All language subtitles for Razor 2026_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,950 --> 00:02:25,040 [police siren wailing] 2 00:02:29,450 --> 00:02:32,660 [siren continues wailing] 3 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 Good morning, Minister! 4 00:02:52,750 --> 00:02:55,040 CM sir is in the garden behind. He asked you to come there. 5 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Please come. 6 00:03:25,700 --> 00:03:27,450 Come, Kanakaraju. Come. 7 00:03:28,450 --> 00:03:29,620 Take a look at this parasite. 8 00:03:34,370 --> 00:03:35,370 It's a nematode. 9 00:03:35,580 --> 00:03:37,410 It's called ‘noolipurugu' in Telugu. 10 00:03:37,790 --> 00:03:39,160 If even one plant gets infected with it, 11 00:03:39,870 --> 00:03:42,330 it quickly spreads through the whole farm and destroys the entire crop. 12 00:03:42,620 --> 00:03:46,330 That's why, at the first sign of this parasite, you must use a strong pesticide, 13 00:03:46,580 --> 00:03:49,870 or remove the infected plant. Then the farm will survive. 14 00:03:52,160 --> 00:03:57,330 Such parasites exist not only in farms but in political parties too. 15 00:03:59,200 --> 00:04:00,620 Just one such parasite is enough... 16 00:04:00,910 --> 00:04:02,700 to ruin an entire political party. 17 00:04:03,950 --> 00:04:05,200 What brought you here so early this morning? 18 00:04:05,830 --> 00:04:06,450 What do you want? 19 00:04:06,750 --> 00:04:08,540 I want your resignation as CM. 20 00:04:09,370 --> 00:04:12,580 When you became CM, you said you'd step down after two and a half years... 21 00:04:13,000 --> 00:04:14,830 and support me as the next CM. 22 00:04:15,080 --> 00:04:16,250 Two and a half years have passed. 23 00:04:16,540 --> 00:04:18,080 You must resign immediately. 24 00:04:18,450 --> 00:04:20,200 That is everyone's opinion in the party. 25 00:04:20,370 --> 00:04:21,870 By everyone in the party, do you mean... 26 00:04:22,120 --> 00:04:26,870 the same people who won't answer your calls... 27 00:04:27,120 --> 00:04:29,330 even after calling every MLA to seek support for becoming CM? 28 00:04:30,830 --> 00:04:33,540 You may be the Home Minister, but I am the CM. 29 00:04:33,830 --> 00:04:35,580 Intelligence reports come to me first. 30 00:04:36,040 --> 00:04:40,250 I came to know that if you're not made CM, you plan to overthrow the government? 31 00:04:41,120 --> 00:04:44,830 The remaining eighteen members in the Opposition are joining our party tomorrow. 32 00:04:45,040 --> 00:04:46,410 This government will complete its full term. 33 00:04:46,790 --> 00:04:48,660 Even while holding a minister's post, 34 00:04:49,120 --> 00:04:52,120 people like you who corrupt both the party and 35 00:04:53,080 --> 00:04:55,370 the government are no great loss if you walk out. 36 00:04:56,660 --> 00:04:58,450 [phone ringing] 37 00:05:00,040 --> 00:05:01,250 -Brother. -Cut it. 38 00:05:01,500 --> 00:05:02,370 The camera's going off. 39 00:05:02,830 --> 00:05:05,370 Tthree... two... one... off. 40 00:05:07,910 --> 00:05:09,250 The camera feed is down. Check the connectivity. 41 00:05:10,000 --> 00:05:13,080 Kanakaraju... from committing rapes and murders, 42 00:05:13,330 --> 00:05:15,250 you've risen to become the Home Minister of this state. 43 00:05:15,370 --> 00:05:17,410 Try to save your dignity. 44 00:05:17,750 --> 00:05:20,000 I am not resigning as CM. 45 00:05:20,450 --> 00:05:22,000 You can never become Chief Minister. 46 00:05:22,620 --> 00:05:23,660 Quit dreaming. 47 00:05:25,500 --> 00:05:26,290 Hey, you! 48 00:05:27,250 --> 00:05:29,160 I heard you've taken after your father. 49 00:05:29,450 --> 00:05:32,750 That murder in Amberpet... you were behind it, right? 50 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 How many murders have you committed so far? 51 00:05:34,450 --> 00:05:36,540 31 or 32? 52 00:05:40,370 --> 00:05:41,830 33! 53 00:05:42,160 --> 00:05:43,120 [engine starts] 54 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 [dog panting] 55 00:06:10,750 --> 00:06:12,410 Goldie. Goldie, stop it. 56 00:06:12,580 --> 00:06:13,660 Stop it, Goldie. 57 00:06:13,950 --> 00:06:14,790 Stop it. 58 00:06:19,330 --> 00:06:20,080 Mommy. 59 00:06:20,830 --> 00:06:21,500 Mommy. 60 00:06:22,580 --> 00:06:23,250 Daddy. 61 00:06:29,830 --> 00:06:32,410 Oh no, Daddy! Another treasure hunt? 62 00:06:32,870 --> 00:06:35,330 I come in circles. I am with crowds. 63 00:06:35,580 --> 00:06:38,160 I exist in colors, but not in a rainbow. 64 00:06:38,830 --> 00:06:40,370 Oh, that's too easy, Daddy. 65 00:06:53,830 --> 00:06:54,450 Good, dear. 66 00:07:00,160 --> 00:07:03,080 'm never there where you leave me. I'm never found where I stay. 67 00:07:03,450 --> 00:07:06,620 I can change everything. But I never change. 68 00:07:07,700 --> 00:07:09,370 Oh no! What is this? 69 00:07:09,580 --> 00:07:11,620 Poor girl. Why can't you give it to her the normal way? 70 00:07:11,950 --> 00:07:14,660 If you make everything a treasure hunt, she'll lose her mind. 71 00:07:15,250 --> 00:07:18,120 If kids learn to crack puzzles and riddles from childhood... 72 00:07:18,330 --> 00:07:20,620 their analytical skills develop very well. 73 00:07:20,870 --> 00:07:23,290 And later in life, solving problems becomes easy. 74 00:07:23,910 --> 00:07:24,580 Okay. 75 00:07:36,410 --> 00:07:39,330 I have two wings, but I can't fly. 76 00:07:39,660 --> 00:07:42,540 I don't have legs, yet I always stand. 77 00:07:46,500 --> 00:07:47,290 Got it. 78 00:07:54,500 --> 00:07:56,080 -Happy Birthday Sweety. -Happy Birthday Teju. 79 00:07:56,330 --> 00:07:58,370 Thank you Daddy. Thank you Mummy. 80 00:07:59,330 --> 00:08:00,000 God bless you. 81 00:08:00,500 --> 00:08:01,540 -Open your gift. -Hmm. 82 00:08:09,790 --> 00:08:11,620 Daddy, she's so cute. 83 00:08:12,910 --> 00:08:14,750 They made this especially for you. 84 00:08:15,000 --> 00:08:16,950 They'll never make another doll like this for anyone else. 85 00:08:17,200 --> 00:08:19,450 And since you've always wanted a sister... 86 00:08:20,040 --> 00:08:22,870 until you get a real one, she's going to be your sister. 87 00:08:23,080 --> 00:08:24,950 You should always keep her with you. 88 00:08:25,250 --> 00:08:26,910 And take good care of her. Okay? 89 00:08:28,040 --> 00:08:29,370 What shall we name her? 90 00:08:29,620 --> 00:08:30,330 Hmm? 91 00:08:30,790 --> 00:08:32,080 -Maya. -Nice, dear. 92 00:08:32,500 --> 00:08:33,410 That's a cute name, dear. 93 00:08:33,790 --> 00:08:35,410 -Maya's dress is so cute, right? -[Phone ringing] 94 00:08:35,620 --> 00:08:38,370 Shall we get one made for you like that? Both of you will look like twins. 95 00:08:38,660 --> 00:08:41,000 Look... Uncle Raja and Aunty Rajini are calling. 96 00:08:43,000 --> 00:08:43,620 Hi, Raja. 97 00:08:43,790 --> 00:08:44,410 -Hi. -Hi. 98 00:08:44,540 --> 00:08:45,200 Hi, Rajini. 99 00:08:45,330 --> 00:08:46,830 Where's the birthday girl? 100 00:08:47,000 --> 00:08:47,950 She's right here. 101 00:08:49,330 --> 00:08:51,500 -Hi, Teju. Wish you a happy birthday. -Happy Birthday. 102 00:08:51,870 --> 00:08:53,950 Thank you, Uncle. Thank you, Aunty. 103 00:08:54,250 --> 00:08:55,700 Who's that little girl in your hands? 104 00:08:56,660 --> 00:08:57,950 Her name is Maya. 105 00:08:58,120 --> 00:08:59,700 She's Mom and Dad's birthday gift for me. 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,580 She's so cute, Teju. 107 00:09:01,790 --> 00:09:02,870 Thank you, Aunty. 108 00:09:03,040 --> 00:09:04,950 Okay, enjoy the day. Vishnu! 109 00:09:05,830 --> 00:09:06,870 Dinner in the evening is on? 110 00:09:07,080 --> 00:09:08,830 It's on. 7:00, at the club. 111 00:09:11,540 --> 00:09:12,700 How many have agreed so far? 112 00:09:12,830 --> 00:09:16,950 Except for 17 of them, the rest of the MLAs are ready to support you as CM. 113 00:09:17,540 --> 00:09:18,830 If those 17 opposing MLAs agree to it... 114 00:09:19,040 --> 00:09:21,790 hen the legislature party will declare you CM unanimously. 115 00:09:21,870 --> 00:09:24,120 And send the resolution to the Governor. 116 00:09:24,330 --> 00:09:26,750 But those 17 MLAs are proving hard to convince. 117 00:09:28,410 --> 00:09:30,000 I know who those 17 MLAs are. 118 00:09:30,200 --> 00:09:32,330 Take these files and deliver them to those MLAs. 119 00:09:32,540 --> 00:09:33,870 They'll fall in line by evening. 120 00:09:34,000 --> 00:09:36,330 And declare me as the CM candidate unanimously. 121 00:09:36,500 --> 00:09:37,540 What's there in those files, sir? 122 00:09:37,660 --> 00:09:38,910 Details of their sordid affairs, 123 00:09:38,950 --> 00:09:41,200 the bribes they've taken, the lands they've grabbed, 124 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 the murders they've committed... 125 00:09:42,750 --> 00:09:44,080 every single detail, with proof. 126 00:09:44,290 --> 00:09:46,790 Show this to them. They'll fall in line. 127 00:09:48,620 --> 00:09:49,290 Sir. 128 00:09:50,000 --> 00:09:51,040 You need to look into this. 129 00:10:00,160 --> 00:10:03,290 [TV]: CM Sitaramaiah was driving a tractor on his farm... 130 00:10:03,580 --> 00:10:04,790 when he suddenly suffered a heart attack... 131 00:10:04,910 --> 00:10:07,540 And crashed through the well wall behind me, 132 00:10:07,790 --> 00:10:10,700 fell in with the tractor, and lost his life. 133 00:10:10,950 --> 00:10:13,000 Srikanth, I already saw this report. 134 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 I'm not talking about the report, sir. 135 00:10:14,410 --> 00:10:15,620 Check behind the reporter. 136 00:10:19,040 --> 00:10:19,870 Who's that guy? 137 00:10:20,120 --> 00:10:22,370 That's a man checking the CCTV camera in the neighbouring farm of the CM. 138 00:10:22,750 --> 00:10:24,330 The camera is facing the CM's farm. 139 00:10:24,660 --> 00:10:28,620 The cable seems cut, but what if the chip inside still recorded something? 140 00:10:31,750 --> 00:10:32,370 Simha! 141 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 Find out who that man is. 142 00:10:34,370 --> 00:10:37,200 If the footage of us with the CM was recorded on that camera... 143 00:10:37,410 --> 00:10:39,500 that man and that footage must vanish forever. 144 00:10:44,410 --> 00:10:45,120 Hey! 145 00:10:45,790 --> 00:10:46,540 Identify that man. 146 00:10:46,830 --> 00:10:48,250 Initiating facial recognition. 147 00:10:54,830 --> 00:10:56,000 What could be your problem? 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,080 [typing] 149 00:11:32,370 --> 00:11:33,120 Oh crap! 150 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 What the? 151 00:11:39,750 --> 00:11:40,830 Oh my God! 152 00:11:46,160 --> 00:11:47,080 Yes. It's a match. 153 00:11:51,040 --> 00:11:52,080 His name is Vishnudhar. 154 00:11:52,450 --> 00:11:54,200 He owns a security camera's business. 155 00:11:54,500 --> 00:11:55,750 This is his business address. 156 00:11:56,160 --> 00:11:57,620 This is his home address and phone number. 157 00:11:59,040 --> 00:12:00,450 -Tap his phone. -Yes, sir. 158 00:12:01,080 --> 00:12:03,000 Initiating wiretap. 159 00:12:05,830 --> 00:12:06,950 [line ringing] 160 00:12:08,160 --> 00:12:09,330 He's calling someone. 161 00:12:10,540 --> 00:12:11,330 And that's it guys. [phone vibrating] 162 00:12:11,450 --> 00:12:12,500 Thank you so much for watching. 163 00:12:12,620 --> 00:12:15,790 Our LASTPOST family has two million subscribers now. 164 00:12:16,660 --> 00:12:18,120 Raja... pick up! Pick up! Pick up! 165 00:12:18,370 --> 00:12:21,000 friends, If you are watching casually, [phone continues vibrating] 166 00:12:21,200 --> 00:12:24,330 do not forget to like, comment Share and subscribe. 167 00:12:25,700 --> 00:12:26,370 Pick up man! 168 00:12:26,450 --> 00:12:27,580 And to thank my sponsors... 169 00:12:28,120 --> 00:12:29,870 Ellementz Interior Design. 170 00:12:30,200 --> 00:12:32,290 Ellementz for limitless living. 171 00:12:32,700 --> 00:12:33,450 Thank you. 172 00:12:35,700 --> 00:12:37,200 Hey, I'm in the middle of recording. I'll call you back. 173 00:12:37,370 --> 00:12:38,500 Raja... Raja, wait. 174 00:12:39,370 --> 00:12:40,330 Did you hear the news about the CM? 175 00:12:40,620 --> 00:12:42,580 I heard. It was a heart attack it seems. 176 00:12:42,790 --> 00:12:43,540 That's sad. He was a good man. 177 00:12:43,750 --> 00:12:45,330 It wasn't a heart attack. He was murdered. 178 00:12:45,500 --> 00:12:46,160 What.? 179 00:12:48,500 --> 00:12:49,950 Murdered? Who killed him? 180 00:12:50,160 --> 00:12:52,830 I went to inspect a camera at Sunil's farm. 181 00:12:53,040 --> 00:12:54,540 His neighbouring farm is the CM's. 182 00:12:54,700 --> 00:12:58,580 I brought that camera back and downloaded the footage onto my laptop. 183 00:12:58,950 --> 00:13:00,450 The whole incident was captured on it. 184 00:13:03,580 --> 00:13:06,450 The Home Minister, Kanakaraju, and his son murdered the CM... 185 00:13:06,540 --> 00:13:08,120 And drove him into a well with his tractor. 186 00:13:12,540 --> 00:13:14,290 Hey... What are you saying? 187 00:13:14,450 --> 00:13:16,080 Promise dude. I have the footage with me. 188 00:13:16,200 --> 00:13:17,910 I'll bring it to you. Put it up on your channel. 189 00:13:18,040 --> 00:13:19,250 Hey! Stop it... stop it. 190 00:13:20,200 --> 00:13:22,370 If what you're saying is true, delete that footage immediately. 191 00:13:22,950 --> 00:13:24,790 Don't tell anyone what you've seen. 192 00:13:25,200 --> 00:13:27,160 Don't discuss this issue at all. 193 00:13:27,450 --> 00:13:28,870 Delete that footage right away. 194 00:13:29,160 --> 00:13:30,870 If those guys find out that such evidence exists... 195 00:13:31,250 --> 00:13:33,660 They killed the CM at his own farmhouse. 196 00:13:34,000 --> 00:13:34,830 we're nothing. 197 00:13:35,200 --> 00:13:36,250 Please delete the damn video. 198 00:13:36,370 --> 00:13:38,000 Stay safe. I'll call you later, okay? 199 00:13:40,410 --> 00:13:41,790 Locate this Raja's address. 200 00:15:08,830 --> 00:15:10,290 [phone ringing] 201 00:15:15,950 --> 00:15:17,870 -Hello! -Good morning, Uncle! 202 00:15:18,580 --> 00:15:19,330 Hi, Teju. 203 00:15:19,700 --> 00:15:20,540 How's Goldie? 204 00:15:20,750 --> 00:15:22,580 He's really dirty, Uncle. 205 00:15:22,830 --> 00:15:24,250 He needs a bath urgently. 206 00:15:24,450 --> 00:15:25,540 Will you come, Uncle? 207 00:15:25,910 --> 00:15:28,660 I have too many dirty fellows to handle today. Can I come tomorrow? 208 00:15:28,870 --> 00:15:32,540 Tomorrow, Goldie is coming with us on a road trip. 209 00:15:32,950 --> 00:15:36,910 If we don't give him a bath today, the car will stink. 210 00:15:37,120 --> 00:15:38,910 Please come today, Uncle. 211 00:15:39,120 --> 00:15:42,540 Goldie loves the baths you give him. 212 00:15:42,870 --> 00:15:44,290 Please come, Uncle. 213 00:15:44,500 --> 00:15:46,040 Alright, dear. I'll come. 214 00:15:59,200 --> 00:15:59,830 Raja. 215 00:16:00,950 --> 00:16:01,870 I'm going to the bank. 216 00:16:02,120 --> 00:16:03,750 -Do you want anything from outside? -No, nothing. 217 00:16:04,120 --> 00:16:05,250 -Okay then, bye. -Bye. 218 00:16:15,660 --> 00:16:16,250 Brother Madhu. 219 00:16:18,200 --> 00:16:19,500 Did you disable all the cameras? 220 00:16:21,750 --> 00:16:23,950 All the street cameras are down. There are no cameras in the house. 221 00:16:29,120 --> 00:16:32,870 Kindly subscribe, like, and share our videos. Don't forget to comment. 222 00:16:33,040 --> 00:16:35,950 Because I'll reply to all your comments. And... 223 00:16:37,620 --> 00:16:39,120 Hey... you! Hey! 224 00:16:39,910 --> 00:16:40,700 Why are you here? 225 00:16:43,120 --> 00:16:44,580 Hey! Stop, wait! 226 00:17:02,950 --> 00:17:04,500 Hi Uncle, good morning. 227 00:17:04,790 --> 00:17:06,000 Good morning, Teju. 228 00:17:06,330 --> 00:17:08,040 Hi Goldie, how are you? 229 00:17:08,250 --> 00:17:10,540 Here, take this first. It's my birthday cake. 230 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 I saved it for you. 231 00:17:12,700 --> 00:17:15,410 Otherwise, my dad would've eaten it all. 232 00:17:15,700 --> 00:17:17,620 - Today is your birthday, Teju? -Yes, Uncle. 233 00:17:17,700 --> 00:17:19,660 Happy Birthday, Teju! God bless you. 234 00:17:19,870 --> 00:17:21,950 My birthday was actually yesterday, Uncle. 235 00:17:22,200 --> 00:17:22,830 But thank you. 236 00:17:23,200 --> 00:17:25,250 Look how dirty he is. 237 00:17:25,500 --> 00:17:27,950 He always rolls around in dirt. 238 00:17:28,290 --> 00:17:30,250 Okay, we'll give him a nice bath. 239 00:17:30,500 --> 00:17:33,370 His nails are long. I'll trim them. Bring him here. 240 00:17:33,910 --> 00:17:35,120 Come, Goldie. Let's go. 241 00:17:41,830 --> 00:17:42,620 Jump. 242 00:17:48,950 --> 00:17:49,700 Raja! 243 00:17:50,500 --> 00:17:52,580 [phone ringing] 244 00:17:53,540 --> 00:17:54,200 Hi, Rajini. 245 00:17:54,500 --> 00:17:55,290 Vishnu. 246 00:17:55,790 --> 00:17:57,950 Someone has killed Raja. 247 00:17:58,500 --> 00:17:59,120 What! 248 00:17:59,250 --> 00:18:02,080 Someone has killed Raja, Vishnu. 249 00:18:02,370 --> 00:18:03,750 They killed him. 250 00:18:15,410 --> 00:18:16,080 Lakshmi. 251 00:18:16,500 --> 00:18:17,120 Lakshmi. 252 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 What is it, Vishnu? What happened? 253 00:18:19,250 --> 00:18:20,580 We have to get out of here quickly. 254 00:18:20,830 --> 00:18:23,200 -Lets go. Where's Teju? -Why? What happened? 255 00:18:23,330 --> 00:18:26,160 -Raja has been murdered. -What? What are you saying Vishnu? 256 00:18:26,370 --> 00:18:28,660 -How can Raja be murdered? -I'll tell you everything later. 257 00:18:28,910 --> 00:18:31,040 If we remain here, they'll kill us too. Come on. 258 00:18:31,290 --> 00:18:32,500 They are coming Lakshmi. 259 00:18:32,700 --> 00:18:36,250 Leave through the back door and call the police. I'll get Teju. Go! 260 00:18:36,410 --> 00:18:37,080 Teju. 261 00:18:37,870 --> 00:18:38,500 Teju! 262 00:18:39,200 --> 00:18:39,830 Teju. 263 00:18:44,080 --> 00:18:44,700 Teju! 264 00:18:46,120 --> 00:18:46,870 Teju! 265 00:18:48,500 --> 00:18:50,200 -Teju! -Yeah, Daddy. 266 00:18:50,950 --> 00:18:53,000 Come, come. Let's go. Let's go. 267 00:18:58,500 --> 00:18:59,080 Come here, quickly. 268 00:19:01,200 --> 00:19:02,950 No matter what happens, don't come out. 269 00:19:03,080 --> 00:19:03,700 - Okay. -Go, get inside. 270 00:19:15,250 --> 00:19:16,000 Vishnu! 271 00:19:16,830 --> 00:19:17,450 Lakshmi! 272 00:19:18,500 --> 00:19:20,870 Let her go! Let her go! 273 00:19:22,830 --> 00:19:25,370 Let her go! Let her go! 274 00:19:26,620 --> 00:19:27,500 Let her go! 275 00:19:27,660 --> 00:19:29,160 I'll spare both of you. 276 00:19:29,620 --> 00:19:35,450 We'll leave quietly. Just give us that video. 277 00:19:36,700 --> 00:19:38,620 What are they talking about, Vishnu? 278 00:19:40,540 --> 00:19:43,620 You know exactly what I'm talking about. 279 00:19:44,450 --> 00:19:45,660 Where did you keep that video? 280 00:19:46,290 --> 00:19:48,250 Vishnu, what's going on? 281 00:19:48,540 --> 00:19:51,580 What video, Vishnu? Just give it to them if you have it. 282 00:19:52,040 --> 00:19:55,950 Just give them the damn thing. Send these people out of here. 283 00:19:58,790 --> 00:19:59,830 I deleted it. 284 00:20:01,200 --> 00:20:03,500 Yes, he deleted it. 285 00:20:04,160 --> 00:20:07,910 But before deleting it, he downloaded it onto a device. 286 00:20:12,790 --> 00:20:15,200 What did you do with that downloaded video? 287 00:20:19,830 --> 00:20:23,040 Where is the damn video? Give it to them. 288 00:20:29,660 --> 00:20:31,750 -Vishnu, hand over the video. -Shut up, Lakshmi. 289 00:20:32,580 --> 00:20:35,910 If I give them the video, they'll kill me first, and then... 290 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 If you don't give the video... 291 00:20:38,790 --> 00:20:39,830 Lakshmi! 292 00:20:41,540 --> 00:20:42,580 Lakshmi! 293 00:20:44,660 --> 00:20:45,700 Lakshmi! 294 00:20:49,410 --> 00:20:50,450 Lakshmi! 295 00:20:54,370 --> 00:20:56,330 Anybody, please help. 296 00:20:56,450 --> 00:20:58,250 Anybody help. 297 00:20:58,540 --> 00:21:00,000 Lakshmi! 298 00:21:01,250 --> 00:21:02,160 Help! 299 00:21:13,080 --> 00:21:15,200 Tell me, where is the video? 300 00:21:16,290 --> 00:21:17,040 Daddy! 301 00:21:56,540 --> 00:22:00,080 [phone ringing] 302 00:22:01,330 --> 00:22:02,250 -Tell me! -Brother Madhu. 303 00:22:02,410 --> 00:22:03,660 Someone called the police. 304 00:22:03,910 --> 00:22:05,660 Police vehicles are five minutes out. 305 00:22:09,540 --> 00:22:10,370 Tell me. 306 00:22:11,000 --> 00:22:12,250 - Simha, we need to go. -Where is the video? 307 00:22:14,120 --> 00:22:16,290 Where's the video? Speak. Tell me. 308 00:22:17,410 --> 00:22:21,620 Simha, he can't tell you anything. We'll use this laptop to find the video. 309 00:22:21,750 --> 00:22:22,540 Let's go. 310 00:22:36,080 --> 00:22:36,910 Mummy. 311 00:22:37,660 --> 00:22:38,450 Daddy. 312 00:22:39,950 --> 00:22:40,790 Mummy. 313 00:22:41,290 --> 00:22:42,830 Mummy. Get up, Mummy. 314 00:22:43,040 --> 00:22:45,580 Daddy! Daddy! Daddy! 315 00:22:45,830 --> 00:22:47,200 Get up, Daddy. 316 00:22:47,540 --> 00:22:49,450 Please get up, Daddy. 317 00:22:51,870 --> 00:22:52,750 Daddy! 318 00:22:53,910 --> 00:22:55,330 Let's go. Come. 319 00:22:57,950 --> 00:22:59,620 -Teju. -Daddy! 320 00:23:02,330 --> 00:23:05,290 -Teju... that video... -Daddy... 321 00:23:05,660 --> 00:23:07,790 Gol... con... da. 322 00:23:08,580 --> 00:23:09,790 Daddy! Daddy! 323 00:23:09,950 --> 00:23:12,580 Daddy, get up. Daddy, get up. 324 00:23:12,790 --> 00:23:14,750 Daddy, get up. 325 00:23:15,370 --> 00:23:16,540 [sobbing] 326 00:23:16,870 --> 00:23:17,620 Teju. 327 00:23:32,910 --> 00:23:35,450 [police siren wailing] 328 00:23:41,750 --> 00:23:43,080 [Crowd]: Greetings, sir! 329 00:23:43,410 --> 00:23:44,410 Is everyone supporting us? 330 00:23:44,580 --> 00:23:48,080 Yes, sir. 96 MLAs have given letters of support. 331 00:23:49,370 --> 00:23:51,620 -[News]: The peaceful Hilltop Colony... -Sir, the Home Minister is here. 332 00:23:51,750 --> 00:23:53,620 -...was rocked by double murder. -Greetings, Governor sir! 333 00:23:53,870 --> 00:23:55,160 Greetings, Mr. Kanakaraju. 334 00:23:55,540 --> 00:23:56,370 Have a seat. 335 00:23:57,290 --> 00:24:00,080 We met long back when I was sworn in as Home Minister. 336 00:24:00,200 --> 00:24:02,790 And now I'm meeting you again for my swearing-in as Chief Minister. 337 00:24:02,950 --> 00:24:05,200 I was thinking the same thing. 338 00:24:05,410 --> 00:24:07,910 On the day you took oath as Home Minister... 339 00:24:08,160 --> 00:24:09,870 Nine murders took place in the state that day. 340 00:24:10,540 --> 00:24:13,250 The murders continued every day... 341 00:24:13,540 --> 00:24:17,250 even on your final day as Home Minister, three brutal murders took place. 342 00:24:17,660 --> 00:24:18,290 Have a look. 343 00:24:18,870 --> 00:24:22,250 A couple was hacked to death in broad daylight, inside their own home. 344 00:24:23,000 --> 00:24:25,790 [News]: What led to the brutal murder of Vishnu and Lakshmi? 345 00:24:26,000 --> 00:24:29,790 Police are still trying to uncover who's behind this brutal crime. 346 00:24:30,000 --> 00:24:33,410 We have learned that their daughter was present when the murders happened. 347 00:24:33,620 --> 00:24:38,830 She saw her parents being brutally murdered. 348 00:24:38,910 --> 00:24:45,620 Since she can identify the murderers, police are sure they'll arrest them soon. 349 00:24:45,950 --> 00:24:48,200 Since the child can identify the killers.. 350 00:24:48,370 --> 00:24:51,450 96 MLA's are supporting me as the CM candidate. 351 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 These are their signed affidavits. 352 00:24:52,950 --> 00:24:55,000 If you have any doubts, they're all waiting outside. 353 00:24:55,290 --> 00:25:00,250 Keep it simple. Arrange my oath-taking as Chief Minister at 6 this evening. 354 00:25:00,410 --> 00:25:03,410 [News]: Police suspect family disputes may be behind these murders. 355 00:25:05,500 --> 00:25:07,870 He cleared the hard drive completely. The video's not there. 356 00:25:08,250 --> 00:25:08,870 Let me try. 357 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 Stupid fools! 358 00:25:28,160 --> 00:25:31,160 I asked you to erase one evidence, and you ended up leaving another. 359 00:25:31,370 --> 00:25:32,450 What other evidence, Dad? 360 00:25:32,620 --> 00:25:36,370 While killing Vishnu and his wife, their daughter witnessed the whole thing. 361 00:25:37,120 --> 00:25:38,580 She can identify you too. 362 00:25:41,580 --> 00:25:44,620 [news]: Using the child's description, 363 00:25:44,790 --> 00:25:49,950 police have brought in a sketch artist to trace the killers. 364 00:25:50,160 --> 00:25:51,660 Fools! Did you at least get that video? 365 00:25:51,830 --> 00:25:52,790 We're working on it. 366 00:25:53,080 --> 00:25:54,660 We brought his laptop and are checking it. 367 00:25:54,790 --> 00:25:56,750 How did you let that little girl live after she witnessed it all? 368 00:25:57,000 --> 00:25:58,450 I'll handle her, Dad. 369 00:25:58,620 --> 00:26:00,370 You don't have to do anything. I'll take care of it. 370 00:26:08,950 --> 00:26:11,160 [police siren wailing] 371 00:26:19,200 --> 00:26:20,660 -Who's in charge here? -He is, madam. 372 00:26:22,620 --> 00:26:23,700 I'm from the Child Welfare Office. 373 00:26:24,080 --> 00:26:26,040 I've been ordered to take the girl into protective custody. 374 00:26:28,200 --> 00:26:28,870 Come with me. 375 00:26:33,080 --> 00:26:33,700 Child! 376 00:26:34,200 --> 00:26:35,080 Please go with the madam. 377 00:26:35,790 --> 00:26:36,410 Take her along. 378 00:26:51,410 --> 00:26:52,660 [car door creaks open] 379 00:27:21,540 --> 00:27:23,250 -What happened? -We got her, sir. 380 00:27:23,540 --> 00:27:24,910 Make sure no trace is left behind. 381 00:27:25,500 --> 00:27:27,410 -Once you're done, get out of town. -Okay, sir. 382 00:27:51,250 --> 00:27:52,580 Let's burn her inside those bins. 383 00:27:52,750 --> 00:27:54,120 They'll think it's just garbage burning. 384 00:27:54,330 --> 00:27:55,410 Bring the fuel cans. 385 00:28:00,660 --> 00:28:02,000 Hey, check who that is. 386 00:29:04,450 --> 00:29:05,410 Teju, come. 387 00:29:30,410 --> 00:29:31,120 Sir. 388 00:29:32,660 --> 00:29:33,290 Sir. 389 00:29:35,080 --> 00:29:35,750 Sir! 390 00:29:36,450 --> 00:29:37,870 Code red. Come. 391 00:30:02,080 --> 00:30:02,700 Have a seat. 392 00:30:20,500 --> 00:30:22,080 Teju, drink this. 393 00:30:32,290 --> 00:30:33,120 Uncle? 394 00:30:33,540 --> 00:30:35,910 Will they kill me too, Uncle? 395 00:30:38,750 --> 00:30:40,120 No harm will come to you, dear. 396 00:30:41,250 --> 00:30:42,160 I won't let that happen. 397 00:30:50,950 --> 00:30:52,160 Sir, you said code red. What is it, sir? 398 00:30:53,620 --> 00:30:56,700 Someone murdered that child's parents. 399 00:30:58,000 --> 00:30:58,830 Oh, it's this kid, sir. 400 00:31:00,290 --> 00:31:02,160 I saw it on TV. It's sad. 401 00:31:02,870 --> 00:31:05,290 -They tried to kill her too. -Why, sir? 402 00:31:05,790 --> 00:31:07,870 Because she saw the killers, you idiot. 403 00:31:10,700 --> 00:31:11,370 Teju! 404 00:31:15,450 --> 00:31:17,660 Dear, don't cry. Please stop crying. 405 00:31:18,620 --> 00:31:19,660 Want some more water? 406 00:31:25,080 --> 00:31:25,790 Teju. 407 00:31:26,500 --> 00:31:27,370 Mom and Dad... 408 00:31:30,540 --> 00:31:31,750 Who were the people that came to your home? 409 00:31:32,080 --> 00:31:33,370 Have you seen them before? 410 00:31:33,620 --> 00:31:34,540 No, uncle. 411 00:31:34,750 --> 00:31:36,330 Will you recognize them if you see them again? 412 00:31:36,700 --> 00:31:37,330 Hmm. 413 00:31:37,750 --> 00:31:40,080 Did they have an argument with your parents? 414 00:31:40,450 --> 00:31:41,910 -Yes. -Do you know why? 415 00:31:42,370 --> 00:31:47,750 They asked for some video on Dad's laptop, but Dad didn't give it. 416 00:31:48,290 --> 00:31:50,580 That's why they killed Mom and Dad. 417 00:31:51,120 --> 00:31:52,080 Teju! 418 00:31:52,580 --> 00:31:55,000 Please don't cry. Teju, calm down. 419 00:31:55,290 --> 00:31:56,200 Stop crying, please. 420 00:31:56,790 --> 00:31:58,750 What the hell happened to them? They're not answering the phone. 421 00:31:59,910 --> 00:32:00,950 Sir, I've tracked the phone. 422 00:32:04,950 --> 00:32:06,910 The phone is on a street in Alakapuri Township. 423 00:32:07,370 --> 00:32:09,330 I sent a drone to check what's going on there. 424 00:32:21,870 --> 00:32:23,200 Are they the guys you sent, Dad? 425 00:32:23,830 --> 00:32:24,790 What happened there? 426 00:32:25,950 --> 00:32:28,330 If we find out what was in Teju's father's laptop... 427 00:32:28,580 --> 00:32:31,330 maybe we can understand why all this happened to her. 428 00:32:31,620 --> 00:32:33,910 First, let's track the location of her dad's laptop, sir. 429 00:32:37,080 --> 00:32:38,870 Teju, tell me your dad's mobile number. 430 00:32:39,290 --> 00:32:43,830 9490402627. 431 00:32:44,660 --> 00:32:45,500 What are you doing? 432 00:32:46,080 --> 00:32:48,950 We can trace her father's laptop through his phone number. 433 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 Searching all retail databases. 434 00:32:58,290 --> 00:32:58,870 There you go. 435 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 It's a MacBook Pro. 436 00:33:00,660 --> 00:33:02,870 It's registered under Vishnudhar M. 437 00:33:03,950 --> 00:33:05,250 Let's find out where it is. 438 00:33:09,750 --> 00:33:10,450 Got it! 439 00:33:10,950 --> 00:33:12,620 That's the laptop's location. 440 00:33:13,200 --> 00:33:16,950 Let's access the laptop and see what's on it. 441 00:33:28,500 --> 00:33:29,910 Yes, we're in. 442 00:33:30,160 --> 00:33:32,660 If the video of us killing the Chief Minister gets leaked, 443 00:33:32,910 --> 00:33:35,080 it's better you and I kill each other. 444 00:33:38,450 --> 00:33:40,910 You guys murdered that couple in front of their daughter. 445 00:33:41,450 --> 00:33:44,330 If that girl spots your photo anywhere and identifies you... 446 00:33:44,870 --> 00:33:46,370 then I'm finished because I'm your father. 447 00:33:48,750 --> 00:33:50,290 That's Home Minister Kanakaraju's voice. 448 00:33:53,120 --> 00:33:55,500 Those idiots failed to kill even a little girl. 449 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 Where's that girl now? 450 00:33:59,620 --> 00:34:01,790 Did you thoroughly check that laptop for the video? 451 00:34:02,000 --> 00:34:02,750 I did, sir. 452 00:34:04,290 --> 00:34:04,910 Oh no. 453 00:34:05,290 --> 00:34:05,910 What happened? 454 00:34:06,080 --> 00:34:08,790 Someone hacked the laptop, and they're listening to our conversation. 455 00:34:14,410 --> 00:34:15,080 Teju. 456 00:34:15,370 --> 00:34:18,120 See if you can recognize the men who came to your house this morning. 457 00:34:22,950 --> 00:34:23,660 Are these the ones? 458 00:34:24,700 --> 00:34:25,370 Hmm. 459 00:34:30,870 --> 00:34:32,370 Calm down, dear. Don't cry. 460 00:34:33,410 --> 00:34:36,540 So CM Sitaramaiah did not die from a heart attack. 461 00:34:37,910 --> 00:34:41,200 Home Minister Kanakaraju and his son murdered the CM. 462 00:34:42,290 --> 00:34:43,950 Somehow, Vishnu got hold of that video. 463 00:34:44,330 --> 00:34:47,290 They killed Vishnu and his wife for that video. 464 00:34:47,660 --> 00:34:50,620 Because Teju witnessed the murders, they tried to kill her too. 465 00:34:50,950 --> 00:34:53,700 If we find that video, we can bring Kanakaraju down. 466 00:34:54,330 --> 00:34:55,790 And make sure Teju stays safe, sir. 467 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 But how do we find that video? 468 00:34:58,290 --> 00:35:01,330 Dad said, "That video... Golconda..." 469 00:35:01,500 --> 00:35:03,250 What else did he tell you? 470 00:35:03,580 --> 00:35:07,660 Nothing else. He said only that much and died. 471 00:35:08,450 --> 00:35:10,040 Teju, please don't cry. 472 00:35:10,330 --> 00:35:11,870 Please don't cry, Teju. 473 00:35:12,500 --> 00:35:16,870 So before dying, Vishnu tried to tell Teju where the video was hidden. 474 00:35:18,250 --> 00:35:21,200 What did he mean by "that video... Golconda"? 475 00:35:21,410 --> 00:35:22,080 Sir! 476 00:35:23,040 --> 00:35:23,870 Look at this. 477 00:35:25,000 --> 00:35:26,950 That man takes the girl and goes off. 478 00:35:29,790 --> 00:35:32,830 Just a moment. I'll zoom in on the video and see who he is. 479 00:35:34,580 --> 00:35:35,410 Who is he? 480 00:35:36,830 --> 00:35:38,080 I've seen that van somewhere. 481 00:35:38,250 --> 00:35:40,500 Hey, search the entire city. 482 00:35:40,700 --> 00:35:43,080 That man and the girl must die. 483 00:35:43,330 --> 00:35:44,580 That's it. Sir! 484 00:35:45,160 --> 00:35:47,080 Sir, that van was parked outside that little girl's house this morning. 485 00:35:47,790 --> 00:35:50,000 The logo on the van… DogDay. 486 00:35:50,200 --> 00:35:51,450 DogDay is... 487 00:35:52,750 --> 00:35:53,290 Got it! 488 00:35:53,700 --> 00:35:55,040 It's a dog grooming business. 489 00:35:56,040 --> 00:35:57,540 And here's the business address. 490 00:35:58,250 --> 00:35:58,910 There you go. 491 00:35:59,660 --> 00:36:03,290 Does Golconda mean Golconda Fort, Golconda Resorts, or Golconda Wines? 492 00:36:03,450 --> 00:36:06,000 There are thousands of places in Hyderabad with the name Golconda. 493 00:36:06,120 --> 00:36:08,370 How do we figure out which Golconda Vishnu meant? 494 00:36:08,700 --> 00:36:09,620 Let's start with the video. 495 00:36:09,950 --> 00:36:13,950 He must have copied that video from his laptop to a pen drive or hard drive. 496 00:36:14,160 --> 00:36:16,700 If that video is stored on some device... 497 00:36:17,160 --> 00:36:22,540 Vishnu must've meant a place named Golconda or someone connected to it. 498 00:36:25,200 --> 00:36:26,120 I have an idea. 499 00:36:26,410 --> 00:36:27,500 You guys are going to love it. 500 00:36:28,580 --> 00:36:30,080 -Ready? -Hey, just say it. 501 00:36:31,000 --> 00:36:34,120 Suppose the video is hidden somewhere called Golconda... 502 00:36:34,620 --> 00:36:37,500 Then Vishnu must have gone there to secure it, right? 503 00:36:37,700 --> 00:36:39,370 What logic, dude! 504 00:36:39,500 --> 00:36:41,700 How could he hide it there without going himself, fool? 505 00:36:41,950 --> 00:36:42,830 Exactly! 506 00:36:43,040 --> 00:36:45,370 If we can trace all the places Vishnu visited, 507 00:36:45,540 --> 00:36:48,580 we can figure out which Golconda he went to. 508 00:36:48,700 --> 00:36:49,870 That's where we start. 509 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 How do we trace where he went? 510 00:36:52,910 --> 00:36:53,500 Okay. 511 00:36:53,700 --> 00:36:54,660 I'm ready for the applause. 512 00:36:55,000 --> 00:36:56,330 Are you ready to clap for me? 513 00:36:56,500 --> 00:36:58,450 Just tell us without irritating us. 514 00:36:58,660 --> 00:37:01,830 Come on, guys. It's in Vishnu's car navigation system. 515 00:37:02,040 --> 00:37:05,250 If we can crack his car's navigation system, 516 00:37:05,500 --> 00:37:08,080 we'll get his full travel history. 517 00:37:08,290 --> 00:37:09,040 That's brilliant. 518 00:37:09,290 --> 00:37:15,000 From that, we can identify which Golconda he visited. 519 00:37:15,250 --> 00:37:19,870 Dad sent the car for servicing since we were planning a road trip. 520 00:37:30,790 --> 00:37:31,370 Guys. 521 00:37:31,870 --> 00:37:32,660 We have company. 522 00:37:32,950 --> 00:37:33,750 Exfil, quick! 523 00:37:34,000 --> 00:37:36,080 Let's split up. Don't use your phones. They'll track us. 524 00:37:36,290 --> 00:37:38,000 Set up comms. We'll connect remotely. 525 00:37:38,160 --> 00:37:38,790 Come, Teju. 526 00:37:47,000 --> 00:37:48,910 Let's check the cameras near his house. 527 00:37:51,540 --> 00:37:52,080 Got it. 528 00:37:52,540 --> 00:37:54,330 Initiating facial recognition. 529 00:38:05,370 --> 00:38:07,040 -There they are. Him and the girl. -Where are they now? 530 00:38:07,290 --> 00:38:08,410 They're in Sanathnagar, Road No. 6. 531 00:38:08,790 --> 00:38:09,700 Call Pavan. 532 00:38:11,910 --> 00:38:12,620 Stop the car. 533 00:38:15,040 --> 00:38:16,750 I found them. I'll handle this. 534 00:38:18,370 --> 00:38:19,950 -Hey! Get them! -Hey! 535 00:38:20,410 --> 00:38:23,120 [Commotion] 536 00:38:25,580 --> 00:38:26,750 [Commotion] 537 00:38:47,000 --> 00:38:47,700 Come on! 538 00:39:24,790 --> 00:39:25,370 Teju! 539 00:39:25,790 --> 00:39:26,410 You stay here. 540 00:41:47,500 --> 00:41:49,040 [screams] 541 00:41:51,870 --> 00:41:52,870 Uncle! 542 00:41:53,620 --> 00:41:54,370 Uncle! 543 00:41:55,200 --> 00:41:55,870 Uncle! 544 00:41:56,620 --> 00:41:57,410 Uncle! 545 00:41:58,410 --> 00:41:59,250 Uncle! 546 00:41:59,910 --> 00:42:00,790 Uncle! 547 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 Uncle! 548 00:42:03,250 --> 00:42:04,290 Uncle! 549 00:42:06,040 --> 00:42:06,950 Uncle! 550 00:42:09,870 --> 00:42:10,700 Uncle! 551 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 Uncle! 552 00:42:22,540 --> 00:42:23,620 Uncle! 553 00:42:34,370 --> 00:42:35,580 Uncle! 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,290 Uncle! 555 00:42:40,540 --> 00:42:41,700 [engine revving] 556 00:42:54,830 --> 00:42:56,120 Uncle! 557 00:42:56,870 --> 00:42:58,370 Uncle! 558 00:43:00,290 --> 00:43:01,120 Uncle! 559 00:43:01,370 --> 00:43:02,750 Uncle! 560 00:43:04,250 --> 00:43:05,540 Uncle! 561 00:43:22,660 --> 00:43:23,700 Uncle! 562 00:43:35,000 --> 00:43:37,290 [screaming] 563 00:43:42,410 --> 00:43:45,120 [panting] 564 00:44:47,870 --> 00:44:48,540 There's the car. 565 00:45:21,370 --> 00:45:22,330 How many men went? 566 00:45:22,620 --> 00:45:23,370 Twenty men. 567 00:45:25,120 --> 00:45:26,250 No one survived. 568 00:45:26,540 --> 00:45:28,250 Did one guy kill all of them? 569 00:45:29,370 --> 00:45:31,580 Who is this guy? He's becoming a thorn in my side. 570 00:45:32,330 --> 00:45:33,000 Hey. 571 00:45:33,330 --> 00:45:37,790 Before I take oath as CM this evening, both of them must be dead. 572 00:45:38,080 --> 00:45:39,790 We should get that video. 573 00:45:40,700 --> 00:45:42,950 Otherwise, even if I become CM, I won't have any peace. 574 00:45:44,830 --> 00:45:45,500 Come in, guys. 575 00:45:47,290 --> 00:45:49,700 Sir, we downloaded Vishnu's car navigation data. 576 00:45:50,000 --> 00:45:51,580 He visited many places in the car yesterday. 577 00:45:51,870 --> 00:45:54,870 One of his stops was at Golconda Wines on M.G. Road. 578 00:45:55,200 --> 00:45:57,410 Okay. I'll check it out. Look into other possibilities. 579 00:45:58,910 --> 00:46:00,540 [keyboard clacking] 580 00:46:10,370 --> 00:46:11,500 I'm at Golconda Wines. 581 00:46:11,700 --> 00:46:13,250 We're nearby, sir. Heading there now. 582 00:46:13,450 --> 00:46:15,790 No. Let's not move in groups. We'll connect remotely. 583 00:46:16,290 --> 00:46:17,620 They'll be watching us. 584 00:46:20,290 --> 00:46:20,870 Teju! 585 00:46:21,580 --> 00:46:23,410 Have you ever been here with your dad? 586 00:46:24,750 --> 00:46:25,790 No, Uncle. 587 00:46:35,540 --> 00:46:36,250 Teju! 588 00:46:36,910 --> 00:46:38,160 What's the name of Dad's company? 589 00:46:38,830 --> 00:46:40,200 WeGuard Security. 590 00:46:42,660 --> 00:46:43,250 Guys! 591 00:46:43,870 --> 00:46:46,750 The Golconda Vishnu meant is not Golconda Wines. 592 00:46:47,750 --> 00:46:49,700 It's the Golconda Couriers beside it. 593 00:46:51,040 --> 00:46:54,790 I think it's one of his company's clients. We might find what we need there. 594 00:46:55,540 --> 00:46:56,250 I'm going in. 595 00:47:04,040 --> 00:47:06,620 This looks like a collection point for major courier companies. 596 00:47:06,910 --> 00:47:09,580 If it's a courier place, could he have couriered the video somewhere? 597 00:47:09,830 --> 00:47:12,450 Sir said it could be a client. Maybe he handed it over to someone there. 598 00:47:12,790 --> 00:47:13,950 Who would he have handed it over to here? 599 00:47:15,200 --> 00:47:15,830 Brother! 600 00:47:16,410 --> 00:47:18,580 Did Mr. Vishnu from WeGuard Security visit this place? 601 00:47:18,830 --> 00:47:19,410 He came here yesterday. 602 00:47:19,500 --> 00:47:21,750 He updated the security camera software and left. 603 00:47:22,870 --> 00:47:24,950 Sir, is there a computer there? 604 00:47:26,790 --> 00:47:28,540 -Yes. -Access it, sir. 605 00:47:30,500 --> 00:47:31,200 Hello, brother. 606 00:47:32,040 --> 00:47:33,830 Vishnu sent a courier for me here. 607 00:47:34,500 --> 00:47:37,160 The tracking number is on my mobile. I forgot to bring it. 608 00:47:37,410 --> 00:47:40,250 It should be in my e-mail. Can I use your system to check it? 609 00:47:41,040 --> 00:47:41,620 Go ahead. 610 00:47:46,620 --> 00:47:47,870 [keyboard clacking] 611 00:47:48,750 --> 00:47:51,080 -I'm in. -Go to Recent Downloads, sir. 612 00:47:54,200 --> 00:47:54,870 I'm there. 613 00:47:55,080 --> 00:47:58,080 Vishnu was there approximately at 9:45 AM. 614 00:47:58,410 --> 00:48:00,540 Check if there were any downloads around that time. 615 00:48:01,830 --> 00:48:04,040 There's an image downloaded at 9:48. 616 00:48:04,370 --> 00:48:05,500 Open it, sir. 617 00:48:08,080 --> 00:48:08,750 I did. 618 00:48:09,120 --> 00:48:10,450 What's on the image, sir? 619 00:48:12,000 --> 00:48:14,580 WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL. 620 00:48:15,910 --> 00:48:18,870 WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL. 621 00:48:21,250 --> 00:48:21,870 Sir. 622 00:48:22,790 --> 00:48:23,410 Yeah, Priya. 623 00:48:23,700 --> 00:48:26,080 -What was on that image. -A riddle. 624 00:48:26,330 --> 00:48:26,950 Riddle? 625 00:48:27,160 --> 00:48:29,410 When you see me, I see you. 626 00:48:29,540 --> 00:48:31,370 I'm moving all the time. But I'm also very still. 627 00:48:31,790 --> 00:48:32,500 What does that mean, sir? 628 00:48:32,830 --> 00:48:33,620 It's a riddle. 629 00:48:34,500 --> 00:48:38,290 Once we solve it, we'll know where Vishnu is leading us next. 630 00:48:38,870 --> 00:48:41,830 When you see me, I see you. 631 00:48:42,700 --> 00:48:44,200 -Google it, you'll get the answer. -Hmm. 632 00:48:45,830 --> 00:48:46,750 It's a clock. 633 00:48:47,830 --> 00:48:48,500 What did you say, dear? 634 00:48:49,580 --> 00:48:50,660 It's a clock, Uncle. 635 00:48:51,160 --> 00:48:51,950 You heard her? 636 00:48:53,160 --> 00:48:54,660 She is correct, sir. It's a clock. 637 00:48:55,040 --> 00:48:56,370 How did you guess it so perfectly, Teju? 638 00:48:56,620 --> 00:49:00,910 Dad always used to give me riddles and ask me to solve them. 639 00:49:01,370 --> 00:49:04,290 Sir, if it's a clock, there are plenty of them in Hyderabad's public places. 640 00:49:05,040 --> 00:49:05,660 Wait, wait. 641 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 Let's see if Vishnu stopped near any clock. 642 00:49:11,540 --> 00:49:13,370 You really like that doll, Teju? 643 00:49:13,580 --> 00:49:14,660 This is my little sister. 644 00:49:15,830 --> 00:49:16,830 Her name is Maaya. 645 00:49:20,290 --> 00:49:22,330 Found it, sir. It's near where you are. 646 00:49:22,700 --> 00:49:25,870 Vishnu's car halted near the Secunderabad Clock Tower at 10:30 AM. 647 00:49:31,870 --> 00:49:32,790 Okay, I found the place. 648 00:49:33,080 --> 00:49:34,950 It looks like an old restaurant, but it's closed. 649 00:49:35,290 --> 00:49:36,290 It'll open at 12. 650 00:49:36,910 --> 00:49:38,580 Let me check if there's a service entrance. 651 00:49:40,790 --> 00:49:41,540 Sir, I found them. 652 00:49:43,080 --> 00:49:44,450 They're close to the Secunderabad Clock Tower. 653 00:49:46,750 --> 00:49:48,870 -Let's go. -No, Simha, don't show yourself outside. 654 00:49:49,120 --> 00:49:50,000 Where exactly are they? 655 00:49:54,200 --> 00:49:54,910 I see it. 656 00:50:05,500 --> 00:50:07,250 Sir, there they are. They're entering that restaurant. 657 00:50:23,250 --> 00:50:26,040 -I'm in. -Check if there's a computer there, sir. 658 00:50:31,250 --> 00:50:32,160 There's a computer near the cash counter. 659 00:50:39,000 --> 00:50:40,410 -Is it a PC or Mac, sir? -PC. 660 00:50:41,200 --> 00:50:42,450 Open File Explorer, sir. 661 00:50:43,500 --> 00:50:44,160 Okay. 662 00:50:46,080 --> 00:50:48,200 Check the Documents folder. There should be a video folder there, sir. 663 00:50:51,790 --> 00:50:54,370 It's there, but it only has CCTV footage. 664 00:50:54,700 --> 00:50:55,660 Go to the archive, sir. 665 00:50:59,660 --> 00:51:00,540 There's one video here. 666 00:51:00,870 --> 00:51:01,790 Open it, sir. 667 00:51:07,080 --> 00:51:07,910 It needs a password. 668 00:51:10,120 --> 00:51:12,160 Wait... there's a clue for the password. 669 00:51:12,870 --> 00:51:15,200 What's my favorite dessert, Teju? 670 00:51:17,870 --> 00:51:20,450 Might be voice authentication, sir. The file opens only with an encrypted voice. 671 00:51:21,330 --> 00:51:22,330 Teju, come here. 672 00:51:24,000 --> 00:51:25,700 What's your dad's favorite dessert? 673 00:51:26,540 --> 00:51:27,700 Caramel custard. 674 00:51:36,750 --> 00:51:38,080 Is the video open, sir? 675 00:51:38,370 --> 00:51:39,330 Yes, but... 676 00:51:40,040 --> 00:51:42,500 It's just red-colored visuals moving around. 677 00:51:42,910 --> 00:51:44,370 What's written on the heading bar? 678 00:51:46,830 --> 00:51:48,870 It says, "Layer 1 of 3 RGB." 679 00:51:49,450 --> 00:51:52,830 Looks like the original video was divided into three RGB layers. 680 00:51:53,500 --> 00:51:54,580 If this is only the red layer... 681 00:51:54,870 --> 00:51:56,950 then the green and blue layers should be there somewhere. 682 00:51:57,330 --> 00:51:59,790 Sir, download that video and delete it from the system. 683 00:52:00,040 --> 00:52:00,660 Okay. 684 00:52:14,750 --> 00:52:15,950 Sir, you have company. 685 00:52:19,790 --> 00:52:23,200 I NEVER MOVE FROM MY CORNER, YET I GO TO MANY PLACES. 686 00:52:30,200 --> 00:52:31,700 Teju! Stay inside. 687 00:54:33,040 --> 00:54:34,160 Teju, come here. 688 00:54:56,580 --> 00:54:58,660 Sir, he accessed something on the computer in the restaurant. 689 00:54:58,910 --> 00:55:00,200 We're receiving screenshots from that computer. 690 00:55:02,080 --> 00:55:03,200 What did he access on that computer? 691 00:55:03,410 --> 00:55:04,870 He downloaded a video from it. 692 00:55:05,120 --> 00:55:06,620 Is that the Chief Minister's video? 693 00:55:06,950 --> 00:55:08,250 No, sir. Not the complete video. 694 00:55:09,500 --> 00:55:11,700 It seems the original video has been divided into layers. 695 00:55:11,870 --> 00:55:13,700 And only one layer is stored on this computer. 696 00:55:13,870 --> 00:55:14,540 Where's that layer? 697 00:55:14,700 --> 00:55:16,290 He downloaded the video and deleted it from the system. 698 00:55:16,500 --> 00:55:17,540 What does that layer contain? 699 00:55:18,580 --> 00:55:20,410 Not much, sir. No people are visible. 700 00:55:20,660 --> 00:55:22,410 Just some color patches moving around. 701 00:55:22,620 --> 00:55:25,500 Only if the three layers are merged can the full video be rendered. 702 00:55:25,950 --> 00:55:27,950 That Vishnu is quite clever. 703 00:55:28,870 --> 00:55:30,500 This fellow seems quite determined. 704 00:55:30,790 --> 00:55:33,370 efore he gets hold of the other two layers... 705 00:55:33,660 --> 00:55:35,700 we need to show him how dangerous we can be. 706 00:55:44,700 --> 00:55:45,580 Here's the video layer. 707 00:55:45,870 --> 00:55:48,160 Any information on the other two layers, sir? 708 00:55:48,410 --> 00:55:49,580 I never move from my corner, 709 00:55:50,000 --> 00:55:51,290 Yet I go to many places. 710 00:55:51,790 --> 00:55:52,700 Another riddle? 711 00:55:53,040 --> 00:55:53,660 Fantastic. 712 00:55:54,450 --> 00:55:55,700 Where are they headed next? 713 00:55:55,870 --> 00:55:57,410 If they're outside, we can find them easily, sir. 714 00:55:57,700 --> 00:56:01,870 We can access all 3,75,000 cameras in the city from here. 715 00:56:03,580 --> 00:56:04,370 Sir, one minute. 716 00:56:05,330 --> 00:56:07,160 If we can pinpoint the location of the computer they used... 717 00:56:07,580 --> 00:56:09,950 to hack this laptop this morning, we can easily locate them. 718 00:56:10,200 --> 00:56:13,910 Installing... Remote Access Trojan. 719 00:56:14,580 --> 00:56:16,200 Solve the riddle, Einstein. 720 00:56:16,950 --> 00:56:19,370 People shouldn't mess up their brains overthinking. 721 00:56:19,540 --> 00:56:21,200 That's why they invented Google, fool. 722 00:56:21,450 --> 00:56:23,950 Priya, ask Google to crack this riddle. 723 00:56:24,330 --> 00:56:26,540 "I never leave my corner." 724 00:56:27,000 --> 00:56:27,790 A stamp. 725 00:56:30,830 --> 00:56:33,080 "Yet I go to many places." 726 00:56:33,450 --> 00:56:34,540 A postage stamp. 727 00:56:39,120 --> 00:56:39,700 Correct. 728 00:56:39,950 --> 00:56:41,790 Damn, it was on the tip of my tongue. 729 00:56:41,950 --> 00:56:44,290 But the stamp got stuck to your tongue, right? Damn squirrel poacher. 730 00:56:44,450 --> 00:56:45,750 But how is it a stamp? 731 00:56:46,160 --> 00:56:46,910 Priya. 732 00:56:47,200 --> 00:56:49,160 It sits in the corner of a postal envelope, 733 00:56:49,660 --> 00:56:51,660 and that envelope goes to many places, right? 734 00:56:53,080 --> 00:56:53,700 Cute. 735 00:56:56,660 --> 00:56:57,870 Yes! I'm in. 736 00:56:58,700 --> 00:57:00,200 I can hack you back. 737 00:57:00,700 --> 00:57:02,410 I can hack you back. 738 00:57:03,950 --> 00:57:05,870 So Vishnu made sure these riddles... 739 00:57:06,200 --> 00:57:09,370 were easy enough for Teju to understand and solve. 740 00:57:09,950 --> 00:57:15,790 He ensured the video layers couldn't be accessed without Teju's voice. 741 00:57:16,120 --> 00:57:16,750 Go ahead. 742 00:57:17,080 --> 00:57:20,410 Tiny little peppers, rolling under a tree, 743 00:57:20,580 --> 00:57:23,620 a basket full of clay, a dollhouse to be built... 744 00:57:23,910 --> 00:57:25,580 If something were to happen to him, 745 00:57:26,250 --> 00:57:31,200 He ensured Teju would stay safe from the culprits because of the video. 746 00:57:31,540 --> 00:57:32,250 Brilliant, sir. 747 00:57:32,540 --> 00:57:33,950 Those videos are impossible to trace without Teju. 748 00:57:34,290 --> 00:57:36,910 He must have also made sure that if something happened to Teju, 749 00:57:37,330 --> 00:57:38,790 the video would definitely come out. 750 00:57:41,290 --> 00:57:42,910 It's our responsibility to make sure Teju is safe. 751 00:57:43,790 --> 00:57:46,370 We need to find the remaining two video layers. 752 00:57:46,700 --> 00:57:48,330 Sir, according to the car navigation system, 753 00:57:48,450 --> 00:57:50,410 Vishnu parked near the post office in Monda Market. 754 00:57:50,660 --> 00:57:52,870 So the next video layer is likely in the post office, 755 00:57:52,950 --> 00:57:56,040 or on a nearby computer in that area, sir. 756 00:57:57,500 --> 00:57:58,120 Sir. 757 00:57:58,370 --> 00:57:59,870 I traced their laptop's location. 758 00:58:02,250 --> 00:58:02,910 Oh God! 759 00:58:04,160 --> 00:58:06,830 Someone hacked my laptop and accessed the camera and microphone. 760 00:58:07,200 --> 00:58:09,290 They must've heard our entire conversation. 761 00:58:09,540 --> 00:58:11,410 They will stake out Monda Market post office. 762 00:58:14,410 --> 00:58:16,450 Not Monda Market... they're here. 763 00:58:16,910 --> 00:58:17,750 Let's go, let's go. 764 00:58:18,290 --> 00:58:18,950 Come on, dear. 765 00:58:22,040 --> 00:58:22,830 You heard it, right? 766 00:58:23,330 --> 00:58:27,290 Until we get the full video, that girl has to stay alive. 767 00:58:27,790 --> 00:58:28,540 Hey, Madhu. 768 00:58:29,120 --> 00:58:30,250 Go to Monda Market. 769 00:58:33,120 --> 00:58:36,120 [Indistinct chatter] 770 00:58:44,500 --> 00:58:45,540 I've reached the post office. 771 00:58:45,950 --> 00:58:47,750 But the computer we're looking for isn't there. 772 00:58:47,910 --> 00:58:50,160 -Then where, sir? -In the building opposite the post office. 773 00:58:50,500 --> 00:58:52,450 -Which building? -The Monda Market police station! 774 00:58:53,870 --> 00:58:54,620 Oh crap! 775 00:58:54,830 --> 00:58:56,700 I have to go in, but I need some stuff. 776 00:59:17,450 --> 00:59:19,370 They're there, just as we predicted. 777 00:59:19,750 --> 00:59:20,580 -Hey! -Brother! 778 00:59:20,700 --> 00:59:22,540 -Search inside for them. -Okay, brother. 779 00:59:26,450 --> 00:59:27,330 I'm sending them, sir. 780 00:59:27,700 --> 00:59:30,290 I'm sending all the cops from the station to the temple. 781 00:59:31,330 --> 00:59:32,120 -Brother! -Hmm. 782 00:59:32,370 --> 00:59:35,620 I've come from WeGuard Security to update the CCTV camera software. 783 00:59:35,910 --> 00:59:36,950 Meet the CI. 784 00:59:45,580 --> 00:59:46,290 Good morning, sir! 785 00:59:47,200 --> 00:59:49,500 I've come to update the software of the CCTV cameras. 786 00:59:49,750 --> 00:59:52,580 Someone came yesterday for this same work. Why again? 787 00:59:52,830 --> 00:59:55,870 We got a call from the control room. There's a bug in the software, sir. 788 00:59:56,080 --> 00:59:57,200 We need to fix it immediately. 789 00:59:57,450 --> 00:59:58,330 It'll take just five minutes, sir. 790 01:00:01,040 --> 01:00:01,750 Who's this girl? 791 01:00:03,000 --> 01:00:03,750 My daughter, sir. 792 01:00:04,660 --> 01:00:08,080 She didn't have school today and wanted to come with me. 793 01:00:09,870 --> 01:00:10,750 Hey, Acharya. 794 01:00:12,750 --> 01:00:13,370 Yes, sir. 795 01:00:13,500 --> 01:00:16,410 He is here to update the CCTV camera software. Give him a system. 796 01:00:16,580 --> 01:00:17,790 -Okay, sir. -Please go with him. 797 01:00:25,160 --> 01:00:26,080 There's no one inside. 798 01:00:26,870 --> 01:00:27,620 Hello, brother! 799 01:00:27,950 --> 01:00:30,080 -Yes, Ganapathi. -The Minister asked me to stay with you. 800 01:00:30,540 --> 01:00:31,290 Who are we looking for? 801 01:00:32,950 --> 01:00:33,580 It's him. 802 01:00:36,250 --> 01:00:37,290 Use this system. 803 01:00:40,500 --> 01:00:42,040 There are about 25 to 30 systems here. 804 01:00:42,410 --> 01:00:45,000 How am I supposed to know which system has the video file? 805 01:00:45,200 --> 01:00:48,290 Sir, since it's a police station, all systems should be connected in a network. 806 01:00:48,580 --> 01:00:49,700 Everything is stored on a central server. 807 01:00:50,000 --> 01:00:53,080 If the file is uploaded from any system, it will be on the server. 808 01:00:53,540 --> 01:00:55,410 You can access the server from any system. 809 01:00:57,080 --> 01:00:58,500 Sir, you have to move your car from here. 810 01:00:58,790 --> 01:00:59,580 Issue a challan, chump. 811 01:00:59,870 --> 01:01:01,250 Sir, please speak with respect. 812 01:01:01,500 --> 01:01:03,450 If you don't move the car, we will tow it. 813 01:01:03,620 --> 01:01:06,870 You'll need to pay both the fine and towing charges to get your car back. 814 01:01:07,620 --> 01:01:08,290 -Get lost. -Hey. 815 01:01:08,540 --> 01:01:09,750 How dare you hit a cop? 816 01:01:09,870 --> 01:01:13,000 -Hey! You don't know who he works for? -If you don't back off, I'll skin you. 817 01:01:13,120 --> 01:01:13,870 Let's go to the police station. 818 01:01:14,370 --> 01:01:15,540 Be on the lookout for him. 819 01:01:15,700 --> 01:01:16,830 Sir, there's a problem. 820 01:01:21,120 --> 01:01:22,660 Press control and enter, sir. 821 01:01:24,370 --> 01:01:26,500 -Yes, I pressed it. -You should now have server access. 822 01:01:27,910 --> 01:01:28,580 Yes, I'm in. 823 01:01:29,080 --> 01:01:30,540 Type the prompt in the search bar, sir. 824 01:01:33,200 --> 01:01:34,410 Hey! Move! 825 01:01:46,790 --> 01:01:47,450 What is it, Teju? 826 01:01:48,790 --> 01:01:51,040 -What's up, sir? -He hit our traffic constable. 827 01:01:51,160 --> 01:01:52,700 How can you hit a constable on duty? 828 01:01:56,160 --> 01:01:56,870 Hey! 829 01:01:57,410 --> 01:01:58,200 I'll slap you like this! 830 01:01:59,290 --> 01:02:00,450 Hey! Let him go. 831 01:02:00,620 --> 01:02:03,080 -He is the one... -just leave. 832 01:02:03,500 --> 01:02:05,120 -who killed Mummy and Daddy, uncle. -Leave him, I say. 833 01:02:05,500 --> 01:02:06,790 Hey! Move! 834 01:02:06,950 --> 01:02:07,750 Leave him. 835 01:02:11,330 --> 01:02:12,830 No problem, sir. I'll take care of it. 836 01:02:13,040 --> 01:02:13,830 Move. 837 01:02:14,580 --> 01:02:16,370 Sir, he hit our traffic constable. 838 01:02:16,620 --> 01:02:18,700 -Get sir a nice hot cup of tea. -Sir? 839 01:02:18,910 --> 01:02:22,910 Get it fast. Otherwise he'll hit you too, and I can't do anything even then. 840 01:02:23,950 --> 01:02:24,580 Go. 841 01:02:26,830 --> 01:02:27,790 Have you found the file, sir? 842 01:02:30,790 --> 01:02:31,660 [sighs] 843 01:02:32,120 --> 01:02:33,410 It's asking for another password. 844 01:02:34,290 --> 01:02:35,080 Teju! 845 01:02:37,290 --> 01:02:39,790 -Who's Mummy's favourite hero? -Shah Rukh Khan. 846 01:02:41,370 --> 01:02:42,660 Come closer and say it. 847 01:02:43,290 --> 01:02:44,410 Shah Rukh Khan. 848 01:02:46,660 --> 01:02:47,450 The file is open. 849 01:02:49,540 --> 01:02:50,250 It is green layer. 850 01:02:50,500 --> 01:02:52,950 Download it and delete all the information from the system, sir. 851 01:02:55,700 --> 01:02:56,910 I got a call from the Minister, sir. 852 01:02:57,120 --> 01:02:59,870 -How come you're here? -Minister sent me to kill someone. 853 01:03:00,160 --> 01:03:02,910 While we were looking for him, your cops came and interfered. 854 01:03:03,200 --> 01:03:03,870 Who is he, sir? 855 01:03:04,200 --> 01:03:06,250 If you want, I can send my men with you to look for him. 856 01:03:07,750 --> 01:03:08,330 It's him! 857 01:03:10,950 --> 01:03:13,080 And there's a little girl with him. 858 01:03:14,580 --> 01:03:16,830 These two? They're inside the station, sir. 859 01:03:17,410 --> 01:03:17,950 What? 860 01:03:53,750 --> 01:03:54,450 [phone rings] 861 01:03:54,620 --> 01:03:57,000 -Brother! -Did he come out of the station? 862 01:03:57,450 --> 01:03:59,120 No. We're standing outside. Nobody came out. 863 01:04:00,580 --> 01:04:02,370 He's still inside. 864 01:04:44,540 --> 01:04:48,660 [rowdies clamoring] 865 01:04:51,660 --> 01:04:54,330 [rowdies clamoring] 866 01:04:59,410 --> 01:05:00,410 Hey! 867 01:05:39,000 --> 01:05:39,950 Hey! Hey! 868 01:05:40,500 --> 01:05:41,290 Open the door. 869 01:05:42,830 --> 01:05:44,500 Hey… open the door. 870 01:05:46,080 --> 01:05:46,870 Open the door. 871 01:05:48,250 --> 01:05:49,120 Open the door. 872 01:05:49,700 --> 01:05:50,620 Open the door. 873 01:06:05,290 --> 01:06:06,450 -Hey! -[gunshot] 874 01:06:06,790 --> 01:06:08,370 How dare you fire my gun in public? 875 01:06:09,410 --> 01:06:10,290 Close the door. 876 01:06:12,000 --> 01:06:13,750 -Hey. -Hey, my gun! 877 01:06:13,830 --> 01:06:18,700 [indistinct chatter] 878 01:06:19,080 --> 01:06:21,540 [chatter continues] 879 01:06:22,160 --> 01:06:22,870 Stop. 880 01:06:25,080 --> 01:06:26,250 They want this girl. 881 01:06:26,910 --> 01:06:30,450 If they get her, they'll kill her. 882 01:06:34,870 --> 01:06:37,160 They'll kill you too if you stand in their way. 883 01:06:40,450 --> 01:06:41,910 If you do as I say... 884 01:06:42,750 --> 01:06:44,250 all of you can get out safely. 885 01:06:46,120 --> 01:06:47,500 Hey, do you have any sense? 886 01:06:49,250 --> 01:06:50,040 Get out of here. 887 01:06:50,620 --> 01:06:51,330 Hey, get lost. 888 01:06:51,660 --> 01:06:53,750 [chatter continues] 889 01:07:04,830 --> 01:07:05,540 Hey! 890 01:07:05,830 --> 01:07:07,000 [muted voices] 891 01:07:21,120 --> 01:07:23,160 Sir, they're pouring fuel all over the bus. 892 01:07:24,250 --> 01:07:25,750 I think they're going to set it on fire. 893 01:07:27,870 --> 01:07:33,410 If you don't get out of the bus before I count to ten, 894 01:07:33,700 --> 01:07:35,330 you'll all be burned to ashes. 895 01:07:36,580 --> 01:07:37,200 One. 896 01:07:38,750 --> 01:07:39,370 Two. 897 01:07:40,410 --> 01:07:41,040 Three. 898 01:07:41,370 --> 01:07:44,040 Please let us go, sir. We'll leave, sir. 899 01:07:44,160 --> 01:07:44,830 Four. 900 01:07:45,830 --> 01:07:46,500 Five. 901 01:07:47,750 --> 01:07:48,540 Six. 902 01:07:48,870 --> 01:07:49,540 Sir! 903 01:07:50,160 --> 01:07:51,370 I have two kids, sir. 904 01:07:52,120 --> 01:07:53,910 -I'm getting scared, sir. -Seven. 905 01:07:54,910 --> 01:07:55,540 Eight. 906 01:07:57,200 --> 01:07:57,910 Nine. 907 01:08:00,750 --> 01:08:01,450 Ten. 908 01:08:02,660 --> 01:08:03,910 [indistinct chatter] 909 01:08:25,580 --> 01:08:26,370 Are you okay, dear? 910 01:08:35,000 --> 01:08:38,700 [rowdies clamoring] 911 01:08:56,080 --> 01:08:59,000 Teju, get off where this lift stops and hide. I'll come for you. 912 01:08:59,250 --> 01:09:00,410 -Okay? -Okay. 913 01:09:06,660 --> 01:09:09,040 [rowdies clamoring] 914 01:11:31,950 --> 01:11:32,830 Uncle! 915 01:11:34,120 --> 01:11:34,950 Uncle! 916 01:11:35,450 --> 01:11:36,410 Uncle! 917 01:11:39,330 --> 01:11:40,250 Uncle! 918 01:11:43,660 --> 01:11:44,660 Uncle! 919 01:11:46,750 --> 01:11:47,830 Uncle! 920 01:12:25,540 --> 01:12:27,080 Uncle, wake up! 921 01:12:27,250 --> 01:12:29,580 Uncle, wake up! 922 01:12:29,910 --> 01:12:31,410 -Uncle, wake up! -Sir! 923 01:12:31,660 --> 01:12:34,000 Get up, uncle. Please, uncle. 924 01:12:34,120 --> 01:12:35,040 Come in, sir! 925 01:12:36,950 --> 01:12:38,750 Uncle, wake up. 926 01:12:40,500 --> 01:12:42,120 Uncle, wake up. 927 01:12:42,330 --> 01:12:44,450 Uncle, wake up. 928 01:12:47,120 --> 01:12:48,540 Uncle, wake up. 929 01:12:51,040 --> 01:12:52,410 Uncle, wake up. 930 01:12:54,250 --> 01:12:57,450 [ambulance siren wailing] 931 01:13:00,500 --> 01:13:01,500 -Sir! Sir! -Sir! 932 01:13:01,830 --> 01:13:02,620 Lift him. 933 01:13:02,830 --> 01:13:04,120 -Lift him. -Hold him steady. 934 01:13:05,290 --> 01:13:06,040 Let's go. 935 01:13:13,870 --> 01:13:15,250 [ambulance siren wailing] 936 01:13:15,450 --> 01:13:16,160 Stop! 937 01:13:23,950 --> 01:13:24,620 Teju! 938 01:13:26,450 --> 01:13:27,160 Teju! 939 01:13:43,790 --> 01:13:44,500 Clear. 940 01:13:45,830 --> 01:13:46,450 Charge to 400. 941 01:13:47,620 --> 01:13:48,250 Clear. 942 01:13:49,450 --> 01:13:50,080 Charge to 600. 943 01:13:51,160 --> 01:13:51,790 Clear! 944 01:13:52,620 --> 01:13:53,290 Charge to 800. 945 01:13:54,200 --> 01:13:54,830 Clear! 946 01:14:12,040 --> 01:14:12,700 Sir. 947 01:14:27,410 --> 01:14:28,080 Madhu. 948 01:14:33,540 --> 01:14:35,450 How many of you will die at one man's hands? 949 01:14:35,750 --> 01:14:37,410 He doesn't seem to be an ordinary guy, sir. 950 01:14:39,660 --> 01:14:41,870 He seems to be a well-trained military man. 951 01:15:02,370 --> 01:15:03,200 Good morning, sir! 952 01:15:04,290 --> 01:15:05,200 Come, Menon. 953 01:15:05,620 --> 01:15:07,410 One guy has been giving us trouble since morning. 954 01:15:07,700 --> 01:15:09,910 Our guys think he's from the army. 955 01:15:10,200 --> 01:15:12,700 Once we know who he is, we'll know how to handle him. 956 01:15:13,120 --> 01:15:13,700 Take a look. 957 01:15:21,290 --> 01:15:24,080 [rap music playing] 958 01:15:24,830 --> 01:15:29,830 [rap music continues] 959 01:15:31,750 --> 01:15:32,790 He's still alive? 960 01:15:33,080 --> 01:15:33,830 Who the hell is he? 961 01:15:35,410 --> 01:15:37,250 Why did you go pale the moment you saw him? 962 01:15:37,660 --> 01:15:38,410 Who is that guy? 963 01:15:42,160 --> 01:15:43,410 He is Commander Rudra Pratap. 964 01:15:46,540 --> 01:15:48,200 Indian Intelligence Service. 965 01:15:48,700 --> 01:15:49,830 His code name is Razor. 966 01:15:50,910 --> 01:15:52,000 He was presumed dead. 967 01:15:52,410 --> 01:15:54,120 We thought he was dead some time ago. 968 01:15:54,870 --> 01:15:58,040 One of the country's best undercover special forces heroes. 969 01:15:59,040 --> 01:16:02,870 He led several operations for the nation and took down hundreds of terrorists. 970 01:16:03,290 --> 01:16:07,000 He has decimated numerous terrorist organisations. 971 01:16:08,910 --> 01:16:10,000 He was my student. 972 01:16:10,290 --> 01:16:11,200 Like a brother to me. 973 01:16:11,540 --> 01:16:13,250 My best field operative. 974 01:16:13,540 --> 01:16:14,700 I was his handler. 975 01:16:15,910 --> 01:16:17,830 We had been hunting Abu Hamza, 976 01:16:17,950 --> 01:16:21,160 the leader of the terrorist outfit Harkat-ul-Ansar, for a long time. 977 01:16:21,540 --> 01:16:23,830 In a daring operation, Rudra eliminated him. 978 01:16:32,120 --> 01:16:34,160 He was decorated by the government for his bravery. 979 01:16:34,830 --> 01:16:35,620 At ease, Commander. 980 01:16:36,580 --> 01:16:37,580 Congratulations. 981 01:16:39,450 --> 01:16:41,580 Another successful operation... another medal. 982 01:16:42,000 --> 01:16:42,620 Thank you, sir. 983 01:16:42,830 --> 01:16:45,500 We've already awarded you every medal we have for your bravery. 984 01:16:45,660 --> 01:16:47,290 If we have to give you another medal, 985 01:16:47,410 --> 01:16:49,750 we have to create something new and give it a nice name. 986 01:16:50,870 --> 01:16:51,620 As you know, 987 01:16:52,580 --> 01:16:54,000 I need to take it back. 988 01:16:54,330 --> 01:16:56,660 Your sacrifices for the nation have to be kept secret. 989 01:16:56,910 --> 01:17:00,040 It is unfortunate that bravehearts like you have to remain anonymous. 990 01:17:00,450 --> 01:17:02,410 It's fine even if the country never knows me, sir. 991 01:17:02,910 --> 01:17:05,790 I am grateful for the opportunity given to serve the country. 992 01:17:08,950 --> 01:17:11,080 Sir, has my leave request been considered? 993 01:17:11,450 --> 01:17:13,160 Considered, and I have approved it as well. 994 01:17:13,580 --> 01:17:15,790 Here are passports for the three of you with new identities. 995 01:17:16,000 --> 01:17:18,160 They've been issued by our department 996 01:17:18,500 --> 01:17:20,080 Even I won't know where you go. 997 01:17:20,450 --> 01:17:22,410 But wherever you go, have a great time. 998 01:17:22,660 --> 01:17:24,950 Come back whenever you are ready. 999 01:17:25,200 --> 01:17:26,830 You really need this break, Rudra. 1000 01:17:27,790 --> 01:17:29,200 Give my regards to Anu and Navya. 1001 01:17:29,540 --> 01:17:31,040 -Yes, sir. -Have a safe trip. 1002 01:17:31,410 --> 01:17:32,080 Thank you, sir. 1003 01:17:58,000 --> 01:17:58,750 Lovely. 1004 01:17:59,290 --> 01:18:00,700 It's so beautiful here. 1005 01:18:01,660 --> 01:18:03,200 I thought you'd like it. 1006 01:18:03,870 --> 01:18:05,250 We are completely cut off here. 1007 01:18:06,160 --> 01:18:07,200 Just the three of us. 1008 01:18:07,870 --> 01:18:10,700 These mountains, trees, and the cool breeze... that's it. 1009 01:18:11,660 --> 01:18:14,160 There are no people for about 30 to 40 kilometres. 1010 01:18:15,330 --> 01:18:16,580 Navya, come. 1011 01:18:28,200 --> 01:18:29,160 Go talk to her. 1012 01:18:37,370 --> 01:18:38,040 Baby! 1013 01:18:38,370 --> 01:18:40,000 I don't know what made you angry, 1014 01:18:40,410 --> 01:18:41,370 but I'm really sorry. 1015 01:18:42,370 --> 01:18:43,040 Please! 1016 01:18:43,290 --> 01:18:44,870 Please tell me why you are angry. 1017 01:18:45,000 --> 01:18:48,120 Because I've never celebrated... 1018 01:18:48,200 --> 01:18:51,290 even one birthday with my friends. 1019 01:18:51,410 --> 01:18:54,160 Even this time, you have brought me somewhere far away. 1020 01:18:54,290 --> 01:18:55,910 There's nobody here. 1021 01:18:58,160 --> 01:18:58,830 Okay. 1022 01:18:59,330 --> 01:19:00,580 See what I got for you. 1023 01:19:00,950 --> 01:19:01,620 Look. 1024 01:19:03,250 --> 01:19:04,580 Her name is Major Navya. 1025 01:19:05,040 --> 01:19:07,120 When you grow up and become an army officer, 1026 01:19:07,540 --> 01:19:08,620 you'll look just like her. 1027 01:19:08,870 --> 01:19:10,580 Of course, your hair will be darker. 1028 01:19:17,580 --> 01:19:18,250 Okay, baby. 1029 01:19:18,580 --> 01:19:19,660 I promise you. 1030 01:19:20,040 --> 01:19:22,290 I'll take you to Disneyland for your next birthday. 1031 01:19:22,540 --> 01:19:24,540 You said the same thing last year on my birthday. 1032 01:19:35,660 --> 01:19:36,330 Give me a kiss. 1033 01:19:48,790 --> 01:19:49,950 She is really upset. 1034 01:19:50,450 --> 01:19:51,790 She didn't even give me a goodnight kiss. 1035 01:19:51,910 --> 01:19:54,160 She hasn't forgotten last year's Disneyland promise. 1036 01:19:54,250 --> 01:19:55,290 She is your daughter. 1037 01:19:55,500 --> 01:19:56,450 She never forgets a thing. 1038 01:19:57,000 --> 01:19:59,750 Because of your profession, these high-security protocols, 1039 01:19:59,950 --> 01:20:02,910 this secret life, and this loneliness are affecting her a lot. 1040 01:20:04,330 --> 01:20:05,700 She is not able to handle it. 1041 01:20:06,410 --> 01:20:07,950 What can I do, Anu? This is my life. 1042 01:20:08,500 --> 01:20:11,660 You, Navya, and my job... I can't let go of any of them. 1043 01:20:13,120 --> 01:20:14,750 If I want to keep you both safe, 1044 01:20:15,330 --> 01:20:17,750 we have no choice but to live like this. 1045 01:20:18,450 --> 01:20:21,750 As an army officer, you should understand this better than anyone. 1046 01:20:22,080 --> 01:20:23,120 I understand. 1047 01:20:23,370 --> 01:20:24,830 It's your daughter who needs to understand. 1048 01:20:25,200 --> 01:20:25,790 Come here. 1049 01:20:26,700 --> 01:20:28,450 Let's wake up the birthday girl early tomorrow... 1050 01:20:28,700 --> 01:20:30,200 and take her for a trek into the mountains. 1051 01:20:30,620 --> 01:20:32,410 The cool weather will calm her down. 1052 01:20:32,790 --> 01:20:33,330 Hmm! 1053 01:20:33,580 --> 01:20:35,540 [cicadas chirping] 1054 01:20:36,120 --> 01:20:37,580 [clock ticking] 1055 01:20:37,830 --> 01:20:38,540 [footsteps approaching] 1056 01:20:39,410 --> 01:20:41,620 [clock ticking continues] 1057 01:21:40,790 --> 01:21:41,660 [gasps sharply] 1058 01:21:42,540 --> 01:21:45,040 [panting] 1059 01:21:51,330 --> 01:21:52,250 Let go of me. 1060 01:21:52,790 --> 01:21:53,580 Rudra. 1061 01:21:55,160 --> 01:21:56,870 -Rudra. -Daddy. 1062 01:21:57,200 --> 01:21:58,540 -Leave me. -Daddy. 1063 01:21:59,330 --> 01:22:00,330 Daddy. 1064 01:22:01,120 --> 01:22:02,330 -Mommy! -Rudra. 1065 01:22:02,450 --> 01:22:03,330 Mommy! 1066 01:22:04,410 --> 01:22:05,450 Daddy. 1067 01:22:05,790 --> 01:22:07,080 -Daddy. -Rudra. 1068 01:22:07,250 --> 01:22:09,620 Daddy. Daddy. 1069 01:22:10,040 --> 01:22:11,540 -Rudra. -Mommy! 1070 01:22:12,580 --> 01:22:14,080 -Mommy! -Leave me. 1071 01:22:14,790 --> 01:22:17,370 -Rudra. -Leave me. 1072 01:22:20,330 --> 01:22:22,790 -Rudra. -Leave me. 1073 01:22:23,330 --> 01:22:27,040 Do you know how brutal Abu Hamza's revenge can be? 1074 01:22:27,450 --> 01:22:28,200 Daddy! 1075 01:22:28,750 --> 01:22:29,450 Bilal. 1076 01:22:29,750 --> 01:22:30,410 Hey! 1077 01:22:30,620 --> 01:22:32,660 Let her see how powerful it is. 1078 01:22:33,120 --> 01:22:33,870 Navya. 1079 01:22:35,750 --> 01:22:37,120 Hey, leave me. 1080 01:22:38,250 --> 01:22:39,120 Rudra. 1081 01:22:40,290 --> 01:22:41,370 Leave me. 1082 01:22:42,330 --> 01:22:43,250 Rudra. 1083 01:22:43,700 --> 01:22:44,870 Let her see it too. 1084 01:22:46,120 --> 01:22:48,000 -Daddy. -Rudra. 1085 01:22:48,370 --> 01:22:49,500 [sobbing] 1086 01:22:49,700 --> 01:22:50,410 Navya! 1087 01:22:52,410 --> 01:22:53,290 Navya! 1088 01:22:55,450 --> 01:22:56,370 Navya! 1089 01:22:57,330 --> 01:22:58,290 Navya! 1090 01:23:00,950 --> 01:23:02,040 Daddy. 1091 01:23:02,620 --> 01:23:03,830 Daddy. 1092 01:23:05,870 --> 01:23:08,660 Anu realized she and her child were about to suffer... 1093 01:23:08,830 --> 01:23:12,580 brutal torture at the hands of those monsters. 1094 01:23:13,750 --> 01:23:16,750 With no escape and no one left to help... 1095 01:23:17,910 --> 01:23:18,540 Navya! 1096 01:23:20,160 --> 01:23:20,910 [screams] 1097 01:23:27,910 --> 01:23:29,120 Navya! 1098 01:23:31,120 --> 01:23:32,660 Navya! 1099 01:23:34,870 --> 01:23:36,620 Navya! 1100 01:23:39,700 --> 01:23:41,620 Navya, my dear! 1101 01:23:45,330 --> 01:23:46,620 My baby! 1102 01:23:55,950 --> 01:23:57,620 I'm Sorry. 1103 01:24:06,250 --> 01:24:07,290 Anu! 1104 01:24:07,660 --> 01:24:09,000 Anu! 1105 01:24:17,120 --> 01:24:19,250 Navya, my dear! 1106 01:24:22,000 --> 01:24:23,410 Navya. 1107 01:24:43,200 --> 01:24:45,700 [beeping] 1108 01:25:23,250 --> 01:25:24,290 Anu! 1109 01:25:53,330 --> 01:25:55,000 Navya, my dear! 1110 01:26:24,500 --> 01:26:26,410 [phone ringing] 1111 01:26:28,040 --> 01:26:29,290 -Menon here. -Sir. 1112 01:26:29,700 --> 01:26:31,370 How's your holiday, Rudra? 1113 01:26:31,540 --> 01:26:32,200 Sir. 1114 01:26:33,290 --> 01:26:35,290 Anu and Navya are... 1115 01:26:36,540 --> 01:26:37,290 What happened, Rudra? 1116 01:26:37,870 --> 01:26:41,660 Anu and Navya are dead, sir. 1117 01:26:42,660 --> 01:26:43,450 What? 1118 01:26:45,540 --> 01:26:46,160 How did this happen? 1119 01:26:46,750 --> 01:26:47,330 Sir. 1120 01:26:48,580 --> 01:26:51,790 Sir, I did not go anywhere outside the country. 1121 01:26:53,830 --> 01:26:56,910 I never used the passports you gave me. 1122 01:26:58,500 --> 01:27:01,700 But my location was compromised, sir. 1123 01:27:03,250 --> 01:27:07,160 Hamza's people tracked me down. 1124 01:27:08,540 --> 01:27:09,080 Sir! 1125 01:27:09,370 --> 01:27:13,450 They tracked me through chips hidden inside the passports. 1126 01:27:15,120 --> 01:27:16,160 Tell me, sir. 1127 01:27:16,540 --> 01:27:19,540 Who leaked my location to the terrorists, sir? 1128 01:27:20,700 --> 01:27:23,410 Someone from our department leaked my location, sir. 1129 01:27:24,660 --> 01:27:26,790 Please tell me who they are. 1130 01:27:27,580 --> 01:27:30,700 I will cut them to pieces. 1131 01:27:31,000 --> 01:27:32,040 Tell me, sir. 1132 01:27:32,080 --> 01:27:35,410 Tell me, sir. who leaked my location. 1133 01:27:35,540 --> 01:27:37,080 Don't be hasty. Just come in. 1134 01:27:37,450 --> 01:27:38,290 I'll take care of it. 1135 01:27:39,000 --> 01:27:39,580 Rudra. 1136 01:27:40,540 --> 01:27:41,200 Rudra. 1137 01:27:46,370 --> 01:27:48,500 [screaming] 1138 01:27:49,330 --> 01:27:52,290 [screaming continues] 1139 01:28:21,540 --> 01:28:24,040 Tell me! Who leaked my location to you? 1140 01:28:25,000 --> 01:28:27,080 Tell me! Who leaked my location to you? 1141 01:28:33,200 --> 01:28:35,870 Tell me! Who leaked my location to you? 1142 01:28:41,750 --> 01:28:43,870 Tell me! Who leaked my location to you? 1143 01:28:46,660 --> 01:28:47,290 Tell me. 1144 01:28:50,830 --> 01:28:51,580 Tell me! 1145 01:28:55,910 --> 01:28:57,540 Tell me! Who leaked my location to you? 1146 01:28:58,250 --> 01:28:58,950 Tell me. 1147 01:29:00,700 --> 01:29:02,040 Tell me. Tell me. 1148 01:29:02,750 --> 01:29:04,830 Who gave you my location? Tell me. 1149 01:29:09,040 --> 01:29:10,450 According to our information... 1150 01:29:10,950 --> 01:29:13,080 Rudra died in an incident while pursuing his vendetta. 1151 01:29:13,250 --> 01:29:17,000 If it's the same guy you're talking about, he's not dead. He's in this city. 1152 01:29:17,200 --> 01:29:18,500 And he's been a huge problem for us. 1153 01:29:18,660 --> 01:29:19,330 Sir. 1154 01:29:19,580 --> 01:29:20,580 Who are these three, sir? 1155 01:29:20,830 --> 01:29:22,500 She is Major Anoop's daughter, Priya. 1156 01:29:23,330 --> 01:29:26,500 That boy is Lieutenant Prasad's son, Rahul. 1157 01:29:26,910 --> 01:29:31,540 He is our agency head Sunil's son, Krishna. 1158 01:29:32,120 --> 01:29:34,410 All their families were killed by terrorists. 1159 01:29:51,540 --> 01:29:52,200 Sad. 1160 01:29:52,620 --> 01:29:53,790 They were left orphaned. 1161 01:29:55,000 --> 01:29:57,040 Rudra must have recruited these kids in... 1162 01:29:57,410 --> 01:30:02,160 his hunt for those who killed his family. 1163 01:30:02,620 --> 01:30:05,330 Who leaked Rudra's location to the terrorists? 1164 01:30:24,950 --> 01:30:25,540 Me. 1165 01:30:30,580 --> 01:30:31,330 Dear! 1166 01:30:31,540 --> 01:30:32,120 Shantha. 1167 01:30:32,290 --> 01:30:33,160 -Daddy. -Daddy. 1168 01:30:33,370 --> 01:30:34,540 Pooja! Chinni! 1169 01:30:34,790 --> 01:30:35,450 I'm here. 1170 01:30:35,910 --> 01:30:36,830 I've come. 1171 01:30:37,410 --> 01:30:38,080 I've come. 1172 01:30:38,330 --> 01:30:39,450 I've come. 1173 01:30:39,790 --> 01:30:41,500 To save my family, 1174 01:30:43,040 --> 01:30:44,540 I ruined Rudra's family. 1175 01:30:46,120 --> 01:30:48,370 I destroyed those three kids' families as well. 1176 01:30:49,040 --> 01:30:50,330 I am that terrible, 1177 01:30:51,330 --> 01:30:53,040 despicable human being. 1178 01:30:53,660 --> 01:30:55,250 No, not a human being. 1179 01:30:57,660 --> 01:30:59,250 A horrible monster. 1180 01:31:01,040 --> 01:31:02,580 Can you repeat that riddle, sir? 1181 01:31:03,080 --> 01:31:04,830 "I go forwards, I go backwards." 1182 01:31:05,410 --> 01:31:06,830 "I never go up or down." 1183 01:31:07,200 --> 01:31:08,790 "I go in threes. I come in threes." 1184 01:31:09,370 --> 01:31:10,540 "I stop 57 times." 1185 01:31:11,700 --> 01:31:13,870 Why are you thinking? Try ChatGPT. 1186 01:31:14,080 --> 01:31:16,580 I already tried. It's giving nonsense answers. 1187 01:31:19,290 --> 01:31:20,910 Why is our baby genius so quiet? 1188 01:31:22,830 --> 01:31:24,040 Darling can't solve it? 1189 01:31:25,160 --> 01:31:27,370 Even ChatGPT doesn't know, and neither does baby genius. 1190 01:31:27,540 --> 01:31:28,950 No one knows it here. 1191 01:31:30,120 --> 01:31:32,910 I'm the only one who knows! Oh, what a feeling! 1192 01:31:33,040 --> 01:31:35,000 Let me enjoy this moment a little. 1193 01:31:35,080 --> 01:31:37,580 Hey, if you know, tell us or I'll kill you right now. 1194 01:31:37,830 --> 01:31:39,120 You guys really don't know? 1195 01:31:40,040 --> 01:31:42,410 How sad. So if I don't tell you, 1196 01:31:42,660 --> 01:31:45,870 none of you can find the last video layer. 1197 01:31:46,040 --> 01:31:49,000 Krishna, even if Rahul doesn't kill you, I will. Tell us. 1198 01:31:49,080 --> 01:31:50,290 It's so simple, Priya. 1199 01:31:50,410 --> 01:31:52,330 It's the metro train. It runs with three coaches... 1200 01:31:52,700 --> 01:31:54,700 and it halts at 57 stations across the city. 1201 01:31:55,040 --> 01:31:58,330 That's it. Check Vishnu's car navigation for halts near any metro station. 1202 01:32:01,200 --> 01:32:02,450 It's S.R. Nagar Metro Station. 1203 01:32:04,620 --> 01:32:05,870 I'm under the metro station. 1204 01:32:11,330 --> 01:32:12,290 I found the location. 1205 01:32:13,160 --> 01:32:14,870 -PG Hostel. -PG Hostel? 1206 01:32:21,330 --> 01:32:23,370 They are going into the S.R. Nagar PG Hostel, sir. 1207 01:32:25,000 --> 01:32:25,620 Sir! 1208 01:32:26,040 --> 01:32:27,290 No matter how many men you send, 1209 01:32:28,000 --> 01:32:29,790 You'll only have more bodies to count. 1210 01:32:30,410 --> 01:32:31,750 You cannot do anything to Rudra. 1211 01:32:32,160 --> 01:32:33,700 Since he is so trained... 1212 01:32:34,120 --> 01:32:35,830 Then let's send trained men after him. 1213 01:33:07,040 --> 01:33:08,290 I'm at the hostel reception. 1214 01:33:08,950 --> 01:33:10,040 There's no one here. 1215 01:33:11,200 --> 01:33:13,000 There's no computer here either. 1216 01:33:14,500 --> 01:33:15,410 Who are you? 1217 01:33:17,450 --> 01:33:21,330 Did Mr. Vishnu come here recently to fix your CCTV cameras? 1218 01:33:21,660 --> 01:33:22,330 Yes, he did. 1219 01:33:23,120 --> 01:33:24,000 Who is this girl? 1220 01:33:25,950 --> 01:33:26,580 His daughter. 1221 01:33:26,830 --> 01:33:28,620 -What's your name? -Teju. 1222 01:33:31,080 --> 01:33:33,620 Mr. Vishnu asked me to hand this envelope to whoever came with his daughter. 1223 01:33:44,000 --> 01:33:45,450 There's one more clue in here. 1224 01:33:45,660 --> 01:33:48,540 -What does it say, sir? -9 x 81 = 801 1225 01:33:48,660 --> 01:33:51,700 But sir, 9 x 81 is equal to 729, not 801. 1226 01:33:51,870 --> 01:33:52,500 I know. 1227 01:33:53,120 --> 01:33:54,540 There's a hidden meaning behind these numbers. 1228 01:33:55,950 --> 01:33:56,750 Teju! 1229 01:33:58,080 --> 01:33:59,620 Do you know the meaning of these numbers? 1230 01:34:03,500 --> 01:34:04,160 No. 1231 01:34:29,000 --> 01:34:29,620 Uncle. 1232 01:34:32,620 --> 01:34:33,200 What. 1233 01:35:19,870 --> 01:35:20,500 Come in, sir. 1234 01:35:20,750 --> 01:35:22,120 -Are you okay? -I am okay. 1235 01:35:23,080 --> 01:35:26,450 Those numbers led me to another clue. 1236 01:35:26,660 --> 01:35:27,410 What's that clue, sir? 1237 01:35:27,700 --> 01:35:28,830 It's some kind of a barcode. 1238 01:35:29,290 --> 01:35:30,500 There's a number written under it. 1239 01:35:32,620 --> 01:35:33,660 Tell me that number, sir. 1240 01:35:33,870 --> 01:35:36,620 1414100015. 1241 01:35:45,450 --> 01:35:47,250 Sir, it seems like a product serial number. 1242 01:35:47,450 --> 01:35:48,750 Any other information, sir? 1243 01:35:48,870 --> 01:35:50,830 Nothing else. There isn't even a riddle this time. 1244 01:35:58,250 --> 01:35:59,750 Sir, commandos are approaching the building. 1245 01:36:07,580 --> 01:36:08,790 Hey, what is this? 1246 01:36:08,910 --> 01:36:09,580 Who are you people? 1247 01:36:14,160 --> 01:36:16,870 No one fires till we secure the girl. 1248 01:36:23,790 --> 01:36:25,870 Reference the number with product databases. 1249 01:36:26,120 --> 01:36:27,870 Search all databases. 1250 01:36:29,660 --> 01:36:30,290 Found it! 1251 01:36:30,450 --> 01:36:32,410 This serial number belongs to a Sony CCTV camera. 1252 01:36:32,500 --> 01:36:33,870 What do we do with this serial number? 1253 01:36:34,120 --> 01:36:36,410 I think we have to find the camera with this serial number. 1254 01:36:44,500 --> 01:36:45,790 This is a new AI-powered finder app. 1255 01:36:46,040 --> 01:36:49,040 If the object's data exists in any system, this app can trace it. 1256 01:36:50,160 --> 01:36:51,910 There it is. Our camera's current location. 1257 01:36:52,040 --> 01:36:55,700 National Electronics, Hyderabad Trading Centre. It's booked for some service. 1258 01:37:18,000 --> 01:37:18,660 Excuse me. 1259 01:37:18,950 --> 01:37:19,660 Yes. 1260 01:37:19,830 --> 01:37:22,040 We gave a Sony CCTV camera with this serial number for service. 1261 01:37:22,200 --> 01:37:23,200 We need that camera. 1262 01:37:27,200 --> 01:37:28,200 It's been given for a lens change. 1263 01:37:28,750 --> 01:37:29,620 Lenses are out of stock. 1264 01:37:30,040 --> 01:37:31,500 We'll call once the stock arrives. 1265 01:37:31,750 --> 01:37:34,200 You can hand over the camera anytime. We only need to check it once. 1266 01:37:34,290 --> 01:37:36,790 We guess we sent the wrong camera. Where's the camera? 1267 01:37:42,830 --> 01:37:44,080 The girl's at twelve o'clock. 1268 01:38:07,450 --> 01:38:09,330 Our staff is very messy with these things. 1269 01:38:09,870 --> 01:38:11,910 Your camera must be somewhere in this chaos. 1270 01:38:12,450 --> 01:38:14,830 Do you keep the CCTV cameras somewhere separately? 1271 01:38:15,040 --> 01:38:17,080 No, sir. All the electronics are piled up here. 1272 01:39:05,120 --> 01:39:05,830 Got it! 1273 01:39:37,290 --> 01:39:38,540 Hey, that's Teju's doll, right? 1274 01:39:38,870 --> 01:39:40,500 If there's a video layer inside, why does this image appear? 1275 01:39:40,540 --> 01:39:41,410 Wait. Watch. 1276 01:39:46,790 --> 01:39:47,700 Looks like some kind of a chip. 1277 01:39:53,830 --> 01:39:58,200 I think Vishnu has left another clue for the third video layer on that chip. 1278 01:39:58,410 --> 01:39:59,700 But the chip is in the doll. 1279 01:40:00,000 --> 01:40:00,910 The doll is missing. 1280 01:40:01,160 --> 01:40:02,370 Who knows where that doll ended up. 1281 01:40:06,500 --> 01:40:07,080 Wait. 1282 01:40:07,250 --> 01:40:10,910 Let's not find the doll. Let's try to track that chip. Zoom into that chip. 1283 01:40:12,500 --> 01:40:14,450 Yeah, there's a GPS tracker in it. 1284 01:40:14,620 --> 01:40:15,370 Track location. 1285 01:40:21,330 --> 01:40:22,950 That's it. The chip and doll are there. 1286 01:40:23,120 --> 01:40:24,950 -Where? -At Home Minister Kanakaraju's house! 1287 01:40:26,330 --> 01:40:27,120 Sir,! 1288 01:40:27,540 --> 01:40:29,040 We got a call from the Governor. 1289 01:40:29,200 --> 01:40:31,580 It seems commandos are attacking at the S.R. Nagar PG Hostel. 1290 01:40:31,910 --> 01:40:33,700 He is also getting calls from media channels. 1291 01:40:33,870 --> 01:40:34,790 He's asking what's happening there. 1292 01:41:14,290 --> 01:41:15,000 Sir! Sir! 1293 01:41:16,040 --> 01:41:18,580 The PG Hostel videos are going viral on social media. 1294 01:41:18,790 --> 01:41:19,870 Looks like it's going to be a big problem. 1295 01:41:23,450 --> 01:41:24,120 Dad! 1296 01:41:24,620 --> 01:41:26,250 You are going to be sworn in as CM in a little while. 1297 01:41:26,830 --> 01:41:29,080 This hostel issue can trigger something unwanted at this time. 1298 01:41:29,330 --> 01:41:30,160 Go prepare for the ceremony. 1299 01:41:30,410 --> 01:41:32,120 By the time you take oath, 1300 01:41:32,870 --> 01:41:35,040 I'll kill him and recover the video. 1301 01:42:36,080 --> 01:42:36,660 Sir. 1302 01:43:04,160 --> 01:43:04,790 Hey! 1303 01:43:05,370 --> 01:43:08,370 You seem to be a determined chap. Your persistence has to be appreciated. 1304 01:43:08,750 --> 01:43:09,910 Do you want your persistence, 1305 01:43:10,250 --> 01:43:13,040 do you want the person responsible for you losing your family? 1306 01:43:13,290 --> 01:43:16,660 I've got the man you've been searching for. 1307 01:43:17,000 --> 01:43:18,160 I want that girl. 1308 01:43:18,290 --> 01:43:19,330 I've sent you the location. 1309 01:43:19,620 --> 01:43:22,200 Come to the location with the girl immediately. 1310 01:43:23,700 --> 01:43:24,790 I know how you are feeling. 1311 01:43:25,290 --> 01:43:26,040 Believe me, 1312 01:43:26,700 --> 01:43:28,040 I am seething too. 1313 01:43:28,750 --> 01:43:30,040 But right now, our priority... 1314 01:43:30,410 --> 01:43:32,410 should be on finding that third video layer. 1315 01:43:33,910 --> 01:43:35,450 It should be on saving Teju. 1316 01:43:36,370 --> 01:43:39,750 Kanakaraju is about to take oath as Chief Minister. 1317 01:43:40,330 --> 01:43:42,410 He'll turn this entire state into his fortress. 1318 01:43:42,910 --> 01:43:43,910 We won't be able to touch him after that. 1319 01:43:44,200 --> 01:43:46,330 Sir, it looks like the third video layer is stored in a chip. 1320 01:43:46,870 --> 01:43:48,160 That chip is in Teju's doll. 1321 01:43:48,410 --> 01:43:50,450 And that doll is at Kanakaraju's house. 1322 01:43:50,620 --> 01:43:51,830 -It's in Kanakaraju's house? -Yes, sir. 1323 01:43:52,040 --> 01:43:53,330 We have a plan to get that chip. 1324 01:43:53,700 --> 01:43:54,700 Okay. Careful. 1325 01:43:55,330 --> 01:43:56,370 Take Teju along with you. 1326 01:43:56,910 --> 01:43:59,330 You may need her to access the chip. 1327 01:44:01,250 --> 01:44:04,910 [crowd chants "CM"] 1328 01:44:05,700 --> 01:44:08,620 [crowd cheering continues] 1329 01:44:33,830 --> 01:44:34,450 Tell me, sir. 1330 01:44:34,790 --> 01:44:36,700 We have to reset the cyber security protocols... 1331 01:44:37,000 --> 01:44:39,160 for all the devices in the Minister's house. 1332 01:44:41,660 --> 01:44:43,080 All the devices in the network... 1333 01:44:44,370 --> 01:44:45,040 Sir. 1334 01:44:49,040 --> 01:44:50,040 The internet is down? 1335 01:44:54,080 --> 01:44:55,700 -Sir. -Internet's down. 1336 01:44:56,080 --> 01:44:57,660 Call the service provider and ask him to come immediately! 1337 01:44:57,790 --> 01:44:58,450 Okay, sir. 1338 01:44:59,790 --> 01:45:00,450 Stop. 1339 01:45:01,040 --> 01:45:02,330 -Who are you? -ACT Fibrenet technician. 1340 01:45:02,660 --> 01:45:04,500 -Got a call about some internet problem. -Okay! 1341 01:45:04,660 --> 01:45:07,290 House One! The internet service guy is here. Did anyone call him? 1342 01:45:07,370 --> 01:45:09,120 -Yes. Send him in. -Okay, please go. 1343 01:45:09,330 --> 01:45:10,040 Open the gate. 1344 01:45:10,540 --> 01:45:11,160 Go. 1345 01:45:23,200 --> 01:45:23,750 Hello, brother. 1346 01:45:24,370 --> 01:45:26,040 I'm the internet technician. Where are the routers located? 1347 01:45:26,330 --> 01:45:27,410 Two of them are down here and one upstairs. 1348 01:45:27,620 --> 01:45:28,450 The main unit is there. 1349 01:45:28,540 --> 01:45:30,120 Okay, I'll check the upstairs one first. 1350 01:45:30,790 --> 01:45:31,790 Is the locator pinging? 1351 01:45:32,910 --> 01:45:34,000 Yes. Loud and clear. 1352 01:45:36,540 --> 01:45:37,160 I'm in. 1353 01:45:44,370 --> 01:45:45,040 Hello. Stop. 1354 01:45:47,370 --> 01:45:48,120 Who are you? 1355 01:45:49,620 --> 01:45:50,540 I'm the internet technician. 1356 01:45:51,750 --> 01:45:52,410 where's the router? 1357 01:45:52,620 --> 01:45:53,330 It's in there. 1358 01:45:54,950 --> 01:45:55,700 Thank you. 1359 01:45:56,370 --> 01:45:57,580 -Which way should I go? -Take a right. 1360 01:45:58,000 --> 01:45:58,620 Sorry, wait. 1361 01:45:58,910 --> 01:46:00,250 What's right for me is left for you. 1362 01:46:00,790 --> 01:46:02,040 That means straight ahead. 1363 01:46:04,790 --> 01:46:05,910 Sorry, sir. The internet connection went down here. 1364 01:46:06,080 --> 01:46:07,410 Please tell me, sir. I'll record everything. 1365 01:46:07,580 --> 01:46:08,830 Hold on for a minute. 1366 01:46:09,790 --> 01:46:12,040 Stop right there. The doll must be on your right side. 1367 01:46:45,080 --> 01:46:47,200 I'm coming out. Restore the net connection. 1368 01:47:01,750 --> 01:47:03,330 I don't think he is here. 1369 01:47:04,620 --> 01:47:05,700 He's definitely here. 1370 01:47:06,330 --> 01:47:07,700 And he's keeping an eye on us. 1371 01:47:07,910 --> 01:47:08,750 Hey. 1372 01:47:09,330 --> 01:47:10,830 Hand over the girl and take your man. 1373 01:47:25,750 --> 01:47:26,370 Sir. 1374 01:47:26,620 --> 01:47:29,290 There is a van parked by the south side compound wall. Check it out. 1375 01:47:29,790 --> 01:47:31,200 [knocking on door] 1376 01:47:32,500 --> 01:47:33,700 [knocking on door] 1377 01:47:40,660 --> 01:47:41,620 -Get out. -Get down. 1378 01:47:44,830 --> 01:47:45,580 What! 1379 01:47:47,500 --> 01:47:48,120 Move! 1380 01:47:49,660 --> 01:47:51,080 -Come on, get moving. -Move! 1381 01:48:32,750 --> 01:48:34,330 [phone ringing] 1382 01:48:35,500 --> 01:48:36,080 Tell me. 1383 01:48:36,200 --> 01:48:38,330 We got the girl and two of Rudra's people, sir. 1384 01:48:39,950 --> 01:48:42,700 But I think the third video layer is with another member of his gang. 1385 01:48:43,000 --> 01:48:44,580 Our men are tracking him down, sir. 1386 01:48:44,870 --> 01:48:46,290 Send everyone to my location. 1387 01:48:46,830 --> 01:48:48,450 We'll make sure the video gets here. 1388 01:48:48,580 --> 01:48:49,290 Okay, sir. 1389 01:48:54,660 --> 01:48:55,750 [crowd chants "CM"] 1390 01:48:55,910 --> 01:49:00,750 [indistinct chatter] 1391 01:49:01,040 --> 01:49:02,080 -Hello, Shastri. -Sir. 1392 01:49:02,250 --> 01:49:05,410 The convoy must be changed by the time I take oath. 1393 01:49:05,660 --> 01:49:07,000 Yes, sir. I'll arrange the replacement. 1394 01:49:12,870 --> 01:49:13,660 Hey, Rudra. 1395 01:49:15,660 --> 01:49:17,410 The girl is with me now. 1396 01:49:19,040 --> 01:49:21,750 Tell your man to hand over the video. That's enough! 1397 01:49:22,160 --> 01:49:23,700 I'll let everyone go. 1398 01:49:25,790 --> 01:49:27,450 You are too persistent, 1399 01:49:27,790 --> 01:49:29,200 and I am too impatient. 1400 01:49:29,450 --> 01:49:32,250 Just like how you couldn't save your wife and daughter, 1401 01:49:32,950 --> 01:49:35,500 you won't be able to save these people too, you coward. 1402 01:49:36,950 --> 01:49:39,830 That video cost the girl her parents... 1403 01:49:40,250 --> 01:49:41,830 -What are their names? -Don't know, brother. 1404 01:49:42,410 --> 01:49:43,080 I killed them. 1405 01:49:44,410 --> 01:49:47,500 If I don't get that video, they all die right now. 1406 01:49:49,250 --> 01:49:50,790 Here's a little sample for you. 1407 01:49:52,000 --> 01:49:52,790 Stop. 1408 01:50:01,450 --> 01:50:04,950 [rap playing] 1409 01:50:05,370 --> 01:50:08,870 [rap continues] 1410 01:50:12,910 --> 01:50:15,160 [siren wailing] 1411 01:50:17,620 --> 01:50:21,410 [rap continues] 1412 01:50:43,540 --> 01:50:45,290 Hey! Don't spare anyone. 1413 01:50:46,540 --> 01:50:48,160 Priya, come. Let's go. 1414 01:51:00,750 --> 01:51:01,830 Uncle! 1415 01:51:02,540 --> 01:51:03,660 Uncle! 1416 01:51:06,540 --> 01:51:07,700 Uncle! 1417 01:51:12,870 --> 01:51:14,040 Uncle! 1418 01:51:15,200 --> 01:51:16,200 Uncle! 1419 01:51:20,450 --> 01:51:21,250 Krishna. 1420 01:51:26,450 --> 01:51:27,500 Come. Come. 1421 01:51:57,950 --> 01:51:59,370 Krishna! Get up! 1422 01:51:59,910 --> 01:52:01,410 Krishna! Get up! 1423 01:52:48,580 --> 01:52:49,330 Uncle! 1424 01:52:51,830 --> 01:52:52,750 Uncle. 1425 01:53:21,660 --> 01:53:22,500 Uncle. 1426 01:54:22,750 --> 01:54:24,250 [hissing] 1427 01:55:37,080 --> 01:55:37,950 Uncle. 1428 01:56:41,500 --> 01:56:44,120 The little girl's father's name is Vishnu. 1429 01:56:46,540 --> 01:56:48,250 And her mother's name is Lakshmi. 1430 01:57:07,370 --> 01:57:08,160 Sir? 1431 01:57:29,200 --> 01:57:30,330 -Rudra. -Sir. 1432 01:57:31,000 --> 01:57:31,700 Rudra. 1433 01:57:32,330 --> 01:57:33,290 What brings you here, sir? 1434 01:57:33,500 --> 01:57:34,790 I am sorry, Rudra. 1435 01:57:35,700 --> 01:57:37,120 I am very sorry. 1436 01:57:37,830 --> 01:57:40,200 To save my family, 1437 01:57:40,950 --> 01:57:42,700 I ruined your family. 1438 01:57:42,950 --> 01:57:43,580 Sir. 1439 01:57:43,790 --> 01:57:47,700 I turned these three children into orphans. 1440 01:57:49,040 --> 01:57:50,330 I'm sorry, kids. 1441 01:57:52,660 --> 01:57:53,620 I'm sorry! 1442 01:57:56,700 --> 01:57:58,160 Sorry, Rudra. 1443 01:57:59,410 --> 01:58:00,250 Sorry. 1444 01:58:01,000 --> 01:58:04,500 We respectfully invite Shri Kankaraguttala Kanakaraju to the stage. 1445 01:58:13,950 --> 01:58:15,290 [all]: Greetings, sir 1446 01:58:17,660 --> 01:58:18,330 Greetings. 1447 01:58:28,660 --> 01:58:29,540 Hi, Teju. 1448 01:58:31,540 --> 01:58:32,290 Daddy. 1449 01:58:32,580 --> 01:58:34,040 If you're seeing this video, that means 1450 01:58:34,200 --> 01:58:36,200 that I'm no longer with you and have gone far away. 1451 01:58:36,540 --> 01:58:38,200 You must be with some very good people, 1452 01:58:38,410 --> 01:58:39,540 and you must be safe. 1453 01:58:40,250 --> 01:58:40,950 You know, 1454 01:58:41,330 --> 01:58:44,660 every parent loves their child deeply... 1455 01:58:45,200 --> 01:58:49,250 and wish to stay with them forever. 1456 01:58:49,500 --> 01:58:51,080 I wished for the same, Teju. 1457 01:58:51,330 --> 01:58:52,620 But I couldn't. 1458 01:58:54,250 --> 01:58:55,580 Though I'm not with you... 1459 01:58:56,000 --> 01:59:00,370 I made sure that no one can harm you and you will be safe. 1460 01:59:03,580 --> 01:59:04,200 Teju... 1461 01:59:04,580 --> 01:59:05,950 after your birthday... 1462 01:59:06,250 --> 01:59:10,450 you, mummy, Goldie, and I supposed to go on a road trip. 1463 01:59:10,870 --> 01:59:12,160 Can you guess where we planned to go? 1464 01:59:12,450 --> 01:59:13,200 Goa. 1465 01:59:13,620 --> 01:59:14,330 Correct, darling. 1466 01:59:15,830 --> 01:59:16,580 Love you. 1467 01:59:17,450 --> 01:59:18,080 Daddy. 1468 01:59:26,370 --> 01:59:28,450 I, Kankaraguttala Kanakaraju... 1469 01:59:29,250 --> 01:59:31,250 I, Kankaraguttala Kanakaraju... 1470 01:59:31,660 --> 01:59:34,580 solemnly affirm that... 1471 01:59:34,830 --> 01:59:37,330 I will bear true faith... 1472 01:59:46,830 --> 01:59:50,830 I will uphold the sovereignty and integrity of the country... 1473 02:00:00,830 --> 02:00:04,160 I shall perform my duties faithfully and conscientiously. 1474 02:00:13,370 --> 02:00:16,910 without fear or prejudice, affection or malice, 1475 02:00:17,410 --> 02:00:19,950 following the Constitution and the law, 1476 02:00:20,160 --> 02:00:21,750 any matter that comes under my consideration... 1477 02:00:22,040 --> 02:00:24,120 -or that comes to my knowledge, -Excuse me, sir. 1478 02:00:24,330 --> 02:00:28,950 except as may be required for the due discharge of my duties, 1479 02:00:29,160 --> 02:00:33,910 I shall not directly or indirectly disclose to any person, 1480 02:00:34,040 --> 02:00:35,620 -I take this oath in the name of God. -Please stop it. 1481 02:00:36,660 --> 02:00:41,080 [indistinct chatter] 1482 02:00:45,250 --> 02:00:48,950 [crowd clamoring] 1483 02:01:33,580 --> 02:01:35,040 As long as this plant is with you, 1484 02:01:36,160 --> 02:01:37,830 mummy and daddy will always be with you. 1485 02:01:42,160 --> 02:01:43,500 Take good care of it, dear. 1486 02:01:54,250 --> 02:01:55,250 Go. 104492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.