Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,950 --> 00:02:25,040
[police siren wailing]
2
00:02:29,450 --> 00:02:32,660
[siren continues wailing]
3
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
Good morning, Minister!
4
00:02:52,750 --> 00:02:55,040
CM sir is in the garden behind.
He asked you to come there.
5
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Please come.
6
00:03:25,700 --> 00:03:27,450
Come, Kanakaraju. Come.
7
00:03:28,450 --> 00:03:29,620
Take a look at this parasite.
8
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
It's a nematode.
9
00:03:35,580 --> 00:03:37,410
It's called
‘noolipurugu' in Telugu.
10
00:03:37,790 --> 00:03:39,160
If even one plant gets infected with it,
11
00:03:39,870 --> 00:03:42,330
it quickly spreads through the whole
farm and destroys the entire crop.
12
00:03:42,620 --> 00:03:46,330
That's why, at the first sign of this
parasite, you must use a strong pesticide,
13
00:03:46,580 --> 00:03:49,870
or remove the infected plant.
Then the farm will survive.
14
00:03:52,160 --> 00:03:57,330
Such parasites exist not only in
farms but in political parties too.
15
00:03:59,200 --> 00:04:00,620
Just one such parasite is enough...
16
00:04:00,910 --> 00:04:02,700
to ruin an entire political party.
17
00:04:03,950 --> 00:04:05,200
What brought you here
so early this morning?
18
00:04:05,830 --> 00:04:06,450
What do you want?
19
00:04:06,750 --> 00:04:08,540
I want your resignation as CM.
20
00:04:09,370 --> 00:04:12,580
When you became CM, you said you'd
step down after two and a half years...
21
00:04:13,000 --> 00:04:14,830
and support me as the next CM.
22
00:04:15,080 --> 00:04:16,250
Two and a half years have passed.
23
00:04:16,540 --> 00:04:18,080
You must resign immediately.
24
00:04:18,450 --> 00:04:20,200
That is everyone's
opinion in the party.
25
00:04:20,370 --> 00:04:21,870
By everyone in the party, do you mean...
26
00:04:22,120 --> 00:04:26,870
the same people who
won't answer your calls...
27
00:04:27,120 --> 00:04:29,330
even after calling every MLA to
seek support for becoming CM?
28
00:04:30,830 --> 00:04:33,540
You may be the Home Minister,
but I am the CM.
29
00:04:33,830 --> 00:04:35,580
Intelligence reports come to me first.
30
00:04:36,040 --> 00:04:40,250
I came to know that if you're not made
CM, you plan to overthrow the government?
31
00:04:41,120 --> 00:04:44,830
The remaining eighteen members in the
Opposition are joining our party tomorrow.
32
00:04:45,040 --> 00:04:46,410
This government will
complete its full term.
33
00:04:46,790 --> 00:04:48,660
Even while holding a minister's post,
34
00:04:49,120 --> 00:04:52,120
people like you who
corrupt both the party and
35
00:04:53,080 --> 00:04:55,370
the government are no
great loss if you walk out.
36
00:04:56,660 --> 00:04:58,450
[phone ringing]
37
00:05:00,040 --> 00:05:01,250
-Brother.
-Cut it.
38
00:05:01,500 --> 00:05:02,370
The camera's going off.
39
00:05:02,830 --> 00:05:05,370
Tthree... two... one... off.
40
00:05:07,910 --> 00:05:09,250
The camera feed is down.
Check the connectivity.
41
00:05:10,000 --> 00:05:13,080
Kanakaraju... from
committing rapes and murders,
42
00:05:13,330 --> 00:05:15,250
you've risen to become the
Home Minister of this state.
43
00:05:15,370 --> 00:05:17,410
Try to save your dignity.
44
00:05:17,750 --> 00:05:20,000
I am not resigning as CM.
45
00:05:20,450 --> 00:05:22,000
You can never
become Chief Minister.
46
00:05:22,620 --> 00:05:23,660
Quit dreaming.
47
00:05:25,500 --> 00:05:26,290
Hey, you!
48
00:05:27,250 --> 00:05:29,160
I heard you've taken
after your father.
49
00:05:29,450 --> 00:05:32,750
That murder in Amberpet...
you were behind it, right?
50
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
How many murders have
you committed so far?
51
00:05:34,450 --> 00:05:36,540
31 or 32?
52
00:05:40,370 --> 00:05:41,830
33!
53
00:05:42,160 --> 00:05:43,120
[engine starts]
54
00:06:07,790 --> 00:06:09,790
[dog panting]
55
00:06:10,750 --> 00:06:12,410
Goldie.
Goldie, stop it.
56
00:06:12,580 --> 00:06:13,660
Stop it, Goldie.
57
00:06:13,950 --> 00:06:14,790
Stop it.
58
00:06:19,330 --> 00:06:20,080
Mommy.
59
00:06:20,830 --> 00:06:21,500
Mommy.
60
00:06:22,580 --> 00:06:23,250
Daddy.
61
00:06:29,830 --> 00:06:32,410
Oh no, Daddy!
Another treasure hunt?
62
00:06:32,870 --> 00:06:35,330
I come in circles.
I am with crowds.
63
00:06:35,580 --> 00:06:38,160
I exist in colors, but not in a rainbow.
64
00:06:38,830 --> 00:06:40,370
Oh, that's too easy, Daddy.
65
00:06:53,830 --> 00:06:54,450
Good, dear.
66
00:07:00,160 --> 00:07:03,080
'm never there where you leave me.
I'm never found where I stay.
67
00:07:03,450 --> 00:07:06,620
I can change everything.
But I never change.
68
00:07:07,700 --> 00:07:09,370
Oh no! What is this?
69
00:07:09,580 --> 00:07:11,620
Poor girl. Why can't you
give it to her the normal way?
70
00:07:11,950 --> 00:07:14,660
If you make everything a
treasure hunt, she'll lose her mind.
71
00:07:15,250 --> 00:07:18,120
If kids learn to crack puzzles
and riddles from childhood...
72
00:07:18,330 --> 00:07:20,620
their analytical skills
develop very well.
73
00:07:20,870 --> 00:07:23,290
And later in life, solving
problems becomes easy.
74
00:07:23,910 --> 00:07:24,580
Okay.
75
00:07:36,410 --> 00:07:39,330
I have two wings,
but I can't fly.
76
00:07:39,660 --> 00:07:42,540
I don't have legs,
yet I always stand.
77
00:07:46,500 --> 00:07:47,290
Got it.
78
00:07:54,500 --> 00:07:56,080
-Happy Birthday Sweety.
-Happy Birthday Teju.
79
00:07:56,330 --> 00:07:58,370
Thank you Daddy.
Thank you Mummy.
80
00:07:59,330 --> 00:08:00,000
God bless you.
81
00:08:00,500 --> 00:08:01,540
-Open your gift.
-Hmm.
82
00:08:09,790 --> 00:08:11,620
Daddy, she's so cute.
83
00:08:12,910 --> 00:08:14,750
They made this
especially for you.
84
00:08:15,000 --> 00:08:16,950
They'll never make another
doll like this for anyone else.
85
00:08:17,200 --> 00:08:19,450
And since you've
always wanted a sister...
86
00:08:20,040 --> 00:08:22,870
until you get a real one,
she's going to be your sister.
87
00:08:23,080 --> 00:08:24,950
You should always keep her with you.
88
00:08:25,250 --> 00:08:26,910
And take good care of her. Okay?
89
00:08:28,040 --> 00:08:29,370
What shall we name her?
90
00:08:29,620 --> 00:08:30,330
Hmm?
91
00:08:30,790 --> 00:08:32,080
-Maya.
-Nice, dear.
92
00:08:32,500 --> 00:08:33,410
That's a cute name, dear.
93
00:08:33,790 --> 00:08:35,410
-Maya's dress is so cute, right?
-[Phone ringing]
94
00:08:35,620 --> 00:08:38,370
Shall we get one made for you like
that? Both of you will look like twins.
95
00:08:38,660 --> 00:08:41,000
Look... Uncle Raja and
Aunty Rajini are calling.
96
00:08:43,000 --> 00:08:43,620
Hi, Raja.
97
00:08:43,790 --> 00:08:44,410
-Hi.
-Hi.
98
00:08:44,540 --> 00:08:45,200
Hi, Rajini.
99
00:08:45,330 --> 00:08:46,830
Where's the birthday girl?
100
00:08:47,000 --> 00:08:47,950
She's right here.
101
00:08:49,330 --> 00:08:51,500
-Hi, Teju. Wish you a happy birthday.
-Happy Birthday.
102
00:08:51,870 --> 00:08:53,950
Thank you, Uncle.
Thank you, Aunty.
103
00:08:54,250 --> 00:08:55,700
Who's that little girl in your hands?
104
00:08:56,660 --> 00:08:57,950
Her name is Maya.
105
00:08:58,120 --> 00:08:59,700
She's Mom and Dad's birthday gift for me.
106
00:09:00,000 --> 00:09:01,580
She's so cute, Teju.
107
00:09:01,790 --> 00:09:02,870
Thank you, Aunty.
108
00:09:03,040 --> 00:09:04,950
Okay, enjoy the day.
Vishnu!
109
00:09:05,830 --> 00:09:06,870
Dinner in the evening is on?
110
00:09:07,080 --> 00:09:08,830
It's on. 7:00, at the club.
111
00:09:11,540 --> 00:09:12,700
How many have agreed so far?
112
00:09:12,830 --> 00:09:16,950
Except for 17 of them, the rest of the
MLAs are ready to support you as CM.
113
00:09:17,540 --> 00:09:18,830
If those 17 opposing MLAs agree to it...
114
00:09:19,040 --> 00:09:21,790
hen the legislature party will
declare you CM unanimously.
115
00:09:21,870 --> 00:09:24,120
And send the resolution
to the Governor.
116
00:09:24,330 --> 00:09:26,750
But those 17 MLAs are
proving hard to convince.
117
00:09:28,410 --> 00:09:30,000
I know who those 17 MLAs are.
118
00:09:30,200 --> 00:09:32,330
Take these files and
deliver them to those MLAs.
119
00:09:32,540 --> 00:09:33,870
They'll fall in line by evening.
120
00:09:34,000 --> 00:09:36,330
And declare me as the
CM candidate unanimously.
121
00:09:36,500 --> 00:09:37,540
What's there in those files, sir?
122
00:09:37,660 --> 00:09:38,910
Details of their sordid affairs,
123
00:09:38,950 --> 00:09:41,200
the bribes they've taken,
the lands they've grabbed,
124
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
the murders they've committed...
125
00:09:42,750 --> 00:09:44,080
every single detail, with proof.
126
00:09:44,290 --> 00:09:46,790
Show this to them.
They'll fall in line.
127
00:09:48,620 --> 00:09:49,290
Sir.
128
00:09:50,000 --> 00:09:51,040
You need to look into this.
129
00:10:00,160 --> 00:10:03,290
[TV]: CM Sitaramaiah
was driving a tractor on his farm...
130
00:10:03,580 --> 00:10:04,790
when he suddenly
suffered a heart attack...
131
00:10:04,910 --> 00:10:07,540
And crashed through
the well wall behind me,
132
00:10:07,790 --> 00:10:10,700
fell in with the tractor,
and lost his life.
133
00:10:10,950 --> 00:10:13,000
Srikanth, I already saw this report.
134
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
I'm not talking about the report, sir.
135
00:10:14,410 --> 00:10:15,620
Check behind the reporter.
136
00:10:19,040 --> 00:10:19,870
Who's that guy?
137
00:10:20,120 --> 00:10:22,370
That's a man checking the CCTV
camera in the neighbouring farm of the CM.
138
00:10:22,750 --> 00:10:24,330
The camera is facing the CM's farm.
139
00:10:24,660 --> 00:10:28,620
The cable seems cut, but what if the
chip inside still recorded something?
140
00:10:31,750 --> 00:10:32,370
Simha!
141
00:10:33,040 --> 00:10:34,000
Find out who that man is.
142
00:10:34,370 --> 00:10:37,200
If the footage of us with the CM
was recorded on that camera...
143
00:10:37,410 --> 00:10:39,500
that man and that footage
must vanish forever.
144
00:10:44,410 --> 00:10:45,120
Hey!
145
00:10:45,790 --> 00:10:46,540
Identify that man.
146
00:10:46,830 --> 00:10:48,250
Initiating facial recognition.
147
00:10:54,830 --> 00:10:56,000
What could be your problem?
148
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
[typing]
149
00:11:32,370 --> 00:11:33,120
Oh crap!
150
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
What the?
151
00:11:39,750 --> 00:11:40,830
Oh my God!
152
00:11:46,160 --> 00:11:47,080
Yes. It's a match.
153
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
His name is Vishnudhar.
154
00:11:52,450 --> 00:11:54,200
He owns a security camera's business.
155
00:11:54,500 --> 00:11:55,750
This is his business address.
156
00:11:56,160 --> 00:11:57,620
This is his home address and phone number.
157
00:11:59,040 --> 00:12:00,450
-Tap his phone.
-Yes, sir.
158
00:12:01,080 --> 00:12:03,000
Initiating wiretap.
159
00:12:05,830 --> 00:12:06,950
[line ringing]
160
00:12:08,160 --> 00:12:09,330
He's calling someone.
161
00:12:10,540 --> 00:12:11,330
And that's it guys.
[phone vibrating]
162
00:12:11,450 --> 00:12:12,500
Thank you so much for watching.
163
00:12:12,620 --> 00:12:15,790
Our LASTPOST family has
two million subscribers now.
164
00:12:16,660 --> 00:12:18,120
Raja... pick up! Pick up! Pick up!
165
00:12:18,370 --> 00:12:21,000
friends, If you are watching casually,
[phone continues vibrating]
166
00:12:21,200 --> 00:12:24,330
do not forget to like, comment
Share and subscribe.
167
00:12:25,700 --> 00:12:26,370
Pick up man!
168
00:12:26,450 --> 00:12:27,580
And to thank my sponsors...
169
00:12:28,120 --> 00:12:29,870
Ellementz Interior Design.
170
00:12:30,200 --> 00:12:32,290
Ellementz for limitless living.
171
00:12:32,700 --> 00:12:33,450
Thank you.
172
00:12:35,700 --> 00:12:37,200
Hey, I'm in the middle of
recording. I'll call you back.
173
00:12:37,370 --> 00:12:38,500
Raja... Raja, wait.
174
00:12:39,370 --> 00:12:40,330
Did you hear the
news about the CM?
175
00:12:40,620 --> 00:12:42,580
I heard. It was a
heart attack it seems.
176
00:12:42,790 --> 00:12:43,540
That's sad. He was a good man.
177
00:12:43,750 --> 00:12:45,330
It wasn't a heart attack.
He was murdered.
178
00:12:45,500 --> 00:12:46,160
What.?
179
00:12:48,500 --> 00:12:49,950
Murdered? Who killed him?
180
00:12:50,160 --> 00:12:52,830
I went to inspect a
camera at Sunil's farm.
181
00:12:53,040 --> 00:12:54,540
His neighbouring farm is the CM's.
182
00:12:54,700 --> 00:12:58,580
I brought that camera back and
downloaded the footage onto my laptop.
183
00:12:58,950 --> 00:13:00,450
The whole incident was captured on it.
184
00:13:03,580 --> 00:13:06,450
The Home Minister, Kanakaraju, and his son
murdered the CM...
185
00:13:06,540 --> 00:13:08,120
And drove him into
a well with his tractor.
186
00:13:12,540 --> 00:13:14,290
Hey... What are you saying?
187
00:13:14,450 --> 00:13:16,080
Promise dude.
I have the footage with me.
188
00:13:16,200 --> 00:13:17,910
I'll bring it to you.
Put it up on your channel.
189
00:13:18,040 --> 00:13:19,250
Hey! Stop it... stop it.
190
00:13:20,200 --> 00:13:22,370
If what you're saying is true,
delete that footage immediately.
191
00:13:22,950 --> 00:13:24,790
Don't tell anyone
what you've seen.
192
00:13:25,200 --> 00:13:27,160
Don't discuss this issue at all.
193
00:13:27,450 --> 00:13:28,870
Delete that footage right away.
194
00:13:29,160 --> 00:13:30,870
If those guys find out
that such evidence exists...
195
00:13:31,250 --> 00:13:33,660
They killed the CM
at his own farmhouse.
196
00:13:34,000 --> 00:13:34,830
we're nothing.
197
00:13:35,200 --> 00:13:36,250
Please delete the damn video.
198
00:13:36,370 --> 00:13:38,000
Stay safe. I'll call you later, okay?
199
00:13:40,410 --> 00:13:41,790
Locate this Raja's address.
200
00:15:08,830 --> 00:15:10,290
[phone ringing]
201
00:15:15,950 --> 00:15:17,870
-Hello!
-Good morning, Uncle!
202
00:15:18,580 --> 00:15:19,330
Hi, Teju.
203
00:15:19,700 --> 00:15:20,540
How's Goldie?
204
00:15:20,750 --> 00:15:22,580
He's really dirty, Uncle.
205
00:15:22,830 --> 00:15:24,250
He needs a bath urgently.
206
00:15:24,450 --> 00:15:25,540
Will you come, Uncle?
207
00:15:25,910 --> 00:15:28,660
I have too many dirty fellows to
handle today. Can I come tomorrow?
208
00:15:28,870 --> 00:15:32,540
Tomorrow, Goldie is
coming with us on a road trip.
209
00:15:32,950 --> 00:15:36,910
If we don't give him a
bath today, the car will stink.
210
00:15:37,120 --> 00:15:38,910
Please come today, Uncle.
211
00:15:39,120 --> 00:15:42,540
Goldie loves the baths you give him.
212
00:15:42,870 --> 00:15:44,290
Please come, Uncle.
213
00:15:44,500 --> 00:15:46,040
Alright, dear. I'll come.
214
00:15:59,200 --> 00:15:59,830
Raja.
215
00:16:00,950 --> 00:16:01,870
I'm going to the bank.
216
00:16:02,120 --> 00:16:03,750
-Do you want anything from outside?
-No, nothing.
217
00:16:04,120 --> 00:16:05,250
-Okay then, bye.
-Bye.
218
00:16:15,660 --> 00:16:16,250
Brother Madhu.
219
00:16:18,200 --> 00:16:19,500
Did you disable all the cameras?
220
00:16:21,750 --> 00:16:23,950
All the street cameras are down.
There are no cameras in the house.
221
00:16:29,120 --> 00:16:32,870
Kindly subscribe, like, and share
our videos. Don't forget to comment.
222
00:16:33,040 --> 00:16:35,950
Because I'll reply to all
your comments. And...
223
00:16:37,620 --> 00:16:39,120
Hey... you! Hey!
224
00:16:39,910 --> 00:16:40,700
Why are you here?
225
00:16:43,120 --> 00:16:44,580
Hey! Stop, wait!
226
00:17:02,950 --> 00:17:04,500
Hi Uncle, good morning.
227
00:17:04,790 --> 00:17:06,000
Good morning, Teju.
228
00:17:06,330 --> 00:17:08,040
Hi Goldie, how are you?
229
00:17:08,250 --> 00:17:10,540
Here, take this first.
It's my birthday cake.
230
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
I saved it for you.
231
00:17:12,700 --> 00:17:15,410
Otherwise, my dad
would've eaten it all.
232
00:17:15,700 --> 00:17:17,620
- Today is your birthday, Teju?
-Yes, Uncle.
233
00:17:17,700 --> 00:17:19,660
Happy Birthday, Teju! God bless you.
234
00:17:19,870 --> 00:17:21,950
My birthday was actually yesterday, Uncle.
235
00:17:22,200 --> 00:17:22,830
But thank you.
236
00:17:23,200 --> 00:17:25,250
Look how dirty he is.
237
00:17:25,500 --> 00:17:27,950
He always rolls around in dirt.
238
00:17:28,290 --> 00:17:30,250
Okay, we'll give him a nice bath.
239
00:17:30,500 --> 00:17:33,370
His nails are long. I'll
trim them. Bring him here.
240
00:17:33,910 --> 00:17:35,120
Come, Goldie. Let's go.
241
00:17:41,830 --> 00:17:42,620
Jump.
242
00:17:48,950 --> 00:17:49,700
Raja!
243
00:17:50,500 --> 00:17:52,580
[phone ringing]
244
00:17:53,540 --> 00:17:54,200
Hi, Rajini.
245
00:17:54,500 --> 00:17:55,290
Vishnu.
246
00:17:55,790 --> 00:17:57,950
Someone has killed Raja.
247
00:17:58,500 --> 00:17:59,120
What!
248
00:17:59,250 --> 00:18:02,080
Someone has killed Raja, Vishnu.
249
00:18:02,370 --> 00:18:03,750
They killed him.
250
00:18:15,410 --> 00:18:16,080
Lakshmi.
251
00:18:16,500 --> 00:18:17,120
Lakshmi.
252
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
What is it, Vishnu? What happened?
253
00:18:19,250 --> 00:18:20,580
We have to get out of here quickly.
254
00:18:20,830 --> 00:18:23,200
-Lets go. Where's Teju?
-Why? What happened?
255
00:18:23,330 --> 00:18:26,160
-Raja has been murdered.
-What? What are you saying Vishnu?
256
00:18:26,370 --> 00:18:28,660
-How can Raja be murdered?
-I'll tell you everything later.
257
00:18:28,910 --> 00:18:31,040
If we remain here, they'll
kill us too. Come on.
258
00:18:31,290 --> 00:18:32,500
They are coming Lakshmi.
259
00:18:32,700 --> 00:18:36,250
Leave through the back door
and call the police. I'll get Teju. Go!
260
00:18:36,410 --> 00:18:37,080
Teju.
261
00:18:37,870 --> 00:18:38,500
Teju!
262
00:18:39,200 --> 00:18:39,830
Teju.
263
00:18:44,080 --> 00:18:44,700
Teju!
264
00:18:46,120 --> 00:18:46,870
Teju!
265
00:18:48,500 --> 00:18:50,200
-Teju!
-Yeah, Daddy.
266
00:18:50,950 --> 00:18:53,000
Come, come. Let's go. Let's go.
267
00:18:58,500 --> 00:18:59,080
Come here, quickly.
268
00:19:01,200 --> 00:19:02,950
No matter what happens, don't come out.
269
00:19:03,080 --> 00:19:03,700
- Okay.
-Go, get inside.
270
00:19:15,250 --> 00:19:16,000
Vishnu!
271
00:19:16,830 --> 00:19:17,450
Lakshmi!
272
00:19:18,500 --> 00:19:20,870
Let her go! Let her go!
273
00:19:22,830 --> 00:19:25,370
Let her go! Let her go!
274
00:19:26,620 --> 00:19:27,500
Let her go!
275
00:19:27,660 --> 00:19:29,160
I'll spare both of you.
276
00:19:29,620 --> 00:19:35,450
We'll leave quietly.
Just give us that video.
277
00:19:36,700 --> 00:19:38,620
What are they talking about, Vishnu?
278
00:19:40,540 --> 00:19:43,620
You know exactly what I'm talking about.
279
00:19:44,450 --> 00:19:45,660
Where did you keep that video?
280
00:19:46,290 --> 00:19:48,250
Vishnu, what's going on?
281
00:19:48,540 --> 00:19:51,580
What video, Vishnu? Just
give it to them if you have it.
282
00:19:52,040 --> 00:19:55,950
Just give them the damn thing.
Send these people out of here.
283
00:19:58,790 --> 00:19:59,830
I deleted it.
284
00:20:01,200 --> 00:20:03,500
Yes, he deleted it.
285
00:20:04,160 --> 00:20:07,910
But before deleting it, he
downloaded it onto a device.
286
00:20:12,790 --> 00:20:15,200
What did you do with
that downloaded video?
287
00:20:19,830 --> 00:20:23,040
Where is the damn
video? Give it to them.
288
00:20:29,660 --> 00:20:31,750
-Vishnu, hand over the video.
-Shut up, Lakshmi.
289
00:20:32,580 --> 00:20:35,910
If I give them the video,
they'll kill me first, and then...
290
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
If you don't give the video...
291
00:20:38,790 --> 00:20:39,830
Lakshmi!
292
00:20:41,540 --> 00:20:42,580
Lakshmi!
293
00:20:44,660 --> 00:20:45,700
Lakshmi!
294
00:20:49,410 --> 00:20:50,450
Lakshmi!
295
00:20:54,370 --> 00:20:56,330
Anybody, please help.
296
00:20:56,450 --> 00:20:58,250
Anybody help.
297
00:20:58,540 --> 00:21:00,000
Lakshmi!
298
00:21:01,250 --> 00:21:02,160
Help!
299
00:21:13,080 --> 00:21:15,200
Tell me, where is the video?
300
00:21:16,290 --> 00:21:17,040
Daddy!
301
00:21:56,540 --> 00:22:00,080
[phone ringing]
302
00:22:01,330 --> 00:22:02,250
-Tell me!
-Brother Madhu.
303
00:22:02,410 --> 00:22:03,660
Someone called the police.
304
00:22:03,910 --> 00:22:05,660
Police vehicles are five minutes out.
305
00:22:09,540 --> 00:22:10,370
Tell me.
306
00:22:11,000 --> 00:22:12,250
- Simha, we need to go.
-Where is the video?
307
00:22:14,120 --> 00:22:16,290
Where's the video? Speak. Tell me.
308
00:22:17,410 --> 00:22:21,620
Simha, he can't tell you anything.
We'll use this laptop to find the video.
309
00:22:21,750 --> 00:22:22,540
Let's go.
310
00:22:36,080 --> 00:22:36,910
Mummy.
311
00:22:37,660 --> 00:22:38,450
Daddy.
312
00:22:39,950 --> 00:22:40,790
Mummy.
313
00:22:41,290 --> 00:22:42,830
Mummy. Get up, Mummy.
314
00:22:43,040 --> 00:22:45,580
Daddy! Daddy! Daddy!
315
00:22:45,830 --> 00:22:47,200
Get up, Daddy.
316
00:22:47,540 --> 00:22:49,450
Please get up, Daddy.
317
00:22:51,870 --> 00:22:52,750
Daddy!
318
00:22:53,910 --> 00:22:55,330
Let's go. Come.
319
00:22:57,950 --> 00:22:59,620
-Teju.
-Daddy!
320
00:23:02,330 --> 00:23:05,290
-Teju... that video...
-Daddy...
321
00:23:05,660 --> 00:23:07,790
Gol... con... da.
322
00:23:08,580 --> 00:23:09,790
Daddy! Daddy!
323
00:23:09,950 --> 00:23:12,580
Daddy, get up. Daddy, get up.
324
00:23:12,790 --> 00:23:14,750
Daddy, get up.
325
00:23:15,370 --> 00:23:16,540
[sobbing]
326
00:23:16,870 --> 00:23:17,620
Teju.
327
00:23:32,910 --> 00:23:35,450
[police siren wailing]
328
00:23:41,750 --> 00:23:43,080
[Crowd]: Greetings, sir!
329
00:23:43,410 --> 00:23:44,410
Is everyone supporting us?
330
00:23:44,580 --> 00:23:48,080
Yes, sir. 96 MLAs have
given letters of support.
331
00:23:49,370 --> 00:23:51,620
-[News]: The peaceful Hilltop Colony...
-Sir, the Home Minister is here.
332
00:23:51,750 --> 00:23:53,620
-...was rocked by double murder.
-Greetings, Governor sir!
333
00:23:53,870 --> 00:23:55,160
Greetings, Mr. Kanakaraju.
334
00:23:55,540 --> 00:23:56,370
Have a seat.
335
00:23:57,290 --> 00:24:00,080
We met long back when I
was sworn in as Home Minister.
336
00:24:00,200 --> 00:24:02,790
And now I'm meeting you again
for my swearing-in as Chief Minister.
337
00:24:02,950 --> 00:24:05,200
I was thinking the same thing.
338
00:24:05,410 --> 00:24:07,910
On the day you took
oath as Home Minister...
339
00:24:08,160 --> 00:24:09,870
Nine murders took
place in the state that day.
340
00:24:10,540 --> 00:24:13,250
The murders continued every day...
341
00:24:13,540 --> 00:24:17,250
even on your final day as Home
Minister, three brutal murders took place.
342
00:24:17,660 --> 00:24:18,290
Have a look.
343
00:24:18,870 --> 00:24:22,250
A couple was hacked to death in
broad daylight, inside their own home.
344
00:24:23,000 --> 00:24:25,790
[News]: What led to the brutal
murder of Vishnu and Lakshmi?
345
00:24:26,000 --> 00:24:29,790
Police are still trying to uncover
who's behind this brutal crime.
346
00:24:30,000 --> 00:24:33,410
We have learned that their daughter
was present when the murders happened.
347
00:24:33,620 --> 00:24:38,830
She saw her parents
being brutally murdered.
348
00:24:38,910 --> 00:24:45,620
Since she can identify the murderers,
police are sure they'll arrest them soon.
349
00:24:45,950 --> 00:24:48,200
Since the child can identify the killers..
350
00:24:48,370 --> 00:24:51,450
96 MLA's are supporting
me as the CM candidate.
351
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
These are their signed affidavits.
352
00:24:52,950 --> 00:24:55,000
If you have any doubts,
they're all waiting outside.
353
00:24:55,290 --> 00:25:00,250
Keep it simple. Arrange my oath-taking
as Chief Minister at 6 this evening.
354
00:25:00,410 --> 00:25:03,410
[News]: Police suspect family
disputes may be behind these murders.
355
00:25:05,500 --> 00:25:07,870
He cleared the hard drive
completely. The video's not there.
356
00:25:08,250 --> 00:25:08,870
Let me try.
357
00:25:26,120 --> 00:25:27,160
Stupid fools!
358
00:25:28,160 --> 00:25:31,160
I asked you to erase one evidence,
and you ended up leaving another.
359
00:25:31,370 --> 00:25:32,450
What other evidence, Dad?
360
00:25:32,620 --> 00:25:36,370
While killing Vishnu and his wife,
their daughter witnessed the whole thing.
361
00:25:37,120 --> 00:25:38,580
She can identify you too.
362
00:25:41,580 --> 00:25:44,620
[news]: Using the child's
description,
363
00:25:44,790 --> 00:25:49,950
police have brought in a sketch
artist to trace the killers.
364
00:25:50,160 --> 00:25:51,660
Fools! Did you at
least get that video?
365
00:25:51,830 --> 00:25:52,790
We're working on it.
366
00:25:53,080 --> 00:25:54,660
We brought his laptop
and are checking it.
367
00:25:54,790 --> 00:25:56,750
How did you let that little girl
live after she witnessed it all?
368
00:25:57,000 --> 00:25:58,450
I'll handle her, Dad.
369
00:25:58,620 --> 00:26:00,370
You don't have to do
anything. I'll take care of it.
370
00:26:08,950 --> 00:26:11,160
[police siren wailing]
371
00:26:19,200 --> 00:26:20,660
-Who's in charge here?
-He is, madam.
372
00:26:22,620 --> 00:26:23,700
I'm from the Child
Welfare Office.
373
00:26:24,080 --> 00:26:26,040
I've been ordered to take
the girl into protective custody.
374
00:26:28,200 --> 00:26:28,870
Come with me.
375
00:26:33,080 --> 00:26:33,700
Child!
376
00:26:34,200 --> 00:26:35,080
Please go with the madam.
377
00:26:35,790 --> 00:26:36,410
Take her along.
378
00:26:51,410 --> 00:26:52,660
[car door creaks open]
379
00:27:21,540 --> 00:27:23,250
-What happened?
-We got her, sir.
380
00:27:23,540 --> 00:27:24,910
Make sure no trace is left behind.
381
00:27:25,500 --> 00:27:27,410
-Once you're done, get out of town.
-Okay, sir.
382
00:27:51,250 --> 00:27:52,580
Let's burn her inside those bins.
383
00:27:52,750 --> 00:27:54,120
They'll think it's
just garbage burning.
384
00:27:54,330 --> 00:27:55,410
Bring the fuel cans.
385
00:28:00,660 --> 00:28:02,000
Hey, check who that is.
386
00:29:04,450 --> 00:29:05,410
Teju, come.
387
00:29:30,410 --> 00:29:31,120
Sir.
388
00:29:32,660 --> 00:29:33,290
Sir.
389
00:29:35,080 --> 00:29:35,750
Sir!
390
00:29:36,450 --> 00:29:37,870
Code red. Come.
391
00:30:02,080 --> 00:30:02,700
Have a seat.
392
00:30:20,500 --> 00:30:22,080
Teju, drink this.
393
00:30:32,290 --> 00:30:33,120
Uncle?
394
00:30:33,540 --> 00:30:35,910
Will they kill me too, Uncle?
395
00:30:38,750 --> 00:30:40,120
No harm will come to you, dear.
396
00:30:41,250 --> 00:30:42,160
I won't let that happen.
397
00:30:50,950 --> 00:30:52,160
Sir, you said code
red. What is it, sir?
398
00:30:53,620 --> 00:30:56,700
Someone murdered
that child's parents.
399
00:30:58,000 --> 00:30:58,830
Oh, it's this kid, sir.
400
00:31:00,290 --> 00:31:02,160
I saw it on TV. It's sad.
401
00:31:02,870 --> 00:31:05,290
-They tried to kill her too.
-Why, sir?
402
00:31:05,790 --> 00:31:07,870
Because she saw the killers, you idiot.
403
00:31:10,700 --> 00:31:11,370
Teju!
404
00:31:15,450 --> 00:31:17,660
Dear, don't cry.
Please stop crying.
405
00:31:18,620 --> 00:31:19,660
Want some more water?
406
00:31:25,080 --> 00:31:25,790
Teju.
407
00:31:26,500 --> 00:31:27,370
Mom and Dad...
408
00:31:30,540 --> 00:31:31,750
Who were the people
that came to your home?
409
00:31:32,080 --> 00:31:33,370
Have you seen them before?
410
00:31:33,620 --> 00:31:34,540
No, uncle.
411
00:31:34,750 --> 00:31:36,330
Will you recognize them
if you see them again?
412
00:31:36,700 --> 00:31:37,330
Hmm.
413
00:31:37,750 --> 00:31:40,080
Did they have an
argument with your parents?
414
00:31:40,450 --> 00:31:41,910
-Yes.
-Do you know why?
415
00:31:42,370 --> 00:31:47,750
They asked for some video on
Dad's laptop, but Dad didn't give it.
416
00:31:48,290 --> 00:31:50,580
That's why they killed Mom and Dad.
417
00:31:51,120 --> 00:31:52,080
Teju!
418
00:31:52,580 --> 00:31:55,000
Please don't cry.
Teju, calm down.
419
00:31:55,290 --> 00:31:56,200
Stop crying, please.
420
00:31:56,790 --> 00:31:58,750
What the hell happened to them?
They're not answering the phone.
421
00:31:59,910 --> 00:32:00,950
Sir, I've tracked the phone.
422
00:32:04,950 --> 00:32:06,910
The phone is on a street
in Alakapuri Township.
423
00:32:07,370 --> 00:32:09,330
I sent a drone to check
what's going on there.
424
00:32:21,870 --> 00:32:23,200
Are they the guys you sent, Dad?
425
00:32:23,830 --> 00:32:24,790
What happened there?
426
00:32:25,950 --> 00:32:28,330
If we find out what was
in Teju's father's laptop...
427
00:32:28,580 --> 00:32:31,330
maybe we can understand
why all this happened to her.
428
00:32:31,620 --> 00:32:33,910
First, let's track the location
of her dad's laptop, sir.
429
00:32:37,080 --> 00:32:38,870
Teju, tell me your
dad's mobile number.
430
00:32:39,290 --> 00:32:43,830
9490402627.
431
00:32:44,660 --> 00:32:45,500
What are you doing?
432
00:32:46,080 --> 00:32:48,950
We can trace her father's
laptop through his phone number.
433
00:32:49,080 --> 00:32:52,120
Searching all retail databases.
434
00:32:58,290 --> 00:32:58,870
There you go.
435
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
It's a MacBook Pro.
436
00:33:00,660 --> 00:33:02,870
It's registered
under Vishnudhar M.
437
00:33:03,950 --> 00:33:05,250
Let's find out where it is.
438
00:33:09,750 --> 00:33:10,450
Got it!
439
00:33:10,950 --> 00:33:12,620
That's the laptop's location.
440
00:33:13,200 --> 00:33:16,950
Let's access the laptop
and see what's on it.
441
00:33:28,500 --> 00:33:29,910
Yes, we're in.
442
00:33:30,160 --> 00:33:32,660
If the video of us killing the
Chief Minister gets leaked,
443
00:33:32,910 --> 00:33:35,080
it's better you and
I kill each other.
444
00:33:38,450 --> 00:33:40,910
You guys murdered that
couple in front of their daughter.
445
00:33:41,450 --> 00:33:44,330
If that girl spots your photo
anywhere and identifies you...
446
00:33:44,870 --> 00:33:46,370
then I'm finished
because I'm your father.
447
00:33:48,750 --> 00:33:50,290
That's Home Minister
Kanakaraju's voice.
448
00:33:53,120 --> 00:33:55,500
Those idiots failed
to kill even a little girl.
449
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
Where's that girl now?
450
00:33:59,620 --> 00:34:01,790
Did you thoroughly check
that laptop for the video?
451
00:34:02,000 --> 00:34:02,750
I did, sir.
452
00:34:04,290 --> 00:34:04,910
Oh no.
453
00:34:05,290 --> 00:34:05,910
What happened?
454
00:34:06,080 --> 00:34:08,790
Someone hacked the laptop, and
they're listening to our conversation.
455
00:34:14,410 --> 00:34:15,080
Teju.
456
00:34:15,370 --> 00:34:18,120
See if you can recognize the men
who came to your house this morning.
457
00:34:22,950 --> 00:34:23,660
Are these the ones?
458
00:34:24,700 --> 00:34:25,370
Hmm.
459
00:34:30,870 --> 00:34:32,370
Calm down, dear. Don't cry.
460
00:34:33,410 --> 00:34:36,540
So CM Sitaramaiah did
not die from a heart attack.
461
00:34:37,910 --> 00:34:41,200
Home Minister Kanakaraju
and his son murdered the CM.
462
00:34:42,290 --> 00:34:43,950
Somehow, Vishnu got hold of that video.
463
00:34:44,330 --> 00:34:47,290
They killed Vishnu and
his wife for that video.
464
00:34:47,660 --> 00:34:50,620
Because Teju witnessed the
murders, they tried to kill her too.
465
00:34:50,950 --> 00:34:53,700
If we find that video, we
can bring Kanakaraju down.
466
00:34:54,330 --> 00:34:55,790
And make sure
Teju stays safe, sir.
467
00:34:56,040 --> 00:34:58,040
But how do we find that video?
468
00:34:58,290 --> 00:35:01,330
Dad said, "That video... Golconda..."
469
00:35:01,500 --> 00:35:03,250
What else did he tell you?
470
00:35:03,580 --> 00:35:07,660
Nothing else. He said
only that much and died.
471
00:35:08,450 --> 00:35:10,040
Teju, please don't cry.
472
00:35:10,330 --> 00:35:11,870
Please don't cry, Teju.
473
00:35:12,500 --> 00:35:16,870
So before dying, Vishnu tried to
tell Teju where the video was hidden.
474
00:35:18,250 --> 00:35:21,200
What did he mean by
"that video... Golconda"?
475
00:35:21,410 --> 00:35:22,080
Sir!
476
00:35:23,040 --> 00:35:23,870
Look at this.
477
00:35:25,000 --> 00:35:26,950
That man takes the girl and goes off.
478
00:35:29,790 --> 00:35:32,830
Just a moment. I'll zoom in
on the video and see who he is.
479
00:35:34,580 --> 00:35:35,410
Who is he?
480
00:35:36,830 --> 00:35:38,080
I've seen that van somewhere.
481
00:35:38,250 --> 00:35:40,500
Hey, search the entire city.
482
00:35:40,700 --> 00:35:43,080
That man and the girl must die.
483
00:35:43,330 --> 00:35:44,580
That's it. Sir!
484
00:35:45,160 --> 00:35:47,080
Sir, that van was parked outside
that little girl's house this morning.
485
00:35:47,790 --> 00:35:50,000
The logo on the van… DogDay.
486
00:35:50,200 --> 00:35:51,450
DogDay is...
487
00:35:52,750 --> 00:35:53,290
Got it!
488
00:35:53,700 --> 00:35:55,040
It's a dog grooming business.
489
00:35:56,040 --> 00:35:57,540
And here's the business address.
490
00:35:58,250 --> 00:35:58,910
There you go.
491
00:35:59,660 --> 00:36:03,290
Does Golconda mean Golconda Fort,
Golconda Resorts, or Golconda Wines?
492
00:36:03,450 --> 00:36:06,000
There are thousands of places in
Hyderabad with the name Golconda.
493
00:36:06,120 --> 00:36:08,370
How do we figure out which
Golconda Vishnu meant?
494
00:36:08,700 --> 00:36:09,620
Let's start with the video.
495
00:36:09,950 --> 00:36:13,950
He must have copied that video from
his laptop to a pen drive or hard drive.
496
00:36:14,160 --> 00:36:16,700
If that video is stored
on some device...
497
00:36:17,160 --> 00:36:22,540
Vishnu must've meant a place named
Golconda or someone connected to it.
498
00:36:25,200 --> 00:36:26,120
I have an idea.
499
00:36:26,410 --> 00:36:27,500
You guys are going to love it.
500
00:36:28,580 --> 00:36:30,080
-Ready?
-Hey, just say it.
501
00:36:31,000 --> 00:36:34,120
Suppose the video is hidden
somewhere called Golconda...
502
00:36:34,620 --> 00:36:37,500
Then Vishnu must have gone
there to secure it, right?
503
00:36:37,700 --> 00:36:39,370
What logic, dude!
504
00:36:39,500 --> 00:36:41,700
How could he hide it there
without going himself, fool?
505
00:36:41,950 --> 00:36:42,830
Exactly!
506
00:36:43,040 --> 00:36:45,370
If we can trace all the
places Vishnu visited,
507
00:36:45,540 --> 00:36:48,580
we can figure out which
Golconda he went to.
508
00:36:48,700 --> 00:36:49,870
That's where we start.
509
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
How do we trace where he went?
510
00:36:52,910 --> 00:36:53,500
Okay.
511
00:36:53,700 --> 00:36:54,660
I'm ready for the applause.
512
00:36:55,000 --> 00:36:56,330
Are you ready to clap for me?
513
00:36:56,500 --> 00:36:58,450
Just tell us
without irritating us.
514
00:36:58,660 --> 00:37:01,830
Come on, guys. It's in
Vishnu's car navigation system.
515
00:37:02,040 --> 00:37:05,250
If we can crack his
car's navigation system,
516
00:37:05,500 --> 00:37:08,080
we'll get his full
travel history.
517
00:37:08,290 --> 00:37:09,040
That's brilliant.
518
00:37:09,290 --> 00:37:15,000
From that, we can identify
which Golconda he visited.
519
00:37:15,250 --> 00:37:19,870
Dad sent the car for servicing
since we were planning a road trip.
520
00:37:30,790 --> 00:37:31,370
Guys.
521
00:37:31,870 --> 00:37:32,660
We have company.
522
00:37:32,950 --> 00:37:33,750
Exfil, quick!
523
00:37:34,000 --> 00:37:36,080
Let's split up. Don't use
your phones. They'll track us.
524
00:37:36,290 --> 00:37:38,000
Set up comms. We'll
connect remotely.
525
00:37:38,160 --> 00:37:38,790
Come, Teju.
526
00:37:47,000 --> 00:37:48,910
Let's check the cameras near his house.
527
00:37:51,540 --> 00:37:52,080
Got it.
528
00:37:52,540 --> 00:37:54,330
Initiating facial recognition.
529
00:38:05,370 --> 00:38:07,040
-There they are. Him and the girl.
-Where are they now?
530
00:38:07,290 --> 00:38:08,410
They're in Sanathnagar,
Road No. 6.
531
00:38:08,790 --> 00:38:09,700
Call Pavan.
532
00:38:11,910 --> 00:38:12,620
Stop the car.
533
00:38:15,040 --> 00:38:16,750
I found them. I'll handle this.
534
00:38:18,370 --> 00:38:19,950
-Hey! Get them!
-Hey!
535
00:38:20,410 --> 00:38:23,120
[Commotion]
536
00:38:25,580 --> 00:38:26,750
[Commotion]
537
00:38:47,000 --> 00:38:47,700
Come on!
538
00:39:24,790 --> 00:39:25,370
Teju!
539
00:39:25,790 --> 00:39:26,410
You stay here.
540
00:41:47,500 --> 00:41:49,040
[screams]
541
00:41:51,870 --> 00:41:52,870
Uncle!
542
00:41:53,620 --> 00:41:54,370
Uncle!
543
00:41:55,200 --> 00:41:55,870
Uncle!
544
00:41:56,620 --> 00:41:57,410
Uncle!
545
00:41:58,410 --> 00:41:59,250
Uncle!
546
00:41:59,910 --> 00:42:00,790
Uncle!
547
00:42:01,290 --> 00:42:02,290
Uncle!
548
00:42:03,250 --> 00:42:04,290
Uncle!
549
00:42:06,040 --> 00:42:06,950
Uncle!
550
00:42:09,870 --> 00:42:10,700
Uncle!
551
00:42:18,620 --> 00:42:19,620
Uncle!
552
00:42:22,540 --> 00:42:23,620
Uncle!
553
00:42:34,370 --> 00:42:35,580
Uncle!
554
00:42:36,500 --> 00:42:37,290
Uncle!
555
00:42:40,540 --> 00:42:41,700
[engine revving]
556
00:42:54,830 --> 00:42:56,120
Uncle!
557
00:42:56,870 --> 00:42:58,370
Uncle!
558
00:43:00,290 --> 00:43:01,120
Uncle!
559
00:43:01,370 --> 00:43:02,750
Uncle!
560
00:43:04,250 --> 00:43:05,540
Uncle!
561
00:43:22,660 --> 00:43:23,700
Uncle!
562
00:43:35,000 --> 00:43:37,290
[screaming]
563
00:43:42,410 --> 00:43:45,120
[panting]
564
00:44:47,870 --> 00:44:48,540
There's the car.
565
00:45:21,370 --> 00:45:22,330
How many men went?
566
00:45:22,620 --> 00:45:23,370
Twenty men.
567
00:45:25,120 --> 00:45:26,250
No one survived.
568
00:45:26,540 --> 00:45:28,250
Did one guy kill all of them?
569
00:45:29,370 --> 00:45:31,580
Who is this guy? He's
becoming a thorn in my side.
570
00:45:32,330 --> 00:45:33,000
Hey.
571
00:45:33,330 --> 00:45:37,790
Before I take oath as CM this
evening, both of them must be dead.
572
00:45:38,080 --> 00:45:39,790
We should get that video.
573
00:45:40,700 --> 00:45:42,950
Otherwise, even if I become
CM, I won't have any peace.
574
00:45:44,830 --> 00:45:45,500
Come in, guys.
575
00:45:47,290 --> 00:45:49,700
Sir, we downloaded
Vishnu's car navigation data.
576
00:45:50,000 --> 00:45:51,580
He visited many places
in the car yesterday.
577
00:45:51,870 --> 00:45:54,870
One of his stops was at
Golconda Wines on M.G. Road.
578
00:45:55,200 --> 00:45:57,410
Okay. I'll check it out.
Look into other possibilities.
579
00:45:58,910 --> 00:46:00,540
[keyboard clacking]
580
00:46:10,370 --> 00:46:11,500
I'm at Golconda Wines.
581
00:46:11,700 --> 00:46:13,250
We're nearby, sir. Heading there now.
582
00:46:13,450 --> 00:46:15,790
No. Let's not move in
groups. We'll connect remotely.
583
00:46:16,290 --> 00:46:17,620
They'll be watching us.
584
00:46:20,290 --> 00:46:20,870
Teju!
585
00:46:21,580 --> 00:46:23,410
Have you ever been here with your dad?
586
00:46:24,750 --> 00:46:25,790
No, Uncle.
587
00:46:35,540 --> 00:46:36,250
Teju!
588
00:46:36,910 --> 00:46:38,160
What's the name
of Dad's company?
589
00:46:38,830 --> 00:46:40,200
WeGuard Security.
590
00:46:42,660 --> 00:46:43,250
Guys!
591
00:46:43,870 --> 00:46:46,750
The Golconda Vishnu
meant is not Golconda Wines.
592
00:46:47,750 --> 00:46:49,700
It's the Golconda
Couriers beside it.
593
00:46:51,040 --> 00:46:54,790
I think it's one of his company's
clients. We might find what we need there.
594
00:46:55,540 --> 00:46:56,250
I'm going in.
595
00:47:04,040 --> 00:47:06,620
This looks like a collection
point for major courier companies.
596
00:47:06,910 --> 00:47:09,580
If it's a courier place, could he
have couriered the video somewhere?
597
00:47:09,830 --> 00:47:12,450
Sir said it could be a client. Maybe
he handed it over to someone there.
598
00:47:12,790 --> 00:47:13,950
Who would he have handed it over to here?
599
00:47:15,200 --> 00:47:15,830
Brother!
600
00:47:16,410 --> 00:47:18,580
Did Mr. Vishnu from WeGuard
Security visit this place?
601
00:47:18,830 --> 00:47:19,410
He came here yesterday.
602
00:47:19,500 --> 00:47:21,750
He updated the security
camera software and left.
603
00:47:22,870 --> 00:47:24,950
Sir, is there a computer there?
604
00:47:26,790 --> 00:47:28,540
-Yes.
-Access it, sir.
605
00:47:30,500 --> 00:47:31,200
Hello, brother.
606
00:47:32,040 --> 00:47:33,830
Vishnu sent a courier for me here.
607
00:47:34,500 --> 00:47:37,160
The tracking number is on
my mobile. I forgot to bring it.
608
00:47:37,410 --> 00:47:40,250
It should be in my e-mail.
Can I use your system to check it?
609
00:47:41,040 --> 00:47:41,620
Go ahead.
610
00:47:46,620 --> 00:47:47,870
[keyboard clacking]
611
00:47:48,750 --> 00:47:51,080
-I'm in.
-Go to Recent Downloads, sir.
612
00:47:54,200 --> 00:47:54,870
I'm there.
613
00:47:55,080 --> 00:47:58,080
Vishnu was there
approximately at 9:45 AM.
614
00:47:58,410 --> 00:48:00,540
Check if there were any
downloads around that time.
615
00:48:01,830 --> 00:48:04,040
There's an image downloaded at 9:48.
616
00:48:04,370 --> 00:48:05,500
Open it, sir.
617
00:48:08,080 --> 00:48:08,750
I did.
618
00:48:09,120 --> 00:48:10,450
What's on the image, sir?
619
00:48:12,000 --> 00:48:14,580
WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING
ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL.
620
00:48:15,910 --> 00:48:18,870
WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING
ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL.
621
00:48:21,250 --> 00:48:21,870
Sir.
622
00:48:22,790 --> 00:48:23,410
Yeah, Priya.
623
00:48:23,700 --> 00:48:26,080
-What was on that image.
-A riddle.
624
00:48:26,330 --> 00:48:26,950
Riddle?
625
00:48:27,160 --> 00:48:29,410
When you see me, I see you.
626
00:48:29,540 --> 00:48:31,370
I'm moving all the time.
But I'm also very still.
627
00:48:31,790 --> 00:48:32,500
What does that mean, sir?
628
00:48:32,830 --> 00:48:33,620
It's a riddle.
629
00:48:34,500 --> 00:48:38,290
Once we solve it, we'll know
where Vishnu is leading us next.
630
00:48:38,870 --> 00:48:41,830
When you see me, I see you.
631
00:48:42,700 --> 00:48:44,200
-Google it, you'll get the answer.
-Hmm.
632
00:48:45,830 --> 00:48:46,750
It's a clock.
633
00:48:47,830 --> 00:48:48,500
What did you say, dear?
634
00:48:49,580 --> 00:48:50,660
It's a clock, Uncle.
635
00:48:51,160 --> 00:48:51,950
You heard her?
636
00:48:53,160 --> 00:48:54,660
She is correct, sir. It's a clock.
637
00:48:55,040 --> 00:48:56,370
How did you guess it so perfectly, Teju?
638
00:48:56,620 --> 00:49:00,910
Dad always used to give me
riddles and ask me to solve them.
639
00:49:01,370 --> 00:49:04,290
Sir, if it's a clock, there are plenty
of them in Hyderabad's public places.
640
00:49:05,040 --> 00:49:05,660
Wait, wait.
641
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
Let's see if Vishnu
stopped near any clock.
642
00:49:11,540 --> 00:49:13,370
You really like that doll, Teju?
643
00:49:13,580 --> 00:49:14,660
This is my little sister.
644
00:49:15,830 --> 00:49:16,830
Her name is Maaya.
645
00:49:20,290 --> 00:49:22,330
Found it, sir. It's
near where you are.
646
00:49:22,700 --> 00:49:25,870
Vishnu's car halted near the
Secunderabad Clock Tower at 10:30 AM.
647
00:49:31,870 --> 00:49:32,790
Okay, I found the place.
648
00:49:33,080 --> 00:49:34,950
It looks like an old
restaurant, but it's closed.
649
00:49:35,290 --> 00:49:36,290
It'll open at 12.
650
00:49:36,910 --> 00:49:38,580
Let me check if there's
a service entrance.
651
00:49:40,790 --> 00:49:41,540
Sir, I found them.
652
00:49:43,080 --> 00:49:44,450
They're close to the
Secunderabad Clock Tower.
653
00:49:46,750 --> 00:49:48,870
-Let's go.
-No, Simha, don't show yourself outside.
654
00:49:49,120 --> 00:49:50,000
Where exactly are they?
655
00:49:54,200 --> 00:49:54,910
I see it.
656
00:50:05,500 --> 00:50:07,250
Sir, there they are. They're
entering that restaurant.
657
00:50:23,250 --> 00:50:26,040
-I'm in.
-Check if there's a computer there, sir.
658
00:50:31,250 --> 00:50:32,160
There's a computer
near the cash counter.
659
00:50:39,000 --> 00:50:40,410
-Is it a PC or Mac, sir?
-PC.
660
00:50:41,200 --> 00:50:42,450
Open File Explorer, sir.
661
00:50:43,500 --> 00:50:44,160
Okay.
662
00:50:46,080 --> 00:50:48,200
Check the Documents folder. There
should be a video folder there, sir.
663
00:50:51,790 --> 00:50:54,370
It's there, but it only
has CCTV footage.
664
00:50:54,700 --> 00:50:55,660
Go to the archive, sir.
665
00:50:59,660 --> 00:51:00,540
There's one video here.
666
00:51:00,870 --> 00:51:01,790
Open it, sir.
667
00:51:07,080 --> 00:51:07,910
It needs a password.
668
00:51:10,120 --> 00:51:12,160
Wait... there's a
clue for the password.
669
00:51:12,870 --> 00:51:15,200
What's my favorite dessert, Teju?
670
00:51:17,870 --> 00:51:20,450
Might be voice authentication, sir. The
file opens only with an encrypted voice.
671
00:51:21,330 --> 00:51:22,330
Teju, come here.
672
00:51:24,000 --> 00:51:25,700
What's your dad's
favorite dessert?
673
00:51:26,540 --> 00:51:27,700
Caramel custard.
674
00:51:36,750 --> 00:51:38,080
Is the video open, sir?
675
00:51:38,370 --> 00:51:39,330
Yes, but...
676
00:51:40,040 --> 00:51:42,500
It's just red-colored
visuals moving around.
677
00:51:42,910 --> 00:51:44,370
What's written on the heading bar?
678
00:51:46,830 --> 00:51:48,870
It says, "Layer 1 of 3 RGB."
679
00:51:49,450 --> 00:51:52,830
Looks like the original video
was divided into three RGB layers.
680
00:51:53,500 --> 00:51:54,580
If this is only the red layer...
681
00:51:54,870 --> 00:51:56,950
then the green and blue layers
should be there somewhere.
682
00:51:57,330 --> 00:51:59,790
Sir, download that video
and delete it from the system.
683
00:52:00,040 --> 00:52:00,660
Okay.
684
00:52:14,750 --> 00:52:15,950
Sir, you have company.
685
00:52:19,790 --> 00:52:23,200
I NEVER MOVE FROM MY
CORNER, YET I GO TO MANY PLACES.
686
00:52:30,200 --> 00:52:31,700
Teju!
Stay inside.
687
00:54:33,040 --> 00:54:34,160
Teju, come here.
688
00:54:56,580 --> 00:54:58,660
Sir, he accessed something on
the computer in the restaurant.
689
00:54:58,910 --> 00:55:00,200
We're receiving screenshots
from that computer.
690
00:55:02,080 --> 00:55:03,200
What did he access on that computer?
691
00:55:03,410 --> 00:55:04,870
He downloaded a video from it.
692
00:55:05,120 --> 00:55:06,620
Is that the Chief Minister's video?
693
00:55:06,950 --> 00:55:08,250
No, sir. Not the complete video.
694
00:55:09,500 --> 00:55:11,700
It seems the original video
has been divided into layers.
695
00:55:11,870 --> 00:55:13,700
And only one layer is
stored on this computer.
696
00:55:13,870 --> 00:55:14,540
Where's that layer?
697
00:55:14,700 --> 00:55:16,290
He downloaded the video
and deleted it from the system.
698
00:55:16,500 --> 00:55:17,540
What does that layer contain?
699
00:55:18,580 --> 00:55:20,410
Not much, sir. No
people are visible.
700
00:55:20,660 --> 00:55:22,410
Just some color
patches moving around.
701
00:55:22,620 --> 00:55:25,500
Only if the three layers are merged
can the full video be rendered.
702
00:55:25,950 --> 00:55:27,950
That Vishnu is quite clever.
703
00:55:28,870 --> 00:55:30,500
This fellow seems
quite determined.
704
00:55:30,790 --> 00:55:33,370
efore he gets hold of
the other two layers...
705
00:55:33,660 --> 00:55:35,700
we need to show him
how dangerous we can be.
706
00:55:44,700 --> 00:55:45,580
Here's the video layer.
707
00:55:45,870 --> 00:55:48,160
Any information on
the other two layers, sir?
708
00:55:48,410 --> 00:55:49,580
I never move from my corner,
709
00:55:50,000 --> 00:55:51,290
Yet I go to many places.
710
00:55:51,790 --> 00:55:52,700
Another riddle?
711
00:55:53,040 --> 00:55:53,660
Fantastic.
712
00:55:54,450 --> 00:55:55,700
Where are they headed next?
713
00:55:55,870 --> 00:55:57,410
If they're outside, we
can find them easily, sir.
714
00:55:57,700 --> 00:56:01,870
We can access all 3,75,000
cameras in the city from here.
715
00:56:03,580 --> 00:56:04,370
Sir, one minute.
716
00:56:05,330 --> 00:56:07,160
If we can pinpoint the location
of the computer they used...
717
00:56:07,580 --> 00:56:09,950
to hack this laptop this morning,
we can easily locate them.
718
00:56:10,200 --> 00:56:13,910
Installing... Remote
Access Trojan.
719
00:56:14,580 --> 00:56:16,200
Solve the riddle, Einstein.
720
00:56:16,950 --> 00:56:19,370
People shouldn't mess
up their brains overthinking.
721
00:56:19,540 --> 00:56:21,200
That's why they
invented Google, fool.
722
00:56:21,450 --> 00:56:23,950
Priya, ask Google
to crack this riddle.
723
00:56:24,330 --> 00:56:26,540
"I never leave my corner."
724
00:56:27,000 --> 00:56:27,790
A stamp.
725
00:56:30,830 --> 00:56:33,080
"Yet I go to many places."
726
00:56:33,450 --> 00:56:34,540
A postage stamp.
727
00:56:39,120 --> 00:56:39,700
Correct.
728
00:56:39,950 --> 00:56:41,790
Damn, it was on
the tip of my tongue.
729
00:56:41,950 --> 00:56:44,290
But the stamp got stuck to your
tongue, right? Damn squirrel poacher.
730
00:56:44,450 --> 00:56:45,750
But how is it a stamp?
731
00:56:46,160 --> 00:56:46,910
Priya.
732
00:56:47,200 --> 00:56:49,160
It sits in the corner
of a postal envelope,
733
00:56:49,660 --> 00:56:51,660
and that envelope goes
to many places, right?
734
00:56:53,080 --> 00:56:53,700
Cute.
735
00:56:56,660 --> 00:56:57,870
Yes! I'm in.
736
00:56:58,700 --> 00:57:00,200
I can hack you back.
737
00:57:00,700 --> 00:57:02,410
I can hack you back.
738
00:57:03,950 --> 00:57:05,870
So Vishnu made sure these riddles...
739
00:57:06,200 --> 00:57:09,370
were easy enough for Teju
to understand and solve.
740
00:57:09,950 --> 00:57:15,790
He ensured the video layers couldn't
be accessed without Teju's voice.
741
00:57:16,120 --> 00:57:16,750
Go ahead.
742
00:57:17,080 --> 00:57:20,410
Tiny little peppers, rolling under a tree,
743
00:57:20,580 --> 00:57:23,620
a basket full of clay,
a dollhouse to be built...
744
00:57:23,910 --> 00:57:25,580
If something were to happen to him,
745
00:57:26,250 --> 00:57:31,200
He ensured Teju would stay safe
from the culprits because of the video.
746
00:57:31,540 --> 00:57:32,250
Brilliant, sir.
747
00:57:32,540 --> 00:57:33,950
Those videos are impossible
to trace without Teju.
748
00:57:34,290 --> 00:57:36,910
He must have also made sure
that if something happened to Teju,
749
00:57:37,330 --> 00:57:38,790
the video
would definitely come out.
750
00:57:41,290 --> 00:57:42,910
It's our responsibility to
make sure Teju is safe.
751
00:57:43,790 --> 00:57:46,370
We need to find the
remaining two video layers.
752
00:57:46,700 --> 00:57:48,330
Sir, according to the
car navigation system,
753
00:57:48,450 --> 00:57:50,410
Vishnu parked near the
post office in Monda Market.
754
00:57:50,660 --> 00:57:52,870
So the next video
layer is likely in the post office,
755
00:57:52,950 --> 00:57:56,040
or on a nearby
computer in that area, sir.
756
00:57:57,500 --> 00:57:58,120
Sir.
757
00:57:58,370 --> 00:57:59,870
I traced their laptop's location.
758
00:58:02,250 --> 00:58:02,910
Oh God!
759
00:58:04,160 --> 00:58:06,830
Someone hacked my laptop and
accessed the camera and microphone.
760
00:58:07,200 --> 00:58:09,290
They must've heard
our entire conversation.
761
00:58:09,540 --> 00:58:11,410
They will stake out
Monda Market post office.
762
00:58:14,410 --> 00:58:16,450
Not Monda Market... they're here.
763
00:58:16,910 --> 00:58:17,750
Let's go, let's go.
764
00:58:18,290 --> 00:58:18,950
Come on, dear.
765
00:58:22,040 --> 00:58:22,830
You heard it, right?
766
00:58:23,330 --> 00:58:27,290
Until we get the full video,
that girl has to stay alive.
767
00:58:27,790 --> 00:58:28,540
Hey, Madhu.
768
00:58:29,120 --> 00:58:30,250
Go to Monda Market.
769
00:58:33,120 --> 00:58:36,120
[Indistinct chatter]
770
00:58:44,500 --> 00:58:45,540
I've reached the post office.
771
00:58:45,950 --> 00:58:47,750
But the computer we're
looking for isn't there.
772
00:58:47,910 --> 00:58:50,160
-Then where, sir?
-In the building opposite the post office.
773
00:58:50,500 --> 00:58:52,450
-Which building?
-The Monda Market police station!
774
00:58:53,870 --> 00:58:54,620
Oh crap!
775
00:58:54,830 --> 00:58:56,700
I have to go in, but
I need some stuff.
776
00:59:17,450 --> 00:59:19,370
They're there, just
as we predicted.
777
00:59:19,750 --> 00:59:20,580
-Hey!
-Brother!
778
00:59:20,700 --> 00:59:22,540
-Search inside for them.
-Okay, brother.
779
00:59:26,450 --> 00:59:27,330
I'm sending them, sir.
780
00:59:27,700 --> 00:59:30,290
I'm sending all the cops
from the station to the temple.
781
00:59:31,330 --> 00:59:32,120
-Brother!
-Hmm.
782
00:59:32,370 --> 00:59:35,620
I've come from WeGuard Security
to update the CCTV camera software.
783
00:59:35,910 --> 00:59:36,950
Meet the CI.
784
00:59:45,580 --> 00:59:46,290
Good morning, sir!
785
00:59:47,200 --> 00:59:49,500
I've come to update the
software of the CCTV cameras.
786
00:59:49,750 --> 00:59:52,580
Someone came yesterday
for this same work. Why again?
787
00:59:52,830 --> 00:59:55,870
We got a call from the control room.
There's a bug in the software, sir.
788
00:59:56,080 --> 00:59:57,200
We need to fix it immediately.
789
00:59:57,450 --> 00:59:58,330
It'll take just
five minutes, sir.
790
01:00:01,040 --> 01:00:01,750
Who's this girl?
791
01:00:03,000 --> 01:00:03,750
My daughter, sir.
792
01:00:04,660 --> 01:00:08,080
She didn't have school today
and wanted to come with me.
793
01:00:09,870 --> 01:00:10,750
Hey, Acharya.
794
01:00:12,750 --> 01:00:13,370
Yes, sir.
795
01:00:13,500 --> 01:00:16,410
He is here to update the CCTV
camera software. Give him a system.
796
01:00:16,580 --> 01:00:17,790
-Okay, sir.
-Please go with him.
797
01:00:25,160 --> 01:00:26,080
There's no one inside.
798
01:00:26,870 --> 01:00:27,620
Hello, brother!
799
01:00:27,950 --> 01:00:30,080
-Yes, Ganapathi.
-The Minister asked me to stay with you.
800
01:00:30,540 --> 01:00:31,290
Who are we looking for?
801
01:00:32,950 --> 01:00:33,580
It's him.
802
01:00:36,250 --> 01:00:37,290
Use this system.
803
01:00:40,500 --> 01:00:42,040
There are about 25 to 30 systems here.
804
01:00:42,410 --> 01:00:45,000
How am I supposed to know
which system has the video file?
805
01:00:45,200 --> 01:00:48,290
Sir, since it's a police station, all
systems should be connected in a network.
806
01:00:48,580 --> 01:00:49,700
Everything is stored on a central server.
807
01:00:50,000 --> 01:00:53,080
If the file is uploaded from any
system, it will be on the server.
808
01:00:53,540 --> 01:00:55,410
You can access the
server from any system.
809
01:00:57,080 --> 01:00:58,500
Sir, you have to move
your car from here.
810
01:00:58,790 --> 01:00:59,580
Issue a challan, chump.
811
01:00:59,870 --> 01:01:01,250
Sir, please speak with respect.
812
01:01:01,500 --> 01:01:03,450
If you don't move
the car, we will tow it.
813
01:01:03,620 --> 01:01:06,870
You'll need to pay both the fine and
towing charges to get your car back.
814
01:01:07,620 --> 01:01:08,290
-Get lost.
-Hey.
815
01:01:08,540 --> 01:01:09,750
How dare you hit a cop?
816
01:01:09,870 --> 01:01:13,000
-Hey! You don't know who he works for?
-If you don't back off, I'll skin you.
817
01:01:13,120 --> 01:01:13,870
Let's go to the police station.
818
01:01:14,370 --> 01:01:15,540
Be on the lookout for him.
819
01:01:15,700 --> 01:01:16,830
Sir, there's a problem.
820
01:01:21,120 --> 01:01:22,660
Press control and enter, sir.
821
01:01:24,370 --> 01:01:26,500
-Yes, I pressed it.
-You should now have server access.
822
01:01:27,910 --> 01:01:28,580
Yes, I'm in.
823
01:01:29,080 --> 01:01:30,540
Type the prompt in the search bar, sir.
824
01:01:33,200 --> 01:01:34,410
Hey! Move!
825
01:01:46,790 --> 01:01:47,450
What is it, Teju?
826
01:01:48,790 --> 01:01:51,040
-What's up, sir?
-He hit our traffic constable.
827
01:01:51,160 --> 01:01:52,700
How can you hit a constable on duty?
828
01:01:56,160 --> 01:01:56,870
Hey!
829
01:01:57,410 --> 01:01:58,200
I'll slap you like this!
830
01:01:59,290 --> 01:02:00,450
Hey! Let him go.
831
01:02:00,620 --> 01:02:03,080
-He is the one...
-just leave.
832
01:02:03,500 --> 01:02:05,120
-who killed Mummy and Daddy, uncle.
-Leave him, I say.
833
01:02:05,500 --> 01:02:06,790
Hey! Move!
834
01:02:06,950 --> 01:02:07,750
Leave him.
835
01:02:11,330 --> 01:02:12,830
No problem, sir.
I'll take care of it.
836
01:02:13,040 --> 01:02:13,830
Move.
837
01:02:14,580 --> 01:02:16,370
Sir, he hit our
traffic constable.
838
01:02:16,620 --> 01:02:18,700
-Get sir a nice hot cup of tea.
-Sir?
839
01:02:18,910 --> 01:02:22,910
Get it fast. Otherwise he'll hit you
too, and I can't do anything even then.
840
01:02:23,950 --> 01:02:24,580
Go.
841
01:02:26,830 --> 01:02:27,790
Have you found the file, sir?
842
01:02:30,790 --> 01:02:31,660
[sighs]
843
01:02:32,120 --> 01:02:33,410
It's asking for another password.
844
01:02:34,290 --> 01:02:35,080
Teju!
845
01:02:37,290 --> 01:02:39,790
-Who's Mummy's favourite hero?
-Shah Rukh Khan.
846
01:02:41,370 --> 01:02:42,660
Come closer and say it.
847
01:02:43,290 --> 01:02:44,410
Shah Rukh Khan.
848
01:02:46,660 --> 01:02:47,450
The file is open.
849
01:02:49,540 --> 01:02:50,250
It is green layer.
850
01:02:50,500 --> 01:02:52,950
Download it and delete all the
information from the system, sir.
851
01:02:55,700 --> 01:02:56,910
I got a call from the Minister, sir.
852
01:02:57,120 --> 01:02:59,870
-How come you're here?
-Minister sent me to kill someone.
853
01:03:00,160 --> 01:03:02,910
While we were looking for him,
your cops came and interfered.
854
01:03:03,200 --> 01:03:03,870
Who is he, sir?
855
01:03:04,200 --> 01:03:06,250
If you want, I can send my
men with you to look for him.
856
01:03:07,750 --> 01:03:08,330
It's him!
857
01:03:10,950 --> 01:03:13,080
And there's a
little girl with him.
858
01:03:14,580 --> 01:03:16,830
These two? They're
inside the station, sir.
859
01:03:17,410 --> 01:03:17,950
What?
860
01:03:53,750 --> 01:03:54,450
[phone rings]
861
01:03:54,620 --> 01:03:57,000
-Brother!
-Did he come out of the station?
862
01:03:57,450 --> 01:03:59,120
No. We're standing
outside. Nobody came out.
863
01:04:00,580 --> 01:04:02,370
He's still inside.
864
01:04:44,540 --> 01:04:48,660
[rowdies clamoring]
865
01:04:51,660 --> 01:04:54,330
[rowdies clamoring]
866
01:04:59,410 --> 01:05:00,410
Hey!
867
01:05:39,000 --> 01:05:39,950
Hey! Hey!
868
01:05:40,500 --> 01:05:41,290
Open the door.
869
01:05:42,830 --> 01:05:44,500
Hey… open the door.
870
01:05:46,080 --> 01:05:46,870
Open the door.
871
01:05:48,250 --> 01:05:49,120
Open the door.
872
01:05:49,700 --> 01:05:50,620
Open the door.
873
01:06:05,290 --> 01:06:06,450
-Hey!
-[gunshot]
874
01:06:06,790 --> 01:06:08,370
How dare you fire my gun in public?
875
01:06:09,410 --> 01:06:10,290
Close the door.
876
01:06:12,000 --> 01:06:13,750
-Hey.
-Hey, my gun!
877
01:06:13,830 --> 01:06:18,700
[indistinct chatter]
878
01:06:19,080 --> 01:06:21,540
[chatter continues]
879
01:06:22,160 --> 01:06:22,870
Stop.
880
01:06:25,080 --> 01:06:26,250
They want this girl.
881
01:06:26,910 --> 01:06:30,450
If they get her, they'll kill her.
882
01:06:34,870 --> 01:06:37,160
They'll kill you too if
you stand in their way.
883
01:06:40,450 --> 01:06:41,910
If you do as I say...
884
01:06:42,750 --> 01:06:44,250
all of you can get out safely.
885
01:06:46,120 --> 01:06:47,500
Hey, do you have any sense?
886
01:06:49,250 --> 01:06:50,040
Get out of here.
887
01:06:50,620 --> 01:06:51,330
Hey, get lost.
888
01:06:51,660 --> 01:06:53,750
[chatter continues]
889
01:07:04,830 --> 01:07:05,540
Hey!
890
01:07:05,830 --> 01:07:07,000
[muted voices]
891
01:07:21,120 --> 01:07:23,160
Sir, they're pouring
fuel all over the bus.
892
01:07:24,250 --> 01:07:25,750
I think they're
going to set it on fire.
893
01:07:27,870 --> 01:07:33,410
If you don't get out of the
bus before I count to ten,
894
01:07:33,700 --> 01:07:35,330
you'll all be burned to ashes.
895
01:07:36,580 --> 01:07:37,200
One.
896
01:07:38,750 --> 01:07:39,370
Two.
897
01:07:40,410 --> 01:07:41,040
Three.
898
01:07:41,370 --> 01:07:44,040
Please let us go,
sir. We'll leave, sir.
899
01:07:44,160 --> 01:07:44,830
Four.
900
01:07:45,830 --> 01:07:46,500
Five.
901
01:07:47,750 --> 01:07:48,540
Six.
902
01:07:48,870 --> 01:07:49,540
Sir!
903
01:07:50,160 --> 01:07:51,370
I have two kids, sir.
904
01:07:52,120 --> 01:07:53,910
-I'm getting scared, sir.
-Seven.
905
01:07:54,910 --> 01:07:55,540
Eight.
906
01:07:57,200 --> 01:07:57,910
Nine.
907
01:08:00,750 --> 01:08:01,450
Ten.
908
01:08:02,660 --> 01:08:03,910
[indistinct chatter]
909
01:08:25,580 --> 01:08:26,370
Are you okay, dear?
910
01:08:35,000 --> 01:08:38,700
[rowdies clamoring]
911
01:08:56,080 --> 01:08:59,000
Teju, get off where this lift
stops and hide. I'll come for you.
912
01:08:59,250 --> 01:09:00,410
-Okay?
-Okay.
913
01:09:06,660 --> 01:09:09,040
[rowdies clamoring]
914
01:11:31,950 --> 01:11:32,830
Uncle!
915
01:11:34,120 --> 01:11:34,950
Uncle!
916
01:11:35,450 --> 01:11:36,410
Uncle!
917
01:11:39,330 --> 01:11:40,250
Uncle!
918
01:11:43,660 --> 01:11:44,660
Uncle!
919
01:11:46,750 --> 01:11:47,830
Uncle!
920
01:12:25,540 --> 01:12:27,080
Uncle, wake up!
921
01:12:27,250 --> 01:12:29,580
Uncle, wake up!
922
01:12:29,910 --> 01:12:31,410
-Uncle, wake up!
-Sir!
923
01:12:31,660 --> 01:12:34,000
Get up, uncle. Please, uncle.
924
01:12:34,120 --> 01:12:35,040
Come in, sir!
925
01:12:36,950 --> 01:12:38,750
Uncle, wake up.
926
01:12:40,500 --> 01:12:42,120
Uncle, wake up.
927
01:12:42,330 --> 01:12:44,450
Uncle, wake up.
928
01:12:47,120 --> 01:12:48,540
Uncle, wake up.
929
01:12:51,040 --> 01:12:52,410
Uncle, wake up.
930
01:12:54,250 --> 01:12:57,450
[ambulance siren wailing]
931
01:13:00,500 --> 01:13:01,500
-Sir! Sir!
-Sir!
932
01:13:01,830 --> 01:13:02,620
Lift him.
933
01:13:02,830 --> 01:13:04,120
-Lift him.
-Hold him steady.
934
01:13:05,290 --> 01:13:06,040
Let's go.
935
01:13:13,870 --> 01:13:15,250
[ambulance siren wailing]
936
01:13:15,450 --> 01:13:16,160
Stop!
937
01:13:23,950 --> 01:13:24,620
Teju!
938
01:13:26,450 --> 01:13:27,160
Teju!
939
01:13:43,790 --> 01:13:44,500
Clear.
940
01:13:45,830 --> 01:13:46,450
Charge to 400.
941
01:13:47,620 --> 01:13:48,250
Clear.
942
01:13:49,450 --> 01:13:50,080
Charge to 600.
943
01:13:51,160 --> 01:13:51,790
Clear!
944
01:13:52,620 --> 01:13:53,290
Charge to 800.
945
01:13:54,200 --> 01:13:54,830
Clear!
946
01:14:12,040 --> 01:14:12,700
Sir.
947
01:14:27,410 --> 01:14:28,080
Madhu.
948
01:14:33,540 --> 01:14:35,450
How many of you will
die at one man's hands?
949
01:14:35,750 --> 01:14:37,410
He doesn't seem to be an ordinary guy,
sir.
950
01:14:39,660 --> 01:14:41,870
He seems to be a
well-trained military man.
951
01:15:02,370 --> 01:15:03,200
Good morning, sir!
952
01:15:04,290 --> 01:15:05,200
Come, Menon.
953
01:15:05,620 --> 01:15:07,410
One guy has been giving
us trouble since morning.
954
01:15:07,700 --> 01:15:09,910
Our guys think
he's from the army.
955
01:15:10,200 --> 01:15:12,700
Once we know who he is,
we'll know how to handle him.
956
01:15:13,120 --> 01:15:13,700
Take a look.
957
01:15:21,290 --> 01:15:24,080
[rap music playing]
958
01:15:24,830 --> 01:15:29,830
[rap music continues]
959
01:15:31,750 --> 01:15:32,790
He's still alive?
960
01:15:33,080 --> 01:15:33,830
Who the hell is he?
961
01:15:35,410 --> 01:15:37,250
Why did you go pale
the moment you saw him?
962
01:15:37,660 --> 01:15:38,410
Who is that guy?
963
01:15:42,160 --> 01:15:43,410
He is Commander Rudra Pratap.
964
01:15:46,540 --> 01:15:48,200
Indian Intelligence Service.
965
01:15:48,700 --> 01:15:49,830
His code name is Razor.
966
01:15:50,910 --> 01:15:52,000
He was presumed dead.
967
01:15:52,410 --> 01:15:54,120
We thought he was
dead some time ago.
968
01:15:54,870 --> 01:15:58,040
One of the country's best
undercover special forces heroes.
969
01:15:59,040 --> 01:16:02,870
He led several operations for the nation
and took down hundreds of terrorists.
970
01:16:03,290 --> 01:16:07,000
He has decimated numerous
terrorist organisations.
971
01:16:08,910 --> 01:16:10,000
He was my student.
972
01:16:10,290 --> 01:16:11,200
Like a brother to me.
973
01:16:11,540 --> 01:16:13,250
My best field operative.
974
01:16:13,540 --> 01:16:14,700
I was his handler.
975
01:16:15,910 --> 01:16:17,830
We had been hunting Abu
Hamza,
976
01:16:17,950 --> 01:16:21,160
the leader of the terrorist outfit
Harkat-ul-Ansar, for a long time.
977
01:16:21,540 --> 01:16:23,830
In a daring operation,
Rudra eliminated him.
978
01:16:32,120 --> 01:16:34,160
He was decorated by the
government for his bravery.
979
01:16:34,830 --> 01:16:35,620
At ease, Commander.
980
01:16:36,580 --> 01:16:37,580
Congratulations.
981
01:16:39,450 --> 01:16:41,580
Another successful
operation... another medal.
982
01:16:42,000 --> 01:16:42,620
Thank you, sir.
983
01:16:42,830 --> 01:16:45,500
We've already awarded you every
medal we have for your bravery.
984
01:16:45,660 --> 01:16:47,290
If we have to give you
another medal,
985
01:16:47,410 --> 01:16:49,750
we have to create something
new and give it a nice name.
986
01:16:50,870 --> 01:16:51,620
As you know,
987
01:16:52,580 --> 01:16:54,000
I need to take it back.
988
01:16:54,330 --> 01:16:56,660
Your sacrifices for the
nation have to be kept secret.
989
01:16:56,910 --> 01:17:00,040
It is unfortunate that bravehearts
like you have to remain anonymous.
990
01:17:00,450 --> 01:17:02,410
It's fine even if the country
never knows me, sir.
991
01:17:02,910 --> 01:17:05,790
I am grateful for the opportunity
given to serve the country.
992
01:17:08,950 --> 01:17:11,080
Sir, has my leave request been considered?
993
01:17:11,450 --> 01:17:13,160
Considered, and I
have approved it as well.
994
01:17:13,580 --> 01:17:15,790
Here are passports for the
three of you with new identities.
995
01:17:16,000 --> 01:17:18,160
They've been issued
by our department
996
01:17:18,500 --> 01:17:20,080
Even I won't know where you go.
997
01:17:20,450 --> 01:17:22,410
But wherever you
go, have a great time.
998
01:17:22,660 --> 01:17:24,950
Come back whenever
you are ready.
999
01:17:25,200 --> 01:17:26,830
You really need this break, Rudra.
1000
01:17:27,790 --> 01:17:29,200
Give my regards
to Anu and Navya.
1001
01:17:29,540 --> 01:17:31,040
-Yes, sir.
-Have a safe trip.
1002
01:17:31,410 --> 01:17:32,080
Thank you, sir.
1003
01:17:58,000 --> 01:17:58,750
Lovely.
1004
01:17:59,290 --> 01:18:00,700
It's so beautiful here.
1005
01:18:01,660 --> 01:18:03,200
I thought you'd like it.
1006
01:18:03,870 --> 01:18:05,250
We are completely cut off here.
1007
01:18:06,160 --> 01:18:07,200
Just the three of us.
1008
01:18:07,870 --> 01:18:10,700
These mountains, trees,
and the cool breeze... that's it.
1009
01:18:11,660 --> 01:18:14,160
There are no people for
about 30 to 40 kilometres.
1010
01:18:15,330 --> 01:18:16,580
Navya, come.
1011
01:18:28,200 --> 01:18:29,160
Go talk to her.
1012
01:18:37,370 --> 01:18:38,040
Baby!
1013
01:18:38,370 --> 01:18:40,000
I don't know what made you angry,
1014
01:18:40,410 --> 01:18:41,370
but I'm really sorry.
1015
01:18:42,370 --> 01:18:43,040
Please!
1016
01:18:43,290 --> 01:18:44,870
Please tell me
why you are angry.
1017
01:18:45,000 --> 01:18:48,120
Because I've never celebrated...
1018
01:18:48,200 --> 01:18:51,290
even one birthday
with my friends.
1019
01:18:51,410 --> 01:18:54,160
Even this time, you have
brought me somewhere far away.
1020
01:18:54,290 --> 01:18:55,910
There's nobody here.
1021
01:18:58,160 --> 01:18:58,830
Okay.
1022
01:18:59,330 --> 01:19:00,580
See what I got for you.
1023
01:19:00,950 --> 01:19:01,620
Look.
1024
01:19:03,250 --> 01:19:04,580
Her name is Major Navya.
1025
01:19:05,040 --> 01:19:07,120
When you grow up and
become an army officer,
1026
01:19:07,540 --> 01:19:08,620
you'll look just like her.
1027
01:19:08,870 --> 01:19:10,580
Of course, your hair will be darker.
1028
01:19:17,580 --> 01:19:18,250
Okay, baby.
1029
01:19:18,580 --> 01:19:19,660
I promise you.
1030
01:19:20,040 --> 01:19:22,290
I'll take you to Disneyland
for your next birthday.
1031
01:19:22,540 --> 01:19:24,540
You said the same thing
last year on my birthday.
1032
01:19:35,660 --> 01:19:36,330
Give me a kiss.
1033
01:19:48,790 --> 01:19:49,950
She is really upset.
1034
01:19:50,450 --> 01:19:51,790
She didn't even give me a goodnight kiss.
1035
01:19:51,910 --> 01:19:54,160
She hasn't forgotten last
year's Disneyland promise.
1036
01:19:54,250 --> 01:19:55,290
She is your daughter.
1037
01:19:55,500 --> 01:19:56,450
She never forgets a thing.
1038
01:19:57,000 --> 01:19:59,750
Because of your profession,
these high-security protocols,
1039
01:19:59,950 --> 01:20:02,910
this secret life, and this
loneliness are affecting her a lot.
1040
01:20:04,330 --> 01:20:05,700
She is not able to handle it.
1041
01:20:06,410 --> 01:20:07,950
What can I do, Anu? This is my life.
1042
01:20:08,500 --> 01:20:11,660
You, Navya, and my job...
I can't let go of any of them.
1043
01:20:13,120 --> 01:20:14,750
If I want to keep you both safe,
1044
01:20:15,330 --> 01:20:17,750
we have no choice but to live like this.
1045
01:20:18,450 --> 01:20:21,750
As an army officer, you should
understand this better than anyone.
1046
01:20:22,080 --> 01:20:23,120
I understand.
1047
01:20:23,370 --> 01:20:24,830
It's your daughter who
needs to understand.
1048
01:20:25,200 --> 01:20:25,790
Come here.
1049
01:20:26,700 --> 01:20:28,450
Let's wake up the
birthday girl early tomorrow...
1050
01:20:28,700 --> 01:20:30,200
and take her for a
trek into the mountains.
1051
01:20:30,620 --> 01:20:32,410
The cool weather
will calm her down.
1052
01:20:32,790 --> 01:20:33,330
Hmm!
1053
01:20:33,580 --> 01:20:35,540
[cicadas chirping]
1054
01:20:36,120 --> 01:20:37,580
[clock ticking]
1055
01:20:37,830 --> 01:20:38,540
[footsteps approaching]
1056
01:20:39,410 --> 01:20:41,620
[clock ticking continues]
1057
01:21:40,790 --> 01:21:41,660
[gasps sharply]
1058
01:21:42,540 --> 01:21:45,040
[panting]
1059
01:21:51,330 --> 01:21:52,250
Let go of me.
1060
01:21:52,790 --> 01:21:53,580
Rudra.
1061
01:21:55,160 --> 01:21:56,870
-Rudra.
-Daddy.
1062
01:21:57,200 --> 01:21:58,540
-Leave me.
-Daddy.
1063
01:21:59,330 --> 01:22:00,330
Daddy.
1064
01:22:01,120 --> 01:22:02,330
-Mommy!
-Rudra.
1065
01:22:02,450 --> 01:22:03,330
Mommy!
1066
01:22:04,410 --> 01:22:05,450
Daddy.
1067
01:22:05,790 --> 01:22:07,080
-Daddy.
-Rudra.
1068
01:22:07,250 --> 01:22:09,620
Daddy.
Daddy.
1069
01:22:10,040 --> 01:22:11,540
-Rudra.
-Mommy!
1070
01:22:12,580 --> 01:22:14,080
-Mommy!
-Leave me.
1071
01:22:14,790 --> 01:22:17,370
-Rudra.
-Leave me.
1072
01:22:20,330 --> 01:22:22,790
-Rudra.
-Leave me.
1073
01:22:23,330 --> 01:22:27,040
Do you know how brutal
Abu Hamza's revenge can be?
1074
01:22:27,450 --> 01:22:28,200
Daddy!
1075
01:22:28,750 --> 01:22:29,450
Bilal.
1076
01:22:29,750 --> 01:22:30,410
Hey!
1077
01:22:30,620 --> 01:22:32,660
Let her see how powerful it is.
1078
01:22:33,120 --> 01:22:33,870
Navya.
1079
01:22:35,750 --> 01:22:37,120
Hey, leave me.
1080
01:22:38,250 --> 01:22:39,120
Rudra.
1081
01:22:40,290 --> 01:22:41,370
Leave me.
1082
01:22:42,330 --> 01:22:43,250
Rudra.
1083
01:22:43,700 --> 01:22:44,870
Let her see it too.
1084
01:22:46,120 --> 01:22:48,000
-Daddy.
-Rudra.
1085
01:22:48,370 --> 01:22:49,500
[sobbing]
1086
01:22:49,700 --> 01:22:50,410
Navya!
1087
01:22:52,410 --> 01:22:53,290
Navya!
1088
01:22:55,450 --> 01:22:56,370
Navya!
1089
01:22:57,330 --> 01:22:58,290
Navya!
1090
01:23:00,950 --> 01:23:02,040
Daddy.
1091
01:23:02,620 --> 01:23:03,830
Daddy.
1092
01:23:05,870 --> 01:23:08,660
Anu realized she and her
child were about to suffer...
1093
01:23:08,830 --> 01:23:12,580
brutal torture at the
hands of those monsters.
1094
01:23:13,750 --> 01:23:16,750
With no escape and
no one left to help...
1095
01:23:17,910 --> 01:23:18,540
Navya!
1096
01:23:20,160 --> 01:23:20,910
[screams]
1097
01:23:27,910 --> 01:23:29,120
Navya!
1098
01:23:31,120 --> 01:23:32,660
Navya!
1099
01:23:34,870 --> 01:23:36,620
Navya!
1100
01:23:39,700 --> 01:23:41,620
Navya, my dear!
1101
01:23:45,330 --> 01:23:46,620
My baby!
1102
01:23:55,950 --> 01:23:57,620
I'm Sorry.
1103
01:24:06,250 --> 01:24:07,290
Anu!
1104
01:24:07,660 --> 01:24:09,000
Anu!
1105
01:24:17,120 --> 01:24:19,250
Navya, my dear!
1106
01:24:22,000 --> 01:24:23,410
Navya.
1107
01:24:43,200 --> 01:24:45,700
[beeping]
1108
01:25:23,250 --> 01:25:24,290
Anu!
1109
01:25:53,330 --> 01:25:55,000
Navya, my dear!
1110
01:26:24,500 --> 01:26:26,410
[phone ringing]
1111
01:26:28,040 --> 01:26:29,290
-Menon here.
-Sir.
1112
01:26:29,700 --> 01:26:31,370
How's your holiday, Rudra?
1113
01:26:31,540 --> 01:26:32,200
Sir.
1114
01:26:33,290 --> 01:26:35,290
Anu and Navya are...
1115
01:26:36,540 --> 01:26:37,290
What happened, Rudra?
1116
01:26:37,870 --> 01:26:41,660
Anu and Navya are dead, sir.
1117
01:26:42,660 --> 01:26:43,450
What?
1118
01:26:45,540 --> 01:26:46,160
How did this happen?
1119
01:26:46,750 --> 01:26:47,330
Sir.
1120
01:26:48,580 --> 01:26:51,790
Sir, I did not go anywhere
outside the country.
1121
01:26:53,830 --> 01:26:56,910
I never used the passports you gave me.
1122
01:26:58,500 --> 01:27:01,700
But my location was compromised, sir.
1123
01:27:03,250 --> 01:27:07,160
Hamza's people tracked me down.
1124
01:27:08,540 --> 01:27:09,080
Sir!
1125
01:27:09,370 --> 01:27:13,450
They tracked me through chips
hidden inside the passports.
1126
01:27:15,120 --> 01:27:16,160
Tell me, sir.
1127
01:27:16,540 --> 01:27:19,540
Who leaked my location
to the terrorists, sir?
1128
01:27:20,700 --> 01:27:23,410
Someone from our department
leaked my location, sir.
1129
01:27:24,660 --> 01:27:26,790
Please tell me who they are.
1130
01:27:27,580 --> 01:27:30,700
I will cut them to pieces.
1131
01:27:31,000 --> 01:27:32,040
Tell me, sir.
1132
01:27:32,080 --> 01:27:35,410
Tell me, sir. who
leaked my location.
1133
01:27:35,540 --> 01:27:37,080
Don't be hasty. Just come in.
1134
01:27:37,450 --> 01:27:38,290
I'll take care of it.
1135
01:27:39,000 --> 01:27:39,580
Rudra.
1136
01:27:40,540 --> 01:27:41,200
Rudra.
1137
01:27:46,370 --> 01:27:48,500
[screaming]
1138
01:27:49,330 --> 01:27:52,290
[screaming continues]
1139
01:28:21,540 --> 01:28:24,040
Tell me! Who leaked my location to you?
1140
01:28:25,000 --> 01:28:27,080
Tell me! Who leaked my location to you?
1141
01:28:33,200 --> 01:28:35,870
Tell me! Who leaked my location to you?
1142
01:28:41,750 --> 01:28:43,870
Tell me! Who leaked my location to you?
1143
01:28:46,660 --> 01:28:47,290
Tell me.
1144
01:28:50,830 --> 01:28:51,580
Tell me!
1145
01:28:55,910 --> 01:28:57,540
Tell me! Who leaked my location to you?
1146
01:28:58,250 --> 01:28:58,950
Tell me.
1147
01:29:00,700 --> 01:29:02,040
Tell me. Tell me.
1148
01:29:02,750 --> 01:29:04,830
Who gave you my location? Tell me.
1149
01:29:09,040 --> 01:29:10,450
According to our information...
1150
01:29:10,950 --> 01:29:13,080
Rudra died in an incident
while pursuing his vendetta.
1151
01:29:13,250 --> 01:29:17,000
If it's the same guy you're talking
about, he's not dead. He's in this city.
1152
01:29:17,200 --> 01:29:18,500
And he's been a huge problem for us.
1153
01:29:18,660 --> 01:29:19,330
Sir.
1154
01:29:19,580 --> 01:29:20,580
Who are these three, sir?
1155
01:29:20,830 --> 01:29:22,500
She is Major Anoop's daughter, Priya.
1156
01:29:23,330 --> 01:29:26,500
That boy is Lieutenant Prasad's son,
Rahul.
1157
01:29:26,910 --> 01:29:31,540
He is our agency head
Sunil's son, Krishna.
1158
01:29:32,120 --> 01:29:34,410
All their families were
killed by terrorists.
1159
01:29:51,540 --> 01:29:52,200
Sad.
1160
01:29:52,620 --> 01:29:53,790
They were left orphaned.
1161
01:29:55,000 --> 01:29:57,040
Rudra must have
recruited these kids in...
1162
01:29:57,410 --> 01:30:02,160
his hunt for those
who killed his family.
1163
01:30:02,620 --> 01:30:05,330
Who leaked Rudra's
location to the terrorists?
1164
01:30:24,950 --> 01:30:25,540
Me.
1165
01:30:30,580 --> 01:30:31,330
Dear!
1166
01:30:31,540 --> 01:30:32,120
Shantha.
1167
01:30:32,290 --> 01:30:33,160
-Daddy.
-Daddy.
1168
01:30:33,370 --> 01:30:34,540
Pooja! Chinni!
1169
01:30:34,790 --> 01:30:35,450
I'm here.
1170
01:30:35,910 --> 01:30:36,830
I've come.
1171
01:30:37,410 --> 01:30:38,080
I've come.
1172
01:30:38,330 --> 01:30:39,450
I've come.
1173
01:30:39,790 --> 01:30:41,500
To save my family,
1174
01:30:43,040 --> 01:30:44,540
I ruined Rudra's family.
1175
01:30:46,120 --> 01:30:48,370
I destroyed those three
kids' families as well.
1176
01:30:49,040 --> 01:30:50,330
I am that terrible,
1177
01:30:51,330 --> 01:30:53,040
despicable human being.
1178
01:30:53,660 --> 01:30:55,250
No, not a human being.
1179
01:30:57,660 --> 01:30:59,250
A horrible monster.
1180
01:31:01,040 --> 01:31:02,580
Can you repeat that riddle, sir?
1181
01:31:03,080 --> 01:31:04,830
"I go forwards, I go backwards."
1182
01:31:05,410 --> 01:31:06,830
"I never go up or down."
1183
01:31:07,200 --> 01:31:08,790
"I go in threes. I come in threes."
1184
01:31:09,370 --> 01:31:10,540
"I stop 57 times."
1185
01:31:11,700 --> 01:31:13,870
Why are you thinking? Try ChatGPT.
1186
01:31:14,080 --> 01:31:16,580
I already tried. It's
giving nonsense answers.
1187
01:31:19,290 --> 01:31:20,910
Why is our baby genius so quiet?
1188
01:31:22,830 --> 01:31:24,040
Darling can't solve it?
1189
01:31:25,160 --> 01:31:27,370
Even ChatGPT doesn't know,
and neither does baby genius.
1190
01:31:27,540 --> 01:31:28,950
No one knows it here.
1191
01:31:30,120 --> 01:31:32,910
I'm the only one who knows!
Oh, what a feeling!
1192
01:31:33,040 --> 01:31:35,000
Let me enjoy this moment a little.
1193
01:31:35,080 --> 01:31:37,580
Hey, if you know, tell
us or I'll kill you right now.
1194
01:31:37,830 --> 01:31:39,120
You guys really don't know?
1195
01:31:40,040 --> 01:31:42,410
How sad. So if I don't tell you,
1196
01:31:42,660 --> 01:31:45,870
none of you can find
the last video layer.
1197
01:31:46,040 --> 01:31:49,000
Krishna, even if Rahul
doesn't kill you, I will. Tell us.
1198
01:31:49,080 --> 01:31:50,290
It's so simple, Priya.
1199
01:31:50,410 --> 01:31:52,330
It's the metro train. It
runs with three coaches...
1200
01:31:52,700 --> 01:31:54,700
and it halts at 57
stations across the city.
1201
01:31:55,040 --> 01:31:58,330
That's it. Check Vishnu's car navigation
for halts near any metro station.
1202
01:32:01,200 --> 01:32:02,450
It's S.R. Nagar Metro Station.
1203
01:32:04,620 --> 01:32:05,870
I'm under the metro station.
1204
01:32:11,330 --> 01:32:12,290
I found the location.
1205
01:32:13,160 --> 01:32:14,870
-PG Hostel.
-PG Hostel?
1206
01:32:21,330 --> 01:32:23,370
They are going into the
S.R. Nagar PG Hostel, sir.
1207
01:32:25,000 --> 01:32:25,620
Sir!
1208
01:32:26,040 --> 01:32:27,290
No matter how many men you send,
1209
01:32:28,000 --> 01:32:29,790
You'll only have
more bodies to count.
1210
01:32:30,410 --> 01:32:31,750
You cannot do anything to Rudra.
1211
01:32:32,160 --> 01:32:33,700
Since he is so trained...
1212
01:32:34,120 --> 01:32:35,830
Then let's send
trained men after him.
1213
01:33:07,040 --> 01:33:08,290
I'm at the hostel reception.
1214
01:33:08,950 --> 01:33:10,040
There's no one here.
1215
01:33:11,200 --> 01:33:13,000
There's no computer here either.
1216
01:33:14,500 --> 01:33:15,410
Who are you?
1217
01:33:17,450 --> 01:33:21,330
Did Mr. Vishnu come here
recently to fix your CCTV cameras?
1218
01:33:21,660 --> 01:33:22,330
Yes, he did.
1219
01:33:23,120 --> 01:33:24,000
Who is this girl?
1220
01:33:25,950 --> 01:33:26,580
His daughter.
1221
01:33:26,830 --> 01:33:28,620
-What's your name?
-Teju.
1222
01:33:31,080 --> 01:33:33,620
Mr. Vishnu asked me to hand this envelope
to whoever came with his daughter.
1223
01:33:44,000 --> 01:33:45,450
There's one more clue in here.
1224
01:33:45,660 --> 01:33:48,540
-What does it say, sir?
-9 x 81 = 801
1225
01:33:48,660 --> 01:33:51,700
But sir, 9 x 81 is
equal to 729, not 801.
1226
01:33:51,870 --> 01:33:52,500
I know.
1227
01:33:53,120 --> 01:33:54,540
There's a hidden meaning
behind these numbers.
1228
01:33:55,950 --> 01:33:56,750
Teju!
1229
01:33:58,080 --> 01:33:59,620
Do you know the
meaning of these numbers?
1230
01:34:03,500 --> 01:34:04,160
No.
1231
01:34:29,000 --> 01:34:29,620
Uncle.
1232
01:34:32,620 --> 01:34:33,200
What.
1233
01:35:19,870 --> 01:35:20,500
Come in, sir.
1234
01:35:20,750 --> 01:35:22,120
-Are you okay?
-I am okay.
1235
01:35:23,080 --> 01:35:26,450
Those numbers led
me to another clue.
1236
01:35:26,660 --> 01:35:27,410
What's that clue, sir?
1237
01:35:27,700 --> 01:35:28,830
It's some kind of a barcode.
1238
01:35:29,290 --> 01:35:30,500
There's a number written under it.
1239
01:35:32,620 --> 01:35:33,660
Tell me that number, sir.
1240
01:35:33,870 --> 01:35:36,620
1414100015.
1241
01:35:45,450 --> 01:35:47,250
Sir,
it seems like a product serial number.
1242
01:35:47,450 --> 01:35:48,750
Any other information, sir?
1243
01:35:48,870 --> 01:35:50,830
Nothing else. There isn't
even a riddle this time.
1244
01:35:58,250 --> 01:35:59,750
Sir, commandos are
approaching the building.
1245
01:36:07,580 --> 01:36:08,790
Hey, what is this?
1246
01:36:08,910 --> 01:36:09,580
Who are you people?
1247
01:36:14,160 --> 01:36:16,870
No one fires till
we secure the girl.
1248
01:36:23,790 --> 01:36:25,870
Reference the number
with product databases.
1249
01:36:26,120 --> 01:36:27,870
Search all databases.
1250
01:36:29,660 --> 01:36:30,290
Found it!
1251
01:36:30,450 --> 01:36:32,410
This serial number belongs
to a Sony CCTV camera.
1252
01:36:32,500 --> 01:36:33,870
What do we do with
this serial number?
1253
01:36:34,120 --> 01:36:36,410
I think we have to find the
camera with this serial number.
1254
01:36:44,500 --> 01:36:45,790
This is a new
AI-powered finder app.
1255
01:36:46,040 --> 01:36:49,040
If the object's data exists in
any system, this app can trace it.
1256
01:36:50,160 --> 01:36:51,910
There it is. Our
camera's current location.
1257
01:36:52,040 --> 01:36:55,700
National Electronics, Hyderabad Trading
Centre. It's booked for some service.
1258
01:37:18,000 --> 01:37:18,660
Excuse me.
1259
01:37:18,950 --> 01:37:19,660
Yes.
1260
01:37:19,830 --> 01:37:22,040
We gave a Sony CCTV camera
with this serial number for service.
1261
01:37:22,200 --> 01:37:23,200
We need that camera.
1262
01:37:27,200 --> 01:37:28,200
It's been given
for a lens change.
1263
01:37:28,750 --> 01:37:29,620
Lenses are out of stock.
1264
01:37:30,040 --> 01:37:31,500
We'll call once
the stock arrives.
1265
01:37:31,750 --> 01:37:34,200
You can hand over the camera
anytime. We only need to check it once.
1266
01:37:34,290 --> 01:37:36,790
We guess we sent the wrong
camera. Where's the camera?
1267
01:37:42,830 --> 01:37:44,080
The girl's at twelve o'clock.
1268
01:38:07,450 --> 01:38:09,330
Our staff is very messy with these things.
1269
01:38:09,870 --> 01:38:11,910
Your camera must be
somewhere in this chaos.
1270
01:38:12,450 --> 01:38:14,830
Do you keep the CCTV
cameras somewhere separately?
1271
01:38:15,040 --> 01:38:17,080
No, sir. All the electronics
are piled up here.
1272
01:39:05,120 --> 01:39:05,830
Got it!
1273
01:39:37,290 --> 01:39:38,540
Hey, that's Teju's doll, right?
1274
01:39:38,870 --> 01:39:40,500
If there's a video layer inside,
why does this image appear?
1275
01:39:40,540 --> 01:39:41,410
Wait. Watch.
1276
01:39:46,790 --> 01:39:47,700
Looks like some kind of a chip.
1277
01:39:53,830 --> 01:39:58,200
I think Vishnu has left another clue
for the third video layer on that chip.
1278
01:39:58,410 --> 01:39:59,700
But the chip is in the doll.
1279
01:40:00,000 --> 01:40:00,910
The doll is missing.
1280
01:40:01,160 --> 01:40:02,370
Who knows where
that doll ended up.
1281
01:40:06,500 --> 01:40:07,080
Wait.
1282
01:40:07,250 --> 01:40:10,910
Let's not find the doll. Let's try to
track that chip. Zoom into that chip.
1283
01:40:12,500 --> 01:40:14,450
Yeah, there's a GPS tracker in it.
1284
01:40:14,620 --> 01:40:15,370
Track location.
1285
01:40:21,330 --> 01:40:22,950
That's it. The chip
and doll are there.
1286
01:40:23,120 --> 01:40:24,950
-Where?
-At Home Minister Kanakaraju's house!
1287
01:40:26,330 --> 01:40:27,120
Sir,!
1288
01:40:27,540 --> 01:40:29,040
We got a call from the Governor.
1289
01:40:29,200 --> 01:40:31,580
It seems commandos are attacking
at the S.R. Nagar PG Hostel.
1290
01:40:31,910 --> 01:40:33,700
He is also getting calls
from media channels.
1291
01:40:33,870 --> 01:40:34,790
He's asking what's happening there.
1292
01:41:14,290 --> 01:41:15,000
Sir! Sir!
1293
01:41:16,040 --> 01:41:18,580
The PG Hostel videos are
going viral on social media.
1294
01:41:18,790 --> 01:41:19,870
Looks like it's going
to be a big problem.
1295
01:41:23,450 --> 01:41:24,120
Dad!
1296
01:41:24,620 --> 01:41:26,250
You are going to be sworn
in as CM in a little while.
1297
01:41:26,830 --> 01:41:29,080
This hostel issue can trigger
something unwanted at this time.
1298
01:41:29,330 --> 01:41:30,160
Go prepare for the ceremony.
1299
01:41:30,410 --> 01:41:32,120
By the time you take oath,
1300
01:41:32,870 --> 01:41:35,040
I'll kill him and recover the video.
1301
01:42:36,080 --> 01:42:36,660
Sir.
1302
01:43:04,160 --> 01:43:04,790
Hey!
1303
01:43:05,370 --> 01:43:08,370
You seem to be a determined chap.
Your persistence has to be appreciated.
1304
01:43:08,750 --> 01:43:09,910
Do you want your persistence,
1305
01:43:10,250 --> 01:43:13,040
do you want the person
responsible for you losing your family?
1306
01:43:13,290 --> 01:43:16,660
I've got the man you've
been searching for.
1307
01:43:17,000 --> 01:43:18,160
I want that girl.
1308
01:43:18,290 --> 01:43:19,330
I've sent you the location.
1309
01:43:19,620 --> 01:43:22,200
Come to the location
with the girl immediately.
1310
01:43:23,700 --> 01:43:24,790
I know how you are feeling.
1311
01:43:25,290 --> 01:43:26,040
Believe me,
1312
01:43:26,700 --> 01:43:28,040
I am seething too.
1313
01:43:28,750 --> 01:43:30,040
But right now, our priority...
1314
01:43:30,410 --> 01:43:32,410
should be on finding
that third video layer.
1315
01:43:33,910 --> 01:43:35,450
It should be on saving Teju.
1316
01:43:36,370 --> 01:43:39,750
Kanakaraju is about to
take oath as Chief Minister.
1317
01:43:40,330 --> 01:43:42,410
He'll turn this entire
state into his fortress.
1318
01:43:42,910 --> 01:43:43,910
We won't be able to
touch him after that.
1319
01:43:44,200 --> 01:43:46,330
Sir, it looks like the third
video layer is stored in a chip.
1320
01:43:46,870 --> 01:43:48,160
That chip is in Teju's doll.
1321
01:43:48,410 --> 01:43:50,450
And that doll is at
Kanakaraju's house.
1322
01:43:50,620 --> 01:43:51,830
-It's in Kanakaraju's house?
-Yes, sir.
1323
01:43:52,040 --> 01:43:53,330
We have a plan to get that chip.
1324
01:43:53,700 --> 01:43:54,700
Okay. Careful.
1325
01:43:55,330 --> 01:43:56,370
Take Teju along with you.
1326
01:43:56,910 --> 01:43:59,330
You may need her
to access the chip.
1327
01:44:01,250 --> 01:44:04,910
[crowd chants "CM"]
1328
01:44:05,700 --> 01:44:08,620
[crowd cheering continues]
1329
01:44:33,830 --> 01:44:34,450
Tell me, sir.
1330
01:44:34,790 --> 01:44:36,700
We have to reset the
cyber security protocols...
1331
01:44:37,000 --> 01:44:39,160
for all the devices in
the Minister's house.
1332
01:44:41,660 --> 01:44:43,080
All the devices in the network...
1333
01:44:44,370 --> 01:44:45,040
Sir.
1334
01:44:49,040 --> 01:44:50,040
The internet is down?
1335
01:44:54,080 --> 01:44:55,700
-Sir.
-Internet's down.
1336
01:44:56,080 --> 01:44:57,660
Call the service provider and
ask him to come immediately!
1337
01:44:57,790 --> 01:44:58,450
Okay, sir.
1338
01:44:59,790 --> 01:45:00,450
Stop.
1339
01:45:01,040 --> 01:45:02,330
-Who are you?
-ACT Fibrenet technician.
1340
01:45:02,660 --> 01:45:04,500
-Got a call about some internet problem.
-Okay!
1341
01:45:04,660 --> 01:45:07,290
House One! The internet service
guy is here. Did anyone call him?
1342
01:45:07,370 --> 01:45:09,120
-Yes. Send him in.
-Okay, please go.
1343
01:45:09,330 --> 01:45:10,040
Open the gate.
1344
01:45:10,540 --> 01:45:11,160
Go.
1345
01:45:23,200 --> 01:45:23,750
Hello, brother.
1346
01:45:24,370 --> 01:45:26,040
I'm the internet technician.
Where are the routers located?
1347
01:45:26,330 --> 01:45:27,410
Two of them are down
here and one upstairs.
1348
01:45:27,620 --> 01:45:28,450
The main unit is there.
1349
01:45:28,540 --> 01:45:30,120
Okay, I'll check the
upstairs one first.
1350
01:45:30,790 --> 01:45:31,790
Is the locator pinging?
1351
01:45:32,910 --> 01:45:34,000
Yes. Loud and clear.
1352
01:45:36,540 --> 01:45:37,160
I'm in.
1353
01:45:44,370 --> 01:45:45,040
Hello. Stop.
1354
01:45:47,370 --> 01:45:48,120
Who are you?
1355
01:45:49,620 --> 01:45:50,540
I'm the internet technician.
1356
01:45:51,750 --> 01:45:52,410
where's the router?
1357
01:45:52,620 --> 01:45:53,330
It's in there.
1358
01:45:54,950 --> 01:45:55,700
Thank you.
1359
01:45:56,370 --> 01:45:57,580
-Which way should I go?
-Take a right.
1360
01:45:58,000 --> 01:45:58,620
Sorry, wait.
1361
01:45:58,910 --> 01:46:00,250
What's right for me is left for you.
1362
01:46:00,790 --> 01:46:02,040
That means straight ahead.
1363
01:46:04,790 --> 01:46:05,910
Sorry, sir. The internet
connection went down here.
1364
01:46:06,080 --> 01:46:07,410
Please tell me, sir.
I'll record everything.
1365
01:46:07,580 --> 01:46:08,830
Hold on for a minute.
1366
01:46:09,790 --> 01:46:12,040
Stop right there. The doll
must be on your right side.
1367
01:46:45,080 --> 01:46:47,200
I'm coming out. Restore
the net connection.
1368
01:47:01,750 --> 01:47:03,330
I don't think he is here.
1369
01:47:04,620 --> 01:47:05,700
He's definitely here.
1370
01:47:06,330 --> 01:47:07,700
And he's keeping an eye on us.
1371
01:47:07,910 --> 01:47:08,750
Hey.
1372
01:47:09,330 --> 01:47:10,830
Hand over the girl
and take your man.
1373
01:47:25,750 --> 01:47:26,370
Sir.
1374
01:47:26,620 --> 01:47:29,290
There is a van parked by the south
side compound wall. Check it out.
1375
01:47:29,790 --> 01:47:31,200
[knocking on door]
1376
01:47:32,500 --> 01:47:33,700
[knocking on door]
1377
01:47:40,660 --> 01:47:41,620
-Get out.
-Get down.
1378
01:47:44,830 --> 01:47:45,580
What!
1379
01:47:47,500 --> 01:47:48,120
Move!
1380
01:47:49,660 --> 01:47:51,080
-Come on, get moving.
-Move!
1381
01:48:32,750 --> 01:48:34,330
[phone ringing]
1382
01:48:35,500 --> 01:48:36,080
Tell me.
1383
01:48:36,200 --> 01:48:38,330
We got the girl and two
of Rudra's people, sir.
1384
01:48:39,950 --> 01:48:42,700
But I think the third video layer is
with another member of his gang.
1385
01:48:43,000 --> 01:48:44,580
Our men are
tracking him down, sir.
1386
01:48:44,870 --> 01:48:46,290
Send everyone to my location.
1387
01:48:46,830 --> 01:48:48,450
We'll make sure
the video gets here.
1388
01:48:48,580 --> 01:48:49,290
Okay, sir.
1389
01:48:54,660 --> 01:48:55,750
[crowd chants "CM"]
1390
01:48:55,910 --> 01:49:00,750
[indistinct chatter]
1391
01:49:01,040 --> 01:49:02,080
-Hello, Shastri.
-Sir.
1392
01:49:02,250 --> 01:49:05,410
The convoy must be
changed by the time I take oath.
1393
01:49:05,660 --> 01:49:07,000
Yes, sir. I'll arrange
the replacement.
1394
01:49:12,870 --> 01:49:13,660
Hey, Rudra.
1395
01:49:15,660 --> 01:49:17,410
The girl is with me now.
1396
01:49:19,040 --> 01:49:21,750
Tell your man to hand over
the video. That's enough!
1397
01:49:22,160 --> 01:49:23,700
I'll let everyone go.
1398
01:49:25,790 --> 01:49:27,450
You are too persistent,
1399
01:49:27,790 --> 01:49:29,200
and I am too impatient.
1400
01:49:29,450 --> 01:49:32,250
Just like how you couldn't
save your wife and daughter,
1401
01:49:32,950 --> 01:49:35,500
you won't be able to save
these people too, you coward.
1402
01:49:36,950 --> 01:49:39,830
That video cost the girl her parents...
1403
01:49:40,250 --> 01:49:41,830
-What are their names?
-Don't know, brother.
1404
01:49:42,410 --> 01:49:43,080
I killed them.
1405
01:49:44,410 --> 01:49:47,500
If I don't get that video,
they all die right now.
1406
01:49:49,250 --> 01:49:50,790
Here's a little sample for you.
1407
01:49:52,000 --> 01:49:52,790
Stop.
1408
01:50:01,450 --> 01:50:04,950
[rap playing]
1409
01:50:05,370 --> 01:50:08,870
[rap continues]
1410
01:50:12,910 --> 01:50:15,160
[siren wailing]
1411
01:50:17,620 --> 01:50:21,410
[rap continues]
1412
01:50:43,540 --> 01:50:45,290
Hey! Don't spare anyone.
1413
01:50:46,540 --> 01:50:48,160
Priya, come. Let's go.
1414
01:51:00,750 --> 01:51:01,830
Uncle!
1415
01:51:02,540 --> 01:51:03,660
Uncle!
1416
01:51:06,540 --> 01:51:07,700
Uncle!
1417
01:51:12,870 --> 01:51:14,040
Uncle!
1418
01:51:15,200 --> 01:51:16,200
Uncle!
1419
01:51:20,450 --> 01:51:21,250
Krishna.
1420
01:51:26,450 --> 01:51:27,500
Come. Come.
1421
01:51:57,950 --> 01:51:59,370
Krishna! Get up!
1422
01:51:59,910 --> 01:52:01,410
Krishna! Get up!
1423
01:52:48,580 --> 01:52:49,330
Uncle!
1424
01:52:51,830 --> 01:52:52,750
Uncle.
1425
01:53:21,660 --> 01:53:22,500
Uncle.
1426
01:54:22,750 --> 01:54:24,250
[hissing]
1427
01:55:37,080 --> 01:55:37,950
Uncle.
1428
01:56:41,500 --> 01:56:44,120
The little girl's father's
name is Vishnu.
1429
01:56:46,540 --> 01:56:48,250
And her mother's name is Lakshmi.
1430
01:57:07,370 --> 01:57:08,160
Sir?
1431
01:57:29,200 --> 01:57:30,330
-Rudra.
-Sir.
1432
01:57:31,000 --> 01:57:31,700
Rudra.
1433
01:57:32,330 --> 01:57:33,290
What brings you here, sir?
1434
01:57:33,500 --> 01:57:34,790
I am sorry, Rudra.
1435
01:57:35,700 --> 01:57:37,120
I am very sorry.
1436
01:57:37,830 --> 01:57:40,200
To save my family,
1437
01:57:40,950 --> 01:57:42,700
I ruined your family.
1438
01:57:42,950 --> 01:57:43,580
Sir.
1439
01:57:43,790 --> 01:57:47,700
I turned these three
children into orphans.
1440
01:57:49,040 --> 01:57:50,330
I'm sorry, kids.
1441
01:57:52,660 --> 01:57:53,620
I'm sorry!
1442
01:57:56,700 --> 01:57:58,160
Sorry, Rudra.
1443
01:57:59,410 --> 01:58:00,250
Sorry.
1444
01:58:01,000 --> 01:58:04,500
We respectfully invite Shri
Kankaraguttala Kanakaraju to the stage.
1445
01:58:13,950 --> 01:58:15,290
[all]: Greetings, sir
1446
01:58:17,660 --> 01:58:18,330
Greetings.
1447
01:58:28,660 --> 01:58:29,540
Hi, Teju.
1448
01:58:31,540 --> 01:58:32,290
Daddy.
1449
01:58:32,580 --> 01:58:34,040
If you're seeing this video, that means
1450
01:58:34,200 --> 01:58:36,200
that I'm no longer with you
and have gone far away.
1451
01:58:36,540 --> 01:58:38,200
You must be with some very good people,
1452
01:58:38,410 --> 01:58:39,540
and you must be safe.
1453
01:58:40,250 --> 01:58:40,950
You know,
1454
01:58:41,330 --> 01:58:44,660
every parent loves
their child deeply...
1455
01:58:45,200 --> 01:58:49,250
and wish to stay
with them forever.
1456
01:58:49,500 --> 01:58:51,080
I wished for the same, Teju.
1457
01:58:51,330 --> 01:58:52,620
But I couldn't.
1458
01:58:54,250 --> 01:58:55,580
Though I'm not with you...
1459
01:58:56,000 --> 01:59:00,370
I made sure that no one can
harm you and you will be safe.
1460
01:59:03,580 --> 01:59:04,200
Teju...
1461
01:59:04,580 --> 01:59:05,950
after your birthday...
1462
01:59:06,250 --> 01:59:10,450
you, mummy, Goldie, and I
supposed to go on a road trip.
1463
01:59:10,870 --> 01:59:12,160
Can you guess where we planned to go?
1464
01:59:12,450 --> 01:59:13,200
Goa.
1465
01:59:13,620 --> 01:59:14,330
Correct, darling.
1466
01:59:15,830 --> 01:59:16,580
Love you.
1467
01:59:17,450 --> 01:59:18,080
Daddy.
1468
01:59:26,370 --> 01:59:28,450
I, Kankaraguttala Kanakaraju...
1469
01:59:29,250 --> 01:59:31,250
I, Kankaraguttala Kanakaraju...
1470
01:59:31,660 --> 01:59:34,580
solemnly affirm that...
1471
01:59:34,830 --> 01:59:37,330
I will bear true faith...
1472
01:59:46,830 --> 01:59:50,830
I will uphold the sovereignty
and integrity of the country...
1473
02:00:00,830 --> 02:00:04,160
I shall perform my duties
faithfully and conscientiously.
1474
02:00:13,370 --> 02:00:16,910
without fear or prejudice,
affection or malice,
1475
02:00:17,410 --> 02:00:19,950
following the Constitution and the law,
1476
02:00:20,160 --> 02:00:21,750
any matter that comes
under my consideration...
1477
02:00:22,040 --> 02:00:24,120
-or that comes to my knowledge,
-Excuse me, sir.
1478
02:00:24,330 --> 02:00:28,950
except as may be required for
the due discharge of my duties,
1479
02:00:29,160 --> 02:00:33,910
I shall not directly or
indirectly disclose to any person,
1480
02:00:34,040 --> 02:00:35,620
-I take this oath in the name of God.
-Please stop it.
1481
02:00:36,660 --> 02:00:41,080
[indistinct chatter]
1482
02:00:45,250 --> 02:00:48,950
[crowd clamoring]
1483
02:01:33,580 --> 02:01:35,040
As long as this
plant is with you,
1484
02:01:36,160 --> 02:01:37,830
mummy and daddy will always be with you.
1485
02:01:42,160 --> 02:01:43,500
Take good care of it, dear.
1486
02:01:54,250 --> 02:01:55,250
Go.
104492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.