All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S01E21 - Broken Wings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:05,270 Esta unidade experimental sua ideia, o coronel Bill Kelly, recebe o desafio de sua carreira 2 00:00:05,270 --> 00:00:10,530 Mas você é o melhor e eu preciso dos três melhores quatro jovens fuzileiros navais para uma equipe de combate de elite que terá paixão 3 00:00:10,530 --> 00:00:13,330 É melhor você começar a lidar comigo. Será preciso coragem 4 00:00:13,330 --> 00:00:17,570 Pegamos fogo hostil, disparamos de volta e isso vai tirar seu fôlego 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,810 Agora Pensacola asas de ouro 6 00:00:22,990 --> 00:00:28,030 O mesmo de sempre, os iraquianos enchem o peito e voltam com uma demonstração de poder aéreo 7 00:00:28,030 --> 00:00:31,970 E essa é a vovó dos diplomatas que inventou uma coisa mal feita, você sabe 8 00:00:33,070 --> 00:00:38,050 Compromete que esfria por cerca de seis meses e depois o que acontece de novo? 9 00:00:38,510 --> 00:00:41,350 Sim, nem sempre será tão simples, mais cedo ou mais tarde 10 00:00:41,350 --> 00:00:45,970 Algo vai estourar e precisamos estar prontos. Você quer dizer que nós, como nas forças armadas, certo? 11 00:00:46,430 --> 00:00:53,270 Não tão cedo você teve problemas e outras coisas para o laboratório de guerra. Não, prefiro apenas ser destacado para a unidade operacional. Isso é tudo 12 00:00:55,610 --> 00:01:01,330 Infelizmente, a única pessoa que verá alguma ação no golfo será Bobby, não passa de um show aéreo 13 00:01:02,910 --> 00:01:10,110 Você acertou? Ei, caminhão blitz, como vai lá em cima, melhor do que vocês, tudo o que ouço lá atrás são lamentações 14 00:01:11,630 --> 00:01:18,250 Chorando choramingando. Eu não estou fazendo um. Parecia que eu estava choramingando, parecia um pouco com choramingar 15 00:01:18,250 --> 00:01:20,210 Mas não, na verdade acho que foi no que estava 16 00:01:20,930 --> 00:01:25,290 Inveja do piloto, desculpe-me, inveja do piloto Bobby, o que quer que faça você se sentir bem 17 00:02:45,280 --> 00:02:46,340 Não senhor 18 00:02:47,660 --> 00:02:56,780 Vou manter meus pés secos. Eu penso que sim. Eu apenas pensei que não teríamos nenhuma emoção nesta viagem 19 00:03:28,780 --> 00:03:30,360 Se eu amo uma filha 20 00:03:31,020 --> 00:03:37,200 Pense em nunca depois de você. O que você quer dizer com pensar? Sim, um dia você deveria estar grato. OK 21 00:03:38,580 --> 00:03:41,120 E você, AJ, deu o meu nome à sua filha? 22 00:03:42,820 --> 00:03:46,260 Uma filha só a ideia faz meu estômago revirar 23 00:03:54,760 --> 00:03:57,460 Três anos desde os primeiros dias do catch-shot 24 00:03:58,240 --> 00:04:01,360 Então você esteve na caixa, oh, dia sim, dia não 25 00:04:01,360 --> 00:04:06,800 Ficamos apenas esperando que nosso ativador pinte um de nós, mas até agora isso ainda não aconteceu 26 00:04:08,080 --> 00:04:09,120 subindo 27 00:04:09,120 --> 00:04:17,820 Sim, sou avaliador do laboratório de guerra, então, onde fica a cidade 28 00:04:27,500 --> 00:04:28,720 Griffin você está observando 29 00:04:29,320 --> 00:04:32,760 Vamos de você transferir para um LHA em um ou dois dias 30 00:04:33,500 --> 00:04:34,460 Conaway McCray 31 00:04:35,100 --> 00:04:36,760 Você se igualará aos seus homólogos 32 00:04:38,000 --> 00:04:44,420 E quanto tempo até vermos a ação, senhor reportando para o laboratório de guerra, é tênis de verdade. Não é o tipo que você prefere 33 00:04:46,260 --> 00:04:46,780 EU 34 00:04:46,780 --> 00:04:48,220 Preciso de uma palavra, Oh Marty 35 00:04:48,860 --> 00:04:57,080 Este é um comandante de esquadrão, tenente-coronel Martin Niles, como você, para conhecer os membros da minha unidade, tenente Lindstrom Conaway McCray e Griffin 36 00:04:57,080 --> 00:04:59,380 Boa tarde, senhor. É uma honra, senhor 37 00:05:00,900 --> 00:05:01,420 Tenente 38 00:05:02,800 --> 00:05:08,340 Essas serão todas as latas. Sim, por que não deixamos Griffin ficar? 39 00:05:15,970 --> 00:05:17,370 O que posso fazer por você, Marty? 40 00:05:18,330 --> 00:05:21,610 Você pode me deixar adicionar você e Griffin ao meu horário de voo amanhã 41 00:05:22,270 --> 00:05:23,430 Por mim tudo bem, senhor 42 00:05:24,570 --> 00:05:26,430 Tudo bem para você, coronel 43 00:05:27,310 --> 00:05:33,510 Cortesia profissional, não é mesmo? Preciso fazer bom uso dos ativos disponíveis no que diz respeito aos ativos que cobram de você 44 00:05:34,030 --> 00:05:35,410 Ainda assim a classificação é uma das melhores 45 00:05:38,760 --> 00:05:39,600 O que você tem o meu? 46 00:05:40,760 --> 00:05:42,840 Você pode escolher sua missão 47 00:05:47,300 --> 00:05:57,750 Então o comandante do esquadrão queria falar com Kelly e Bobby, caramba, eu me pergunto o que é isso 48 00:05:57,750 --> 00:06:03,070 Pelo menos eles estão tendo uma folga do dever de casa, estou feliz por eles. Oh, você está sendo um verdadeiro esportista sobre isso 49 00:06:03,070 --> 00:06:07,230 Sim, esse é meu novo nome do meio. O esporte AJ Conaway 50 00:06:09,530 --> 00:06:12,990 Alguns de vocês estarão sobrevoando as cidades de Basra 51 00:06:14,170 --> 00:06:18,590 Alamaro, praticaremos a segmentação de depósitos de pontes e usinas de serviços públicos 52 00:06:18,590 --> 00:06:22,410 Cada cidade tem sua parcela de sites SAM fixos 53 00:06:22,410 --> 00:06:25,610 Qualquer um deles pode prender você e derrubá-lo? 54 00:06:25,770 --> 00:06:30,890 Esta é uma ameaça real, senhor. Faça um mapeamento de cera de todos os Sam's nesses corredores, locais fixos 55 00:06:30,890 --> 00:06:34,250 Sim, mas há um grande número de unidades móveis que podem derrubá-lo 56 00:06:34,250 --> 00:06:37,150 Você será informado se você e o Coronel Kelly decidirem assumir a missão 57 00:06:37,870 --> 00:06:39,450 Aguardo ansiosamente, senhor 58 00:06:40,090 --> 00:06:45,750 O Tenente está se precipitando. Nós dois estamos voando em reconhecimento de fronteira em um avião de dois lugares 59 00:07:06,890 --> 00:07:07,250 EU 60 00:07:08,750 --> 00:07:09,810 Acabei de receber sua mensagem 61 00:07:11,170 --> 00:07:13,010 Ouvi dizer que você teve um problema com um dos Huey ontem 62 00:07:14,330 --> 00:07:16,870 As coisas ficaram um pouco instáveis, mas conseguimos. OK 63 00:07:18,310 --> 00:07:22,110 Os mecânicos substituem a unidade de controle de combustível. Eles testaram bem 64 00:07:23,730 --> 00:07:24,490 Qual é a sua missão 65 00:07:25,130 --> 00:07:31,130 Laboratório de combate à guerra analisando nossas capacidades. Estarei na LHA em um ou dois dias. É onde você está baseado, não é, senhor? 66 00:07:31,130 --> 00:07:34,490 Isso está certo. Parar por. Vou mostrar nossas novas operações 67 00:07:37,190 --> 00:07:38,150 Dez 68 00:07:39,690 --> 00:07:41,710 Bom trabalho com isso Huey 69 00:07:55,920 --> 00:07:56,780 Cara, eu diria 70 00:07:57,360 --> 00:07:59,940 Este lugar é como viver em uma fábrica de salões de baile 71 00:08:00,700 --> 00:08:04,760 Você percebe como a máfia dos pilotos de caça fica mais silenciosa e ganha mais dinheiro 72 00:08:05,760 --> 00:08:10,760 Sim, bem, tenho certeza de que há uma máfia de reconhecimento em campo, quando terminar, você terá precedência lá 73 00:08:10,760 --> 00:08:15,220 Você sabe o que essa sua nova atitude esportiva está vestindo muito bem 74 00:08:15,220 --> 00:08:22,700 O aumento ocorre depois que os líderes iraquianos anunciaram na semana passada que não tolerariam mais voos ilimitados sobre a zona de exclusão aérea. 75 00:08:22,700 --> 00:08:27,500 Dizem que começaremos atualizações de segmentação seletiva a cada hora. Isso nunca vai acontecer 76 00:08:27,500 --> 00:08:32,280 O que você quer dizer? Isso nunca vai acontecer. Os iraquianos não precisam abater um dos nossos jatos 77 00:08:32,919 --> 00:08:38,299 Cada vez que nos prolongam durante uma semana na coligação da ONU, eles brincam sem sequer dispararem um tiro. 78 00:09:06,420 --> 00:09:06,940 Oh 79 00:09:15,920 --> 00:09:16,440 930 80 00:09:16,980 --> 00:09:24,660 Senhor, estamos obtendo algum alívio com esta cobertura de nuvens? Não vejo isso se desintegrando tão cedo. Banga. Bem, isso também é banger 81 00:09:24,660 --> 00:09:28,300 Eles me disseram que você realizou bombardeios em Bagdá há sete anos 82 00:09:28,840 --> 00:09:34,260 A melhor exibição de fogos de artifício que já vi, acho que a Força Aérea monopolizou o ar para as corridas de combate aéreo 83 00:09:34,260 --> 00:09:37,720 Huh, a Força Aérea precisava dessas mortes para aumentar sua autoconfiança 84 00:09:37,720 --> 00:09:40,720 Os cérebros são seguros o suficiente para servir conforme necessário 85 00:09:42,200 --> 00:09:43,360 Nós fomos pintados 86 00:09:45,440 --> 00:09:46,720 Agora mesmo 87 00:09:48,060 --> 00:09:52,570 É Sam na área dele 88 00:09:52,570 --> 00:09:56,410 Não há tempo para azarar essa coisa 89 00:10:15,770 --> 00:10:33,280 Com licença 90 00:10:34,360 --> 00:10:39,420 Aqueles de nós em reconhecimento podem dar dicas uns aos outros sobre as posições do inimigo através do código Morse 91 00:10:39,420 --> 00:10:42,020 Antes de cada missão nosso comandante nos dá 92 00:10:51,470 --> 00:10:56,210 Mace viu o avião explodir mergulhado nas nuvens a cerca de 20.000 pés 93 00:10:56,210 --> 00:10:58,390 Bipe do assento ejetável ativado 94 00:10:58,390 --> 00:11:04,850 Mas não sabemos se um ou ambos os pilotos conseguiram sair vivos ou se o dispositivo simplesmente não funcionou bem. 95 00:11:04,850 --> 00:11:08,310 Não recebemos relatórios ou contatos de sinalização de qualquer downpipe 96 00:11:08,310 --> 00:11:14,070 Senhor, houve algum avistamento visual do local do acidente? Nenhuma cobertura de nuvens permanece pesada, senhor 97 00:11:14,070 --> 00:11:20,590 Não compreendo por que é que os iraquianos atacariam um jacto na sua fronteira e não um que sobrevoasse as suas tropas na zona de exclusão aérea. 98 00:11:20,590 --> 00:11:23,330 O Pentágono está adivinhando. Isso não foi pré-planejado 99 00:11:24,390 --> 00:11:28,370 Os iraquianos levaram os seus soldados a um frenesim de guerra. Às vezes eles usam um ritual de sangue 100 00:11:29,050 --> 00:11:33,930 Podem ter perdido o controlo de uma unidade na fronteira. Não temos relatos de quaisquer outros incidentes 101 00:11:34,550 --> 00:11:35,710 represálias, senhor 102 00:11:35,710 --> 00:11:40,830 Muito provavelmente, mas a nossa prioridade agora é resgatar os nossos pilotos. 103 00:11:41,810 --> 00:11:48,910 Ou recuperar seus restos mortais como membros da unidade do Coronel Kelly e também do Tenente Griffin 104 00:11:50,390 --> 00:11:56,950 Gostaríamos de fazer parte de qualquer missão de resgate, senhor, vou repassar ao oficial de operações 105 00:12:06,720 --> 00:12:07,820 Quem é esse? 106 00:12:13,810 --> 00:12:16,790 Senhora, sou o comandante Elliot Ivy, o capelão da Marinha. 107 00:12:17,630 --> 00:12:18,910 Isso é sobre meu pai? 108 00:12:19,970 --> 00:12:23,010 Seu pai e o tenente Robert Griffin foram abatidos há algumas horas 109 00:12:26,430 --> 00:12:29,470 Ambos. Sim, senhora 110 00:13:38,200 --> 00:13:41,600 O que aconteceu com meu pé quebrado quando ejetei 111 00:13:42,780 --> 00:13:43,960 Você consegue andar sobre ele? 112 00:13:44,920 --> 00:13:45,720 eu vou administrar 113 00:13:46,760 --> 00:13:51,560 Estamos a cerca de 19 quilômetros da fronteira com o Kuwait. Deveríamos ser capazes de caminhar à noite 114 00:13:51,560 --> 00:13:56,220 Teremos que nos esconder até então. Não há muita cobertura aqui. Então, se ficarmos aqui 115 00:13:57,020 --> 00:14:00,880 Seremos pegos, acredite que Jeep fazia parte da equipe avançada iraquiana 116 00:14:01,680 --> 00:14:03,180 Tem que ser pelo menos um pelotão 117 00:14:04,080 --> 00:14:07,360 O solo ondula para oeste aqui. Então, para fornecer melhor cobertura 118 00:14:08,260 --> 00:14:09,500 Não é perda de tempo 119 00:14:11,500 --> 00:14:13,840 Então, deixe-me ajudar, eu vou conseguir 120 00:14:15,500 --> 00:14:25,680 Esta condição você não pode, eu disse que farei isso, oi 121 00:14:27,040 --> 00:14:28,680 Para que você possa precisar de alguma companhia 122 00:14:32,040 --> 00:14:33,120 Você recebeu minha mensagem? 123 00:14:34,600 --> 00:14:35,020 Sim 124 00:14:35,700 --> 00:14:38,580 Desculpe, não consegui atender o telefone 125 00:14:49,710 --> 00:14:51,730 Você sabe, é um lugar legal 126 00:14:52,530 --> 00:14:53,530 encanamento é uma merda 127 00:14:54,310 --> 00:14:54,830 Obrigado 128 00:15:00,450 --> 00:15:01,450 O agradecimento da sua mãe 129 00:15:06,640 --> 00:15:11,060 Janine, se você não quer a namorada do seu pai aqui, acredite. eu entenderei 130 00:15:12,380 --> 00:15:17,240 Está bem. EU 131 00:15:17,240 --> 00:15:23,300 Queria algo da jaqueta do meu pai ou algo para segurar, então lembrei que tenho as coisas da minha mãe aqui 132 00:15:24,120 --> 00:15:26,380 E comecei a pensar nela também 133 00:15:28,830 --> 00:15:31,710 Já se passaram seis anos e ela morreu 134 00:15:34,870 --> 00:15:35,830 eu sinto falta dela 135 00:15:37,430 --> 00:15:39,950 E então comecei a pensar que 136 00:15:41,110 --> 00:15:43,630 Se o pai se foi, há realmente 137 00:15:44,450 --> 00:15:45,210 ninguém 138 00:15:49,120 --> 00:16:18,180 Vou fazer um café. Eles fizeram patrulhas por aqui, fazem os rastros 139 00:16:19,680 --> 00:16:21,940 Sim, fique de olho 140 00:16:38,330 --> 00:16:38,770 EU 141 00:16:39,250 --> 00:16:40,850 Faça isso bem rápido 142 00:16:41,590 --> 00:16:45,430 Um dos nossos pilotos avistou os destroços e não há sinal de ninguém, senhor. 143 00:16:45,430 --> 00:16:50,630 Existe a possibilidade de Bobby e Kelly terem sobrevivido. Ainda não sabemos isso, mas estaremos otimistas 144 00:16:51,090 --> 00:16:55,790 Tudo o que precisamos é de um sinal de rádio. Embora não esperemos que eles tentem nada até esta noite 145 00:16:56,530 --> 00:17:00,430 Senhor, sobre nosso pedido para se juntar à equipe de resgate, esse pedido foi negado 146 00:17:01,250 --> 00:17:05,690 Ensaiamos para esse tipo de situação, senhor, e sabemos como Kelly e Bobby agiriam nessas circunstâncias. 147 00:17:06,470 --> 00:17:12,710 Os membros do Trap treinaram juntos em tempo integral para trabalhar e pensar como uma unidade. Eles não precisam de aumento. Com licença senhor. Nós vamos matar um 148 00:17:13,109 --> 00:17:13,690 É isso 149 00:17:29,500 --> 00:17:33,790 Estou bem. Achei que isso 150 00:17:33,790 --> 00:17:35,430 levaria cerca de uma hora, mas 151 00:17:37,170 --> 00:17:39,470 Serão dois talvez três 152 00:17:40,470 --> 00:17:41,750 Seu rádio funcionando 153 00:17:42,350 --> 00:17:44,910 Você quer que eu transmita à luz do dia? 154 00:17:45,490 --> 00:17:53,200 Onde você conseguiu seu tenente de treinamento de sobrevivência? Eu não estava dizendo que iria verificar seu rádio 155 00:17:54,900 --> 00:17:57,020 Suas ordens serão obedecidas, senhor 156 00:17:59,210 --> 00:18:02,110 Mas o que me incomoda pedir minha opinião de vez em quando 157 00:18:02,790 --> 00:18:07,930 Você tem algo a dizer, apenas cuspa. E se eu fizer isso, você me martela às vezes em público 158 00:18:11,420 --> 00:18:13,680 Esperava isso quando começamos, mas não agora 159 00:18:14,200 --> 00:18:16,300 Público, mas público 160 00:18:17,920 --> 00:18:20,780 Briefing dos pilotos. Oh 161 00:18:22,000 --> 00:18:25,200 É isso que está incomodando e isso e isso 162 00:18:27,240 --> 00:18:35,320 Quanto ao seu estilo de fazer as coisas, não quero que você sobrevoe cidades iraquianas na primeira vez, você está tentando me proteger, coronel I 163 00:18:36,560 --> 00:18:40,200 Tenho novidades para você. Você não pode, quero dizer, olhe ao redor, eu 164 00:18:41,420 --> 00:18:44,800 Não me arrependo de ter escolhido o que considero uma missão apropriada 165 00:18:44,800 --> 00:18:49,580 Essa não foi apenas a sua missão, coronel, e isso não é apenas a sua sobrevivência 166 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 Significa o quê? 167 00:18:51,960 --> 00:18:56,060 Significa que já tenho um homem velho. Eu com certeza não preciso de outro 168 00:19:00,900 --> 00:19:05,220 Eles seguiram nossa trilha, não vamos conseguir livrar esses caras 169 00:19:36,870 --> 00:19:37,710 vou esfregar 170 00:20:28,340 --> 00:20:31,560 Mas acho que temos cerca de uma hora até o pelotão encontrá-los. 171 00:20:31,560 --> 00:20:37,260 A essa altura, estaremos levando esse bebezinho para o outro lado. Sim. Sim. Sim, claro, sonho com o tenente 172 00:20:37,260 --> 00:20:39,500 Este pedaço de lixo está morto na água 173 00:20:40,280 --> 00:20:45,220 Vamos, você pode dirigir por dois quilômetros e dois quilômetros. Não, seríamos como alvos fáceis lá fora 174 00:20:47,100 --> 00:20:49,760 Ande, eu peguei a água, você pega os rifles 175 00:21:05,710 --> 00:21:09,310 Dê-me seu braço. Você não pode andar. Ok, apoie-se 176 00:21:33,210 --> 00:21:39,920 Ei, está na hora. Está errado 177 00:21:42,220 --> 00:21:43,140 aquele sonho 178 00:21:46,010 --> 00:21:48,750 Alguns soldados iraquianos estavam me atacando 179 00:21:49,690 --> 00:21:50,190 Sim 180 00:21:51,430 --> 00:21:53,560 Se formos pegos, isso é o menos importante 181 00:21:53,560 --> 00:21:57,740 Eles poderiam nos torturar, eles poderiam nos jogar para uma multidão que nos destruiria 182 00:21:57,740 --> 00:22:02,120 Eles poderiam nos drogar, nos colocar na TV, ler diatribes anti-EUA 183 00:22:05,990 --> 00:22:07,750 Apenas pensei que você deveria saber o pior 184 00:22:08,410 --> 00:22:08,930 Sim 185 00:22:10,350 --> 00:22:15,480 Obrigado, estou tentando descobrir como ele foi espancado 186 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Olha o sorteio 187 00:22:18,800 --> 00:22:20,180 Você sabe, eu li alguns relatórios 188 00:22:20,180 --> 00:22:22,500 de reconhecimento anteriores 189 00:22:23,400 --> 00:22:24,520 Antes de decolarmos 190 00:22:24,520 --> 00:22:26,420 Nenhum site Sam fixo 191 00:22:27,040 --> 00:22:34,560 O iraquiano deve ter entrado no celular. Sam no escuro deixou o radar desligado, ligou-o segundos antes de sermos atingidos, seja lá o que for 192 00:22:38,160 --> 00:22:45,000 Este é o ponto crucial do nosso trabalho como tenente. Não se preocupe com isso. Acho que temos preocupações mais urgentes, senhor 193 00:22:48,660 --> 00:22:53,720 Disse que se eu tivesse uma opinião para cuspir se fosse uma opinião inteligente. Sim, pensei que você tivesse crescido 194 00:22:53,720 --> 00:22:57,600 Estou preocupado com o resgate, senhor, e não estou, sim 195 00:22:57,600 --> 00:23:02,320 Você é, mas também tem que me derrubar porque eu coloquei aquela viagem de pai bem 196 00:23:02,320 --> 00:23:07,360 Você está avisando o inquilino se sairmos daqui quando sairmos daqui 197 00:23:07,360 --> 00:23:09,740 Não aguento mais essa atitude 198 00:23:12,450 --> 00:23:13,370 Você esta fazendo? 199 00:23:22,920 --> 00:23:27,040 Este é o primeiro. Tenho 225 450 para Eagle 200 00:23:27,660 --> 00:23:31,640 duas almas uma móvel uma imóvel solicitar assistência 201 00:23:36,680 --> 00:23:38,260 Tente mais tarde 202 00:23:42,320 --> 00:23:43,180 Senhor espere 203 00:23:44,400 --> 00:23:59,230 Espera-se que o presidente proponha hoje um programa em dólares para estender o seguro 204 00:24:00,050 --> 00:24:01,930 Por que não há um boletim ou algo assim? 205 00:24:03,210 --> 00:24:06,250 O Pentágono está adiando. Eles estavam mortos. Eles não estão mortos 206 00:24:07,190 --> 00:24:09,750 Só estou dizendo que se fossem, a notícia já teria saído 207 00:24:10,370 --> 00:24:14,150 Então é bom. Não ouvimos nada. Oh 208 00:24:14,150 --> 00:24:16,010 Sinto muito 209 00:24:17,890 --> 00:24:18,770 Ei, estresse 210 00:24:20,870 --> 00:24:21,970 A coisa é 211 00:24:24,870 --> 00:24:31,310 Ei, meu pai. Estamos apenas começando a gostar um do outro. Ele está estendendo a mão 212 00:24:32,450 --> 00:24:35,650 você sabe que é estranho e tal, mas eu 213 00:24:37,270 --> 00:24:38,830 Você se diverte vendo ele tentar? 214 00:24:41,470 --> 00:24:41,910 EU 215 00:24:41,910 --> 00:24:45,550 Saiba que você o tem treinado. Não, não quero nenhum crédito 216 00:24:46,650 --> 00:24:47,090 como 217 00:24:47,870 --> 00:24:49,570 Como quando ele encontrou. eu estava fazendo uma tatuagem 218 00:24:49,570 --> 00:24:55,790 Você sabe que ele simplesmente se esforça tanto para ser razoável quando você sabe que ele está morrendo de vontade de deixar escapar 219 00:24:55,790 --> 00:24:57,490 Por que você faz essas coisas estúpidas? 220 00:24:59,410 --> 00:25:04,950 Ei, vocês dois resolveram isso. Você fez aquela tatuagem e a casa de praia com um encanamento horrível 221 00:25:04,950 --> 00:25:08,750 E você sabe que quanto mais eu consigo o que quero 222 00:25:09,390 --> 00:25:17,020 Quanto mais dependente eu me sinto, isso é tão estranho porque passei anos tentando tanto evitá-lo 223 00:25:22,750 --> 00:25:35,560 Não faça mm-hmm a residência de Janine Kelly. Sim, sou eu 224 00:25:37,150 --> 00:25:38,770 Sabe que horas foi isso? 225 00:25:40,590 --> 00:25:42,590 O hospital eu disse que eles poderiam me encontrar aqui 226 00:25:43,710 --> 00:25:45,770 Eu tenho algum ponto, não vá 227 00:25:52,850 --> 00:25:54,510 Você terá que reagendar 228 00:25:55,450 --> 00:25:59,470 Um móvel um imóvel solicitar assistência 229 00:26:00,170 --> 00:26:01,090 Diga novamente 230 00:26:02,050 --> 00:26:05,990 Peguei uma voz dizendo novamente. Este é o banger um 231 00:26:06,570 --> 00:26:12,790 Com 225 por 50 de Eagle para duas almas um móvel um imóvel solicite assistência 232 00:26:13,850 --> 00:26:18,530 Preciso de três letras do meio na linha inferior do código 233 00:26:23,050 --> 00:26:23,930 Aguentar 234 00:26:26,390 --> 00:26:31,310 Fox zero Oscar, não Oscar. É alfa. Sim alfa 235 00:26:32,410 --> 00:26:37,570 Graças a Deus vocês estão bem? Sim senhor. Estamos aguentando, estamos indo em direção 236 00:26:37,570 --> 00:26:42,250 53 da Eagle até quando vermos os helicópteros soltaremos fumaça 237 00:26:42,790 --> 00:26:44,850 Roger, teremos você de volta em pouco tempo 238 00:26:44,850 --> 00:26:54,780 Temos sorte ou temos sorte de meia milha algumas horas e 239 00:26:56,540 --> 00:26:59,960 Costela longa de banho quente com batata assada 240 00:26:59,960 --> 00:27:08,500 Não, todo o colesterol que meu dinheiro pode comprar, um grande e velho charuto cubano, uma dose de tequila, uma boa noite de sono 241 00:27:10,060 --> 00:27:14,000 Repreensão enquanto estivermos fora daqui, senhor. Estou ansioso por isso 242 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 Você sabe o que faz você pensar que haverá uma reprimenda, senhor 243 00:27:19,940 --> 00:27:20,900 Minha atitude 244 00:27:21,640 --> 00:27:23,780 Não tem sido ótimo ultimamente. eu sei que 245 00:27:24,300 --> 00:27:25,460 Sim, saberemos disso 246 00:27:27,430 --> 00:27:30,790 No que me diz respeito, você é tão bom quanto um piloto pode ser 247 00:27:31,770 --> 00:27:34,290 Você acha que eu estava fora da linha e você estava? 248 00:27:36,130 --> 00:27:37,890 Mas eu também não estava ajudando muito 249 00:27:38,790 --> 00:27:40,850 Você pode estar certo sobre uma coisa 250 00:27:42,070 --> 00:27:44,690 pode haver um como um 251 00:27:45,310 --> 00:27:50,090 Dinâmica pai-filho acontecendo. Não sei, nunca tive um filho 252 00:27:50,090 --> 00:27:55,490 Senhor, é apenas uma questão de proteção. Isso é tudo que você sabe, não, não, não 253 00:27:56,390 --> 00:27:57,990 questão protetora, é mais como 254 00:28:00,920 --> 00:28:01,580 como 255 00:28:02,580 --> 00:28:03,800 quando um 256 00:28:04,740 --> 00:28:09,460 É como um pai cujo filho tem as habilidades de Trump, não importa o que o velho tenha 257 00:28:10,090 --> 00:28:14,740 Fica complicado. Não sei, é como se fosse frito 258 00:28:15,960 --> 00:28:16,640 Misturado com 259 00:28:19,220 --> 00:28:22,480 Inveja eu 260 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 Tenho que descobrir. Não tenho certeza 261 00:28:26,410 --> 00:28:31,470 Então, o que você está dizendo, o que estou dizendo é que ainda temos um longo caminho a percorrer, mas chegaremos lá 262 00:28:33,790 --> 00:28:37,660 Não, não muito longe, senhor 263 00:28:50,150 --> 00:28:52,510 Continue tentando fazer um acordo com Deus 264 00:28:54,150 --> 00:28:56,690 Traga-o de volta vivo e começarei a ir à igreja novamente 265 00:28:58,570 --> 00:29:01,810 Vou parar de fumar. Você não fuma 266 00:29:03,390 --> 00:29:08,070 Você sabe, eu simplesmente percebi que não tenho nenhum vício, então invento alguma coisa 267 00:29:08,070 --> 00:29:12,530 Bem, acredite em mim, você tem muitos vícios. Ah, sim, sim 268 00:29:13,190 --> 00:29:14,630 para casos que 269 00:29:15,210 --> 00:29:19,110 Coleção de catálogos de lingerie que você tem e depois há os jogos de computador que você tem 270 00:29:19,810 --> 00:29:21,330 Está bem, está bem 271 00:29:21,990 --> 00:29:25,130 Tudo bem, entendi. Eu apenas percebi que você sabe 272 00:29:25,130 --> 00:29:27,870 Tudo bem, eu apenas jogo isso na panela, ok 273 00:29:31,690 --> 00:29:32,010 Ei 274 00:29:33,890 --> 00:29:39,690 Por que você não se veste, estamos saindo às 5, estamos conversando sobre a nova sede no LH e eu puxei alguns pauzinhos 275 00:29:39,690 --> 00:29:44,810 Então todos nós poderíamos estar lá. É o grande problema. Eles estão trazendo-os. Eu gostaria que você tivesse vindo aqui cerca de dois minutos antes 276 00:29:44,810 --> 00:29:45,650 Vamos 277 00:29:57,350 --> 00:30:03,800 De jeito nenhum isso é coincidência, eu monitorei nossa transmissão 278 00:30:05,360 --> 00:30:10,120 E eles estão armando uma emboscada para os helicópteros, tarde demais, os saltadores chegaram 279 00:30:13,080 --> 00:30:14,540 Obrigado, quero prender 280 00:30:14,540 --> 00:30:16,360 E um por uma milha oito 281 00:30:18,320 --> 00:30:20,840 O que a missão aborta 282 00:30:22,540 --> 00:30:23,840 Abortar a missão 283 00:30:28,010 --> 00:30:33,970 Os helicópteros estão voltando. Essa é a sua mensagem, assim como os iraquianos 284 00:30:33,970 --> 00:30:34,550 Oh 285 00:31:40,010 --> 00:31:44,210 Algo está errado. Na verdade, eles seriam inocentados das equipes de armadilhas que voltavam 286 00:31:46,670 --> 00:31:52,260 A missão foi abortada há meia hora. E quanto a Bobby e Kelly, senhor, ainda por aí? 287 00:31:55,020 --> 00:32:00,800 E Elisa, onde você está, essa conexão é terrível, sim, desculpe, estamos no LH a 288 00:32:02,120 --> 00:32:06,340 Notícias não confirmadas informam que os pilotos sobreviveram. Eles estão falando sobre um resgate, sim 289 00:32:07,180 --> 00:32:11,900 Ouça Janine. Houve uma tentativa de resgate e estão dizendo que em 24 horas 290 00:32:12,960 --> 00:32:18,700 Não sabemos por que espere, você disse que abortou 291 00:32:19,840 --> 00:32:20,460 Sim 292 00:32:21,040 --> 00:32:22,140 Mas eles estão bem 293 00:32:23,280 --> 00:32:26,460 Também não sabemos se estou ouvindo você, eles estão bem? 294 00:32:27,880 --> 00:32:29,560 Não conhecemos Janine 295 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Aguente firme, tudo bem 296 00:32:36,340 --> 00:32:42,620 Você apenas aguenta firme. Sim, eu vou 297 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Sim, deixe-me dar uma olhada nisso 298 00:33:10,560 --> 00:33:12,580 É ela alguma 299 00:33:14,100 --> 00:33:14,500 Sim 300 00:33:15,720 --> 00:33:19,790 vou sentir o veneno 301 00:33:21,070 --> 00:33:24,110 Minha fiação interna está bagunçada 302 00:33:24,950 --> 00:33:27,790 E um veneno não faz parte desses suprimentos de primeiros socorros 303 00:33:28,670 --> 00:33:30,490 John Wayne não acabou de 304 00:33:30,490 --> 00:33:33,110 Abri a ferida e chupei 305 00:33:36,530 --> 00:33:41,620 Temos que mantê-lo calmo e tranquilo 306 00:33:42,800 --> 00:33:44,500 Evite que o sangue circule 307 00:33:45,960 --> 00:33:46,520 isso é 308 00:33:47,500 --> 00:33:50,120 Também não vai funcionar aqui não 309 00:33:52,240 --> 00:33:56,220 Tenho que levantar rápido. Eu não vou conseguir, senhor 310 00:34:02,180 --> 00:34:06,460 Ok, ok, vamos manter alguma distância entre nós e os iraquianos, ligue o rádio 311 00:34:07,440 --> 00:34:10,719 Talvez devêssemos arriscar e já é tarde, senhor. 312 00:34:13,690 --> 00:34:14,750 Apenas uma opinião 313 00:34:16,750 --> 00:34:17,550 Você 314 00:34:18,070 --> 00:34:27,810 Informado apenas que houve outra transmissão de rádio, senhor, bem, está em código Morse 315 00:34:29,010 --> 00:34:33,090 Provavelmente porque o seu coronel estava tentando conservar a energia da bateria 316 00:34:33,889 --> 00:34:36,870 Mas ele nos enviou dez cartas aleatórias 317 00:34:36,870 --> 00:34:39,670 Ainda não os decodificamos completamente 318 00:34:39,670 --> 00:34:41,969 Agora havia duas transmissões 319 00:34:42,530 --> 00:34:47,590 O segundo foi Sierra Novembro quilo Bravo tango 320 00:34:47,590 --> 00:34:51,929 Estado por estado, é assim que estamos lendo, mas a primeira transmissão 321 00:34:52,610 --> 00:34:53,429 foi abaixo 322 00:34:54,370 --> 00:34:59,370 Senhor, o coronel e eu desenvolvemos um código que indicaria à equipe as posições do inimigo 323 00:35:00,090 --> 00:35:06,630 O B representa a última transmissão, A e C são os números zero dois para quilometragem 324 00:35:06,630 --> 00:35:14,330 In e W que é Noroeste, senhor. O coronel dirige-se três quilómetros a noroeste da sua última transmissão. 325 00:35:20,300 --> 00:35:27,120 Faça uma pausa aqui, não aqui. Então quando você abre o inquilino você está dando ordens 326 00:35:30,440 --> 00:35:32,120 Venenos deixados em delírio 327 00:35:32,780 --> 00:35:34,440 Escapou dizendo qualquer coisa 328 00:35:35,720 --> 00:35:40,060 Você tem que parar, você está encharcado, você vai desidratar 329 00:35:41,100 --> 00:35:43,440 Falta um copo para terminar, hein? 330 00:35:57,420 --> 00:35:57,980 O que está acontecendo 331 00:35:57,980 --> 00:35:58,840 Espere filho 332 00:36:00,340 --> 00:36:01,140 Aguentar 333 00:36:02,760 --> 00:36:07,000 Ele está procurando por vocês, vocês estão acordados. Vamos. Com licença, senhor, Huey, você voou naquele que consertamos 334 00:36:07,000 --> 00:36:10,880 Ele está agindo, ligando de volta e mandando você embora. Você precisa ter reforços do Huey no vôo 335 00:36:10,880 --> 00:36:13,440 Eles não têm o antídoto, peguem, seus rapazes me encontrem na sala de preparação 336 00:36:14,420 --> 00:36:15,220 Sim senhor 337 00:36:15,900 --> 00:36:16,600 Estamos ligados 338 00:36:20,720 --> 00:36:30,070 O que vai acontecer, corrida para ver quem chega primeiro, fuzileiros navais ou iraquianos, vocês podem manter o foco? 339 00:36:33,260 --> 00:36:34,320 Tentando senhor 340 00:36:36,400 --> 00:36:41,040 As balas começam a voar, apenas mantenha a cabeça baixa, você vai lutar 341 00:36:43,000 --> 00:36:48,560 Estou pensando sobre isso. Só eu, não é? Nós somos pegos 342 00:36:50,340 --> 00:36:51,880 Você não acha que vou sobreviver 343 00:36:59,740 --> 00:37:01,040 Vamos fazer isso, senhor 344 00:37:02,020 --> 00:37:03,060 Apenas acabe com isso 345 00:37:03,060 --> 00:37:03,600 Oh 346 00:37:05,240 --> 00:37:09,120 Consciente o suficiente e foi embora. Sim senhor. Você copia 347 00:37:10,860 --> 00:37:13,560 Obrigado Juan, onde estão vocês, estamos no bairro 348 00:37:18,200 --> 00:37:19,440 Bem, temos companhia 349 00:37:20,580 --> 00:37:22,460 Mas não deixe que isso o mantenha 350 00:37:23,680 --> 00:37:29,480 Aqui está sua posição no basquete do ensino médio e o recorde sênior do seu time. Não tenho certeza da nossa posição 351 00:37:30,460 --> 00:37:31,900 frente dois e dezessete 352 00:37:33,920 --> 00:37:39,180 Nenhum iraquiano admitiria algo assim, vamos cobrir os quartos primeiro 353 00:37:39,180 --> 00:37:49,480 Oh 354 00:39:59,670 --> 00:40:00,270 EU 355 00:40:39,310 --> 00:40:45,470 Falei com os médicos sobre você. Eles disseram que você não deveria ter nenhum dano duradouro ou lógico 356 00:40:48,010 --> 00:40:48,790 Isso é bom 357 00:40:49,930 --> 00:40:54,670 Sim, tanto antídoto em mim. Eu não durmo 358 00:40:55,970 --> 00:40:56,570 Alucinando 359 00:41:02,390 --> 00:41:02,990 Coronel 360 00:41:05,860 --> 00:41:07,440 O que aconteceu lá fora? 361 00:41:11,570 --> 00:41:12,650 eu quero agradecer-te 362 00:41:13,370 --> 00:41:17,380 Por que você sabe 363 00:41:22,720 --> 00:41:30,160 Idem, eu ainda estou meio ferrado tentando resolver as coisas 364 00:41:31,340 --> 00:41:32,620 Você fez bem 365 00:41:34,340 --> 00:41:35,980 Isso é tudo que você precisa saber 366 00:41:41,600 --> 00:41:43,620 Mas há algo hum 367 00:41:46,680 --> 00:41:51,480 Você planejou um time de basquete e postou 17 recordes? 368 00:41:52,960 --> 00:41:53,920 Cheguei aqui certo 369 00:42:03,400 --> 00:42:09,080 Sou eu, o operador do navio, ligando pessoalmente para o Coronel Kelly, sim, ele está bem aqui 370 00:42:12,920 --> 00:42:14,260 Isto é para você 371 00:42:17,460 --> 00:42:18,020 bem 372 00:42:19,900 --> 00:42:25,320 Papai, oi, querido. Você é Bobby? Tudo bem? Não, eu estava, nós dois estamos bem 373 00:42:26,000 --> 00:42:29,940 Mas eu perdi vocês. EU 374 00:42:29,940 --> 00:42:32,040 Te amo, você sabe disso 375 00:42:34,980 --> 00:42:36,740 Sim, sim, eu também te amo 35350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.