:30,480 Mrs. Dhevi, do you want to go home first? 228 00:21:31,680 --> 00:21:34,720 Veera, your boss is probably still tied up at the reception. 229 00:21:35,960 --> 00:21:38,640 I can drive you home now and come back to pick him up later. 230 00:21:41,160 --> 00:21:41,960 Alright. 231 00:21:53,319 --> 00:21:54,079 Mr. Padoem, 232 00:21:54,319 --> 00:21:56,799 may we have an interview? 233 00:21:56,799 --> 00:21:57,599 Mr. Padoem. 234 00:21:57,599 --> 00:21:58,400 Yes, of course. 235 00:21:58,680 --> 00:21:59,839 How do you feel 236 00:21:59,839 --> 00:22:01,960 about tonight's Miss Thailand celebration? 237 00:22:03,839 --> 00:22:05,279 By sending our representative 238 00:22:05,279 --> 00:22:06,839 to the Miss Universe pageant, 239 00:22:07,279 --> 00:22:10,240 we can help boost our national image abroad 240 00:22:10,240 --> 00:22:12,359 after years of absence from this stage. 241 00:22:13,839 --> 00:22:15,400 The Huay Kam Saeng power plant project 242 00:22:15,400 --> 00:22:17,279 is facing heavy criticism. 243 00:22:17,519 --> 00:22:20,240 Mr. Padoem, how do you respond to that? 244 00:22:20,480 --> 00:22:21,279 Yes. 245 00:22:22,839 --> 00:22:24,799 Development projects 246 00:22:24,799 --> 00:22:27,160 always come with all sorts of challenges, 247 00:22:27,839 --> 00:22:29,559 but I remain proud of every opportunity 248 00:22:29,720 --> 00:22:32,160 I’ve been given to serve this country. 249 00:22:32,559 --> 00:22:36,680 Yet tonight is all about creating inspiration— 250 00:22:36,680 --> 00:22:39,759 supporting Thai women 251 00:22:39,759 --> 00:22:41,440 to stand tall on the international stage. 252 00:22:41,920 --> 00:22:44,200 Welcome, Mr. Padoem. 253 00:22:44,599 --> 00:22:46,839 I'm so surprised you're attending this gala. 254 00:22:47,599 --> 00:22:50,759 I’m sorry I didn’t inform you beforehand. 255 00:22:50,960 --> 00:22:54,319 At the very least, I hope this small gift 256 00:22:54,319 --> 00:22:56,240 will inspire Ms. Moira 257 00:22:56,240 --> 00:22:59,119 to keep organizing wonderful events like this—sustainably. 258 00:23:07,480 --> 00:23:08,720 Three million baht. 259 00:23:08,720 --> 00:23:11,559 Wow! Three million! 260 00:23:11,559 --> 00:23:15,519 I’d like to be part of projects that represent 261 00:23:15,720 --> 00:23:18,599 our ladies on the world stage. 262 00:23:19,880 --> 00:23:21,559 Thank you so much. 263 00:23:21,559 --> 00:23:24,359 This is an incredible contribution. 264 00:23:24,680 --> 00:23:25,920 Thank you. 265 00:23:25,920 --> 00:23:27,319 Shall we take a photo? 266 00:23:27,319 --> 00:23:28,640 Of course. 267 00:23:29,759 --> 00:23:31,079 Look this way as well. 268 00:23:50,759 --> 00:23:52,440 You should have told us 269 00:23:52,440 --> 00:23:54,440 you’d be giving an interview at our reception. 270 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 But I trust the three-million-baht sponsorship 271 00:23:56,400 --> 00:23:58,240 makes up for it, doesn’t it? 272 00:24:02,880 --> 00:24:03,839 Hello. 273 00:24:03,839 --> 00:24:05,160 Good evening. 274 00:24:08,160 --> 00:24:11,359 Are you ready to fight for Miss Universe's crown? 275 00:24:11,359 --> 00:24:12,440 Yes, sir. 276 00:24:12,440 --> 00:24:15,240 Right now I’m practising my speech and exercising. 277 00:24:20,480 --> 00:24:22,519 What did you just say? 278 00:24:22,799 --> 00:24:26,720 She said she's excercising to keep her body in shape. 279 00:24:27,759 --> 00:24:29,519 Good. 280 00:24:29,519 --> 00:24:32,400 You’ll be wearing a swimsuit on stage too, right? 281 00:24:32,400 --> 00:24:35,000 You should’ve worn it here tonight— 282 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 then we could’ve scored you in advance. 283 00:24:49,559 --> 00:24:51,039 Lower the speakers. Now. 284 00:24:57,680 --> 00:25:01,519 And what kind of speech have you been practising? 285 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 Why don’t you give this uncle a little preview? 286 00:25:04,119 --> 00:25:06,160 I've been studying... 287 00:25:07,680 --> 00:25:10,799 Turn the speakers off! This is not a hippie concert! 288 00:25:34,039 --> 00:25:36,160 But this isn’t your event either, Dad. 289 00:25:42,000 --> 00:25:43,039 Oh. 290 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 For those who don't know, 291 00:25:47,799 --> 00:25:49,160 this is my father, 292 00:25:49,519 --> 00:25:51,319 Mr. Padoem Chatbodi. 293 00:25:51,799 --> 00:25:53,119 A business tycoon— 294 00:25:53,759 --> 00:25:55,720 who doesn’t just control his staff, 295 00:25:56,799 --> 00:25:58,519 but even the loudspeakers. 296 00:25:58,920 --> 00:26:00,039 Wow. 297 00:26:07,759 --> 00:26:09,559 Does my music annoy you that much? 298 00:26:10,880 --> 00:26:11,640 Heh? 299 00:26:12,599 --> 00:26:16,559 Or do you want to join me on stage? 300 00:26:17,960 --> 00:26:19,640 Yeah, I get it. 301 00:26:20,039 --> 00:26:23,079 How about Frank Sinatra's "My Way"? 302 00:26:23,400 --> 00:26:25,279 I think it fits you, Dad. 303 00:26:26,119 --> 00:26:27,440 Because you’re so good at 304 00:26:27,680 --> 00:26:29,680 controlling everything 305 00:26:30,920 --> 00:26:32,799 your way. 306 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Is that right? 307 00:26:48,400 --> 00:26:49,759 How about one more 308 00:26:50,160 --> 00:26:51,599 to balance it out? 309 00:26:58,759 --> 00:27:00,000 Good slap. 310 00:27:00,680 --> 00:27:03,160 That's Padoem Chatbodi. 311 00:27:15,519 --> 00:27:17,160 Running out of steam, Dad? 312 00:27:19,039 --> 00:27:20,079 That's enough, sir. 313 00:27:24,799 --> 00:27:25,599 Butt out. 314 00:27:28,759 --> 00:27:30,680 We can’t settle this with violence. 315 00:27:32,599 --> 00:27:33,759 Trin, back off. 316 00:27:35,480 --> 00:27:36,839 This isn’t for you to meddle in. 317 00:27:39,480 --> 00:27:41,160 I must apologize on behalf of my nephew. 318 00:27:44,799 --> 00:27:46,640 If anyone here should apologize, 319 00:27:48,039 --> 00:27:51,039 it should be my father! 320 00:27:51,480 --> 00:27:52,599 Tanwa! 321 00:27:52,880 --> 00:27:54,160 That's enough, Tanwa. 322 00:28:14,880 --> 00:28:16,759 Ladies and Gentlemen. 323 00:28:17,759 --> 00:28:22,480 Please join me in witnessing the star of Siam's journey 324 00:28:22,480 --> 00:28:25,039 as she shines brightly on the universe stage. 325 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 And as our token of gratitude to all patrons, 326 00:28:29,440 --> 00:28:32,759 Grand Paradiso is pleased to present “Tiara Royal,” 327 00:28:32,759 --> 00:28:35,559 our special cocktail, for each of you to enjoy. 328 00:28:54,920 --> 00:28:55,720 Here you are. 329 00:28:56,119 --> 00:28:57,160 Thank you. 330 00:28:57,440 --> 00:28:58,279 Please have this. 331 00:28:59,119 --> 00:28:59,880 Moira. 332 00:29:00,680 --> 00:29:03,240 Why did you say you could control him? 333 00:29:03,799 --> 00:29:04,640 Heh? 334 00:29:05,079 --> 00:29:07,279 I’m quite sure I never used the word “control.” 335 00:29:08,799 --> 00:29:11,519 Then how are we supposed to deal with him now? 336 00:29:12,559 --> 00:29:14,720 You have to give him time. 337 00:29:14,720 --> 00:29:16,079 Don’t try to cage a storm. 338 00:29:16,400 --> 00:29:18,039 Didn’t you see how defiant he is? 339 00:29:19,640 --> 00:29:24,200 As expected of your son with Chanya, 340 00:29:24,359 --> 00:29:25,319 right? 341 00:29:31,640 --> 00:29:33,039 Cheers! 342 00:29:49,880 --> 00:29:51,039 Thank you. 343 00:29:54,839 --> 00:29:56,599 Veera, you don't need to wait for me. 344 00:29:56,599 --> 00:29:57,559 You can leave now. 345 00:29:59,440 --> 00:30:01,880 May I wait until I see you safely inside the house? 346 00:30:02,119 --> 00:30:03,680 The maids must be asleep. 347 00:30:07,759 --> 00:30:11,319 Well, I don't really enjoy attending functions like this. 348 00:30:11,720 --> 00:30:14,000 I only did it because it’s my duty. 349 00:30:15,480 --> 00:30:17,160 Veera, you should practise all these things. 350 00:30:17,160 --> 00:30:18,640 When your rank rises, 351 00:30:18,640 --> 00:30:20,559 you’ll need to attend social events. 352 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 I don't like going to social functions, ma'am. 353 00:30:26,039 --> 00:30:27,319 Why not? 354 00:30:32,640 --> 00:30:35,079 Don't tell me you can't dance. 355 00:30:38,279 --> 00:30:39,119 Yes. 356 00:30:40,359 --> 00:30:42,079 Veera, you really need to practise. 357 00:30:42,799 --> 00:30:43,960 I was the dance partner 358 00:30:43,960 --> 00:30:46,319 for all my three brothers when they were learning. 359 00:30:55,440 --> 00:30:57,160 Would you mind 360 00:30:59,279 --> 00:31:01,319 teaching me, Mrs. Dhevi? 361 00:31:10,559 --> 00:31:11,599 No. Let's do it. 362 00:31:16,440 --> 00:31:19,039 First, hold your hand up like this. 363 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 That's right. 364 00:31:22,200 --> 00:31:24,319 Now, I’ll place my hand here. 365 00:31:25,200 --> 00:31:28,680 And you, put your hand on my shoulder blade. 366 00:31:31,079 --> 00:31:32,400 Let's start moving. 367 00:31:32,400 --> 00:31:33,039 Yes, ma'am. 368 00:31:33,039 --> 00:31:34,680 Start with your right leg. 369 00:31:34,680 --> 00:31:35,359 Yes. 370 00:31:37,480 --> 00:31:38,359 That's right. 371 00:31:38,799 --> 00:31:40,079 Right leg. 372 00:31:40,079 --> 00:31:40,880 Correct. 373 00:31:42,640 --> 00:31:43,960 That's correct. 374 00:31:45,200 --> 00:31:46,119 Yes. 375 00:31:48,000 --> 00:31:49,519 Don't be so tense, Veera 376 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 Umm, yes. 377 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 Now, let's move our bodies closer. 378 00:31:57,400 --> 00:31:58,240 Okay. 379 00:31:58,240 --> 00:32:00,720 Then, step forward with your right leg. 380 00:32:28,519 --> 00:32:30,200 I need to excuse myself. 381 00:32:32,759 --> 00:32:35,000 I...I must get inside now. 382 00:32:36,400 --> 00:32:37,559 Mrs. Dhevi! 383 00:33:03,720 --> 00:33:04,960 Sleep well, and sweet dreams 384 00:33:27,759 --> 00:33:29,960 You should discipline your nephew, Colonel. 385 00:33:32,119 --> 00:33:34,000 Hot-blooded young men are nothing unusual. 386 00:33:34,839 --> 00:33:37,200 If they are properly raised, 387 00:33:37,200 --> 00:33:38,960 they can always tell right from wrong. 388 00:33:41,200 --> 00:33:42,599 You don't need to worry. 389 00:33:43,160 --> 00:33:44,599 At Grand Paradiso, 390 00:33:44,599 --> 00:33:46,240 everything and everyone 391 00:33:46,240 --> 00:33:48,599 are under the care of Mondira, the charming host. 392 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 Hey Tanwa! 393 00:34:33,039 --> 00:34:34,039 Are you okay? 394 00:34:36,280 --> 00:34:37,679 I'm okay. 395 00:34:38,960 --> 00:34:40,599 Trin, don't do that again. 396 00:34:42,480 --> 00:34:44,000 Don't mess with my dad. 397 00:34:46,440 --> 00:34:48,079 I'm his son. 398 00:34:48,599 --> 00:34:50,679 At most, he might just slap me until he's tired. 399 00:34:52,000 --> 00:34:53,760 He wouldn’t kill me. 400 00:34:56,320 --> 00:35:00,360 But it’d be different with anyone else— 401 00:35:01,480 --> 00:35:03,119 so stay away from him. 402 00:35:10,239 --> 00:35:11,320 Let's go, Tanwa. 403 00:35:11,320 --> 00:35:12,239 Let's get in the car. 404 00:35:13,519 --> 00:35:15,239 Okay. I'll be right there. 405 00:35:17,400 --> 00:35:18,480 I'll get going now. 406 00:35:18,840 --> 00:35:20,360 When we're free, let's meet up. 407 00:35:23,639 --> 00:35:25,320 Hoo, I'm here. 408 00:36:05,920 --> 00:36:07,599 Whoa-ho! Wait! 409 00:36:07,599 --> 00:36:09,559 What should I be more surprised about first— 410 00:36:09,559 --> 00:36:11,599 my son shaking like he’s possessed, 411 00:36:11,599 --> 00:36:13,639 or the fact that he’s cooking for himself? 412 00:36:16,039 --> 00:36:17,280 Be careful! 413 00:36:17,280 --> 00:36:20,840 They say if you sing in the kitchen while cooking, 414 00:36:20,840 --> 00:36:22,679 you’ll end up with an old husband. 415 00:36:23,400 --> 00:36:24,880 That'd be nice. 416 00:36:25,880 --> 00:36:27,280 Don’t disrespect old sayings! 417 00:36:27,280 --> 00:36:28,840 Just look at me— 418 00:36:28,840 --> 00:36:30,280 how else do you think I hooked your Pa? 419 00:36:37,000 --> 00:36:38,079 Where are you taking that? 420 00:36:39,000 --> 00:36:41,320 Why are you throwing ginger away. Give it back! 421 00:36:42,639 --> 00:36:43,880 What a waste! 422 00:36:47,719 --> 00:36:50,280 Who’s unlucky enough to eat your food? 423 00:36:50,760 --> 00:36:52,280 More like lucky. 424 00:36:52,280 --> 00:36:54,000 It's Num's receipe! 425 00:37:18,360 --> 00:37:19,639 Bye, mom! 426 00:37:46,360 --> 00:37:47,679 Voilà! Monsieur. 427 00:37:48,039 --> 00:37:50,960 Today we have le Pa Tong Ko fried dough de Chinatown, 428 00:37:51,519 --> 00:37:54,239 le ginger chicken, no ginger, 429 00:37:54,239 --> 00:37:56,679 avec le garlic fried pork. 430 00:37:57,239 --> 00:38:01,559 Permittez-moi to grind the pepper pour vous. 431 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 I'm sorry. 432 00:38:24,920 --> 00:38:26,599 You don't need to do all this. 433 00:38:28,320 --> 00:38:30,880 I want to do it for you, Phi. 434 00:38:34,679 --> 00:38:36,440 Here. 435 00:38:37,320 --> 00:38:38,559 You don't eat ginger. 436 00:38:39,199 --> 00:38:41,360 Your rice serving is three-quarters of the rice paddle. 437 00:38:41,360 --> 00:38:42,440 And... 438 00:38:49,199 --> 00:38:50,679 you're a clean freak. 439 00:38:53,960 --> 00:38:55,119 May I? 440 00:39:13,280 --> 00:39:18,360 Voici votre soybean milk, from Hia Hui's stall, Klong Toei marché. 441 00:39:18,360 --> 00:39:22,480 Unsweetened, unripened, freshly made this morning. 442 00:39:39,639 --> 00:39:41,440 Bon appétit! 443 00:40:05,079 --> 00:40:06,000 Voilà! 444 00:40:11,360 --> 00:40:12,719 Oh, Phi— 445 00:40:13,519 --> 00:40:14,760 please don’t tear them apart. 446 00:40:16,400 --> 00:40:18,039 I want them to stay together. 447 00:40:44,320 --> 00:40:45,559 Très bon—that's delicious. 448 00:40:47,679 --> 00:40:49,119 Merci beaucoup. 449 00:40:51,960 --> 00:40:53,079 Merci. 450 00:40:59,000 --> 00:41:00,360 Fifty one, 451 00:41:03,800 --> 00:41:05,079 Fifty two, 452 00:41:07,760 --> 00:41:09,079 Fifty three, 453 00:41:11,000 --> 00:41:12,440 Fifty four, 454 00:41:16,199 --> 00:41:17,440 Fifty five, 455 00:41:23,800 --> 00:41:24,679 Fifty six, 456 00:41:24,679 --> 00:41:26,639 Has he gone bonkers after all that studying? 457 00:41:41,480 --> 00:41:42,480 Hey boy! 458 00:41:42,800 --> 00:41:43,599 We're missing a player. 459 00:41:43,800 --> 00:41:45,000 Why don’t you partner up with him? 460 00:45:05,519 --> 00:45:06,800 I've received the report 461 00:45:07,360 --> 00:45:09,199 on the Huay Kam Saeng village chief 462 00:45:09,199 --> 00:45:11,199 who was killed in an accident last night. 463 00:45:15,599 --> 00:45:16,760 He was a cunning bastard— 464 00:45:17,960 --> 00:45:19,199 always whining for more. 465 00:45:20,920 --> 00:45:22,719 Now the villagers are starting to ask 466 00:45:24,320 --> 00:45:25,519 if what happened was really an accident. 467 00:45:25,519 --> 00:45:27,199 Then do what you must. 468 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Or would you rather this leak to the press? 469 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 Those who can’t keep their mouths shut 470 00:45:35,360 --> 00:45:37,880 will never use them again! 471 00:45:40,400 --> 00:45:41,880 Or do you think 472 00:45:42,639 --> 00:45:44,119 there are other options, 473 00:45:45,840 --> 00:45:47,840 Colonel? 474 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 With all due respect, I must say 475 00:45:53,280 --> 00:45:56,639 that I disagree with the way this problem is handled. 476 00:45:57,559 --> 00:45:59,159 Maintaining stability 477 00:45:59,719 --> 00:46:01,960 should not mean controlling people through fear. 478 00:46:02,480 --> 00:46:03,239 As a military— 479 00:46:03,239 --> 00:46:04,320 Colonel, 480 00:46:21,559 --> 00:46:23,320 you're too inexprienced for this game. 481 00:46:33,239 --> 00:46:34,440 Don't be so sure 482 00:46:35,679 --> 00:46:37,719 your wife's family 483 00:46:39,760 --> 00:46:41,840 can always protect you. 484 00:46:47,679 --> 00:46:48,760 Yes, sir. 485 00:46:58,679 --> 00:47:00,239 Take the village chief's story off. 486 00:47:00,400 --> 00:47:01,480 We can't publish it. 487 00:47:02,920 --> 00:47:03,920 Why? 488 00:47:04,639 --> 00:47:06,440 The situation is already under fire. 489 00:47:06,440 --> 00:47:09,119 It’s not the press’s role to fan the flames. 490 00:47:10,440 --> 00:47:13,039 Then what’s the damn press supposed to be doing? 491 00:47:40,519 --> 00:47:41,880 - Veera./ - Yes, sir. 492 00:47:41,880 --> 00:47:42,840 You can go home now. 493 00:47:42,840 --> 00:47:44,000 I'll drive myself. 494 00:51:17,519 --> 00:51:18,400 Is something wrong? 495 00:51:21,079 --> 00:51:23,039 No. Nothing’s wrong. 496 00:51:34,480 --> 00:51:35,800 You's such a bad liar. 497 00:51:36,760 --> 00:51:37,840 What is it? 498 00:51:38,719 --> 00:51:40,159 You look anxious. 499 00:51:47,719 --> 00:51:52,280 The chief censored the murder of the village chief. 500 00:51:58,559 --> 00:51:59,280 That's it? 501 00:52:02,599 --> 00:52:03,840 And what are you going to do? 502 00:52:08,280 --> 00:52:09,719 And what should I do? 503 00:52:11,559 --> 00:52:12,360 Stay silent? 504 00:52:13,159 --> 00:52:14,960 Pretend nothing happened? 505 00:52:20,320 --> 00:52:21,800 Do you have another choice? 506 00:52:25,320 --> 00:52:26,480 Sarasawadee, 507 00:52:27,880 --> 00:52:28,760 no, 508 00:52:29,159 --> 00:52:30,079 Naran, 509 00:52:31,960 --> 00:52:33,840 can you see the road ahead? 510 00:52:34,280 --> 00:52:35,239 What does it look like? 511 00:52:41,400 --> 00:52:42,599 I want to 512 00:52:43,519 --> 00:52:45,719 bring about greater change. 513 00:52:51,039 --> 00:52:52,239 Change... 514 00:52:54,639 --> 00:52:56,639 always comes with loss. 515 00:52:59,360 --> 00:53:00,840 A journalist 516 00:53:01,719 --> 00:53:03,719 must shine the light for the people. 517 00:53:08,440 --> 00:53:09,920 Look at yourself—so small. 518 00:53:10,719 --> 00:53:13,239 Don’t act bigger than you are. 519 00:53:16,519 --> 00:53:18,360 A matchstick 520 00:53:19,360 --> 00:53:22,079 can ignite the firework that lights the sky. 521 00:53:24,039 --> 00:53:26,280 If it can light the way for the people, 522 00:53:26,480 --> 00:53:29,400 then even if I’m burned to ashes, I accept it. 523 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 And you, 524 00:53:41,679 --> 00:53:43,400 as man, as soldier... 525 00:53:46,480 --> 00:53:48,440 if the sky were pitch dark, 526 00:53:48,880 --> 00:53:50,599 and a flare stick lay before you, 527 00:53:54,039 --> 00:53:56,280 would you strike the match? 528 00:54:15,679 --> 00:54:18,039 Calm down, bro. 529 00:54:18,440 --> 00:54:20,360 Save your lungs—you still need them to breathe. 530 00:54:24,400 --> 00:54:25,639 You waiting for someone? 531 00:54:27,400 --> 00:54:30,360 Nah... I'm just annoyed with this song. 532 00:54:35,440 --> 00:54:37,320 You're the one who played it. 533 00:54:46,559 --> 00:54:47,760 Sucha! 534 00:54:49,119 --> 00:54:50,400 Why’d you leave the record lying around? 535 00:54:50,400 --> 00:54:51,599 Why didn’t you put it back! 536 00:55:18,519 --> 00:55:22,760 We can’t hold back the ocean tide with bare hands, 537 00:55:23,320 --> 00:55:28,360 just as we can’t restrain the heart with reason, 538 00:55:29,559 --> 00:55:33,280 just as we can’t stop the rain— 539 00:55:33,599 --> 00:55:37,519 but we can always open an umbrella. 540 00:55:37,719 --> 00:55:41,639 Bitchin'… 541 00:55:53,280 --> 00:55:54,159 Hey. 542 00:55:55,400 --> 00:55:56,920 He shouldn't be sleeping. 543 00:55:58,760 --> 00:55:59,920 Unlikely. 544 00:56:15,280 --> 00:56:16,079 Trin. 545 00:56:16,719 --> 00:56:17,679 Trin. 546 00:56:18,559 --> 00:56:19,519 Trin. 547 00:56:28,079 --> 00:56:28,920 Hey! 548 00:56:29,880 --> 00:56:30,760 What are you doing! 549 00:56:30,760 --> 00:56:31,480 Hey! 550 00:56:35,599 --> 00:56:36,320 Hey! 551 00:56:38,039 --> 00:56:39,760 Good evening. 552 00:56:42,199 --> 00:56:43,960 Aren't you Mr. Padoem's son? 553 00:56:45,239 --> 00:56:46,199 Yes. 554 00:56:48,960 --> 00:56:50,280 And now you're a burglar? 555 00:56:51,199 --> 00:56:53,559 Erm... I just stopped by to see Trin. 556 00:56:55,960 --> 00:56:58,400 And you’re in such a hurry you couldn’t wait? 557 00:56:59,480 --> 00:57:01,880 Oh—right, yes. 558 00:57:02,320 --> 00:57:05,360 It happened that Trin forgot he left something with me. 559 00:57:06,639 --> 00:57:08,800 Is it so important you had to bring it back this late? 560 00:57:10,360 --> 00:57:13,079 Yes, extremely important. 561 00:57:13,079 --> 00:57:18,760 It happened that Trin needs it for work tomorrow. 562 00:57:18,760 --> 00:57:19,960 Tomorrow's saturday. 563 00:57:22,199 --> 00:57:23,119 Erm... 564 00:57:25,280 --> 00:57:27,760 You can leave it with me. 565 00:57:28,320 --> 00:57:29,440 When Trin comes back, 566 00:57:29,440 --> 00:57:30,639 I'll give it to him. 567 00:57:33,000 --> 00:57:34,079 Erm... 568 00:57:34,559 --> 00:57:35,840 comes back? 569 00:57:37,440 --> 00:57:39,039 Where’s he coming back from? 570 00:57:42,800 --> 00:57:44,840 Trin went to his house in Nakorn Chaisri. 571 00:57:51,480 --> 00:57:53,360 Perhaps he didn't want to be disturbed. 572 00:57:54,039 --> 00:57:57,239 Everybody wants to rest at this hour. 573 00:57:59,039 --> 00:58:00,280 I understand. 574 00:58:06,400 --> 00:58:07,280 Erm. 575 00:58:09,440 --> 00:58:12,519 Okay, I must excuse myself. 576 00:58:12,519 --> 00:58:15,920 Good bye. 577 00:58:22,280 --> 00:58:23,840 Please excuse me. 578 00:58:23,840 --> 00:58:25,239 Good night, everyone. 579 00:58:26,159 --> 00:58:27,360 Bye, bye! 580 00:58:31,800 --> 00:58:33,400 Why did he climb the gate? 581 00:58:33,840 --> 00:58:35,639 We could have opened it for him. 582 00:58:38,800 --> 00:58:39,800 Hah! 583 00:58:39,800 --> 00:58:42,559 No real news to fill the pages today! 584 00:58:43,039 --> 00:58:45,559 The missable crap suddenly becomes unmissable. 585 00:58:45,840 --> 00:58:46,960 Shit. 586 00:58:49,719 --> 00:58:50,719 Ran, 587 00:58:51,880 --> 00:58:52,960 you sure you want to run 588 00:58:52,960 --> 00:58:54,519 that story about the guy scraping a two-headed turtle shell 589 00:58:54,519 --> 00:58:55,559 for lottery numbers? 590 00:58:55,880 --> 00:58:57,280 That's not cool, man. 591 00:58:57,440 --> 00:58:58,960 That's what the chief ordered. 592 00:58:59,519 --> 00:59:00,480 Yeah. 593 00:59:01,440 --> 00:59:02,480 That's weird. 594 00:59:03,239 --> 00:59:05,159 Why’d you give in so easily this time? 595 00:59:06,239 --> 00:59:07,280 I don't want to. 596 00:59:07,280 --> 00:59:08,679 But what else can I do? 597 00:59:12,800 --> 00:59:14,760 Come on. 598 00:59:14,760 --> 00:59:16,559 let’s just finish this issue so we can get some sleep. 599 00:59:17,440 --> 00:59:18,239 Okay! 600 00:59:18,519 --> 00:59:19,599 Now he’s rushing us to finish. 601 00:59:19,599 --> 00:59:21,239 Fine—write whatever the hell you want. Whatever. 602 00:59:21,239 --> 00:59:22,280 What do you want to write about? 603 00:59:23,079 --> 00:59:24,760 A three-tailed lizard? 604 00:59:24,760 --> 00:59:29,039 Cool, huh? Or maybe a three-eyed gecko? Interesting! 605 00:59:29,039 --> 00:59:33,480 How about a twelve-teated pig? We could run with that! 606 00:59:48,119 --> 00:59:50,039 Could you make me a map of Trin’s house, please? 607 01:00:10,320 --> 01:00:12,039 Are you here to see someone? 608 01:00:12,440 --> 01:00:14,639 Oh, I'm here to see Trin. 609 01:00:15,239 --> 01:00:16,239 I'm here to see Trin. 610 01:00:16,400 --> 01:00:18,719 No one by that name lives here. 611 01:00:20,480 --> 01:00:21,440 Eh? 612 01:00:22,280 --> 01:00:23,400 There must be. 613 01:00:23,719 --> 01:00:26,480 Don't come closer! Help! Intruder! 614 01:00:26,800 --> 01:00:27,679 Taeng, 615 01:00:28,519 --> 01:00:29,280 what’s happening? 616 01:00:29,280 --> 01:00:32,679 Uncle Tid, this man is trying to break into our house. 617 01:00:33,719 --> 01:00:34,559 Uncle Tid. 618 01:00:35,079 --> 01:00:36,639 Hello, uncle Tid. 619 01:00:38,199 --> 01:00:41,039 Here—you must be tired from driving. Have some. 620 01:00:41,320 --> 01:00:44,320 Watermelon with dried fish. It's Tid's favorite. 621 01:00:44,639 --> 01:00:45,960 Wait, wait. 622 01:00:45,960 --> 01:00:48,159 - What is this? / - Palm wine. 623 01:00:48,159 --> 01:00:49,360 That's for later. Have the watermelon first. 624 01:00:49,360 --> 01:00:50,800 Ripened enough, bubbling nicely. 625 01:00:51,199 --> 01:00:52,320 Tid and I climbed the sugar palm trees 626 01:00:52,320 --> 01:00:53,639 before dawn and prepared it ourselves. 627 01:00:55,039 --> 01:00:57,079 Just a little sip then. You’ll get drunk— 628 01:00:57,079 --> 01:00:58,159 he’s never had it before. 629 01:00:58,599 --> 01:01:01,880 Slowly now. You’ll be drunk, I’m warning you. 630 01:01:01,880 --> 01:01:02,519 How is it? 631 01:01:02,519 --> 01:01:03,840 It smells really good. 632 01:01:04,280 --> 01:01:06,199 Come on, let's clink our bowls. 633 01:01:07,199 --> 01:01:08,599 Tid, clink it. 634 01:01:08,599 --> 01:01:10,119 Right. 635 01:01:10,599 --> 01:01:13,440 Don’t have too much at once—you’ll get drunk. 636 01:01:13,880 --> 01:01:15,800 Umm 637 01:01:16,280 --> 01:01:17,760 So refreshing. 638 01:01:18,239 --> 01:01:19,559 It's homemade. 639 01:01:19,920 --> 01:01:21,519 I'm curious— 640 01:01:22,239 --> 01:01:25,079 Where does the name "Tid" come from? 641 01:01:25,440 --> 01:01:27,760 Is it from "artist"? 642 01:01:27,760 --> 01:01:29,199 No, 643 01:01:29,599 --> 01:01:31,880 not that "Tid." Hey, what's wrong? 644 01:01:31,880 --> 01:01:33,320 I'm just telling your friend a little story. 645 01:01:33,599 --> 01:01:35,639 “Tid” comes from "petit." 646 01:01:35,639 --> 01:01:39,039 You know, when he was born, his thing was so petit we called him “Tid.” 647 01:01:39,039 --> 01:01:40,159 Oh. 648 01:01:41,320 --> 01:01:42,800 Was it really that petit? 649 01:01:42,800 --> 01:01:44,039 About right. 650 01:01:44,039 --> 01:01:45,199 Yes, about that size. 651 01:01:45,199 --> 01:01:46,239 But now that he's older— 652 01:01:46,239 --> 01:01:48,719 He's o..outsized! Right? 653 01:01:50,920 --> 01:01:53,199 Yes—older, and outsized. 654 01:01:53,679 --> 01:01:54,960 You’re not tired anymore? 655 01:01:56,239 --> 01:01:57,039 Then it’s time to head back. 656 01:01:57,039 --> 01:02:00,079 Tid, why are you shunning your friend like this? 657 01:02:00,079 --> 01:02:01,440 Yeah. 658 01:02:02,079 --> 01:02:04,360 How about sleeping here tonight? Your wife won’t mind, right? 659 01:02:05,360 --> 01:02:07,199 I don't have a wife, mom. 660 01:02:07,400 --> 01:02:09,440 But I do have someone I like. 661 01:02:10,480 --> 01:02:12,719 I'm still trying to patch things up with that person. 662 01:02:14,440 --> 01:02:16,920 Oh, poor you! 663 01:02:18,719 --> 01:02:21,239 There’s no fixed formula for love. 664 01:02:22,760 --> 01:02:24,280 If you keep fighting till the end, 665 01:02:24,679 --> 01:02:27,360 you’ll get to sit beside her— 666 01:02:28,679 --> 01:02:30,199 and one day, this little one here will be next to you too. 667 01:02:30,199 --> 01:02:33,960 Stop showing off, will you? 668 01:02:33,960 --> 01:02:35,840 Why? Ask my wife then. 669 01:02:35,840 --> 01:02:38,039 Alright, alright. Let's clink the bowls once more. 670 01:02:38,320 --> 01:02:39,400 Come on, Tid. 671 01:02:40,760 --> 01:02:41,920 Clink it. Cheers! 672 01:02:48,400 --> 01:02:50,480 Oho—so delicious! 673 01:03:01,000 --> 01:03:01,960 Hey, Tid. 674 01:03:02,800 --> 01:03:03,679 Don’t you 675 01:03:04,239 --> 01:03:06,199 have another shirt? 676 01:03:10,320 --> 01:03:12,480 I think...it's a bit too short. 677 01:03:18,039 --> 01:03:20,880 That one’s fine. You look handsome in it. 678 01:03:25,519 --> 01:03:26,760 Really? 679 01:03:32,000 --> 01:03:33,519 Fine then—handsome it is. 680 01:03:55,840 --> 01:03:56,679 Stop. 681 01:03:59,960 --> 01:04:02,119 How do you even know when your eyes are still closed? 682 01:04:03,280 --> 01:04:05,760 The soap smell on your hand is damn strong. 683 01:04:07,000 --> 01:04:08,719 Did you use the whole bar? 684 01:04:30,559 --> 01:04:31,360 Tid. 685 01:04:32,440 --> 01:04:33,239 Tid. 686 01:04:34,320 --> 01:04:36,920 Aren’t hippies supposed to be close to nature? 687 01:04:38,639 --> 01:04:40,280 I don't want it this close! 688 01:04:40,920 --> 01:04:43,079 What if it falls down on us? 689 01:04:43,400 --> 01:04:46,440 Just pick it off. That's not hard. 690 01:04:47,639 --> 01:04:49,119 Oh, Tid! 691 01:04:49,519 --> 01:04:51,280 Can I hug you? 692 01:04:51,519 --> 01:04:53,199 At least if it falls on our faces, 693 01:04:53,199 --> 01:04:54,679 we’ll share the risk. 694 01:04:55,039 --> 01:04:55,880 Okay? 695 01:04:59,760 --> 01:05:00,679 Hey! 696 01:05:02,199 --> 01:05:03,000 Tid! 697 01:05:04,800 --> 01:05:05,960 Daeng Toi! 698 01:05:06,880 --> 01:05:08,599 Stop teasing my friend. 699 01:05:09,079 --> 01:05:10,360 He's not nagging me anymore. 700 01:05:11,280 --> 01:05:12,840 Can you really talk to a gecko? 701 01:05:14,920 --> 01:05:16,199 And what's its name? 702 01:05:18,199 --> 01:05:19,599 Her name is Daeng Toi. 703 01:05:19,880 --> 01:05:20,960 That's the Thai name. 704 01:05:22,039 --> 01:05:22,960 Her French name is... 705 01:05:23,440 --> 01:05:24,639 Valerie. 706 01:05:27,480 --> 01:05:28,599 Oh. 707 01:05:29,480 --> 01:05:30,440 Why? 708 01:05:30,760 --> 01:05:32,159 You got a problem? 709 01:05:32,960 --> 01:05:34,559 No no. 710 01:05:35,280 --> 01:05:36,480 I'll call her out again. 711 01:05:39,159 --> 01:05:40,480 Okay. I give up. 712 01:05:41,360 --> 01:05:44,079 Tid, you’re something else. 713 01:05:44,400 --> 01:05:45,480 I give up. 714 01:05:46,159 --> 01:05:47,320 Valerie! 715 01:05:48,199 --> 01:05:49,079 Hey! 716 01:05:49,519 --> 01:05:50,559 Trin! 717 01:05:51,039 --> 01:05:51,599 I give up. 718 01:05:51,599 --> 01:05:52,639 Let's sleep. 719 01:05:52,800 --> 01:05:53,840 Sleep. 720 01:06:34,440 --> 01:06:35,840 She's gone. 721 01:06:38,800 --> 01:06:39,960 Let's sleep. 722 01:06:44,079 --> 01:06:45,400 Sweet dreams. 723 01:06:55,760 --> 01:06:57,000 Sweet dreams. 724 01:07:22,079 --> 01:07:23,559 Good morning, Phi Tawan. 725 01:07:30,599 --> 01:07:31,719 Wow. 726 01:07:31,719 --> 01:07:32,840 smells so good. 727 01:07:33,760 --> 01:07:36,079 This must be the air you breathe every morning. 728 01:07:53,920 --> 01:07:55,119 Here. 729 01:07:57,480 --> 01:07:58,639 Place them on the side. 730 01:07:59,519 --> 01:08:00,440 Thanks, son. 731 01:08:04,440 --> 01:08:05,840 Let me help you, mom. 732 01:08:06,480 --> 01:08:07,920 Want to help stir it, Tid? 733 01:08:09,000 --> 01:08:11,079 - Stir it well. / - Go take a rest, mom. 734 01:08:11,440 --> 01:08:12,679 Make sure you don't burn it. 735 01:08:12,679 --> 01:08:15,559 You both should do it. Keep watch, don't let it burn, Tanwa. 736 01:08:15,559 --> 01:08:16,359 Yes. 737 01:08:16,880 --> 01:08:19,760 Taeng, come with me. We'll move these to dry over there. 738 01:08:19,760 --> 01:08:22,119 Didn’t I tell you to wave away the flies? Why are there so many? 739 01:08:23,800 --> 01:08:26,199 Can I have a piece of palm cake? 740 01:08:26,199 --> 01:08:27,840 Didn't you just have one? 741 01:08:27,840 --> 01:08:29,399 Just a small one. 742 01:08:38,199 --> 01:08:39,199 Want me to help? 743 01:08:55,720 --> 01:08:56,920 Hold the paddle like this. 744 01:08:57,159 --> 01:08:58,119 Grab it— 745 01:08:58,520 --> 01:09:00,279 back hand up, here. 746 01:09:00,680 --> 01:09:03,119 Stir clockwise. 747 01:09:04,039 --> 01:09:05,800 Slowly. 748 01:09:07,159 --> 01:09:08,159 Yes, like that. 749 01:09:10,399 --> 01:09:11,960 Keep the pressure steady— 750 01:09:13,119 --> 01:09:14,920 firm, but consistent. 751 01:09:14,920 --> 01:09:16,840 The sugar will take shape. 752 01:09:17,399 --> 01:09:18,399 Yes. 753 01:09:18,399 --> 01:09:19,840 Slowly... just like that. 754 01:09:21,359 --> 01:09:22,560 Yes. 755 01:09:22,560 --> 01:09:23,800 Slowly. 756 01:09:40,439 --> 01:09:41,880 Are we seeing each other? 757 01:09:43,239 --> 01:09:44,399 Of course. 758 01:09:45,960 --> 01:09:47,680 We've seen each other often. 759 01:09:47,680 --> 01:09:48,840 We're close. 760 01:09:49,560 --> 01:09:51,359 We're happy together. 761 01:09:53,960 --> 01:09:55,279 As...what status? 762 01:09:58,399 --> 01:09:59,920 It can be any status. 763 01:10:00,520 --> 01:10:01,680 Anything you want. 764 01:10:05,239 --> 01:10:06,199 Lovers? 765 01:10:09,880 --> 01:10:11,479 You can call us that. 766 01:10:18,479 --> 01:10:19,640 But if by that you mean sharing only happiness, 767 01:10:19,640 --> 01:10:20,680 and not the burdens— 768 01:10:21,840 --> 01:10:23,000 then that’s not lovers. 769 01:10:26,880 --> 01:10:29,119 Trin, if you mean my beef with my dad, 770 01:10:30,720 --> 01:10:32,760 I just don’t want you tangled up in it. 771 01:10:33,479 --> 01:10:34,960 I'm worried about you. 772 01:10:41,880 --> 01:10:43,399 You call that worry? 773 01:10:44,439 --> 01:10:46,680 You left me without a word. 774 01:10:47,760 --> 01:10:49,800 All you said was, “Let’s meet up when we’re free.” 775 01:10:51,079 --> 01:10:52,640 Is that what lovers do? 776 01:10:55,359 --> 01:10:57,520 You have a lovely family, Trin. 777 01:10:58,640 --> 01:11:00,119 You don't understand. 778 01:11:01,920 --> 01:11:04,359 I just didn’t want to dump my misery on you. 779 01:11:06,640 --> 01:11:08,560 But if it's you, I'm willing to. 780 01:11:13,960 --> 01:11:15,800 So we're just fooling around? 781 01:11:16,359 --> 01:11:17,960 Drinking, laughing, 782 01:11:18,600 --> 01:11:20,239 never talking about the future, 783 01:11:21,800 --> 01:11:24,399 never caring about the other's feelings? 784 01:11:26,800 --> 01:11:28,239 So why can't it be like that? 785 01:11:29,159 --> 01:11:31,760 When you’re with me—aren’t you happy, Trin? 786 01:11:33,479 --> 01:11:36,000 Why isn’t happiness enough for you? 787 01:11:41,920 --> 01:11:43,600 Is happiness enough? 788 01:11:47,600 --> 01:11:49,680 Is living day by day enough? 789 01:11:51,439 --> 01:11:53,399 This is real life, Tanwa. 790 01:11:56,600 --> 01:11:58,800 In love, we share both joy and sorrow. 791 01:11:59,880 --> 01:12:02,319 But when I'm sad, you're never there. 792 01:12:05,439 --> 01:12:07,000 You always leave me behind. 793 01:12:12,479 --> 01:12:14,600 You only come when you want to. 794 01:12:51,159 --> 01:12:55,239 (What does it feel like to fall in love?) 795 01:12:55,239 --> 01:12:59,199 (Making me float and drift away, or dropping me down) 796 01:12:59,199 --> 01:13:03,079 (I’ll probably be crushed to dust when I hit the rock bottom of this hole.) 797 01:13:03,079 --> 01:13:06,560 (When love ran out, I’d probably be buried in the ground.) 798 01:13:06,560 --> 01:13:10,279 (But I don’t know and I don’t care.) 799 01:13:10,279 --> 01:13:14,119 (Please let me drift away just like this.) 800 01:13:14,119 --> 01:13:17,479 (I’ve already fallen too deep to back out) 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.