All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S01E17 - Lost Shipment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:05,250
Esta unidade experimental Ă© sua ideia. Coronel Bill Kelly recebe o desafio de sua carreira
2
00:00:05,250 --> 00:00:10,530
Mas vocĂȘ Ă© o melhor e eu preciso do melhor. Colocar quatro jovens fuzileiros navais em uma equipe de combate de elite exigirĂĄ paixĂŁo
3
00:00:10,530 --> 00:00:13,330
Ă melhor vocĂȘ começar a lidar comigo. SerĂĄ preciso coragem
4
00:00:13,330 --> 00:00:17,570
NĂłs atiramos de volta e isso vai tirar seu fĂŽlego
5
00:00:17,570 --> 00:00:20,770
Agora Pensacola asas de ouro
6
00:00:41,860 --> 00:00:46,300
Ei, esteja aqui. à melhor que seja logo, porque se a maré baixar, não
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,800
VocĂȘ estara aqui
8
00:01:02,140 --> 00:01:07,160
Vou sacar seu arco. VocĂȘ fica na popa. NĂŁo vamos embora sem ele
9
00:01:08,760 --> 00:01:11,060
VocĂȘ Ă© tanto que eu poderia te dar um beijo
10
00:01:22,190 --> 00:01:24,790
O governo quer que ele seja executado. Estou fora daqui
11
00:02:41,070 --> 00:02:41,550
Oh
12
00:02:47,390 --> 00:02:48,930
VocĂȘ acertou
13
00:02:50,290 --> 00:02:51,350
Eu nĂŁo sou um sĂmbolo
14
00:02:52,330 --> 00:02:54,130
EntĂŁo, onde vocĂȘ aprendeu a balançar um taco?
15
00:02:54,810 --> 00:02:56,730
Sim, eu costumava treinar o time da liga infantil do meu irmĂŁo
16
00:02:57,550 --> 00:02:58,870
Cavando nas gaiolas de quĂȘ?
17
00:03:00,330 --> 00:03:02,210
Bem, isso explica tudo
18
00:03:02,690 --> 00:03:08,130
Minha habilidade de rebater estå diretamente relacionada às minhas tentativas de chamar a atenção do papai
19
00:03:08,950 --> 00:03:10,110
E como isso funcionou?
20
00:03:11,050 --> 00:03:16,930
Nada mal, acho que de vez em quando. Ele ignoraria os meninos para um arremesso e ganharia um ou dois pontos
21
00:03:17,470 --> 00:03:23,410
Bem, vocĂȘ tem sorte, meu pai costumava me levar para o quintal e jogar bolas em mim atĂ© depois do anoitecer
22
00:03:23,410 --> 00:03:29,810
Vamos, e fique de olho na bola. Vamos, Angie. Se vocĂȘ pode ver a bola, vocĂȘ pode acertĂĄ-la e vocĂȘ
23
00:03:30,510 --> 00:03:36,610
Deus nĂŁo Ă© apenas a clĂĄssica pequena Lisa. Por que vocĂȘ nĂŁo ouve o que estĂĄ dizendo?
24
00:03:39,270 --> 00:03:40,810
Pelo menos eles estavam lĂĄ
25
00:03:41,390 --> 00:03:45,590
Olha, desculpe por mim. Tudo bem. Eu sei que Ă© um assunto delicado. NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem
26
00:03:49,610 --> 00:03:50,850
O idiota do meu pai
27
00:03:52,330 --> 00:03:55,870
SaĂ para ir ao supermercado e nunca mais voltei. VocĂȘ conhece a histĂłria
28
00:03:57,250 --> 00:04:03,090
Isso Ă© um idiota antes de vocĂȘ despedaçar o seu pai
29
00:04:03,090 --> 00:04:08,010
DĂȘ-lhe um tempo e dĂȘ-lhe um pouco de crĂ©dito por estar lĂĄ
30
00:04:09,310 --> 00:04:20,329
Ă muito. Ă realmente um grande negĂłcio. Eu vou te ver de volta na base
31
00:04:24,650 --> 00:04:25,590
O que hĂĄ com ele?
32
00:04:28,810 --> 00:04:30,950
EstĂĄvamos criticando nossos pais
33
00:04:32,530 --> 00:04:34,810
NĂŁo Ă© um bom assunto para Bobby, hein?
34
00:04:35,370 --> 00:04:50,360
Bem, não somos exatamente treinados para caçar civis desarmados, simplesmente coloque o Serviço de Imigração precisa da sua ajuda
35
00:04:50,360 --> 00:04:55,140
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ pensando na mamĂŁe e no papai em busca de uma vida melhor, mas nĂŁo Ă© o que procuramos.
36
00:04:55,940 --> 00:04:59,380
Temos criminosos acusados ââde tudo, desde
37
00:04:59,960 --> 00:05:03,120
Assassinato, estupro e sequestro chegando a este paĂs todos os dias
38
00:05:03,720 --> 00:05:05,660
pessoas gostam desse cara
39
00:05:06,820 --> 00:05:07,940
Javier Nuñez
40
00:05:08,880 --> 00:05:12,240
Ele começou como um rebelde, um idealista
41
00:05:12,740 --> 00:05:15,300
E ele se acostumou a usar sua arma para ganhar a vida
42
00:05:16,140 --> 00:05:20,180
Especula-se que ele esteja a caminho de Miami para comprar armas. Como seremos implantados?
43
00:05:20,980 --> 00:05:26,340
Coronel, bem, o plano de jogo atual Ă© coordenar a vigilĂąncia do Golfo com a Marinha e a Guarda Costeira.
44
00:05:26,340 --> 00:05:29,820
McRae e Lindstrom vocĂȘs estarĂŁo voando de perto com o Huey
45
00:05:29,820 --> 00:05:33,900
Vou pegar um F-18 e percorrer a costa até Belize para ver o que consigo encontrar
46
00:05:35,180 --> 00:05:40,740
O tenente Conway e Griffin estarĂŁo patrulhando as estradas de Cove comigo, e eu sei que vocĂȘ pode lidar com isso, senhor
47
00:05:40,740 --> 00:05:41,840
O que faz vocĂȘ pensar que podemos lidar?
48
00:05:42,900 --> 00:05:45,640
Se vocĂȘ consegue lidar com esse cafĂ© emitido pelo governo, vocĂȘ consegue lidar com qualquer coisa
49
00:05:47,240 --> 00:05:49,140
Tudo bem, vamos trabalhar
50
00:05:59,310 --> 00:06:07,750
Eu nĂŁo preciso do seu ego em casa. eu nĂŁo saio
51
00:06:15,250 --> 00:06:15,890
Oh
52
00:06:15,890 --> 00:06:20,680
NĂŁo sente-se
53
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
Senhor Nuñez
54
00:06:33,340 --> 00:06:38,930
Pasa Pablo Espanol, francamente, é todo o Espanol que conheço
55
00:06:42,440 --> 00:06:43,620
Quanto mais
56
00:06:44,160 --> 00:06:45,820
Sair de Miami no final da tarde
57
00:06:46,660 --> 00:06:51,360
Atrasando muito esta noite para aproveitar o tempo, hein, entĂŁo por que vocĂȘ vai para Miami?
58
00:06:53,200 --> 00:06:53,580
Férias
59
00:06:55,560 --> 00:07:01,920
Muitas perguntas em sua mente podem ser como cigarros perigosos para sua saĂșde definir as ameaças que vocĂȘ embalou?
60
00:07:04,320 --> 00:07:05,380
E eu estou me perguntando
61
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Por que vocĂȘ estĂĄ carregando tanto dinheiro?
62
00:07:14,720 --> 00:07:16,340
Relaxe, estĂĄ tudo aĂ
63
00:07:17,100 --> 00:07:23,820
Isso vai garantir que
ninguém no meu barco
64
00:07:23,820 --> 00:07:25,220
carregue algo que possa
me matar. Ah, e sua faca
65
00:07:26,100 --> 00:07:27,880
SĂŁo cerca de 50 milhas atrĂĄs
66
00:07:28,500 --> 00:07:29,540
Eu sou um bandido
67
00:07:29,540 --> 00:07:31,960
NĂŁo Ă© um ladrĂŁo
68
00:07:34,390 --> 00:07:38,050
As armas sĂŁo a razĂŁo pela qual todo esse dinheiro compra muitas armas
69
00:07:39,050 --> 00:07:40,810
Ele vai tirĂĄ-lo de volta
70
00:07:41,370 --> 00:07:44,910
Descobrir que quando chegar a hora de entrar no paĂs Ă©
71
00:07:45,730 --> 00:07:46,130
difĂcil
72
00:07:47,130 --> 00:07:50,410
Tire-o com o caminhĂŁo cheio de armas. Pode ser um pouco mais difĂcil
73
00:07:51,270 --> 00:07:56,130
Talvez eu possa ajudar, tenho certeza que vou te perder, Ă© melhor o diabo que nĂŁo te enganou
74
00:07:56,810 --> 00:07:58,090
do que o diabo que poderia
75
00:08:02,030 --> 00:08:11,200
VocĂȘ Ă© um homem mau, considerando a fonte, hĂĄ alguns deles
76
00:08:20,100 --> 00:08:23,160
NĂŁo Ă© um 18, mas acho que Ă©, vocĂȘ sabe, algo se foi
77
00:08:23,980 --> 00:08:30,660
Ei, essa coisa pode não custar 44 mil, mas acredite em mim, essa coisa pode ser séria. Caramba. Isso estå certo
78
00:08:31,480 --> 00:08:31,960
Humgee
79
00:08:38,350 --> 00:08:39,309
Yeah, yeah
80
00:08:40,710 --> 00:08:41,650
Essa Ă© uma boa pergunta
81
00:08:42,950 --> 00:08:47,050
Sim, e isso Ă© estritamente extra-oficial. Ok, fora do registro
82
00:08:48,530 --> 00:08:50,050
O que sou eu, Ted Koppel?
83
00:08:50,930 --> 00:08:51,270
Tudo bem
84
00:08:53,990 --> 00:08:54,950
Geralmente Ă©
85
00:08:56,010 --> 00:09:00,610
Eu e Lindstrom no Huey e queria saber se vocĂȘ acha que eu deveria ler alguma coisa?
86
00:09:00,610 --> 00:09:03,270
Ă uma Kelly colocando Wendell e ela lĂĄ em cima
87
00:09:04,530 --> 00:09:05,130
meu
88
00:09:06,250 --> 00:09:07,310
Qualquer coisa como o quĂȘ?
89
00:09:09,070 --> 00:09:10,230
Bem, vocĂȘ sabe disso
90
00:09:11,070 --> 00:09:12,190
que Annalise
91
00:09:13,050 --> 00:09:15,730
Que Lindstrom e eu estamos recebendo
92
00:09:17,090 --> 00:09:18,150
Que estamos conseguindo
93
00:09:19,690 --> 00:09:22,290
Muito confortĂĄveis ââum com o outro
94
00:09:25,100 --> 00:09:37,040
ConfortĂĄvel, quer saber? Eu vou saber. Bem, eu vou assinar a papelada para isso e
95
00:09:37,860 --> 00:09:41,480
O pneu traseiro esquerdo parece um pouco vazio
96
00:10:07,350 --> 00:10:42,610
Por que vocĂȘ veio para Miami, eu vou te levar para Miami, tenho uma cama Ă s trĂȘs horas
97
00:11:36,460 --> 00:11:38,480
Eu vou atrĂĄs daquele cara. Vou pegar aquele que estĂĄ na van
98
00:12:32,910 --> 00:12:33,630
VocĂȘ machuca
99
00:12:35,350 --> 00:12:37,990
Se eu nĂŁo fosse vocĂȘ acha que eu ainda estaria aqui
100
00:12:39,230 --> 00:12:42,210
NĂłs levaremos vocĂȘ ao hospital. EU
101
00:12:42,210 --> 00:12:43,130
Como vocĂȘ pensa, amigo
102
00:12:43,910 --> 00:12:45,810
Eles podem nĂŁo gostar quando vocĂȘ estiver sob custĂłdia
103
00:12:46,830 --> 00:12:47,230
amigo
104
00:12:48,250 --> 00:12:50,250
Quem Ă© a autoridade agora?
105
00:12:51,150 --> 00:12:53,630
Tenente Robert Griffin USMC
106
00:12:56,350 --> 00:12:57,410
VocĂȘ do Arizona
107
00:12:59,430 --> 00:13:00,230
O que
108
00:13:01,270 --> 00:13:02,550
Tem uma mĂŁe chamada
109
00:13:03,190 --> 00:13:04,170
Cynthia Lynn
110
00:13:07,500 --> 00:13:08,800
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
111
00:13:11,570 --> 00:13:17,240
Robert Griffin sĂȘnior, prazer em conhecĂȘ-lo
112
00:13:20,370 --> 00:13:21,430
filho
113
00:14:01,170 --> 00:14:01,970
Ei
114
00:14:03,390 --> 00:14:04,990
Oi filho
115
00:14:07,190 --> 00:14:13,690
Não não me ligue. Vamos. Então as coisas são um pouco estranhas para mim também
116
00:14:14,690 --> 00:14:15,370
Doido
117
00:14:17,470 --> 00:14:19,830
Isso nĂŁo Ă© exatamente uma palavra. eu nĂŁo me importei
118
00:14:23,140 --> 00:14:27,480
VocĂȘ sabe, deve haver
mais de um Robert
119
00:14:27,480 --> 00:14:29,800
Griffin por perto,
mais de um, 4 de maio
120
00:14:29,800 --> 00:14:30,980
opiniĂŁo Hospital
121
00:14:31,620 --> 00:14:34,560
Prescott, Arizona, vamos lĂĄ. OK
122
00:14:35,280 --> 00:14:36,520
EstĂĄ estabelecido
123
00:14:37,260 --> 00:14:44,540
Vamos continuar. Parece que vocĂȘ fez algo de si mesmo
124
00:14:46,580 --> 00:14:48,320
Parece que vocĂȘ nĂŁo
125
00:14:48,980 --> 00:14:50,120
Ă o seu problema
126
00:14:50,820 --> 00:14:51,780
a atitude
127
00:14:52,700 --> 00:14:54,620
VocĂȘ Ă© quem me tirou da estrada eu
128
00:14:55,580 --> 00:14:57,640
Salvou sua vida. Oh vamos lĂĄ
129
00:14:59,000 --> 00:15:04,570
Apenas me mate, isso teria sido algo
130
00:15:07,510 --> 00:15:09,210
Como vocĂȘ se sentiu sobre isso
131
00:15:10,310 --> 00:15:11,450
Matando seu prĂłprio pai
132
00:15:31,280 --> 00:15:31,740
Tenente
133
00:15:33,680 --> 00:15:34,140
Senhor
134
00:15:36,950 --> 00:15:37,710
VocĂȘ sabe
135
00:15:38,990 --> 00:15:40,990
Atirar em um homem tem um conjunto de problemas
136
00:15:40,990 --> 00:15:45,630
Mas conhecer um pai depois de 20 anos de casa do negĂłcio
137
00:15:46,690 --> 00:15:49,190
Eu aconselho vocĂȘ a caminhar por esse caminho com cuidado
138
00:15:49,810 --> 00:15:54,300
Pode estar com uma armadilha. Ah, bem, coronel
139
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
EntĂŁo, qualquer notĂcia sobre a remessa
140
00:15:58,260 --> 00:16:02,240
Nunez estĂĄ faltando, o barco do seu pai estĂĄ aqui. VocĂȘ juntou tudo
141
00:16:02,960 --> 00:16:04,700
Nuñez estå aqui
142
00:16:40,930 --> 00:16:41,370
Parar
143
00:16:48,200 --> 00:16:52,920
VocĂȘ Ă© o policial ou o cliente, hein? Para o seu bem Ă© melhor vocĂȘ rir
144
00:16:55,070 --> 00:16:59,570
Meu nome Ă© que nĂŁo me importo em nomeĂĄ-lo. Ajoelhe-se, baixo, baixo, baixo, baixo
145
00:16:59,570 --> 00:17:08,599
Cara esperto, descobri o nome deles. Fui trazido aqui por um homem chamado Griffin. Uh-huh
146
00:17:08,599 --> 00:17:10,079
E este Sr. Grifo
147
00:17:10,900 --> 00:17:12,380
Que tipo de cachimbo vocĂȘ fuma?
148
00:17:13,880 --> 00:17:15,859
EstĂĄ no seu Griffin. Ele fuma charutos, e suponho que vocĂȘ nĂŁo seja fumante
149
00:17:15,859 --> 00:17:23,240
Forneça a ele uma coleta. Eu te mostro algo que vocĂȘ gosta
150
00:17:25,599 --> 00:17:32,820
Bem-vindo Ă casa de armas de Jack, o que posso fazer por vocĂȘ, nĂłs entregamos, vocĂȘ sabe, como o entregador de pizza
151
00:17:37,330 --> 00:17:45,570
Cifra esta Ă© a localização de Buda. O nĂșmero um era um ĂŽnibus. Nada novo. Sim, nĂŁo hĂĄ traficantes de armas. Somos o local nĂșmero dois e agora aconselharemos Roger Cipher
152
00:17:50,150 --> 00:17:55,290
EstĂĄ aqui em cima
153
00:17:58,030 --> 00:18:03,330
Se vocĂȘ jĂĄ conhece esses traficantes de armas, entĂŁo por que vocĂȘ da ATF ainda nĂŁo o derrubou? EntĂŁo ele Ă© julgado
154
00:18:04,330 --> 00:18:05,970
Nunca foi capaz de pegĂĄ-lo em flagrante
155
00:18:05,970 --> 00:18:11,670
Este tambĂ©m pode ser um ĂŽnibus, mas se Nunez quiser comprar de um dos moradores locais, um desses trĂȘs Ă© um bom candidato
156
00:18:12,890 --> 00:18:13,590
Ă isso
157
00:18:21,080 --> 00:18:21,480
EU
158
00:18:26,910 --> 00:18:29,310
Muitos deles tĂȘm tanto medo de mim. Eu sĂł estou tentando ajudar
159
00:18:30,570 --> 00:18:32,410
EntĂŁo seus amigos estĂŁo se saindo melhor do que nĂłs
160
00:18:34,110 --> 00:18:39,810
Não vou te dizer de novo, não conheço nenhum Nunez novo, ganho meu dinheiro transportando coisas
161
00:18:40,290 --> 00:18:45,470
Ăs vezes sĂŁo pessoas. Sim, fazia parte da sua remessa. Oh, ele era eu nĂŁo sei
162
00:18:45,470 --> 00:18:48,670
NĂŁo Ă© da minha conta ser amigo dos clientes
163
00:18:49,250 --> 00:18:49,510
OK
164
00:18:50,930 --> 00:18:57,750
Assim que vocĂȘ chegar em Miami, onde vamos deixĂĄ-lo? Quem Ă© seu contato? Vamos? Quem Ă© seu contato?
165
00:18:58,530 --> 00:18:59,870
VocĂȘ pode ser meu filho
166
00:19:01,270 --> 00:19:08,040
Mas eu nĂŁo conheço vocĂȘ de Adam, a Ășltima vez que te vi vocĂȘ estava parado na varanda da frente chorando
167
00:19:08,040 --> 00:19:10,580
Essa Ă© uma outra questĂŁo. VocĂȘ acabou de responder a pergunta
168
00:19:12,600 --> 00:19:15,020
Essa Ă© a razĂŁo pela qual vocĂȘ trabalha comigo agora, nĂŁo Ă©?
169
00:19:16,200 --> 00:19:17,760
Porque eu deixei vocĂȘ
170
00:19:18,420 --> 00:19:20,320
Eu nĂŁo sou o Ășnico que vocĂȘ deixou
171
00:19:22,580 --> 00:19:29,460
Essa Ă© a razĂŁo pela qual vocĂȘ trabalha comigo, por causa dela, estou te espreitando porque estou tentando impedir que pessoas inocentes sejam mortas.
172
00:19:31,960 --> 00:19:32,740
ajudar as pessoas a
173
00:19:33,860 --> 00:19:41,120
Pessoas que querem ajudar pessoas que vivem na sujeira, sem comida, com um governo que nĂŁo se importa menos
174
00:19:42,520 --> 00:19:49,100
Mas Ă© um crime o que eu faço e vocĂȘ Ă© um herĂłi por tentar detĂȘ-los, isso nĂŁo faz sentido para mim
175
00:19:49,100 --> 00:19:52,460
Desça do seu cavalo, filho. Sai da minha frente
176
00:19:59,840 --> 00:20:06,280
Cuidado com a cabeça, senhorita Buda. Isso Ă© cifrado. Estamos no local trĂȘs, sem sinal de qualquer atividade
177
00:20:07,360 --> 00:20:08,080
IrĂĄ aconselhar
178
00:20:11,740 --> 00:20:16,640
Sim, sou eu, este telefone pode ser monitorado, entĂŁo vou mantĂȘ-lo bem rĂĄpido
179
00:20:18,480 --> 00:20:23,800
Diga a ele que ouvi dizer que a carga ainda estĂĄ na rua e poderei cuidar do transporte da mercadoria dele
180
00:20:27,500 --> 00:20:28,380
EntĂŁo isso Ă© tudo
181
00:20:29,560 --> 00:20:30,000
De novo
182
00:20:35,180 --> 00:20:50,610
Ă uma questĂŁo de necessidades e de seus objetivos, sim, sim, me escute, armas automĂĄticas podem causar estragos
183
00:20:51,430 --> 00:20:55,230
E eles sĂŁo mais baratos que um desses, mas ei, me escute, isso
184
00:20:55,790 --> 00:20:57,490
VocĂȘ pode usar trĂȘs milhas de distĂąncia
185
00:20:58,310 --> 00:20:58,990
atenção para
186
00:21:00,670 --> 00:21:06,850
VocĂȘ quer ver o trabalho, nĂ©? Com licença. NĂŁo, vocĂȘ me desculpe
187
00:21:12,390 --> 00:21:12,790
EU
188
00:21:14,030 --> 00:21:14,430
Pegar
189
00:21:44,680 --> 00:21:48,580
Com licença, tenente. VocĂȘ deveria saber que a enfermeira saiu hĂĄ cerca de dez minutos
190
00:21:49,880 --> 00:21:53,580
Quer dizer, bem, eles deram a ele uma injeção para ajudå-lo a dormir, senhor, e isso realmente o atingiu com força
191
00:21:54,280 --> 00:21:57,260
Seria como falar com uma pedra. EU
192
00:21:57,260 --> 00:21:58,360
NĂŁo seria a primeira vez
193
00:22:14,960 --> 00:22:23,960
Quem Ă© esse, vocĂȘs, mĂ©dicos, jĂĄ se cansam de cutucar e sondar
194
00:22:25,300 --> 00:22:29,520
Me dĂȘ uma chance para me fazer dormir e venha ver se estou dormindo
195
00:22:30,700 --> 00:22:34,560
Que lugar maluco vocĂȘ estĂĄ bem aqui. De qualquer forma, eu me abaixo
196
00:22:35,680 --> 00:22:45,930
Eu nĂŁo sou o mĂ©dico. Ă vocĂȘ
197
00:22:47,810 --> 00:22:56,260
Sim, sou eu que gosto de me assustar até a morte, é isso que as crianças fazem com os pais.
198
00:22:59,120 --> 00:23:00,340
assustar seus pais
199
00:23:02,560 --> 00:23:03,500
Ă assim mesmo
200
00:23:06,280 --> 00:23:07,880
Por que vocĂȘ acha que Ă© assim?
201
00:23:08,920 --> 00:23:10,620
Porque vocĂȘ olha para o rosto dos seus filhos
202
00:23:12,820 --> 00:23:15,180
Veja todas as vezes que vocĂȘ estragou tudo
203
00:23:17,480 --> 00:23:22,700
Todas as coisas que vocĂȘ fez, vocĂȘ nĂŁo deveria ter feito, todas as coisas que vocĂȘ nĂŁo fez, vocĂȘ deveria ter feito
204
00:23:26,060 --> 00:23:28,380
E vocĂȘ se lembra de caminhar na praia com ele
205
00:23:30,760 --> 00:23:34,100
Ă uma mĂŁozinha segurando seu dedo indicador
206
00:23:38,750 --> 00:23:39,850
E vocĂȘ se pergunta
207
00:23:39,850 --> 00:23:44,750
VocĂȘ se pergunta como isso saiu tĂŁo longe dos trilhos
208
00:23:46,510 --> 00:23:48,570
As coisas ficaram tĂŁo complicadas
209
00:23:52,010 --> 00:23:53,410
Por que isso te deixa com medo?
210
00:23:54,630 --> 00:23:56,670
Porque vocĂȘ pode ver isso nos olhos dos seus filhos
211
00:23:58,990 --> 00:23:59,870
Ele sabe
212
00:24:01,350 --> 00:24:07,000
Que vocĂȘ o decepcionou e isso pode nunca acabar
213
00:24:07,000 --> 00:24:16,140
VocĂȘ tem que ver aquele olhar nos olhos dele pelo resto da vida. EU
214
00:24:16,140 --> 00:24:17,600
Acho melhor vocĂȘ descansar um pouco agora
215
00:24:20,570 --> 00:24:21,830
VocĂȘ gosta de ser fuzileiro naval?
216
00:24:24,630 --> 00:24:26,730
Sim. Ă difĂcil?
217
00:24:29,970 --> 00:24:30,710
Primeiro vĂdeo
218
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
E eu vou te contar uma coisa
219
00:24:37,520 --> 00:24:44,960
Ser um traficante e eu sou, Ă© um trabalho ĂĄrduo
220
00:24:47,740 --> 00:24:55,830
Exige muito de um cara. Eu poderia ter sido um Ăłtimo fuzileiro naval
221
00:25:41,730 --> 00:25:42,090
EU
222
00:25:42,090 --> 00:25:47,530
Ouça por toda a tela. Sim senhor. Eu simplesmente explodi. Ei, senhor. Encontre-me nas patrulhas de pista
223
00:25:49,190 --> 00:25:49,990
Chase vocĂȘ estĂĄ fora
224
00:25:52,010 --> 00:25:57,620
OlĂĄ tenente, o que estĂĄ acontecendo com vocĂȘ nessa coisa toda de pai, senhor
225
00:25:59,640 --> 00:26:01,860
Eu nĂŁo sei como lidar com isso. Sinto muito
226
00:26:01,860 --> 00:26:01,980
EU
227
00:26:04,020 --> 00:26:05,480
Nunca o tive antes, vocĂȘ sabe
228
00:26:07,240 --> 00:26:08,400
Agora que eu faço
229
00:26:09,860 --> 00:26:11,780
Acontece que Ă© um idiota
230
00:26:14,420 --> 00:26:18,300
Bem, vocĂȘ sabe, Ă s vezes os pais estragam suas prioridades, eu
231
00:26:20,100 --> 00:26:23,540
Quer dizer, houve umas coisas entre Janine e eu que me desculpe, senhor
232
00:26:24,240 --> 00:26:26,300
Colocar sua carreira em primeiro lugar Ă© uma coisa
233
00:26:27,620 --> 00:26:30,360
Abandonar sua famĂlia por 20 anos Ă© outra completamente diferente
234
00:26:31,340 --> 00:26:37,380
Eles sĂŁo ganĂąncia, mas vocĂȘ nĂŁo pode mudar isso, nĂŁo pode viver sua vida no passado
235
00:26:39,220 --> 00:26:43,800
Então eu simplesmente esqueço tudo o que aconteceu e encho não, não
236
00:26:44,380 --> 00:26:47,320
Mas vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo acredita em uma vida inteira de amargura
237
00:26:47,920 --> 00:26:51,200
Isso vai te comer vivo. EU
238
00:26:51,200 --> 00:26:51,900
NĂŁo sei senhor
239
00:26:52,620 --> 00:26:54,400
Minha situação é meio
240
00:26:55,400 --> 00:26:56,560
Diferente Ă© isso
241
00:26:57,240 --> 00:27:01,640
VocĂȘ sabe, tudo que sei Ă© que Janine e eu estamos um passo de cada vez, um dia de cada vez
242
00:27:02,320 --> 00:27:03,380
Ă perfeito?
243
00:27:04,260 --> 00:27:04,540
Sim
244
00:27:05,360 --> 00:27:07,980
Ă melhor? Sim, isso Ă© melhor
245
00:27:09,980 --> 00:27:11,200
EntĂŁo meu pai e
246
00:27:12,760 --> 00:27:14,400
EntĂŁo eu mal consigo dizer a palavra
247
00:27:16,060 --> 00:27:18,380
Então podemos melhorar também
248
00:27:19,220 --> 00:27:19,700
Tenente
249
00:27:20,980 --> 00:27:21,420
Tenente
250
00:27:21,420 --> 00:27:22,480
Comece de onde vocĂȘ estĂĄ
251
00:27:22,980 --> 00:27:24,260
NĂŁo de onde vocĂȘ estava
252
00:27:25,140 --> 00:27:26,680
à uma navegação båsica
253
00:27:27,140 --> 00:27:40,620
Exatamente o que vocĂȘ queria que eu ouvisse, senhor. Sim, mas agora nĂŁo tenho tanta certeza se Ă© uma boa ideia
254
00:27:42,620 --> 00:27:44,500
EntĂŁo talvez nĂŁo tenhamos escolha
255
00:27:45,420 --> 00:27:47,860
VocĂȘ ouve a voz e vĂȘ se a reconhece
256
00:27:48,920 --> 00:27:53,160
Lindstrom e McRae o encontraram no armazém onde Nunez fez sua grande pontuação no braço
257
00:27:55,440 --> 00:27:57,820
Diga a ele que ouvi dizer que aquela carga ainda estĂĄ na rua
258
00:27:57,820 --> 00:27:58,820
EU
259
00:28:04,820 --> 00:28:05,920
Reconhecer a voz
260
00:28:07,300 --> 00:28:08,760
Ă a voz de
261
00:28:09,860 --> 00:28:11,100
pernas de cobra
262
00:28:13,280 --> 00:28:15,060
Ă a voz do meu pai, senhor
263
00:28:18,480 --> 00:28:27,970
Isso Ă© o que somos, senhor de manhĂŁ
264
00:28:29,530 --> 00:28:32,830
Boa tarde, senhor, vocĂȘ nĂŁo poderia me contar a verdade apenas uma vez, poderia?
265
00:28:33,530 --> 00:28:37,150
VocĂȘ nĂŁo conhecia nenhum Nunez. VocĂȘ sĂł cuidou do transporte
266
00:28:37,290 --> 00:28:40,650
O que vocĂȘ estĂĄ falando? VocĂȘ tem que ter mais cuidado onde deixa mensagens telefĂŽnicas
267
00:28:41,730 --> 00:28:42,970
VocĂȘ sabe quando eu era criança
268
00:28:43,810 --> 00:28:45,850
algo que vocĂȘ nĂŁo saberia sobre eu
269
00:28:46,710 --> 00:28:52,370
Costumava sonhar com o que eu diria a vocĂȘ quando vocĂȘ voltasse. EU
270
00:28:52,370 --> 00:28:55,350
Imagine te contar o quanto senti sua falta
271
00:28:59,370 --> 00:29:04,370
Um dia percebi que vocĂȘ nunca mais voltaria. Eu ainda aguentei. Oh
272
00:29:04,370 --> 00:29:05,210
Sim, eu aguentei
273
00:29:06,850 --> 00:29:08,930
E finalmente, quando eu estava no ensino médio,
274
00:29:09,990 --> 00:29:16,630
Disse aos meus amigos que vocĂȘ morreu. Sim, meu pai. Ele ele morreu. Ele estĂĄ morto
275
00:29:18,570 --> 00:29:20,490
Na época em que eu estava na faculdade eu
276
00:29:22,270 --> 00:29:23,390
NĂŁo me importei se vocĂȘ fosse
277
00:29:24,770 --> 00:29:29,010
Sinto muito, senhor. NĂŁo me ligue que isso me deixa com raiva
278
00:29:29,910 --> 00:29:32,610
VocĂȘ nĂŁo quer me ver, mas agora quer saber o quĂȘ?
279
00:29:34,390 --> 00:29:38,900
O que realmente me faz perder Ă© que mesmo
280
00:29:39,640 --> 00:29:45,680
VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ, vocĂȘ me moldou de qualquer maneira
281
00:29:46,600 --> 00:29:48,740
Em alguém que eu não conheço
282
00:29:51,150 --> 00:29:52,330
Alguém que eu não gosto
283
00:29:53,110 --> 00:29:54,490
AlguĂ©m como vocĂȘ
284
00:29:55,450 --> 00:30:01,370
VocĂȘ sabe, vocĂȘ tem apenas dois anos. Sim
285
00:30:01,990 --> 00:30:04,610
VocĂȘ encontrou esta outra
286
00:30:04,610 --> 00:30:06,050
praia apenas um pedaço de vidro
287
00:30:06,050 --> 00:30:11,930
Lavado pela areia e polido para vocĂȘ Ă© o tesouro mais valioso do mundo
288
00:30:11,930 --> 00:30:13,950
NinguĂ©m tira isso de vocĂȘ
289
00:30:17,600 --> 00:30:19,260
Quando eu estava me preparando para dormir
290
00:30:20,520 --> 00:30:22,420
E vocĂȘ deu para mim
291
00:30:23,520 --> 00:30:28,740
Eu o uso no pescoço desde que se tornou minha posição mais valorizada
292
00:30:32,040 --> 00:30:37,280
VocĂȘ realmente estĂĄ esperando isso enquanto eu choro se vocĂȘ pensa tanto em mim
293
00:30:39,020 --> 00:30:40,380
Por que diabos vocĂȘ ficou longe
294
00:30:42,000 --> 00:30:45,840
Porque eu estava na prisĂŁo filho, Ă© por isso
295
00:30:47,600 --> 00:30:49,740
VocĂȘ acha que eu queria que meu filho soubesse que eu
296
00:30:51,580 --> 00:30:54,020
Achei que nenhum pai era melhor que um pai ruim
297
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Obrigado por tomar essa decisĂŁo sozinho
298
00:31:01,060 --> 00:31:05,780
VocĂȘ sabe, havia outra decisĂŁo que vocĂȘ poderia ter tomado para a escolha. Sim
299
00:31:06,660 --> 00:31:10,360
VocĂȘ poderia limpar seu ato facilmente para vocĂȘ dizer. Sr. Marinha
300
00:31:11,620 --> 00:31:16,920
FĂĄcil para vocĂȘ dizer. Sr. Marine, vocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo sabe e
301
00:31:17,820 --> 00:31:18,860
Essa Ă© a realidade
302
00:31:22,220 --> 00:31:24,340
VocĂȘ estĂĄ conseguindo qualquer coisa tentando, senhor
303
00:31:28,840 --> 00:31:31,300
Droga, nĂŁo consigo entender esses trĂȘs Ășltimos nĂșmeros
304
00:31:32,140 --> 00:31:37,860
Agora aquele som estĂĄ cobrindo, foi gravado na chamada ou estĂĄ empilhado em cima? Eu nĂŁo posso dizer senhor
305
00:31:38,880 --> 00:31:43,720
Bem, que tal usar os prefeitos para restringir, encontrar uma ĂĄrea pelo menos Roger que
306
00:31:45,540 --> 00:31:51,880
Bem, como vocĂȘ faz isso, senhor, eu sou profissional de bingo, senhor, lĂĄ vamos nĂłs, estamos no estĂĄdio, vamos lĂĄ
307
00:31:52,320 --> 00:31:55,980
FerrĂŁo de Buda. Esta Ă© a Ravena. Estamos em movimento preparados para nos encontrar em
308
00:31:56,680 --> 00:31:58,760
segundo por segundo e Colombo
309
00:32:04,210 --> 00:32:08,130
Conheça aquela mĂșsica que Ă© difĂcil para vocĂȘ dançar, mas ela toca uma campainha. Sim senhor
310
00:32:08,870 --> 00:32:11,430
Bairro simples, fora do caminho e discreto
311
00:32:12,350 --> 00:32:17,470
Especialmente se vocĂȘ nĂŁo estiver jogando no Stand Mom Buddha Stinger. Esta Ă© a Ravena. Temos um possĂvel
312
00:32:30,800 --> 00:32:33,180
Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos. Sim
313
00:32:34,100 --> 00:32:35,580
Estamos trabalhando com o INS
314
00:32:36,420 --> 00:32:43,260
Estamos procurando por esse homem. Eu nĂŁo sei nada sobre as pessoas que alugam este lugar
315
00:32:43,940 --> 00:32:47,640
Me pagou para cuidar dela e nĂŁo para fazer perguntas. Eu posso entender isso
316
00:32:47,640 --> 00:32:54,800
Ei, Wendell, lembre-se daquele cara que prenderam por abrigar um fugitivo federal. Sim senhor. O que diabos aconteceu com ele?
317
00:32:55,740 --> 00:32:56,800
Ilha Terminal, senhor
318
00:32:57,500 --> 00:32:58,860
mais trĂȘs anos como
319
00:32:58,860 --> 00:33:00,100
menino bolhas
320
00:33:04,180 --> 00:33:05,720
Olå, espaço para
321
00:33:06,420 --> 00:33:07,580
Obrigado, senhor
322
00:33:09,720 --> 00:33:14,200
Bem, aqui estĂĄ. Isso Ă© tudo que vocĂȘ conseguiu deste lugar? Sim
323
00:33:16,780 --> 00:33:17,680
VocĂȘ tem um lĂĄpis
324
00:33:18,920 --> 00:33:22,480
Com licença. Pergunte, posso pegar emprestado um låpis?
325
00:33:25,550 --> 00:33:28,930
Obrigado, vocĂȘ conseguiu o pacote telefĂŽnico dele. Isso estĂĄ certo
326
00:33:29,750 --> 00:33:32,850
Qual Ă© o quarto da Nancy? Ei, estĂĄ funcionando. OK
327
00:33:33,690 --> 00:33:34,210
Oh
328
00:33:35,350 --> 00:33:37,810
Olhe para isso. Estamos conseguindo algo
329
00:33:38,850 --> 00:33:40,270
Rua 2100 L
330
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
Vai Nancy
331
00:33:44,260 --> 00:33:46,120
construindo um dois trĂȘs dois
332
00:33:46,900 --> 00:33:53,200
Sala 318 que Ă© o hospital base. Aposto que 318 foi onde colocaram o pai de Bobby
333
00:35:03,040 --> 00:35:05,860
EstĂĄ acontecendo, Ă© hora de ir
334
00:35:20,880 --> 00:35:22,520
Nunez assinou com posse de bola
335
00:35:23,380 --> 00:35:28,800
Ele simplesmente entrou tĂŁo grande quanto a vida. Como vocĂȘ sabe onde Griff estava? Ah, tente isso
336
00:35:29,520 --> 00:35:32,100
As armas do meu velho para Nunez
337
00:35:33,580 --> 00:35:52,480
Por um preço que vocĂȘ nĂŁo consegue resistir, isso Ă© o que ele chama de seu bem mais precioso
338
00:35:59,740 --> 00:36:01,440
Na verdade, começando a acreditar no cara
339
00:36:03,860 --> 00:36:05,560
NĂŁo hĂĄ nada de errado em acreditar
340
00:36:06,760 --> 00:36:08,160
NĂŁo hĂĄ nada quando estamos confiando
341
00:36:10,200 --> 00:36:10,980
Sim, existe
342
00:36:12,820 --> 00:36:14,340
Apenas sentindo que vocĂȘ conseguiu, vocĂȘ conseguiu
343
00:36:15,780 --> 00:36:17,880
O mesmo sentimento que tenho agora
344
00:36:18,460 --> 00:36:19,360
quando vocĂȘ confia
345
00:36:21,220 --> 00:36:22,680
A confiança se esgota
346
00:36:23,740 --> 00:36:26,960
Ă cuspido e jogado de volta na sua cara
347
00:36:28,580 --> 00:36:33,160
Talvez vocĂȘ devesse voltar para o alojamento. VocĂȘ sabe, quero dizer, vocĂȘ nĂŁo precisa se envolver nisso
348
00:36:34,680 --> 00:36:35,400
Por que nĂŁo
349
00:36:36,600 --> 00:36:38,480
Bem, nĂŁo sabemos como isso vai acontecer
350
00:36:39,480 --> 00:36:40,820
Pode ser um tiroteio
351
00:36:42,520 --> 00:36:48,360
Seu pai pode estar do outro lado disso. VocĂȘ nĂŁo quer um pedaço dessa cinza, diabos eu nĂŁo quero
352
00:36:51,480 --> 00:36:53,100
Tudo bem, estamos em
353
00:36:53,100 --> 00:36:58,420
Procuraremos uma entrada com alguma profundidade. Podemos acessar relatĂłrios locais de PD, vocĂȘ pode
354
00:36:59,140 --> 00:37:00,040
NĂłs temos
355
00:37:01,000 --> 00:37:04,280
Mary B. Barco de pesca, eu sĂł queria que vocĂȘ pudesse caber
356
00:37:06,200 --> 00:37:08,180
Shell Beach agulha Cove
357
00:37:09,240 --> 00:37:14,500
Cooper's Bay, por volta das cinco ou seis. Eu direi que estĂĄ quente. Vamos verificĂĄ-los um de cada vez
358
00:37:21,020 --> 00:37:29,200
Estarei abastecido e pronto para partir, vocĂȘ vai pilotĂĄ-lo
359
00:37:29,900 --> 00:37:34,040
Ou nĂŁo. Vamos me dizer que vocĂȘ era alguĂ©m do balcĂŁo. VocĂȘ nĂŁo parece alguĂ©m com quem eu possa contar
360
00:37:34,040 --> 00:37:35,540
Sim, vocĂȘ pode contar comigo
361
00:37:36,520 --> 00:37:38,080
Para nĂŁo estar lĂĄ o que eu preciso
362
00:37:40,240 --> 00:37:41,760
ExperiĂȘncia de vida fazendo isso
363
00:37:42,500 --> 00:37:45,460
Cinco senhores podem nos apresentar algumas escolhas difĂceis
364
00:37:46,200 --> 00:37:50,480
VocĂȘ pode pilotar o barco em segurança e ganhar dez mil dĂłlares
365
00:37:51,540 --> 00:37:52,020
ou
366
00:37:52,020 --> 00:37:55,860
VocĂȘ pode ganhar uma bala atrĂĄs da orelha. EU
367
00:37:55,860 --> 00:37:58,520
Não vejo nada. Eu também tenho um negativo aqui
368
00:38:00,240 --> 00:38:05,780
Raven, este Ă© o Stinger. Cooper's Bay Ă© negativo. Quer nos dar um novo rumo, senhor? Aguentar
369
00:38:06,400 --> 00:38:11,740
No meio do caminho entre Shell Beach e Needle Cove, escolha um ferrĂŁo de sua escolha, Shell Beach ou Needle Cove
370
00:38:12,200 --> 00:38:15,860
Bem, Raven, parece que podemos ir para o interior. Espere, espere, espere, espere, espere. Espere um minuto
371
00:38:16,860 --> 00:38:22,960
Ei, Bobby, me escute. E se o colar que seu pai lhe deu não fosse uma canção de beijo, suponha que fosse uma pista
372
00:38:24,080 --> 00:38:27,620
Agulhas frias. Acho que era para lĂĄ que seu pai queria que fĂŽssemos
373
00:38:30,360 --> 00:38:31,800
Bobby, ele estĂĄ fazendo sentido
374
00:38:32,960 --> 00:38:35,480
Se vocĂȘ nĂŁo tem confiança, vocĂȘ nĂŁo tem Jack
375
00:38:37,140 --> 00:38:39,820
Stinger, preciso de um destino seu. Onde Ă© chefiado?
376
00:38:41,760 --> 00:38:47,840
Por que vocĂȘ nĂŁo tem esse cachorrinho em direção a Needle Cove agora? O cantor do show Raven trĂȘs microfones para Needle Cove irĂĄ aconselhar na chegada
377
00:38:50,320 --> 00:38:56,160
Preocupar-se com seu pessoal quando ele estĂĄ em campo. Ă quase como se eles fossem seus filhos quase
378
00:38:58,800 --> 00:39:02,500
Ei Bobby, esse Ă© um barco de pesca e parece o Mary B
379
00:39:04,820 --> 00:39:08,160
Eles ainda nĂŁo chegaram, por que vocĂȘ nĂŁo nos leva atĂ© aquela estrada de acesso, vocĂȘ conseguiu
380
00:39:25,040 --> 00:39:25,760
EU
381
00:39:52,520 --> 00:40:00,340
Entendi. Ei, garoto. Sim. Ei, pai. Acho que vocĂȘ entendeu minha mensagem. Sim
382
00:40:48,250 --> 00:40:53,990
Bem, aqui estamos, sim, aqui estamos
383
00:40:55,990 --> 00:40:59,250
O Sol vocĂȘ nĂŁo Ă© uma prisĂŁo durante toda a minha vida
384
00:41:00,610 --> 00:41:02,250
A primeira vez que estou morrendo de medo
385
00:41:03,810 --> 00:41:46,030
Nunca tive nada a perder antes, vocĂȘ nĂŁo vai me perder. Como isso Ă© feito com isso? Eu quero te dar algo
386
00:41:48,510 --> 00:41:48,950
De novo
387
00:41:53,240 --> 00:41:55,000
Por que vocĂȘ nĂŁo o guarda?
388
00:41:55,780 --> 00:42:09,720
Eu para vocĂȘ eu vou devolver para vocĂȘ
389
00:42:10,820 --> 00:42:11,700
VocĂȘ pode sair?
390
00:43:25,360 --> 00:43:25,720
EU
34607