All language subtitles for Shine EP04 1080p WeTV WEB-DL_English_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,759 --> 00:00:47,920 Come here! 2 00:00:53,479 --> 00:00:55,920 Can we live here forever, mommy? 3 00:01:41,799 --> 00:01:45,000 (walk on...) 4 00:01:49,079 --> 00:01:53,959 (with hope in your heart) 5 00:03:08,000 --> 00:03:16,400 (The Long Way Home) 6 00:03:38,159 --> 00:03:40,680 The sound of guitar at the beginning of the song, 7 00:03:40,680 --> 00:03:43,240 the beats that quicken the heartbeat’s thrill, 8 00:03:43,240 --> 00:03:46,759 and the simple lyrics of the song "Hold your hand" 9 00:03:47,199 --> 00:03:51,800 make me think of humanity’s deepest yearning— 10 00:03:54,759 --> 00:03:56,319 the longing to be connected, 11 00:03:56,719 --> 00:04:01,120 and to be accepted by someone. 12 00:04:06,039 --> 00:04:07,560 Sarasawadee has responded! 13 00:04:07,560 --> 00:04:08,199 Where? 14 00:04:08,360 --> 00:04:09,639 "So, if 15 00:04:09,639 --> 00:04:13,439 "Klai Rung"" decides to hold my hand at our next meeting," 16 00:04:13,439 --> 00:04:16,839 be brave enough to look into my eyes. 17 00:04:17,000 --> 00:04:18,839 They've met! 18 00:04:18,839 --> 00:04:21,480 I thought they were both guys. 19 00:04:21,720 --> 00:04:23,120 If they actually are.... 20 00:04:24,600 --> 00:04:26,439 Be brave enough to look into my eyes. 21 00:04:26,600 --> 00:04:28,240 Don't look away. 22 00:04:28,519 --> 00:04:30,040 And I will... 23 00:04:30,040 --> 00:04:33,319 touch you back to your heart's content, Klai Rung. 24 00:04:33,319 --> 00:04:36,399 Whoa! This lady! 25 00:04:36,399 --> 00:04:44,480 Do you dare speak to me as the lyrics say? 26 00:04:44,800 --> 00:04:47,720 My dear, why don't you act like Sarasawadee for once? 27 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 Because you are not sweet like Klai Rung! That's why. 28 00:04:52,759 --> 00:04:54,079 Am I not sweet? Really? 29 00:04:54,079 --> 00:05:03,319 Just say those words, and I will welcome them 30 00:05:04,199 --> 00:05:07,800 right into my ears. 31 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 Breach of the community’s rights? 32 00:05:09,800 --> 00:05:11,439 Is that what connect those two together? 33 00:05:11,839 --> 00:05:12,639 Yes. 34 00:05:15,399 --> 00:05:16,199 Here. 35 00:05:16,600 --> 00:05:18,399 No, I don't think it's right. 36 00:05:19,319 --> 00:05:19,720 Whoa. 37 00:05:19,720 --> 00:05:20,879 Don't include it. 38 00:05:21,040 --> 00:05:22,399 Hey, what’cha doin’? 39 00:05:22,399 --> 00:05:24,079 No, man. I think this is better. 40 00:05:25,240 --> 00:05:26,399 - Fucking no, what? / - This way, bro! 41 00:05:26,399 --> 00:05:28,759 Trin's waiting for you over there. 42 00:05:28,759 --> 00:05:30,079 You are my shining star! 43 00:05:30,079 --> 00:05:33,560 I wish you’d shine your light into my life. 44 00:05:33,839 --> 00:05:34,839 I adore you so much! 45 00:05:34,839 --> 00:05:36,279 Have a seat! 46 00:05:37,079 --> 00:05:37,519 That's not gonna work. 47 00:05:37,519 --> 00:05:38,319 No. No. 48 00:05:38,319 --> 00:05:39,279 Move your ass. 49 00:05:40,360 --> 00:05:41,920 Stop messing, will ya? 50 00:05:42,279 --> 00:05:43,279 Lemme help. 51 00:05:43,279 --> 00:05:44,000 No, stop messing. 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 You should stop messing. 53 00:05:45,639 --> 00:05:46,720 Hey, don't wipe it out. 54 00:06:00,319 --> 00:06:01,279 I just wrote... 55 00:06:04,360 --> 00:06:05,519 ...that it’s the model and cause of— 56 00:06:07,560 --> 00:06:08,800 Right, just one. 57 00:06:09,160 --> 00:06:11,560 No. I wrote this ages ago. 58 00:06:11,560 --> 00:06:12,800 Damn, I beg you guys—don’t fight. 59 00:06:12,800 --> 00:06:13,959 That’s a no-no. 60 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 If this was supposed to stay between us, 61 00:06:20,160 --> 00:06:23,439 why splash it across the newspaper for the whole country? 62 00:06:23,759 --> 00:06:28,000 Or are you simply too much of a wimp to be any braver? 63 00:06:30,839 --> 00:06:32,000 You're too bold. 64 00:06:33,399 --> 00:06:34,360 As if you dare. 65 00:06:36,399 --> 00:06:37,199 Alright! 66 00:06:38,399 --> 00:06:39,279 Let's go outside. 67 00:06:40,079 --> 00:06:41,519 We’ll kiss on the librarian’s desk, 68 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 and make love between the shelves. 69 00:06:43,040 --> 00:06:43,800 Wait! 70 00:06:44,160 --> 00:06:45,199 I'm just teasing you. 71 00:06:45,639 --> 00:06:46,839 Act as bold as your lips. 72 00:06:55,360 --> 00:06:56,439 You know 73 00:06:57,639 --> 00:06:59,199 my lips aren’t the only thing I’m good with. 74 00:07:26,959 --> 00:07:29,560 Klai Rung, I know you can’t hold back anymore, 75 00:07:30,120 --> 00:07:32,079 because the pleasure of touch, 76 00:07:32,800 --> 00:07:34,480 doesn’t stop at holding hands— 77 00:07:35,160 --> 00:07:37,240 it flows into something far more intimately tangled. 78 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 That. You wrote it well. 79 00:07:41,120 --> 00:07:42,319 Because 80 00:07:43,399 --> 00:07:44,480 that’s exactly 81 00:07:45,279 --> 00:07:46,480 how tangled we are. 82 00:07:48,399 --> 00:07:50,240 And I mean “tangled” in the way 83 00:07:50,560 --> 00:07:52,199 we fit together perfectly. 84 00:07:57,600 --> 00:07:58,680 Readers, 85 00:07:58,959 --> 00:08:01,439 when you share a touch with the one you love, 86 00:08:01,439 --> 00:08:04,560 you must be feeling happy inside, isn’t that so? 87 00:08:04,800 --> 00:08:06,639 It does for me. 88 00:08:07,279 --> 00:08:10,959 And I believe Klai Rung feels it as well. 89 00:08:11,839 --> 00:08:15,279 You should know—refusal is futile. 90 00:08:26,160 --> 00:08:27,560 How exquisite it is, 91 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 to feel the warmth of a heart 92 00:08:30,040 --> 00:08:31,839 that beats in time with ours. 93 00:08:32,399 --> 00:08:34,440 And you, dear readers— 94 00:08:35,519 --> 00:08:37,240 do you have someone whose hand you 95 00:08:37,240 --> 00:08:39,159 wish to hold for as long as the world will allow? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,639 If you have found that person, 97 00:08:45,559 --> 00:08:46,960 grasp their hand tightly, 98 00:08:50,279 --> 00:08:52,360 and never let it slip away. 99 00:09:14,159 --> 00:09:17,360 For even if it is a love that must remain hidden, 100 00:09:19,200 --> 00:09:21,759 it still grants us a moment to ask ourselves— 101 00:09:25,320 --> 00:09:27,399 in this tangled, unyielding world, 102 00:09:27,879 --> 00:09:29,399 can we still offer a touch, 103 00:09:29,879 --> 00:09:33,039 and an acceptance without condition, 104 00:09:34,120 --> 00:09:37,399 to just one soul? 105 00:10:26,759 --> 00:10:28,120 Hey, slow down! 106 00:10:30,879 --> 00:10:33,279 If you’re afraid of falling, just hold onto my waist. 107 00:10:35,879 --> 00:10:37,039 Are you kidding? 108 00:10:38,639 --> 00:10:40,080 Worried about what people will think again? 109 00:10:43,519 --> 00:10:45,360 Why so tense? 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,840 My back’s soft—see? 111 00:10:54,960 --> 00:10:56,759 Where are you taking me? 112 00:11:00,159 --> 00:11:01,480 Not telling. 113 00:11:02,360 --> 00:11:05,279 Just go with the flow! 114 00:11:57,399 --> 00:12:00,279 Just a keepsake to look at when I miss you. 115 00:12:06,519 --> 00:12:07,759 I must go now. 116 00:12:08,639 --> 00:12:09,639 Wait. 117 00:12:11,639 --> 00:12:13,159 That's okay. I'll pick it up for you. 118 00:12:16,879 --> 00:12:19,320 (The (in) visible Cage : Stalin's Reign of Terror Exposed by Ivan Salenko) 119 00:12:20,399 --> 00:12:21,320 Stalin 120 00:12:24,399 --> 00:12:25,679 It belongs to someone I know. 121 00:12:26,279 --> 00:12:28,279 I just want to help him get this book published. 122 00:12:29,240 --> 00:12:30,039 That's it? 123 00:12:30,919 --> 00:12:31,720 And how’s it going? 124 00:12:31,720 --> 00:12:32,559 Not easy. 125 00:12:32,919 --> 00:12:34,120 I need to be careful. 126 00:12:49,240 --> 00:12:50,200 I must go now. 127 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 I will be late. 128 00:12:53,039 --> 00:12:53,840 Just go. 129 00:12:58,000 --> 00:12:58,919 I'll see you soon. 130 00:12:59,200 --> 00:12:59,799 See you. 131 00:13:44,639 --> 00:13:45,399 Veera, 132 00:13:46,080 --> 00:13:48,159 contact the publisher in the USA for me— 133 00:13:49,039 --> 00:13:50,440 the one that asked for an interview before. 134 00:13:51,559 --> 00:13:53,159 Tell them I need their help with something. 135 00:14:23,919 --> 00:14:25,159 Dao, you should have this. 136 00:14:27,240 --> 00:14:28,559 - Eat more, my dear. / - Thank you. 137 00:14:33,159 --> 00:14:37,039 You don’t look well. Did you manage to eat or sleep? 138 00:14:38,200 --> 00:14:40,120 Ran has been busy lately. 139 00:14:41,799 --> 00:14:45,399 And will he even have time to take care of you, Dao? 140 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Have you ever thought about changing your work? 141 00:14:57,919 --> 00:14:59,480 I'm proud of what I'm doing. 142 00:14:59,799 --> 00:15:01,480 People must be informed of what's going on... 143 00:15:01,480 --> 00:15:03,279 And when will you be stable enough? 144 00:15:08,519 --> 00:15:10,200 Once I'm promoted to chief editor, 145 00:15:10,200 --> 00:15:12,480 my salary will go up to two thousand baht. 146 00:15:12,480 --> 00:15:14,120 Barely enough to cover this meal. 147 00:15:28,279 --> 00:15:29,600 Dao, 148 00:15:31,120 --> 00:15:31,960 eat this. 149 00:16:06,159 --> 00:16:07,240 Excuse me, Pa. 150 00:16:19,399 --> 00:16:21,759 Mouthy brat... 151 00:16:24,879 --> 00:16:26,360 Why can't you save my face? 152 00:16:28,279 --> 00:16:29,759 Your pa never thought about saving mine. 153 00:16:30,879 --> 00:16:32,720 Then get him to accept you. 154 00:16:33,600 --> 00:16:35,799 Don’t make it harder than it already is. 155 00:16:37,879 --> 00:16:39,799 Okay, I’ll have my chauffeur drive you. 156 00:16:40,039 --> 00:16:41,000 That’s alright— 157 00:16:42,960 --> 00:16:44,279 I need to go to the press. 158 00:16:45,159 --> 00:16:47,200 But you've just come from the press! 159 00:16:51,039 --> 00:16:52,440 Dao, you know well 160 00:16:52,919 --> 00:16:55,120 why I have to work my ass off like this. 161 00:17:18,039 --> 00:17:19,599 You’ve wandered the whole city, 162 00:17:20,359 --> 00:17:22,039 only to end up at the same old record store. 163 00:17:34,519 --> 00:17:37,000 Destination is not as important as traveling 164 00:17:37,680 --> 00:17:39,519 with someone by your side. 165 00:17:43,160 --> 00:17:45,359 The Journey's all I need to see 166 00:17:46,119 --> 00:17:48,200 As long as you walk with me 167 00:18:26,680 --> 00:18:27,480 Are you okay? 168 00:18:56,599 --> 00:18:58,599 Are you really sad because of this? 169 00:19:01,279 --> 00:19:03,319 Because John Lennon quitted The Beatles? 170 00:19:06,000 --> 00:19:08,440 Silence! Hold my hand now. 171 00:19:19,119 --> 00:19:20,519 Yoko Ono 172 00:19:20,519 --> 00:19:22,039 is in the house. 173 00:19:51,440 --> 00:19:52,960 To John Lennon— 174 00:19:53,839 --> 00:19:55,839 the one who makes us wonder 175 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 what lies inside the "Strawberry Field"; 176 00:20:01,119 --> 00:20:02,680 who teaches us that 177 00:20:05,039 --> 00:20:07,160 "all you need is love"; 178 00:20:08,440 --> 00:20:09,880 who makes us "Twist 179 00:20:10,440 --> 00:20:11,240 and Shout" 180 00:20:11,920 --> 00:20:14,680 to the rhythms of a life we can’t fully understand. 181 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 Today, we say goodbye to him. 182 00:20:22,480 --> 00:20:24,359 But his memory 183 00:20:25,680 --> 00:20:27,039 will live within us, 184 00:20:27,720 --> 00:20:29,079 "Yesterday, 185 00:20:30,440 --> 00:20:31,480 Today, 186 00:20:33,160 --> 00:20:34,759 and Forever." 187 00:20:44,519 --> 00:20:46,599 John Lennon is still alive... isn’t he? 188 00:20:49,519 --> 00:20:50,440 One 189 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 two 190 00:20:52,599 --> 00:20:53,759 three 191 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 four 192 00:22:02,359 --> 00:22:03,519 Good evening! 193 00:22:05,119 --> 00:22:06,960 Why are you standing here alone? Have you no friends? 194 00:22:10,440 --> 00:22:11,640 Kom, 195 00:22:12,680 --> 00:22:14,599 is there any party you don’t show up to? 196 00:22:15,400 --> 00:22:16,799 Did you just get here? 197 00:22:18,079 --> 00:22:20,559 I've been here since they summoned Yoko Ono. 198 00:22:22,599 --> 00:22:23,640 Really? 199 00:22:25,519 --> 00:22:26,599 Then why didn’t I see you? 200 00:22:27,720 --> 00:22:28,759 It’s plain as day— 201 00:22:30,720 --> 00:22:31,960 You were looking at only one person. 202 00:22:40,079 --> 00:22:41,079 What did you say? 203 00:22:41,599 --> 00:22:42,799 Are you and Tanwa... 204 00:22:44,039 --> 00:22:44,880 seeing each other? 205 00:22:49,759 --> 00:22:50,799 Trin, bro, 206 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 you’ll always be my friend no matter what. 207 00:23:15,359 --> 00:23:16,759 This is the first time 208 00:23:18,119 --> 00:23:19,839 I don't know what I'm doing. 209 00:23:21,759 --> 00:23:23,599 'Cause right now you're not using your brain. 210 00:23:24,640 --> 00:23:26,720 It's your heart that's taking the lead. 211 00:23:27,400 --> 00:23:28,440 And yes— 212 00:23:29,440 --> 00:23:31,640 it will make your life more complicated. 213 00:23:39,279 --> 00:23:40,880 Especially here, in this country. 214 00:23:42,920 --> 00:23:44,160 That's okay. 215 00:23:44,440 --> 00:23:47,839 If you want to run off with him to France, 216 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 my dad 217 00:23:49,480 --> 00:23:51,799 would still want you working with him at the Consulate. 218 00:23:53,599 --> 00:23:55,400 Don't think that far ahead. 219 00:24:02,839 --> 00:24:04,119 Tanwa 220 00:24:04,480 --> 00:24:06,119 is a sincere guy, 221 00:24:06,400 --> 00:24:08,119 but he's always drifting, just like that. 222 00:24:10,839 --> 00:24:12,480 If you love someone like him, 223 00:24:13,680 --> 00:24:15,200 you’d better brace yourself... 224 00:24:41,799 --> 00:24:43,839 You can’t move, can you? 225 00:24:45,119 --> 00:24:45,960 ...Yes? 226 00:24:46,319 --> 00:24:50,240 You want to be firm, but there are obstacles. 227 00:24:50,759 --> 00:24:52,319 Freedom 228 00:24:52,559 --> 00:24:57,279 and free will make you restless. 229 00:25:06,440 --> 00:25:07,839 And what should I do. 230 00:25:07,839 --> 00:25:09,720 Stay still. 231 00:25:10,799 --> 00:25:12,160 Wait. 232 00:25:13,119 --> 00:25:15,920 You don't need to do anything. 233 00:25:38,279 --> 00:25:40,400 You can’t move... can you? 234 00:25:47,880 --> 00:25:49,319 Have you heard about Krailert? 235 00:25:52,559 --> 00:25:54,240 Someone telegraphed 236 00:25:55,240 --> 00:25:58,480 the payment evidence of the power plant bid-rigging 237 00:25:59,720 --> 00:26:00,839 to Krailert. 238 00:26:03,440 --> 00:26:04,359 Telegraph? 239 00:26:10,759 --> 00:26:12,799 This is the nation's top-level corruption case. 240 00:26:12,799 --> 00:26:13,599 Who the hell would wire something 241 00:26:13,599 --> 00:26:14,400 like that out in the open? 242 00:26:14,400 --> 00:26:16,759 If you’re smart, you cut the deal in some backroom! 243 00:26:16,759 --> 00:26:19,279 A dumb piece of shit like this can be forged by anyone. 244 00:26:19,279 --> 00:26:21,359 The army's top dog like Krailert 245 00:26:21,359 --> 00:26:23,119 would never pull such a stupid stunt—too damn risky. 246 00:26:24,119 --> 00:26:25,599 What the hell’s gotten into you? 247 00:26:27,920 --> 00:26:29,960 Why are you blowing up all of a sudden? 248 00:26:41,000 --> 00:26:42,039 What the fuck is wrong with him? 249 00:27:08,519 --> 00:27:09,599 Why do I have to see him 250 00:27:09,599 --> 00:27:10,920 every damn time my shoes get soiled? 251 00:27:16,000 --> 00:27:17,680 Whoa! Calm down officer! 252 00:27:17,839 --> 00:27:19,079 Calm down! 253 00:27:19,319 --> 00:27:21,000 Let's talk it out! 254 00:27:21,839 --> 00:27:23,319 What's up with you? 255 00:27:24,039 --> 00:27:25,960 If you let me search you, 256 00:27:25,960 --> 00:27:26,839 this ends quickly. 257 00:27:26,839 --> 00:27:28,720 Come on—move! Go! Hey! 258 00:27:28,720 --> 00:27:30,319 I didn't do anything. I just put it on the wall! 259 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 What gives you the right to search us? 260 00:27:32,000 --> 00:27:33,359 I can sue you for this! 261 00:27:33,359 --> 00:27:35,720 This half-White farang boy's got a sharp-mouth. 262 00:27:35,720 --> 00:27:36,839 You're not even Thai. 263 00:27:36,839 --> 00:27:39,519 Trouble-makers like you shook the whole damn country. 264 00:27:39,519 --> 00:27:40,880 Why couldn't you just be students? 265 00:27:40,880 --> 00:27:41,960 Why become communists? 266 00:27:41,960 --> 00:27:43,119 You won’t die a normal death. 267 00:27:43,119 --> 00:27:44,440 Hey! How could you spit out crap like that? 268 00:27:44,440 --> 00:27:45,559 What! 269 00:27:48,000 --> 00:27:48,880 Stop! Stop! 270 00:27:50,119 --> 00:27:51,240 These kids are my students! 271 00:27:51,480 --> 00:27:52,359 I'll take care of them. 272 00:27:52,359 --> 00:27:53,359 Stop sticking your nose in! 273 00:27:54,119 --> 00:27:55,440 What, are you a communist too? 274 00:27:55,440 --> 00:27:56,759 We'll talk at the station. Move! 275 00:27:56,759 --> 00:27:57,599 Hey! What! 276 00:27:57,599 --> 00:27:59,119 Stop! 277 00:28:03,400 --> 00:28:05,759 (Mr. Trin Suwannapas) 278 00:28:19,599 --> 00:28:21,920 Dinner's on us, Prof. 279 00:28:24,599 --> 00:28:27,200 That's okay. I'd help you anyway. 280 00:28:30,400 --> 00:28:31,799 Why the fuck are you smiling? 281 00:28:32,400 --> 00:28:34,200 I'm still fucking fuming! 282 00:28:34,720 --> 00:28:36,319 We just put up some posters— 283 00:28:36,319 --> 00:28:38,240 the police were overreacting! 284 00:28:39,000 --> 00:28:41,240 Power to the people! 285 00:28:41,599 --> 00:28:42,480 You know? 286 00:28:46,119 --> 00:28:48,200 But I don't think what you did was right. 287 00:28:48,599 --> 00:28:50,319 Field Marshal Thanom won the election. 288 00:28:51,200 --> 00:28:52,559 His party had the majority. 289 00:28:53,079 --> 00:28:55,079 He had the right to form the goverment. 290 00:28:55,279 --> 00:28:57,519 Were you back from France then, Prof? 291 00:28:58,160 --> 00:29:02,920 Did you know the elction was rigged? 292 00:29:04,839 --> 00:29:06,359 The United Thai People’s Party 293 00:29:06,680 --> 00:29:07,759 was backed by the military 294 00:29:07,920 --> 00:29:09,119 and senators. 295 00:29:09,920 --> 00:29:12,039 It was nothing but a handover of power. 296 00:29:12,519 --> 00:29:14,519 You studied in Europe, 297 00:29:15,400 --> 00:29:17,240 but brought nothing back with you. 298 00:29:18,720 --> 00:29:21,039 If moving forward means giving in to violence, 299 00:29:21,680 --> 00:29:23,599 I won't walk with you. 300 00:29:23,599 --> 00:29:26,000 To move this country forward, you need knowledge. 301 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 But we just dodged the bullet— 302 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 not because of knowledge, 303 00:29:30,200 --> 00:29:32,119 but because of your surname, Prof. 304 00:29:39,240 --> 00:29:41,079 That’s how this country works. 305 00:29:42,400 --> 00:29:44,440 If you want change, you’ve got to strike the right spot. 306 00:29:45,079 --> 00:29:46,680 It’s useless letting yourself be guided by anger. 307 00:29:50,519 --> 00:29:51,160 Here comes the food! 308 00:29:51,160 --> 00:29:53,000 I could eat a horse. 309 00:30:07,440 --> 00:30:09,640 If you want to fight for justice, 310 00:30:13,720 --> 00:30:15,359 you must listen to every voice, 311 00:30:16,079 --> 00:30:17,759 not just your own. 312 00:30:19,519 --> 00:30:21,119 Like the voices of capitalists? 313 00:30:26,640 --> 00:30:29,119 And how about the people of Huay Kam Saeng? 314 00:30:30,640 --> 00:30:32,039 Have you ever spoken to them? 315 00:30:33,680 --> 00:30:35,400 or do you only stage your protests in Bangkok? 316 00:30:40,559 --> 00:30:42,880 And do you even know what villagers truly think, Prof? 317 00:30:43,759 --> 00:30:44,680 I don't. 318 00:30:46,279 --> 00:30:48,240 That’s why I need to go there— 319 00:30:48,759 --> 00:30:50,640 and talk to them myself. 320 00:30:52,039 --> 00:30:56,160 And how do we know you won’t manipulate them? 321 00:30:56,640 --> 00:30:57,519 Right. 322 00:30:57,920 --> 00:30:59,880 Those poor villagers always bow to government officials. 323 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 They’re the people’s masters. 324 00:31:05,119 --> 00:31:06,200 I'll go with you. 325 00:31:08,200 --> 00:31:11,799 I want to know what the villagers really think. 326 00:31:12,079 --> 00:31:13,200 And how do we even get there? 327 00:31:13,799 --> 00:31:15,119 Where’s the money? 328 00:31:22,279 --> 00:31:23,480 You can go in my car. 329 00:31:25,319 --> 00:31:27,240 You four can fit. 330 00:31:32,720 --> 00:31:33,640 Why? 331 00:31:35,000 --> 00:31:36,799 Afraid I’ll lure you out there just to have you killed? 332 00:31:43,359 --> 00:31:44,480 Eat on. 333 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 There are four of us. 334 00:31:50,440 --> 00:31:53,119 You should be the one who's scared. 335 00:31:57,759 --> 00:31:59,160 Please eat a lot, sir. 336 00:32:01,599 --> 00:32:03,119 If not, the food will vanish. 337 00:32:03,119 --> 00:32:05,319 Scoop this up for him. Eat up, Prof! 338 00:32:07,240 --> 00:32:08,440 Clear all the plates! 339 00:32:10,559 --> 00:32:11,880 Prof's paying today! 340 00:32:12,559 --> 00:32:15,039 Hey! How about more booze at my place? 341 00:32:17,480 --> 00:32:20,039 Huh, better next time. 342 00:32:20,720 --> 00:32:23,119 I've exhuasted my energy today. 343 00:32:23,119 --> 00:32:24,039 What’d you spend it on? 344 00:32:24,039 --> 00:32:25,039 Eating. 345 00:32:25,039 --> 00:32:28,039 It’s almost morning. I’d better go. 346 00:32:28,920 --> 00:32:31,079 Me too. I'll walk with you. 347 00:32:31,079 --> 00:32:32,119 Alrighty. Come with me. 348 00:32:32,119 --> 00:32:34,759 Hey, trust me. That Prof— 349 00:32:34,960 --> 00:32:36,359 Don't get involved with him. 350 00:32:36,599 --> 00:32:38,799 He won't change his mind no matter how much you try. 351 00:32:39,519 --> 00:32:40,519 Trust me. 352 00:32:42,799 --> 00:32:43,599 Come on. 353 00:32:45,119 --> 00:32:46,039 Let's go. 354 00:32:46,960 --> 00:32:47,880 Good bye, Prof. 355 00:32:56,480 --> 00:32:58,039 Wanna watch the sunrise with me? 356 00:33:17,599 --> 00:33:19,640 My house is in the backstreets nearby. 357 00:33:20,559 --> 00:33:22,160 This area’s been my playground since I was young. 358 00:33:27,880 --> 00:33:29,920 Was the sunrise in France beautiful? 359 00:33:31,480 --> 00:33:32,599 Depends on the day. 360 00:33:33,480 --> 00:33:34,640 Some days gloomy, 361 00:33:35,279 --> 00:33:36,480 some days stunning. 362 00:33:40,160 --> 00:33:42,400 But I never got to see much anywhere else. 363 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Ever since I was born, 364 00:33:47,400 --> 00:33:48,599 I’ve been Thai. 365 00:33:49,640 --> 00:33:51,279 Only my face looks farang. 366 00:33:54,240 --> 00:33:55,440 You know what, 367 00:33:56,000 --> 00:33:57,599 the sky in Thailand 368 00:33:59,359 --> 00:34:00,559 is the most beautiful, 369 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 especially when the sun rises. 370 00:34:05,680 --> 00:34:07,519 But you've been to places, Prof, 371 00:34:08,920 --> 00:34:11,119 you can choose which place is better. 372 00:34:15,800 --> 00:34:17,920 If only Thai people lived better lives— 373 00:34:19,400 --> 00:34:21,000 if they could spare even a moment 374 00:34:21,000 --> 00:34:22,719 from their daily struggles to admire the sky, 375 00:34:26,480 --> 00:34:27,400 then the sky in Thailand 376 00:34:27,400 --> 00:34:29,079 would look even more breathtaking. 377 00:34:33,960 --> 00:34:35,440 You have a way with words. 378 00:34:35,679 --> 00:34:37,360 You should be a writer, 379 00:34:38,840 --> 00:34:40,119 not a revolutionary. 380 00:34:42,239 --> 00:34:43,440 Why choose? 381 00:34:46,480 --> 00:34:47,880 Why can’t we be all those things? 382 00:34:51,400 --> 00:34:53,159 Then live long enough to be all those things. 383 00:34:54,360 --> 00:34:55,599 You're an invited lecturer 384 00:34:55,599 --> 00:34:57,079 who only taught me one class. 385 00:34:57,960 --> 00:35:00,079 You don’t have to lecture me all the time. 386 00:35:06,119 --> 00:35:07,280 I do it because I care. 387 00:35:11,280 --> 00:35:12,800 Okay. No more lecture. 388 00:35:22,960 --> 00:35:24,079 From now 389 00:35:25,679 --> 00:35:27,039 I won't call you Prof. 390 00:35:28,719 --> 00:35:30,239 Can I call you "Phi"? 391 00:35:38,480 --> 00:35:39,840 Call me whatever you want. 392 00:35:41,599 --> 00:35:43,000 Just don’t use any prefix that drags me down. 393 00:35:50,760 --> 00:35:52,320 Thank you for caring. 394 00:35:53,559 --> 00:35:54,559 "Phi Trin" 395 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 "Phi," turn left here. 396 00:36:24,519 --> 00:36:25,400 Hey! Farang boy— 397 00:36:25,559 --> 00:36:26,360 who's this? 398 00:36:27,760 --> 00:36:28,480 A friend 399 00:36:28,760 --> 00:36:30,159 - A... frien’...? / - Um. 400 00:36:31,960 --> 00:36:34,159 Hahh! Yer friend’s got fancy clothes... real fancy. 401 00:36:35,199 --> 00:36:37,119 I... I wanna dress jus’ like him... hah! 402 00:36:37,800 --> 00:36:40,159 Watch yer step... walk... caaareful... 403 00:36:40,559 --> 00:36:41,960 Don't mind them. 404 00:36:42,599 --> 00:36:44,199 They’re drunk from dawn ‘til night. 405 00:36:48,280 --> 00:36:50,360 (United Land Party 一 Scam Party) 406 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Victor! 407 00:36:57,840 --> 00:36:59,079 Where have you been? 408 00:36:59,639 --> 00:37:01,280 Putting up posters all night? 409 00:37:01,280 --> 00:37:02,840 This is the Prof from my university. 410 00:37:07,119 --> 00:37:09,280 So you've taught him until morning? 411 00:37:10,440 --> 00:37:11,239 Nuch, 412 00:37:11,679 --> 00:37:12,800 go back and help at the stall! 413 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 Auntie Num asked me to find you. 414 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 Your senior, Naran's here. 415 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 I think I should excuse myself. 416 00:37:19,519 --> 00:37:20,719 I've got work to do. 417 00:37:22,920 --> 00:37:23,960 Good bye. 418 00:37:27,360 --> 00:37:29,079 Why do you want to study so bad? 419 00:37:29,079 --> 00:37:30,360 It's not like 420 00:37:30,559 --> 00:37:32,280 they'll let a farang like you become a district chief or something. 421 00:37:34,840 --> 00:37:36,559 Go home, quick! 422 00:37:38,360 --> 00:37:39,519 You big mouth! 423 00:37:43,280 --> 00:37:44,920 Yo! leaving already? 424 00:37:47,079 --> 00:37:47,960 Hah! 425 00:37:48,679 --> 00:37:49,800 What did you just say? 426 00:37:50,239 --> 00:37:51,800 My friend in the USA said 427 00:37:51,800 --> 00:37:53,920 he'd interested in Uncle Ivan's manuscript. 428 00:37:54,320 --> 00:37:56,679 It could be published with a big company. 429 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 Really? 430 00:37:59,119 --> 00:38:00,679 Pa must be overjoyed. 431 00:38:00,840 --> 00:38:02,360 Should I wake him up now? 432 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Calm down! 433 00:38:04,320 --> 00:38:05,440 Just wait until he wakes up. 434 00:38:06,159 --> 00:38:09,320 The Banyan Tree Lord is truly sacred. 435 00:38:09,559 --> 00:38:11,159 Praise the lord! 436 00:38:11,159 --> 00:38:12,239 Did you take an oath on him? 437 00:38:12,239 --> 00:38:13,239 Twenty years ago. 438 00:38:13,559 --> 00:38:15,079 I need to rush to the market— 439 00:38:15,079 --> 00:38:16,760 buy a pig’s head before they’re all gone! 440 00:38:18,039 --> 00:38:20,079 Naran, son, thank you so much. You're our savior. 441 00:38:20,079 --> 00:38:21,119 Oh how handsome! 442 00:38:21,119 --> 00:38:22,960 Wait a min, how do I even get there? 443 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 What a pity I'm underdressed today. Thank you! 444 00:38:25,800 --> 00:38:26,880 Go now, go, go! 445 00:38:29,760 --> 00:38:30,519 Ran, 446 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 thank you so much, bro. 447 00:38:34,800 --> 00:38:35,679 You're welcome. 448 00:39:08,320 --> 00:39:09,800 Do you also draw? 449 00:39:11,719 --> 00:39:12,960 Casually, ma'am. 450 00:39:17,159 --> 00:39:19,119 Do your eyes still feel irritated, Mrs. Dhevi? 451 00:39:19,320 --> 00:39:20,480 A little bit. 452 00:39:21,000 --> 00:39:22,719 Perhaps it's an allergy. 453 00:39:26,400 --> 00:39:27,639 It's been a month. 454 00:39:28,159 --> 00:39:29,440 The old bottle should be discarded. 455 00:39:33,360 --> 00:39:34,679 Thank you. 456 00:39:54,880 --> 00:39:57,079 The Huay Kam Saeng Power Plant Project, 457 00:39:58,719 --> 00:40:01,679 I think this is an interesting case study, 458 00:40:03,559 --> 00:40:05,320 because the protesters claim 459 00:40:05,800 --> 00:40:10,159 the project will disrupt the villagers’ way of life. 460 00:40:12,079 --> 00:40:13,559 More importantly, 461 00:40:14,599 --> 00:40:16,400 the student protesters believe 462 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 the villagers themselves don’t want this. 463 00:40:24,719 --> 00:40:26,199 Huay Kam Saeng 464 00:40:26,719 --> 00:40:29,480 has a poverty rate of 35.7%, 465 00:40:29,639 --> 00:40:34,159 which is 22.1% higher than the national average. 466 00:40:34,159 --> 00:40:38,320 The Infrastructure Accessibility Index is 0.46, 467 00:40:38,519 --> 00:40:41,760 which is 0.61% lower than the regional average. 468 00:40:42,280 --> 00:40:45,760 It’s obvious Huay Kam Saeng 469 00:40:45,760 --> 00:40:48,239 is the right candidate for the power plant project. 470 00:40:49,280 --> 00:40:52,280 I need to go on a field trip 471 00:40:52,519 --> 00:40:53,360 to Huay Kam Saeng, 472 00:40:53,360 --> 00:40:55,159 to speak to the villagers directly myself. 473 00:40:55,480 --> 00:40:56,320 Is that a good idea? 474 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 We're policy makers. 475 00:40:58,000 --> 00:40:59,199 It's not our job to go on field trips. 476 00:40:59,360 --> 00:41:01,920 There’s an organization responsible for this, isn’t there, 477 00:41:01,920 --> 00:41:03,199 Dr. Trin? 478 00:41:03,199 --> 00:41:04,440 That's true. 479 00:41:05,239 --> 00:41:09,639 But if we implement centralized governance policies 480 00:41:09,800 --> 00:41:12,079 without actual data from the affected area, 481 00:41:12,079 --> 00:41:14,840 the 3rd development plan 482 00:41:14,840 --> 00:41:17,239 will become nothing more than an elite fantasy— 483 00:41:17,239 --> 00:41:19,960 just as the protesters have accused. 484 00:41:22,400 --> 00:41:24,000 I agree with Dr. Trin. 485 00:41:29,880 --> 00:41:32,639 Me too. We could actually learn about the problems. 486 00:41:43,239 --> 00:41:43,760 What's that? 487 00:42:07,199 --> 00:42:08,639 (Good morning) 488 00:42:14,679 --> 00:42:16,920 I think we should go back to our meeting. 489 00:42:26,920 --> 00:42:29,039 Like I said earlier, 490 00:42:29,559 --> 00:42:33,440 the centralized governance policies 491 00:42:33,440 --> 00:42:34,119 could.... 492 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Good morning. 493 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Good morning. 494 00:42:42,960 --> 00:42:44,440 Good morning to you all. 495 00:42:44,440 --> 00:42:45,559 Aren't you Mr. Padoem's son? 496 00:42:46,599 --> 00:42:47,960 Please excuse my intrusion, 497 00:42:48,400 --> 00:42:51,280 but I have an extremely important document 498 00:42:51,280 --> 00:42:53,159 Mr. Trin left behind. 499 00:42:53,559 --> 00:42:55,039 So I decided to deliver it myself. 500 00:43:00,639 --> 00:43:01,440 Thank you. 501 00:43:01,440 --> 00:43:02,599 You're welcome. 502 00:43:20,239 --> 00:43:23,360 Anyhow, I have to take my leave now, Mr. Trin. 503 00:43:24,280 --> 00:43:27,840 Once again—good morning, and thank you. 504 00:43:30,000 --> 00:43:31,960 You're not allowed to enter government premises! 505 00:43:37,960 --> 00:43:40,719 Please allow me to go on a field trip. 506 00:43:41,719 --> 00:43:43,480 (The tide has swept Trin away.) 507 00:43:43,480 --> 00:43:45,559 (Please, drift back to listen to our old song.) 508 00:43:49,360 --> 00:43:50,440 I'll take it from here. 509 00:43:50,599 --> 00:43:52,119 Aren't you covering the other zone? 510 00:43:54,119 --> 00:43:55,159 What's wrong with him? 511 00:43:55,360 --> 00:43:57,119 What would you like to order, sir? 512 00:43:58,440 --> 00:44:00,039 Martell Cordon Bleu, neat. 513 00:44:00,760 --> 00:44:02,079 and... 514 00:44:03,119 --> 00:44:04,239 And… one bourbon 515 00:44:04,760 --> 00:44:05,679 on the rocks. 516 00:44:06,840 --> 00:44:08,000 But aren't you here alone? 517 00:44:08,000 --> 00:44:09,480 I'm here! 518 00:44:13,280 --> 00:44:16,239 Sorry I left you waiting alone for too long. 519 00:44:19,639 --> 00:44:21,239 My throat is so dry. 520 00:44:22,039 --> 00:44:23,119 Waiter, 521 00:44:23,679 --> 00:44:25,719 fetch my drink from there. 522 00:44:44,800 --> 00:44:48,760 I'm so glad you still keep my paper boat. 523 00:44:49,159 --> 00:44:51,679 No matter how far it drifts, 524 00:44:51,679 --> 00:44:54,119 it always finds its way back to its owner. 525 00:45:02,559 --> 00:45:04,239 I’m just here to say— 526 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 don't come to my workplace again. 527 00:45:08,880 --> 00:45:09,840 That's it. 528 00:45:12,679 --> 00:45:13,840 Don't be a stonewaller. 529 00:45:14,840 --> 00:45:16,559 Just say you miss me already. 530 00:45:22,719 --> 00:45:24,079 Didn't I order two drinks? 531 00:45:24,800 --> 00:45:26,599 I'm still tired. I can only lift one. 532 00:45:28,440 --> 00:45:29,800 Last night I was with Phi Trin— 533 00:45:35,119 --> 00:45:36,840 I didn't sleep a wink. 534 00:45:49,159 --> 00:45:50,159 You can have it first. 535 00:45:51,480 --> 00:45:52,920 I've already ordered mine. 536 00:46:08,239 --> 00:46:12,079 The army is confident and will continue the project. 537 00:46:16,239 --> 00:46:19,960 On this occasion, I'd like to invite Mr. Padoen Chatbodi 538 00:46:19,960 --> 00:46:21,599 to share his vision with us. 539 00:46:27,840 --> 00:46:28,800 Thank you. 540 00:46:30,559 --> 00:46:31,480 Good morning. 541 00:46:33,519 --> 00:46:37,320 Energy is the foundation of development. 542 00:46:38,239 --> 00:46:42,480 Therefore, this project is an important step— 543 00:46:42,480 --> 00:46:45,320 laying the groundwork for stability, creating jobs, 544 00:46:46,920 --> 00:46:48,320 and stimulating the economy. 545 00:46:50,480 --> 00:46:53,639 We're ready to cooperate with all relevant departments 546 00:46:54,599 --> 00:46:56,440 on the basis of facts 547 00:46:56,880 --> 00:46:58,719 and mutual understanding. 548 00:47:32,039 --> 00:47:34,800 Damn... thick-skinned bastard. 549 00:47:36,159 --> 00:47:38,199 Still dares to push the power plant forward. 550 00:47:38,400 --> 00:47:40,079 Vinai, keep it down. 551 00:47:40,079 --> 00:47:41,280 Let's talk outside. 552 00:47:41,280 --> 00:47:42,360 You know it's true. 553 00:47:42,840 --> 00:47:43,840 Yeah. 554 00:47:58,039 --> 00:48:00,239 - Let me help you / - That's alright. 555 00:48:02,119 --> 00:48:03,079 Why are you here? 556 00:48:03,760 --> 00:48:05,400 I'm here to see you off. 557 00:48:07,800 --> 00:48:09,159 Let me help. 558 00:48:09,719 --> 00:48:11,039 I'm going with Phi Trin anyway. 559 00:48:11,039 --> 00:48:12,400 No need for an outsider to barge in. 560 00:48:13,599 --> 00:48:15,000 Who's really an outsider here? 561 00:48:15,199 --> 00:48:17,760 A student who only attends his class once? 562 00:48:18,039 --> 00:48:18,840 Hey. 563 00:48:19,760 --> 00:48:20,880 What's about you and Phi Trin? 564 00:48:20,880 --> 00:48:21,760 What's your relationship with him? 565 00:48:21,760 --> 00:48:22,920 I also want to know. 566 00:48:35,960 --> 00:48:36,920 Victor, 567 00:48:38,639 --> 00:48:39,800 go give your friends a hand. 568 00:48:41,119 --> 00:48:42,440 Give me some privacy. 569 00:48:50,239 --> 00:48:51,239 That's alright. 570 00:48:52,480 --> 00:48:54,119 Kid just wants to sass me. 571 00:48:54,719 --> 00:48:56,480 I'll teach him a lesson. 572 00:48:57,039 --> 00:48:59,239 See? How cool am I? 573 00:49:00,079 --> 00:49:01,840 Don't fall for me. 574 00:49:04,800 --> 00:49:06,159 What are you doing? 575 00:49:09,159 --> 00:49:10,360 What are we? 576 00:49:12,679 --> 00:49:13,639 We're ... 577 00:49:14,599 --> 00:49:15,880 We're good friends. 578 00:49:22,119 --> 00:49:23,119 Good friends? 579 00:49:24,400 --> 00:49:26,119 You're such a dickhead. 580 00:49:30,119 --> 00:49:31,280 A flip-flopper. 581 00:49:32,199 --> 00:49:34,239 Always drifting, never sticking to anything. 582 00:49:35,519 --> 00:49:37,159 Never committing to anything. 583 00:49:39,079 --> 00:49:40,519 Don't play with my feelings. 584 00:49:42,840 --> 00:49:44,320 Good friends don't kiss. 585 00:50:32,119 --> 00:50:33,360 How come you're here? 586 00:50:39,760 --> 00:50:41,159 How do you know where I live? 587 00:50:41,800 --> 00:50:43,119 I know everything about you. 588 00:50:43,920 --> 00:50:45,159 I miss you. 589 00:50:46,440 --> 00:50:47,920 Do you... also miss me? 590 00:51:25,400 --> 00:51:27,800 "(Enigma and Power : The Truth behind Huay Kam Saeng by Naran Pitayatorn)" 591 00:51:29,039 --> 00:51:30,639 Assignment from the chief. 592 00:51:35,800 --> 00:51:37,280 Still working on this news? 593 00:51:38,519 --> 00:51:39,760 Any progress? 594 00:51:40,320 --> 00:51:41,679 Still can't find any evidence. 595 00:51:42,159 --> 00:51:43,199 Forget it. 596 00:51:43,199 --> 00:51:44,079 Let's continue. 597 00:51:59,760 --> 00:52:03,440 Can we just lie down together? 598 00:52:05,239 --> 00:52:06,039 Can we? 599 00:52:08,119 --> 00:52:08,840 Okay? 600 00:52:44,760 --> 00:52:46,280 Don't bow down to them, village chief. 601 00:52:47,119 --> 00:52:48,800 You must think of the younger generations. 602 00:52:49,880 --> 00:52:51,719 You must choose the right path. 603 00:52:54,719 --> 00:52:56,719 And what do you mean by "the right path"? 604 00:52:58,360 --> 00:53:00,360 It means choosing the best for our future generations to— 605 00:53:00,360 --> 00:53:01,760 Let the villagers choose for themselves, 606 00:53:02,320 --> 00:53:03,880 if they really want the power plant. 607 00:53:04,519 --> 00:53:07,159 Just tell us what to choose. 608 00:53:09,519 --> 00:53:12,239 All villagers think like Uncle Poem. 609 00:53:13,719 --> 00:53:16,000 Village chief, Uncle Poem, listen to me, 610 00:53:16,000 --> 00:53:17,639 if the power plants are built here, 611 00:53:18,199 --> 00:53:20,239 the air you breathe will be polluted, 612 00:53:20,639 --> 00:53:23,679 the water you drink will be contaminated. 613 00:53:23,679 --> 00:53:25,519 What’s certain is that 614 00:53:25,800 --> 00:53:28,760 your families will be forced to leave the village. 615 00:53:29,400 --> 00:53:31,280 If the government wants to expropriate the land, 616 00:53:33,400 --> 00:53:35,400 they must compensate you with new land. 617 00:53:35,400 --> 00:53:38,840 And if the power plants are built at Huay Kam Saeng, 618 00:53:39,199 --> 00:53:41,800 it will generate tremendous income for the country. 619 00:53:41,800 --> 00:53:44,679 And if the development plan I'm drafting is approved, 620 00:53:44,679 --> 00:53:45,679 the government can evenly 621 00:53:45,679 --> 00:53:47,000 distribute social welfare to everyone. 622 00:53:47,000 --> 00:53:47,920 What if the village chief 623 00:53:47,920 --> 00:53:49,320 and Uncle Poem don't want it, Prof? 624 00:53:51,159 --> 00:53:52,599 Are you going to force them? 625 00:53:53,639 --> 00:53:54,440 I'm not forcing them. 626 00:53:55,440 --> 00:53:57,280 I’m just stating the facts. 627 00:53:57,519 --> 00:53:59,079 Didn't you only mention the cons? 628 00:53:59,079 --> 00:54:01,079 Isn't that indirectly forcing them to vote no? 629 00:54:01,079 --> 00:54:02,559 I didn't mean it that way? 630 00:54:02,840 --> 00:54:05,920 What you said is typical of someone in an ivory tower! 631 00:54:05,920 --> 00:54:07,440 Tiva, calm down. 632 00:54:08,039 --> 00:54:09,199 The village chief is obviously on the ground. 633 00:54:09,199 --> 00:54:11,000 If we have to move, 634 00:54:11,000 --> 00:54:13,079 we must make sure the new place 635 00:54:13,440 --> 00:54:14,639 has a school, 636 00:54:15,360 --> 00:54:16,199 a temple, 637 00:54:17,480 --> 00:54:18,559 and a health station. 638 00:54:18,880 --> 00:54:21,400 We must have the right to choose our own work— 639 00:54:21,639 --> 00:54:23,199 not be earmarked for the factories. 640 00:54:23,360 --> 00:54:24,800 You're still arguing among yourselves. 641 00:54:24,800 --> 00:54:27,079 How can we trust you on this? 642 00:54:27,079 --> 00:54:28,840 Development takes time. 643 00:54:28,840 --> 00:54:29,639 How long? 644 00:54:29,840 --> 00:54:30,840 Next month? 645 00:54:31,840 --> 00:54:32,840 Next year? 646 00:54:33,719 --> 00:54:34,960 Or another ten years? 647 00:54:38,960 --> 00:54:39,880 Huh. 648 00:54:40,199 --> 00:54:42,639 We don't even know if we can 649 00:54:42,639 --> 00:54:43,639 fill our tables with food tomorrow. 650 00:54:43,920 --> 00:54:46,079 We barely know what the government is doing. 651 00:54:46,840 --> 00:54:48,760 Nobody tells us what's going to happen. 652 00:54:49,880 --> 00:54:51,599 And if they really want to move forward with it, 653 00:54:51,599 --> 00:54:54,519 at least we should be able to participate in the decision— 654 00:54:55,199 --> 00:54:57,079 so that we're assured that what we decide today 655 00:54:57,079 --> 00:54:59,880 won't make the villagers worse off. 656 00:55:01,400 --> 00:55:02,880 Is that possible? 657 00:55:09,280 --> 00:55:10,239 Huuh. 658 00:55:10,719 --> 00:55:12,760 I don’t think we’ll get anywhere. 659 00:55:12,760 --> 00:55:14,440 How about this— 660 00:55:14,440 --> 00:55:15,639 if you know what we should choose, 661 00:55:16,039 --> 00:55:17,079 just tell us. 662 00:56:05,119 --> 00:56:07,119 What the village chief said is right. 663 00:56:09,800 --> 00:56:11,559 The villagers have the right to know, 664 00:56:12,119 --> 00:56:13,960 and to verify the information given by the state. 665 00:56:20,519 --> 00:56:22,320 It's still a long way. 666 00:56:28,760 --> 00:56:31,000 You said yourself that everything takes time. 667 00:56:34,000 --> 00:56:35,679 But if we start now, 668 00:56:36,360 --> 00:56:38,280 there's still a chance we can make a difference. 669 00:56:49,360 --> 00:56:51,280 If we try hard enough. 670 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Trin, 671 00:57:23,679 --> 00:57:24,639 look! I'm here! 672 00:57:31,199 --> 00:57:32,079 Come here! 673 00:57:39,199 --> 00:57:40,199 I'll be back in a while. 674 00:57:44,760 --> 00:57:46,039 Alrighty. 675 00:57:51,440 --> 00:57:52,679 Let's go. 676 00:58:31,840 --> 00:58:33,440 Why did you drive all this way? 677 00:58:35,639 --> 00:58:37,239 Well, because you're here, Trin. 678 00:58:44,880 --> 00:58:46,320 What's stressing you out? 679 00:58:59,039 --> 00:59:00,960 I don't know what I'm doing. 680 00:59:05,239 --> 00:59:07,119 You don't need to know everything. 681 00:59:07,960 --> 00:59:11,079 And don't ask me where I'm taking you. 682 00:59:12,039 --> 00:59:14,840 Just go with the flow 683 00:59:33,519 --> 00:59:34,800 I envy you. 684 00:59:38,719 --> 00:59:40,559 You must never worry about anything your whole life. 685 00:59:45,280 --> 00:59:46,800 I don't know why we should live in agony. 686 00:59:47,719 --> 00:59:49,760 We don't even know what will happen tomorrow. 687 00:59:51,320 --> 00:59:54,400 The U.S. might blow us to pieces any day. 688 01:00:26,639 --> 01:00:27,920 This is my mom. 689 01:00:35,679 --> 01:00:37,440 She was a writer, 690 01:00:39,239 --> 01:00:40,639 an artist. 691 01:00:43,400 --> 01:00:45,360 She loved singing and dancing. 692 01:00:46,280 --> 01:00:47,880 So full of life. 693 01:00:55,039 --> 01:00:56,360 My mom... 694 01:01:04,159 --> 01:01:06,480 chose to leave me when I was twelve. 695 01:01:19,960 --> 01:01:22,800 She took me to the beach with her friends. 696 01:01:24,440 --> 01:01:26,400 We were brimming with happiness 697 01:01:28,239 --> 01:01:29,960 She smiled from ear to ear in that picture. 698 01:01:31,079 --> 01:01:32,280 I couldn't have known. 699 01:01:34,800 --> 01:01:36,239 Nobody could have known. 700 01:01:54,559 --> 01:01:56,519 Mom was lying on the beach... 701 01:01:57,719 --> 01:01:59,559 letting the flood tide 702 01:02:03,280 --> 01:02:05,159 drown her. 703 01:02:09,480 --> 01:02:10,880 Mommy! 704 01:02:14,320 --> 01:02:15,599 Mommy! 705 01:02:16,599 --> 01:02:18,599 Mommy! 706 01:02:20,679 --> 01:02:22,360 Mommy! 707 01:02:33,800 --> 01:02:36,480 Every news station concluded it was an accident. 708 01:02:37,639 --> 01:02:39,719 With my father's influence, 709 01:02:40,199 --> 01:02:42,320 the police closed the case just like that. 710 01:02:46,280 --> 01:02:48,199 But I know that wasn't it. 711 01:03:00,199 --> 01:03:00,880 If that day, 712 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 you had known what your mom was going to do— 713 01:03:06,519 --> 01:03:08,079 would you have stopped her? 714 01:03:14,159 --> 01:03:15,119 No. 715 01:03:21,360 --> 01:03:22,840 Everyone has the right... 716 01:03:25,960 --> 01:03:28,960 the right to follow their own heart. 717 01:04:23,119 --> 01:04:24,000 Let's go. 718 01:04:25,599 --> 01:04:26,960 Let's have a dip in the sea. 719 01:04:30,400 --> 01:04:31,320 Come on. 720 01:04:34,519 --> 01:04:35,559 Come, Trin. 45683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.