All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S01E17 - Lost Shipment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:05,250 Esta unidade experimental Ă© sua ideia. Coronel Bill Kelly recebe o desafio de sua carreira 2 00:00:05,250 --> 00:00:10,530 Mas vocĂȘ Ă© o melhor e eu preciso do melhor. Colocar quatro jovens fuzileiros navais em uma equipe de combate de elite exigirĂĄ paixĂŁo 3 00:00:10,530 --> 00:00:13,330 É melhor vocĂȘ começar a lidar comigo. SerĂĄ preciso coragem 4 00:00:13,330 --> 00:00:17,570 NĂłs atiramos de volta e isso vai tirar seu fĂŽlego 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,770 Agora Pensacola asas de ouro 6 00:00:41,860 --> 00:00:46,300 Ei, esteja aqui. É melhor que seja logo, porque se a marĂ© baixar, nĂŁo 7 00:00:48,100 --> 00:00:49,800 VocĂȘ estara aqui 8 00:01:02,140 --> 00:01:07,160 Vou sacar seu arco. VocĂȘ fica na popa. NĂŁo vamos embora sem ele 9 00:01:08,760 --> 00:01:11,060 VocĂȘ Ă© tanto que eu poderia te dar um beijo 10 00:01:22,190 --> 00:01:24,790 O governo quer que ele seja executado. Estou fora daqui 11 00:02:41,070 --> 00:02:41,550 Oh 12 00:02:47,390 --> 00:02:48,930 VocĂȘ acertou 13 00:02:50,290 --> 00:02:51,350 Eu nĂŁo sou um sĂ­mbolo 14 00:02:52,330 --> 00:02:54,130 EntĂŁo, onde vocĂȘ aprendeu a balançar um taco? 15 00:02:54,810 --> 00:02:56,730 Sim, eu costumava treinar o time da liga infantil do meu irmĂŁo 16 00:02:57,550 --> 00:02:58,870 Cavando nas gaiolas de quĂȘ? 17 00:03:00,330 --> 00:03:02,210 Bem, isso explica tudo 18 00:03:02,690 --> 00:03:08,130 Minha habilidade de rebater estĂĄ diretamente relacionada Ă s minhas tentativas de chamar a atenção do papai 19 00:03:08,950 --> 00:03:10,110 E como isso funcionou? 20 00:03:11,050 --> 00:03:16,930 Nada mal, acho que de vez em quando. Ele ignoraria os meninos para um arremesso e ganharia um ou dois pontos 21 00:03:17,470 --> 00:03:23,410 Bem, vocĂȘ tem sorte, meu pai costumava me levar para o quintal e jogar bolas em mim atĂ© depois do anoitecer 22 00:03:23,410 --> 00:03:29,810 Vamos, e fique de olho na bola. Vamos, Angie. Se vocĂȘ pode ver a bola, vocĂȘ pode acertĂĄ-la e vocĂȘ 23 00:03:30,510 --> 00:03:36,610 Deus nĂŁo Ă© apenas a clĂĄssica pequena Lisa. Por que vocĂȘ nĂŁo ouve o que estĂĄ dizendo? 24 00:03:39,270 --> 00:03:40,810 Pelo menos eles estavam lĂĄ 25 00:03:41,390 --> 00:03:45,590 Olha, desculpe por mim. Tudo bem. Eu sei que Ă© um assunto delicado. NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem 26 00:03:49,610 --> 00:03:50,850 O idiota do meu pai 27 00:03:52,330 --> 00:03:55,870 SaĂ­ para ir ao supermercado e nunca mais voltei. VocĂȘ conhece a histĂłria 28 00:03:57,250 --> 00:04:03,090 Isso Ă© um idiota antes de vocĂȘ despedaçar o seu pai 29 00:04:03,090 --> 00:04:08,010 DĂȘ-lhe um tempo e dĂȘ-lhe um pouco de crĂ©dito por estar lĂĄ 30 00:04:09,310 --> 00:04:20,329 É muito. É realmente um grande negĂłcio. Eu vou te ver de volta na base 31 00:04:24,650 --> 00:04:25,590 O que hĂĄ com ele? 32 00:04:28,810 --> 00:04:30,950 EstĂĄvamos criticando nossos pais 33 00:04:32,530 --> 00:04:34,810 NĂŁo Ă© um bom assunto para Bobby, hein? 34 00:04:35,370 --> 00:04:50,360 Bem, nĂŁo somos exatamente treinados para caçar civis desarmados, simplesmente coloque o Serviço de Imigração precisa da sua ajuda 35 00:04:50,360 --> 00:04:55,140 Eu sei que vocĂȘ estĂĄ pensando na mamĂŁe e no papai em busca de uma vida melhor, mas nĂŁo Ă© o que procuramos. 36 00:04:55,940 --> 00:04:59,380 Temos criminosos acusados ​​de tudo, desde 37 00:04:59,960 --> 00:05:03,120 Assassinato, estupro e sequestro chegando a este paĂ­s todos os dias 38 00:05:03,720 --> 00:05:05,660 pessoas gostam desse cara 39 00:05:06,820 --> 00:05:07,940 Javier Nuñez 40 00:05:08,880 --> 00:05:12,240 Ele começou como um rebelde, um idealista 41 00:05:12,740 --> 00:05:15,300 E ele se acostumou a usar sua arma para ganhar a vida 42 00:05:16,140 --> 00:05:20,180 Especula-se que ele esteja a caminho de Miami para comprar armas. Como seremos implantados? 43 00:05:20,980 --> 00:05:26,340 Coronel, bem, o plano de jogo atual Ă© coordenar a vigilĂąncia do Golfo com a Marinha e a Guarda Costeira. 44 00:05:26,340 --> 00:05:29,820 McRae e Lindstrom vocĂȘs estarĂŁo voando de perto com o Huey 45 00:05:29,820 --> 00:05:33,900 Vou pegar um F-18 e percorrer a costa atĂ© Belize para ver o que consigo encontrar 46 00:05:35,180 --> 00:05:40,740 O tenente Conway e Griffin estarĂŁo patrulhando as estradas de Cove comigo, e eu sei que vocĂȘ pode lidar com isso, senhor 47 00:05:40,740 --> 00:05:41,840 O que faz vocĂȘ pensar que podemos lidar? 48 00:05:42,900 --> 00:05:45,640 Se vocĂȘ consegue lidar com esse cafĂ© emitido pelo governo, vocĂȘ consegue lidar com qualquer coisa 49 00:05:47,240 --> 00:05:49,140 Tudo bem, vamos trabalhar 50 00:05:59,310 --> 00:06:07,750 Eu nĂŁo preciso do seu ego em casa. eu nĂŁo saio 51 00:06:15,250 --> 00:06:15,890 Oh 52 00:06:15,890 --> 00:06:20,680 NĂŁo sente-se 53 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 Senhor Nuñez 54 00:06:33,340 --> 00:06:38,930 Pasa Pablo Espanol, francamente, Ă© todo o Espanol que conheço 55 00:06:42,440 --> 00:06:43,620 Quanto mais 56 00:06:44,160 --> 00:06:45,820 Sair de Miami no final da tarde 57 00:06:46,660 --> 00:06:51,360 Atrasando muito esta noite para aproveitar o tempo, hein, entĂŁo por que vocĂȘ vai para Miami? 58 00:06:53,200 --> 00:06:53,580 FĂ©rias 59 00:06:55,560 --> 00:07:01,920 Muitas perguntas em sua mente podem ser como cigarros perigosos para sua saĂșde definir as ameaças que vocĂȘ embalou? 60 00:07:04,320 --> 00:07:05,380 E eu estou me perguntando 61 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Por que vocĂȘ estĂĄ carregando tanto dinheiro? 62 00:07:14,720 --> 00:07:16,340 Relaxe, estĂĄ tudo aĂ­ 63 00:07:17,100 --> 00:07:23,820 Isso vai garantir que ninguĂ©m no meu barco 64 00:07:23,820 --> 00:07:25,220 carregue algo que possa me matar. Ah, e sua faca 65 00:07:26,100 --> 00:07:27,880 SĂŁo cerca de 50 milhas atrĂĄs 66 00:07:28,500 --> 00:07:29,540 Eu sou um bandido 67 00:07:29,540 --> 00:07:31,960 NĂŁo Ă© um ladrĂŁo 68 00:07:34,390 --> 00:07:38,050 As armas sĂŁo a razĂŁo pela qual todo esse dinheiro compra muitas armas 69 00:07:39,050 --> 00:07:40,810 Ele vai tirĂĄ-lo de volta 70 00:07:41,370 --> 00:07:44,910 Descobrir que quando chegar a hora de entrar no paĂ­s Ă© 71 00:07:45,730 --> 00:07:46,130 difĂ­cil 72 00:07:47,130 --> 00:07:50,410 Tire-o com o caminhĂŁo cheio de armas. Pode ser um pouco mais difĂ­cil 73 00:07:51,270 --> 00:07:56,130 Talvez eu possa ajudar, tenho certeza que vou te perder, Ă© melhor o diabo que nĂŁo te enganou 74 00:07:56,810 --> 00:07:58,090 do que o diabo que poderia 75 00:08:02,030 --> 00:08:11,200 VocĂȘ Ă© um homem mau, considerando a fonte, hĂĄ alguns deles 76 00:08:20,100 --> 00:08:23,160 NĂŁo Ă© um 18, mas acho que Ă©, vocĂȘ sabe, algo se foi 77 00:08:23,980 --> 00:08:30,660 Ei, essa coisa pode nĂŁo custar 44 mil, mas acredite em mim, essa coisa pode ser sĂ©ria. Caramba. Isso estĂĄ certo 78 00:08:31,480 --> 00:08:31,960 Humgee 79 00:08:38,350 --> 00:08:39,309 Yeah, yeah 80 00:08:40,710 --> 00:08:41,650 Essa Ă© uma boa pergunta 81 00:08:42,950 --> 00:08:47,050 Sim, e isso Ă© estritamente extra-oficial. Ok, fora do registro 82 00:08:48,530 --> 00:08:50,050 O que sou eu, Ted Koppel? 83 00:08:50,930 --> 00:08:51,270 Tudo bem 84 00:08:53,990 --> 00:08:54,950 Geralmente Ă© 85 00:08:56,010 --> 00:09:00,610 Eu e Lindstrom no Huey e queria saber se vocĂȘ acha que eu deveria ler alguma coisa? 86 00:09:00,610 --> 00:09:03,270 É uma Kelly colocando Wendell e ela lĂĄ em cima 87 00:09:04,530 --> 00:09:05,130 meu 88 00:09:06,250 --> 00:09:07,310 Qualquer coisa como o quĂȘ? 89 00:09:09,070 --> 00:09:10,230 Bem, vocĂȘ sabe disso 90 00:09:11,070 --> 00:09:12,190 que Annalise 91 00:09:13,050 --> 00:09:15,730 Que Lindstrom e eu estamos recebendo 92 00:09:17,090 --> 00:09:18,150 Que estamos conseguindo 93 00:09:19,690 --> 00:09:22,290 Muito confortĂĄveis ​​um com o outro 94 00:09:25,100 --> 00:09:37,040 ConfortĂĄvel, quer saber? Eu vou saber. Bem, eu vou assinar a papelada para isso e 95 00:09:37,860 --> 00:09:41,480 O pneu traseiro esquerdo parece um pouco vazio 96 00:10:07,350 --> 00:10:42,610 Por que vocĂȘ veio para Miami, eu vou te levar para Miami, tenho uma cama Ă s trĂȘs horas 97 00:11:36,460 --> 00:11:38,480 Eu vou atrĂĄs daquele cara. Vou pegar aquele que estĂĄ na van 98 00:12:32,910 --> 00:12:33,630 VocĂȘ machuca 99 00:12:35,350 --> 00:12:37,990 Se eu nĂŁo fosse vocĂȘ acha que eu ainda estaria aqui 100 00:12:39,230 --> 00:12:42,210 NĂłs levaremos vocĂȘ ao hospital. EU 101 00:12:42,210 --> 00:12:43,130 Como vocĂȘ pensa, amigo 102 00:12:43,910 --> 00:12:45,810 Eles podem nĂŁo gostar quando vocĂȘ estiver sob custĂłdia 103 00:12:46,830 --> 00:12:47,230 amigo 104 00:12:48,250 --> 00:12:50,250 Quem Ă© a autoridade agora? 105 00:12:51,150 --> 00:12:53,630 Tenente Robert Griffin USMC 106 00:12:56,350 --> 00:12:57,410 VocĂȘ do Arizona 107 00:12:59,430 --> 00:13:00,230 O que 108 00:13:01,270 --> 00:13:02,550 Tem uma mĂŁe chamada 109 00:13:03,190 --> 00:13:04,170 Cynthia Lynn 110 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 Quem diabos Ă© vocĂȘ? 111 00:13:11,570 --> 00:13:17,240 Robert Griffin sĂȘnior, prazer em conhecĂȘ-lo 112 00:13:20,370 --> 00:13:21,430 filho 113 00:14:01,170 --> 00:14:01,970 Ei 114 00:14:03,390 --> 00:14:04,990 Oi filho 115 00:14:07,190 --> 00:14:13,690 NĂŁo nĂŁo me ligue. Vamos. EntĂŁo as coisas sĂŁo um pouco estranhas para mim tambĂ©m 116 00:14:14,690 --> 00:14:15,370 Doido 117 00:14:17,470 --> 00:14:19,830 Isso nĂŁo Ă© exatamente uma palavra. eu nĂŁo me importei 118 00:14:23,140 --> 00:14:27,480 VocĂȘ sabe, deve haver mais de um Robert 119 00:14:27,480 --> 00:14:29,800 Griffin por perto, mais de um, 4 de maio 120 00:14:29,800 --> 00:14:30,980 opiniĂŁo Hospital 121 00:14:31,620 --> 00:14:34,560 Prescott, Arizona, vamos lĂĄ. OK 122 00:14:35,280 --> 00:14:36,520 EstĂĄ estabelecido 123 00:14:37,260 --> 00:14:44,540 Vamos continuar. Parece que vocĂȘ fez algo de si mesmo 124 00:14:46,580 --> 00:14:48,320 Parece que vocĂȘ nĂŁo 125 00:14:48,980 --> 00:14:50,120 É o seu problema 126 00:14:50,820 --> 00:14:51,780 a atitude 127 00:14:52,700 --> 00:14:54,620 VocĂȘ Ă© quem me tirou da estrada eu 128 00:14:55,580 --> 00:14:57,640 Salvou sua vida. Oh vamos lĂĄ 129 00:14:59,000 --> 00:15:04,570 Apenas me mate, isso teria sido algo 130 00:15:07,510 --> 00:15:09,210 Como vocĂȘ se sentiu sobre isso 131 00:15:10,310 --> 00:15:11,450 Matando seu prĂłprio pai 132 00:15:31,280 --> 00:15:31,740 Tenente 133 00:15:33,680 --> 00:15:34,140 Senhor 134 00:15:36,950 --> 00:15:37,710 VocĂȘ sabe 135 00:15:38,990 --> 00:15:40,990 Atirar em um homem tem um conjunto de problemas 136 00:15:40,990 --> 00:15:45,630 Mas conhecer um pai depois de 20 anos de casa do negĂłcio 137 00:15:46,690 --> 00:15:49,190 Eu aconselho vocĂȘ a caminhar por esse caminho com cuidado 138 00:15:49,810 --> 00:15:54,300 Pode estar com uma armadilha. Ah, bem, coronel 139 00:15:55,920 --> 00:15:57,280 EntĂŁo, qualquer notĂ­cia sobre a remessa 140 00:15:58,260 --> 00:16:02,240 Nunez estĂĄ faltando, o barco do seu pai estĂĄ aqui. VocĂȘ juntou tudo 141 00:16:02,960 --> 00:16:04,700 Nuñez estĂĄ aqui 142 00:16:40,930 --> 00:16:41,370 Parar 143 00:16:48,200 --> 00:16:52,920 VocĂȘ Ă© o policial ou o cliente, hein? Para o seu bem Ă© melhor vocĂȘ rir 144 00:16:55,070 --> 00:16:59,570 Meu nome Ă© que nĂŁo me importo em nomeĂĄ-lo. Ajoelhe-se, baixo, baixo, baixo, baixo 145 00:16:59,570 --> 00:17:08,599 Cara esperto, descobri o nome deles. Fui trazido aqui por um homem chamado Griffin. Uh-huh 146 00:17:08,599 --> 00:17:10,079 E este Sr. Grifo 147 00:17:10,900 --> 00:17:12,380 Que tipo de cachimbo vocĂȘ fuma? 148 00:17:13,880 --> 00:17:15,859 EstĂĄ no seu Griffin. Ele fuma charutos, e suponho que vocĂȘ nĂŁo seja fumante 149 00:17:15,859 --> 00:17:23,240 Forneça a ele uma coleta. Eu te mostro algo que vocĂȘ gosta 150 00:17:25,599 --> 00:17:32,820 Bem-vindo Ă  casa de armas de Jack, o que posso fazer por vocĂȘ, nĂłs entregamos, vocĂȘ sabe, como o entregador de pizza 151 00:17:37,330 --> 00:17:45,570 Cifra esta Ă© a localização de Buda. O nĂșmero um era um ĂŽnibus. Nada novo. Sim, nĂŁo hĂĄ traficantes de armas. Somos o local nĂșmero dois e agora aconselharemos Roger Cipher 152 00:17:50,150 --> 00:17:55,290 EstĂĄ aqui em cima 153 00:17:58,030 --> 00:18:03,330 Se vocĂȘ jĂĄ conhece esses traficantes de armas, entĂŁo por que vocĂȘ da ATF ainda nĂŁo o derrubou? EntĂŁo ele Ă© julgado 154 00:18:04,330 --> 00:18:05,970 Nunca foi capaz de pegĂĄ-lo em flagrante 155 00:18:05,970 --> 00:18:11,670 Este tambĂ©m pode ser um ĂŽnibus, mas se Nunez quiser comprar de um dos moradores locais, um desses trĂȘs Ă© um bom candidato 156 00:18:12,890 --> 00:18:13,590 É isso 157 00:18:21,080 --> 00:18:21,480 EU 158 00:18:26,910 --> 00:18:29,310 Muitos deles tĂȘm tanto medo de mim. Eu sĂł estou tentando ajudar 159 00:18:30,570 --> 00:18:32,410 EntĂŁo seus amigos estĂŁo se saindo melhor do que nĂłs 160 00:18:34,110 --> 00:18:39,810 NĂŁo vou te dizer de novo, nĂŁo conheço nenhum Nunez novo, ganho meu dinheiro transportando coisas 161 00:18:40,290 --> 00:18:45,470 Às vezes sĂŁo pessoas. Sim, fazia parte da sua remessa. Oh, ele era eu nĂŁo sei 162 00:18:45,470 --> 00:18:48,670 NĂŁo Ă© da minha conta ser amigo dos clientes 163 00:18:49,250 --> 00:18:49,510 OK 164 00:18:50,930 --> 00:18:57,750 Assim que vocĂȘ chegar em Miami, onde vamos deixĂĄ-lo? Quem Ă© seu contato? Vamos? Quem Ă© seu contato? 165 00:18:58,530 --> 00:18:59,870 VocĂȘ pode ser meu filho 166 00:19:01,270 --> 00:19:08,040 Mas eu nĂŁo conheço vocĂȘ de Adam, a Ășltima vez que te vi vocĂȘ estava parado na varanda da frente chorando 167 00:19:08,040 --> 00:19:10,580 Essa Ă© uma outra questĂŁo. VocĂȘ acabou de responder a pergunta 168 00:19:12,600 --> 00:19:15,020 Essa Ă© a razĂŁo pela qual vocĂȘ trabalha comigo agora, nĂŁo Ă©? 169 00:19:16,200 --> 00:19:17,760 Porque eu deixei vocĂȘ 170 00:19:18,420 --> 00:19:20,320 Eu nĂŁo sou o Ășnico que vocĂȘ deixou 171 00:19:22,580 --> 00:19:29,460 Essa Ă© a razĂŁo pela qual vocĂȘ trabalha comigo, por causa dela, estou te espreitando porque estou tentando impedir que pessoas inocentes sejam mortas. 172 00:19:31,960 --> 00:19:32,740 ajudar as pessoas a 173 00:19:33,860 --> 00:19:41,120 Pessoas que querem ajudar pessoas que vivem na sujeira, sem comida, com um governo que nĂŁo se importa menos 174 00:19:42,520 --> 00:19:49,100 Mas Ă© um crime o que eu faço e vocĂȘ Ă© um herĂłi por tentar detĂȘ-los, isso nĂŁo faz sentido para mim 175 00:19:49,100 --> 00:19:52,460 Desça do seu cavalo, filho. Sai da minha frente 176 00:19:59,840 --> 00:20:06,280 Cuidado com a cabeça, senhorita Buda. Isso Ă© cifrado. Estamos no local trĂȘs, sem sinal de qualquer atividade 177 00:20:07,360 --> 00:20:08,080 IrĂĄ aconselhar 178 00:20:11,740 --> 00:20:16,640 Sim, sou eu, este telefone pode ser monitorado, entĂŁo vou mantĂȘ-lo bem rĂĄpido 179 00:20:18,480 --> 00:20:23,800 Diga a ele que ouvi dizer que a carga ainda estĂĄ na rua e poderei cuidar do transporte da mercadoria dele 180 00:20:27,500 --> 00:20:28,380 EntĂŁo isso Ă© tudo 181 00:20:29,560 --> 00:20:30,000 De novo 182 00:20:35,180 --> 00:20:50,610 É uma questĂŁo de necessidades e de seus objetivos, sim, sim, me escute, armas automĂĄticas podem causar estragos 183 00:20:51,430 --> 00:20:55,230 E eles sĂŁo mais baratos que um desses, mas ei, me escute, isso 184 00:20:55,790 --> 00:20:57,490 VocĂȘ pode usar trĂȘs milhas de distĂąncia 185 00:20:58,310 --> 00:20:58,990 atenção para 186 00:21:00,670 --> 00:21:06,850 VocĂȘ quer ver o trabalho, nĂ©? Com licença. NĂŁo, vocĂȘ me desculpe 187 00:21:12,390 --> 00:21:12,790 EU 188 00:21:14,030 --> 00:21:14,430 Pegar 189 00:21:44,680 --> 00:21:48,580 Com licença, tenente. VocĂȘ deveria saber que a enfermeira saiu hĂĄ cerca de dez minutos 190 00:21:49,880 --> 00:21:53,580 Quer dizer, bem, eles deram a ele uma injeção para ajudĂĄ-lo a dormir, senhor, e isso realmente o atingiu com força 191 00:21:54,280 --> 00:21:57,260 Seria como falar com uma pedra. EU 192 00:21:57,260 --> 00:21:58,360 NĂŁo seria a primeira vez 193 00:22:14,960 --> 00:22:23,960 Quem Ă© esse, vocĂȘs, mĂ©dicos, jĂĄ se cansam de cutucar e sondar 194 00:22:25,300 --> 00:22:29,520 Me dĂȘ uma chance para me fazer dormir e venha ver se estou dormindo 195 00:22:30,700 --> 00:22:34,560 Que lugar maluco vocĂȘ estĂĄ bem aqui. De qualquer forma, eu me abaixo 196 00:22:35,680 --> 00:22:45,930 Eu nĂŁo sou o mĂ©dico. É vocĂȘ 197 00:22:47,810 --> 00:22:56,260 Sim, sou eu que gosto de me assustar atĂ© a morte, Ă© isso que as crianças fazem com os pais. 198 00:22:59,120 --> 00:23:00,340 assustar seus pais 199 00:23:02,560 --> 00:23:03,500 É assim mesmo 200 00:23:06,280 --> 00:23:07,880 Por que vocĂȘ acha que Ă© assim? 201 00:23:08,920 --> 00:23:10,620 Porque vocĂȘ olha para o rosto dos seus filhos 202 00:23:12,820 --> 00:23:15,180 Veja todas as vezes que vocĂȘ estragou tudo 203 00:23:17,480 --> 00:23:22,700 Todas as coisas que vocĂȘ fez, vocĂȘ nĂŁo deveria ter feito, todas as coisas que vocĂȘ nĂŁo fez, vocĂȘ deveria ter feito 204 00:23:26,060 --> 00:23:28,380 E vocĂȘ se lembra de caminhar na praia com ele 205 00:23:30,760 --> 00:23:34,100 É uma mĂŁozinha segurando seu dedo indicador 206 00:23:38,750 --> 00:23:39,850 E vocĂȘ se pergunta 207 00:23:39,850 --> 00:23:44,750 VocĂȘ se pergunta como isso saiu tĂŁo longe dos trilhos 208 00:23:46,510 --> 00:23:48,570 As coisas ficaram tĂŁo complicadas 209 00:23:52,010 --> 00:23:53,410 Por que isso te deixa com medo? 210 00:23:54,630 --> 00:23:56,670 Porque vocĂȘ pode ver isso nos olhos dos seus filhos 211 00:23:58,990 --> 00:23:59,870 Ele sabe 212 00:24:01,350 --> 00:24:07,000 Que vocĂȘ o decepcionou e isso pode nunca acabar 213 00:24:07,000 --> 00:24:16,140 VocĂȘ tem que ver aquele olhar nos olhos dele pelo resto da vida. EU 214 00:24:16,140 --> 00:24:17,600 Acho melhor vocĂȘ descansar um pouco agora 215 00:24:20,570 --> 00:24:21,830 VocĂȘ gosta de ser fuzileiro naval? 216 00:24:24,630 --> 00:24:26,730 Sim. É difĂ­cil? 217 00:24:29,970 --> 00:24:30,710 Primeiro vĂ­deo 218 00:24:34,880 --> 00:24:36,360 E eu vou te contar uma coisa 219 00:24:37,520 --> 00:24:44,960 Ser um traficante e eu sou, Ă© um trabalho ĂĄrduo 220 00:24:47,740 --> 00:24:55,830 Exige muito de um cara. Eu poderia ter sido um Ăłtimo fuzileiro naval 221 00:25:41,730 --> 00:25:42,090 EU 222 00:25:42,090 --> 00:25:47,530 Ouça por toda a tela. Sim senhor. Eu simplesmente explodi. Ei, senhor. Encontre-me nas patrulhas de pista 223 00:25:49,190 --> 00:25:49,990 Chase vocĂȘ estĂĄ fora 224 00:25:52,010 --> 00:25:57,620 OlĂĄ tenente, o que estĂĄ acontecendo com vocĂȘ nessa coisa toda de pai, senhor 225 00:25:59,640 --> 00:26:01,860 Eu nĂŁo sei como lidar com isso. Sinto muito 226 00:26:01,860 --> 00:26:01,980 EU 227 00:26:04,020 --> 00:26:05,480 Nunca o tive antes, vocĂȘ sabe 228 00:26:07,240 --> 00:26:08,400 Agora que eu faço 229 00:26:09,860 --> 00:26:11,780 Acontece que Ă© um idiota 230 00:26:14,420 --> 00:26:18,300 Bem, vocĂȘ sabe, Ă s vezes os pais estragam suas prioridades, eu 231 00:26:20,100 --> 00:26:23,540 Quer dizer, houve umas coisas entre Janine e eu que me desculpe, senhor 232 00:26:24,240 --> 00:26:26,300 Colocar sua carreira em primeiro lugar Ă© uma coisa 233 00:26:27,620 --> 00:26:30,360 Abandonar sua famĂ­lia por 20 anos Ă© outra completamente diferente 234 00:26:31,340 --> 00:26:37,380 Eles sĂŁo ganĂąncia, mas vocĂȘ nĂŁo pode mudar isso, nĂŁo pode viver sua vida no passado 235 00:26:39,220 --> 00:26:43,800 EntĂŁo eu simplesmente esqueço tudo o que aconteceu e encho nĂŁo, nĂŁo 236 00:26:44,380 --> 00:26:47,320 Mas vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo acredita em uma vida inteira de amargura 237 00:26:47,920 --> 00:26:51,200 Isso vai te comer vivo. EU 238 00:26:51,200 --> 00:26:51,900 NĂŁo sei senhor 239 00:26:52,620 --> 00:26:54,400 Minha situação Ă© meio 240 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 Diferente Ă© isso 241 00:26:57,240 --> 00:27:01,640 VocĂȘ sabe, tudo que sei Ă© que Janine e eu estamos um passo de cada vez, um dia de cada vez 242 00:27:02,320 --> 00:27:03,380 É perfeito? 243 00:27:04,260 --> 00:27:04,540 Sim 244 00:27:05,360 --> 00:27:07,980 É melhor? Sim, isso Ă© melhor 245 00:27:09,980 --> 00:27:11,200 EntĂŁo meu pai e 246 00:27:12,760 --> 00:27:14,400 EntĂŁo eu mal consigo dizer a palavra 247 00:27:16,060 --> 00:27:18,380 EntĂŁo podemos melhorar tambĂ©m 248 00:27:19,220 --> 00:27:19,700 Tenente 249 00:27:20,980 --> 00:27:21,420 Tenente 250 00:27:21,420 --> 00:27:22,480 Comece de onde vocĂȘ estĂĄ 251 00:27:22,980 --> 00:27:24,260 NĂŁo de onde vocĂȘ estava 252 00:27:25,140 --> 00:27:26,680 É uma navegação bĂĄsica 253 00:27:27,140 --> 00:27:40,620 Exatamente o que vocĂȘ queria que eu ouvisse, senhor. Sim, mas agora nĂŁo tenho tanta certeza se Ă© uma boa ideia 254 00:27:42,620 --> 00:27:44,500 EntĂŁo talvez nĂŁo tenhamos escolha 255 00:27:45,420 --> 00:27:47,860 VocĂȘ ouve a voz e vĂȘ se a reconhece 256 00:27:48,920 --> 00:27:53,160 Lindstrom e McRae o encontraram no armazĂ©m onde Nunez fez sua grande pontuação no braço 257 00:27:55,440 --> 00:27:57,820 Diga a ele que ouvi dizer que aquela carga ainda estĂĄ na rua 258 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 EU 259 00:28:04,820 --> 00:28:05,920 Reconhecer a voz 260 00:28:07,300 --> 00:28:08,760 É a voz de 261 00:28:09,860 --> 00:28:11,100 pernas de cobra 262 00:28:13,280 --> 00:28:15,060 É a voz do meu pai, senhor 263 00:28:18,480 --> 00:28:27,970 Isso Ă© o que somos, senhor de manhĂŁ 264 00:28:29,530 --> 00:28:32,830 Boa tarde, senhor, vocĂȘ nĂŁo poderia me contar a verdade apenas uma vez, poderia? 265 00:28:33,530 --> 00:28:37,150 VocĂȘ nĂŁo conhecia nenhum Nunez. VocĂȘ sĂł cuidou do transporte 266 00:28:37,290 --> 00:28:40,650 O que vocĂȘ estĂĄ falando? VocĂȘ tem que ter mais cuidado onde deixa mensagens telefĂŽnicas 267 00:28:41,730 --> 00:28:42,970 VocĂȘ sabe quando eu era criança 268 00:28:43,810 --> 00:28:45,850 algo que vocĂȘ nĂŁo saberia sobre eu 269 00:28:46,710 --> 00:28:52,370 Costumava sonhar com o que eu diria a vocĂȘ quando vocĂȘ voltasse. EU 270 00:28:52,370 --> 00:28:55,350 Imagine te contar o quanto senti sua falta 271 00:28:59,370 --> 00:29:04,370 Um dia percebi que vocĂȘ nunca mais voltaria. Eu ainda aguentei. Oh 272 00:29:04,370 --> 00:29:05,210 Sim, eu aguentei 273 00:29:06,850 --> 00:29:08,930 E finalmente, quando eu estava no ensino mĂ©dio, 274 00:29:09,990 --> 00:29:16,630 Disse aos meus amigos que vocĂȘ morreu. Sim, meu pai. Ele ele morreu. Ele estĂĄ morto 275 00:29:18,570 --> 00:29:20,490 Na Ă©poca em que eu estava na faculdade eu 276 00:29:22,270 --> 00:29:23,390 NĂŁo me importei se vocĂȘ fosse 277 00:29:24,770 --> 00:29:29,010 Sinto muito, senhor. NĂŁo me ligue que isso me deixa com raiva 278 00:29:29,910 --> 00:29:32,610 VocĂȘ nĂŁo quer me ver, mas agora quer saber o quĂȘ? 279 00:29:34,390 --> 00:29:38,900 O que realmente me faz perder Ă© que mesmo 280 00:29:39,640 --> 00:29:45,680 VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ, vocĂȘ me moldou de qualquer maneira 281 00:29:46,600 --> 00:29:48,740 Em alguĂ©m que eu nĂŁo conheço 282 00:29:51,150 --> 00:29:52,330 AlguĂ©m que eu nĂŁo gosto 283 00:29:53,110 --> 00:29:54,490 AlguĂ©m como vocĂȘ 284 00:29:55,450 --> 00:30:01,370 VocĂȘ sabe, vocĂȘ tem apenas dois anos. Sim 285 00:30:01,990 --> 00:30:04,610 VocĂȘ encontrou esta outra 286 00:30:04,610 --> 00:30:06,050 praia apenas um pedaço de vidro 287 00:30:06,050 --> 00:30:11,930 Lavado pela areia e polido para vocĂȘ Ă© o tesouro mais valioso do mundo 288 00:30:11,930 --> 00:30:13,950 NinguĂ©m tira isso de vocĂȘ 289 00:30:17,600 --> 00:30:19,260 Quando eu estava me preparando para dormir 290 00:30:20,520 --> 00:30:22,420 E vocĂȘ deu para mim 291 00:30:23,520 --> 00:30:28,740 Eu o uso no pescoço desde que se tornou minha posição mais valorizada 292 00:30:32,040 --> 00:30:37,280 VocĂȘ realmente estĂĄ esperando isso enquanto eu choro se vocĂȘ pensa tanto em mim 293 00:30:39,020 --> 00:30:40,380 Por que diabos vocĂȘ ficou longe 294 00:30:42,000 --> 00:30:45,840 Porque eu estava na prisĂŁo filho, Ă© por isso 295 00:30:47,600 --> 00:30:49,740 VocĂȘ acha que eu queria que meu filho soubesse que eu 296 00:30:51,580 --> 00:30:54,020 Achei que nenhum pai era melhor que um pai ruim 297 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Obrigado por tomar essa decisĂŁo sozinho 298 00:31:01,060 --> 00:31:05,780 VocĂȘ sabe, havia outra decisĂŁo que vocĂȘ poderia ter tomado para a escolha. Sim 299 00:31:06,660 --> 00:31:10,360 VocĂȘ poderia limpar seu ato facilmente para vocĂȘ dizer. Sr. Marinha 300 00:31:11,620 --> 00:31:16,920 FĂĄcil para vocĂȘ dizer. Sr. Marine, vocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo sabe e 301 00:31:17,820 --> 00:31:18,860 Essa Ă© a realidade 302 00:31:22,220 --> 00:31:24,340 VocĂȘ estĂĄ conseguindo qualquer coisa tentando, senhor 303 00:31:28,840 --> 00:31:31,300 Droga, nĂŁo consigo entender esses trĂȘs Ășltimos nĂșmeros 304 00:31:32,140 --> 00:31:37,860 Agora aquele som estĂĄ cobrindo, foi gravado na chamada ou estĂĄ empilhado em cima? Eu nĂŁo posso dizer senhor 305 00:31:38,880 --> 00:31:43,720 Bem, que tal usar os prefeitos para restringir, encontrar uma ĂĄrea pelo menos Roger que 306 00:31:45,540 --> 00:31:51,880 Bem, como vocĂȘ faz isso, senhor, eu sou profissional de bingo, senhor, lĂĄ vamos nĂłs, estamos no estĂĄdio, vamos lĂĄ 307 00:31:52,320 --> 00:31:55,980 FerrĂŁo de Buda. Esta Ă© a Ravena. Estamos em movimento preparados para nos encontrar em 308 00:31:56,680 --> 00:31:58,760 segundo por segundo e Colombo 309 00:32:04,210 --> 00:32:08,130 Conheça aquela mĂșsica que Ă© difĂ­cil para vocĂȘ dançar, mas ela toca uma campainha. Sim senhor 310 00:32:08,870 --> 00:32:11,430 Bairro simples, fora do caminho e discreto 311 00:32:12,350 --> 00:32:17,470 Especialmente se vocĂȘ nĂŁo estiver jogando no Stand Mom Buddha Stinger. Esta Ă© a Ravena. Temos um possĂ­vel 312 00:32:30,800 --> 00:32:33,180 Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos. Sim 313 00:32:34,100 --> 00:32:35,580 Estamos trabalhando com o INS 314 00:32:36,420 --> 00:32:43,260 Estamos procurando por esse homem. Eu nĂŁo sei nada sobre as pessoas que alugam este lugar 315 00:32:43,940 --> 00:32:47,640 Me pagou para cuidar dela e nĂŁo para fazer perguntas. Eu posso entender isso 316 00:32:47,640 --> 00:32:54,800 Ei, Wendell, lembre-se daquele cara que prenderam por abrigar um fugitivo federal. Sim senhor. O que diabos aconteceu com ele? 317 00:32:55,740 --> 00:32:56,800 Ilha Terminal, senhor 318 00:32:57,500 --> 00:32:58,860 mais trĂȘs anos como 319 00:32:58,860 --> 00:33:00,100 menino bolhas 320 00:33:04,180 --> 00:33:05,720 OlĂĄ, espaço para 321 00:33:06,420 --> 00:33:07,580 Obrigado, senhor 322 00:33:09,720 --> 00:33:14,200 Bem, aqui estĂĄ. Isso Ă© tudo que vocĂȘ conseguiu deste lugar? Sim 323 00:33:16,780 --> 00:33:17,680 VocĂȘ tem um lĂĄpis 324 00:33:18,920 --> 00:33:22,480 Com licença. Pergunte, posso pegar emprestado um lĂĄpis? 325 00:33:25,550 --> 00:33:28,930 Obrigado, vocĂȘ conseguiu o pacote telefĂŽnico dele. Isso estĂĄ certo 326 00:33:29,750 --> 00:33:32,850 Qual Ă© o quarto da Nancy? Ei, estĂĄ funcionando. OK 327 00:33:33,690 --> 00:33:34,210 Oh 328 00:33:35,350 --> 00:33:37,810 Olhe para isso. Estamos conseguindo algo 329 00:33:38,850 --> 00:33:40,270 Rua 2100 L 330 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 Vai Nancy 331 00:33:44,260 --> 00:33:46,120 construindo um dois trĂȘs dois 332 00:33:46,900 --> 00:33:53,200 Sala 318 que Ă© o hospital base. Aposto que 318 foi onde colocaram o pai de Bobby 333 00:35:03,040 --> 00:35:05,860 EstĂĄ acontecendo, Ă© hora de ir 334 00:35:20,880 --> 00:35:22,520 Nunez assinou com posse de bola 335 00:35:23,380 --> 00:35:28,800 Ele simplesmente entrou tĂŁo grande quanto a vida. Como vocĂȘ sabe onde Griff estava? Ah, tente isso 336 00:35:29,520 --> 00:35:32,100 As armas do meu velho para Nunez 337 00:35:33,580 --> 00:35:52,480 Por um preço que vocĂȘ nĂŁo consegue resistir, isso Ă© o que ele chama de seu bem mais precioso 338 00:35:59,740 --> 00:36:01,440 Na verdade, começando a acreditar no cara 339 00:36:03,860 --> 00:36:05,560 NĂŁo hĂĄ nada de errado em acreditar 340 00:36:06,760 --> 00:36:08,160 NĂŁo hĂĄ nada quando estamos confiando 341 00:36:10,200 --> 00:36:10,980 Sim, existe 342 00:36:12,820 --> 00:36:14,340 Apenas sentindo que vocĂȘ conseguiu, vocĂȘ conseguiu 343 00:36:15,780 --> 00:36:17,880 O mesmo sentimento que tenho agora 344 00:36:18,460 --> 00:36:19,360 quando vocĂȘ confia 345 00:36:21,220 --> 00:36:22,680 A confiança se esgota 346 00:36:23,740 --> 00:36:26,960 É cuspido e jogado de volta na sua cara 347 00:36:28,580 --> 00:36:33,160 Talvez vocĂȘ devesse voltar para o alojamento. VocĂȘ sabe, quero dizer, vocĂȘ nĂŁo precisa se envolver nisso 348 00:36:34,680 --> 00:36:35,400 Por que nĂŁo 349 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 Bem, nĂŁo sabemos como isso vai acontecer 350 00:36:39,480 --> 00:36:40,820 Pode ser um tiroteio 351 00:36:42,520 --> 00:36:48,360 Seu pai pode estar do outro lado disso. VocĂȘ nĂŁo quer um pedaço dessa cinza, diabos eu nĂŁo quero 352 00:36:51,480 --> 00:36:53,100 Tudo bem, estamos em 353 00:36:53,100 --> 00:36:58,420 Procuraremos uma entrada com alguma profundidade. Podemos acessar relatĂłrios locais de PD, vocĂȘ pode 354 00:36:59,140 --> 00:37:00,040 NĂłs temos 355 00:37:01,000 --> 00:37:04,280 Mary B. Barco de pesca, eu sĂł queria que vocĂȘ pudesse caber 356 00:37:06,200 --> 00:37:08,180 Shell Beach agulha Cove 357 00:37:09,240 --> 00:37:14,500 Cooper's Bay, por volta das cinco ou seis. Eu direi que estĂĄ quente. Vamos verificĂĄ-los um de cada vez 358 00:37:21,020 --> 00:37:29,200 Estarei abastecido e pronto para partir, vocĂȘ vai pilotĂĄ-lo 359 00:37:29,900 --> 00:37:34,040 Ou nĂŁo. Vamos me dizer que vocĂȘ era alguĂ©m do balcĂŁo. VocĂȘ nĂŁo parece alguĂ©m com quem eu possa contar 360 00:37:34,040 --> 00:37:35,540 Sim, vocĂȘ pode contar comigo 361 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 Para nĂŁo estar lĂĄ o que eu preciso 362 00:37:40,240 --> 00:37:41,760 ExperiĂȘncia de vida fazendo isso 363 00:37:42,500 --> 00:37:45,460 Cinco senhores podem nos apresentar algumas escolhas difĂ­ceis 364 00:37:46,200 --> 00:37:50,480 VocĂȘ pode pilotar o barco em segurança e ganhar dez mil dĂłlares 365 00:37:51,540 --> 00:37:52,020 ou 366 00:37:52,020 --> 00:37:55,860 VocĂȘ pode ganhar uma bala atrĂĄs da orelha. EU 367 00:37:55,860 --> 00:37:58,520 NĂŁo vejo nada. Eu tambĂ©m tenho um negativo aqui 368 00:38:00,240 --> 00:38:05,780 Raven, este Ă© o Stinger. Cooper's Bay Ă© negativo. Quer nos dar um novo rumo, senhor? Aguentar 369 00:38:06,400 --> 00:38:11,740 No meio do caminho entre Shell Beach e Needle Cove, escolha um ferrĂŁo de sua escolha, Shell Beach ou Needle Cove 370 00:38:12,200 --> 00:38:15,860 Bem, Raven, parece que podemos ir para o interior. Espere, espere, espere, espere, espere. Espere um minuto 371 00:38:16,860 --> 00:38:22,960 Ei, Bobby, me escute. E se o colar que seu pai lhe deu nĂŁo fosse uma canção de beijo, suponha que fosse uma pista 372 00:38:24,080 --> 00:38:27,620 Agulhas frias. Acho que era para lĂĄ que seu pai queria que fĂŽssemos 373 00:38:30,360 --> 00:38:31,800 Bobby, ele estĂĄ fazendo sentido 374 00:38:32,960 --> 00:38:35,480 Se vocĂȘ nĂŁo tem confiança, vocĂȘ nĂŁo tem Jack 375 00:38:37,140 --> 00:38:39,820 Stinger, preciso de um destino seu. Onde Ă© chefiado? 376 00:38:41,760 --> 00:38:47,840 Por que vocĂȘ nĂŁo tem esse cachorrinho em direção a Needle Cove agora? O cantor do show Raven trĂȘs microfones para Needle Cove irĂĄ aconselhar na chegada 377 00:38:50,320 --> 00:38:56,160 Preocupar-se com seu pessoal quando ele estĂĄ em campo. É quase como se eles fossem seus filhos quase 378 00:38:58,800 --> 00:39:02,500 Ei Bobby, esse Ă© um barco de pesca e parece o Mary B 379 00:39:04,820 --> 00:39:08,160 Eles ainda nĂŁo chegaram, por que vocĂȘ nĂŁo nos leva atĂ© aquela estrada de acesso, vocĂȘ conseguiu 380 00:39:25,040 --> 00:39:25,760 EU 381 00:39:52,520 --> 00:40:00,340 Entendi. Ei, garoto. Sim. Ei, pai. Acho que vocĂȘ entendeu minha mensagem. Sim 382 00:40:48,250 --> 00:40:53,990 Bem, aqui estamos, sim, aqui estamos 383 00:40:55,990 --> 00:40:59,250 O Sol vocĂȘ nĂŁo Ă© uma prisĂŁo durante toda a minha vida 384 00:41:00,610 --> 00:41:02,250 A primeira vez que estou morrendo de medo 385 00:41:03,810 --> 00:41:46,030 Nunca tive nada a perder antes, vocĂȘ nĂŁo vai me perder. Como isso Ă© feito com isso? Eu quero te dar algo 386 00:41:48,510 --> 00:41:48,950 De novo 387 00:41:53,240 --> 00:41:55,000 Por que vocĂȘ nĂŁo o guarda? 388 00:41:55,780 --> 00:42:09,720 Eu para vocĂȘ eu vou devolver para vocĂȘ 389 00:42:10,820 --> 00:42:11,700 VocĂȘ pode sair? 390 00:43:25,360 --> 00:43:25,720 EU 34607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.