All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S01E16 - Game, Set and Match

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:05,240 Esta unidade experimental sua ideia Coronel Bill Kelly recebe o desafio de sua carreira 2 00:00:05,240 --> 00:00:10,500 Mas você é o melhor e eu preciso do melhor para os jovens fuzileiros navais entrarem em uma equipe de combate de elite que terá paixão 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,300 É melhor você começar a lidar comigo. Será preciso coragem 4 00:00:13,300 --> 00:00:17,540 Levamos a casa ao fogo, atiramos de volta e isso vai tirar seu fôlego 5 00:00:17,540 --> 00:00:20,590 Agora Pensacola asas de ouro 6 00:01:00,050 --> 00:01:00,410 Você 7 00:01:00,410 --> 00:01:00,810 Tudo bem 8 00:01:02,210 --> 00:01:05,480 Sim, não posso acreditar que você o recuperou 9 00:01:06,200 --> 00:01:10,240 Sim, estou irritado porque o cara fugiu de mim. Isso ainda foi muito impressionante 10 00:01:11,020 --> 00:01:13,760 Demitir o quarterback que era minha especialidade no ensino médio 11 00:01:14,600 --> 00:01:20,560 Sair da aula para fumar. Isso foi meu. Sim. Bem, eu também era bom nisso, só que sempre fui pego 12 00:01:22,600 --> 00:01:23,080 Então 13 00:01:23,080 --> 00:01:24,880 Meu nome é AJ Conway 14 00:01:25,680 --> 00:01:26,640 Sério García? 15 00:01:28,460 --> 00:01:34,280 Então, o que você perdeu lá atrás? Hum, só um pouco de aveia. Na verdade, eu não perdi. Está preso no meu cabelo 16 00:01:41,050 --> 00:01:47,710 Então, nenhum marido ou namorado para te ajudar, nenhuma esposa ou namorada para te comprar aquele mingau de aveia 17 00:01:48,430 --> 00:01:48,870 OK 18 00:01:50,250 --> 00:01:51,070 OK bem 19 00:01:52,190 --> 00:01:58,470 Por que você não me deixa fazer isso? Não, não, você já fez o suficiente, por favor. Não vamos discutir sobre isso. Ah, minha jaqueta 20 00:01:59,690 --> 00:02:00,570 Obrigado 21 00:02:02,990 --> 00:02:05,130 Terei que pensar em uma maneira de mostrar meu apreço 22 00:02:06,070 --> 00:02:11,710 Apenas um sincero e sincero. Obrigado é tudo que esse garoto precisa. Ei, eu posso fazer melhor que isso 23 00:02:12,310 --> 00:02:16,090 Há um ótimo pequeno restaurante. Eu amo, por que não jantamos? 24 00:02:20,520 --> 00:02:21,140 Eles serão? 25 00:02:23,120 --> 00:02:24,620 Marido ou namorado lá 26 00:03:36,280 --> 00:03:42,960 Então você diz que ela vai te levar para jantar e está gastando muito dinheiro no primeiro encontro, bem, eu ajudei a resgatar a bolsa dela 27 00:03:43,640 --> 00:03:45,860 E ela também me afastou uma semana inteira 28 00:03:47,340 --> 00:03:52,600 Você acha que eu deveria atirar algumas flores, você acha, ei 29 00:03:57,020 --> 00:04:03,540 Sobre como Wendell arrasou hoje no treino. Sim, como quando o rifle dele travou e ele começou a gritar sobre isso 30 00:04:03,540 --> 00:04:05,800 Sim, eu estava realmente animado até lá, hein? 31 00:04:08,820 --> 00:04:13,700 Espere um minuto. Limpei melhor o H errado. Oh 32 00:04:14,380 --> 00:04:15,940 Muito obrigado, senhor 33 00:04:20,880 --> 00:04:27,600 Ei, alguém esperando uma mensagem, sim, Purdue, verifique meu contracheque, houve um erro na dispersão. Então o que aconteceu, eles encontraram, senhor 34 00:04:27,600 --> 00:04:30,940 Mais ou menos foi encaminhado para uma caixa postal na Guatemala 35 00:04:31,920 --> 00:04:34,620 E que diabos você autorizou, senhor 36 00:04:36,740 --> 00:04:39,880 Estivemos na Guatemala no mês passado, sim, não tem nada a ver com isso 37 00:04:40,880 --> 00:04:43,160 Espere, essa não é minha assinatura. O que você está dizendo, senhor? 38 00:04:44,280 --> 00:04:49,420 Alguém falsificou minha assinatura. Vamos obter seus números de segurança social e de conta. Como você poderia pagar para saber que eu 39 00:04:54,660 --> 00:04:58,960 Posso conhecer alguns dólares. Ei, não, não, não, se você tiver algum dinheiro extra, gaste com seu filho ou algo assim 40 00:04:59,540 --> 00:05:03,980 Por que você sabe o que há naquele lançador de granadas de plástico? Vimos esta manhã. Oh sim 41 00:05:03,980 --> 00:05:08,840 Isso foi legal. Mas você sabe o que? A mãe dele diz que tenho que parar de fazer compras na Wars Rust 42 00:05:09,440 --> 00:05:12,100 Mas você tem certeza que não precisa de nada que eu possa 43 00:05:13,260 --> 00:05:18,180 Sei que consegui, tenho 60 e verificar isso deve ser bom o suficiente para conseguir algumas flores. Oh 44 00:05:19,220 --> 00:05:19,660 Sim 45 00:05:20,760 --> 00:05:24,720 Algumas flores para aquele grande encontro. Você tem um. Você não quer e Lisa 46 00:05:24,720 --> 00:05:31,700 Eu queria limpar minha conta corrente. O que sobrou 47 00:05:32,260 --> 00:05:36,860 20 anos seria ótimo. Você sabe o que? Eu estou falando sobre. Estou falando de Annalisa Lindstrom 48 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Me olhe nos olhos 49 00:05:41,020 --> 00:05:47,480 Olhe-me nos olhos e diga-me que você não está tentando manter suas opções altas. Eu não sou. Ok, não há nada acontecendo 50 00:05:48,240 --> 00:05:50,740 Senhor, aí está o seu saldo da sua conta Oh 51 00:05:58,500 --> 00:06:03,960 Senhora, por mais que me doa dizer isso, isso provavelmente é um pequeno erro 52 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 Não há erro que você tenha 53 00:06:07,200 --> 00:06:13,120 5.063 em sua conta e você tem vinte e seis mil e doze em suas economias 54 00:06:15,560 --> 00:06:15,960 Hum 55 00:06:16,520 --> 00:06:21,840 Quando foi o último depósito há três dias e quem o fez, levaria um ou dois dias para ser rastreado 56 00:06:21,840 --> 00:06:25,400 Mas eu poderia colocar isso em ação para você. Sim, isso seria ótimo 57 00:06:26,160 --> 00:06:33,260 Você sabe o que? Talvez alguém da minha família tenha morrido ou algo que eu não conheço e tenha deixado isso comigo 58 00:06:33,260 --> 00:06:38,180 E quais são as chances disso acontecer? Eu não sei, mas há uma Harley que estou de olho 59 00:06:39,480 --> 00:06:41,380 Senhor, quanto você gostaria? 60 00:06:48,920 --> 00:06:49,440 60 61 00:06:52,460 --> 00:06:53,880 Deve ser um erro 62 00:07:24,780 --> 00:07:27,200 Caçador de bandidos apenas trabalhando no controle 63 00:07:28,240 --> 00:07:37,110 Aqui parece que ele está trabalhando com você 64 00:07:45,310 --> 00:07:51,770 Troque aquele bandido na sua cauda pelo negativo. Eu posso lidar com isso com uma rápida história de joelho. Eu disse martelo negativo 65 00:07:54,790 --> 00:07:56,850 Os caras estão muito perto, espalhem isso aí 66 00:08:00,830 --> 00:08:02,330 Problema para você 67 00:08:08,720 --> 00:08:15,440 Função no DDI Eu eliminei um bandido sem martelar seu amaran com o pedaço de metal mais próximo de seu próprio ala. Sem chance 68 00:08:16,120 --> 00:08:18,140 senhores retornem à base I 69 00:08:30,220 --> 00:08:36,500 Tentei cobrir seu seis caçador, não preciso de sua proteção, senhor. Fique de olho no radar da próxima vez. OK? 70 00:08:37,260 --> 00:08:38,740 Obrigado ensina Marie 71 00:08:39,780 --> 00:08:45,280 Senhor, estou aqui para verificar se os instrutores de combate aéreo não chovem em algumas armadilhas 72 00:08:45,280 --> 00:08:51,140 Sim senhor. Iremos analisar o momento estelar do martelo em vídeo. Verei vocês dois prontos 73 00:09:05,940 --> 00:09:09,280 Os acontecimentos da minha vida são sempre marcados por festas familiares 74 00:09:11,580 --> 00:09:12,700 Graduação de confirmação 75 00:09:14,860 --> 00:09:17,860 Então, minhas melhores lembranças, muitas vezes em comida ruim 76 00:09:17,860 --> 00:09:22,160 Espero que esta noite o México esteja 77 00:09:25,080 --> 00:09:26,340 Na verdade, isso acontece 78 00:09:28,840 --> 00:09:29,940 Tão bem 79 00:09:31,380 --> 00:09:33,480 Sua família ainda está por aqui 80 00:09:35,220 --> 00:09:36,580 Miami eu 81 00:09:36,580 --> 00:09:37,560 Deveria ir vê-los 82 00:09:38,440 --> 00:09:41,080 Eles ficarão satisfeitos em saber que namorei um fuzileiro naval 83 00:09:41,980 --> 00:09:43,280 Tudo certo 84 00:09:45,100 --> 00:09:52,880 Obrigado, senhor, esta refeição foi um bife, siga-me, o bife, o que quer que ela tenha dito foi 85 00:09:53,200 --> 00:09:58,040 Foi muito bom. Obrigado, qualquer coisa que você quiser é só pedir. Obrigado 86 00:10:01,230 --> 00:10:03,790 Ele é maitre desde que me lembro 87 00:10:07,740 --> 00:10:11,140 Rita você sabe o que eu gosto de passar tempo com você 88 00:10:28,580 --> 00:10:35,420 Não, estou apenas preenchendo a força e enquanto esses três capitães são avaliados, então você não quer que os instrutores sejam ah não 89 00:10:35,420 --> 00:10:41,720 Eu faço, mas está no futuro. Quero dizer, não há como eles selecionarem um tenente para um show como este 90 00:10:42,560 --> 00:10:43,260 não tem 91 00:10:44,460 --> 00:10:49,480 Um AJ, o que está com o clima, o que aconteceu naquele encontro não foi agora. Não, o encontro foi ótimo 92 00:10:50,240 --> 00:10:52,320 Rita é uma pegadinha. É só que eu 93 00:10:53,240 --> 00:10:56,260 Liguei para ela esta manhã e o telefone dela estava desconectado 94 00:10:57,520 --> 00:11:04,120 Então passei pelo restaurante onde o tio dela trabalha. Foi fechado um dia. Ela pega a estrada eu 95 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Não tenho ideia de como é isso 96 00:11:08,640 --> 00:11:09,080 AJ 97 00:11:10,560 --> 00:11:10,920 EU 98 00:11:12,580 --> 00:11:16,300 Pode ser importante de Washington. Quem você conhece em Washington? 99 00:11:18,300 --> 00:11:18,660 Ninguém 100 00:11:20,920 --> 00:11:22,620 Bem, eu odeio adicionar sua confusão 101 00:11:23,240 --> 00:11:25,180 Você vê aquele cara no final do bar com ela? 102 00:11:26,280 --> 00:11:28,080 Esse é o mesmo cara que estava no banco ontem 103 00:11:29,900 --> 00:11:33,080 Agora ele está aqui nos verificando, talvez eu devesse dar uma olhada nele 104 00:11:39,100 --> 00:11:41,560 Com licença. Obrigado. Desculpe-me um 105 00:12:11,900 --> 00:12:15,340 Lista telefônica de Washington DC. Isso é uma piada engraçada 106 00:12:27,720 --> 00:12:32,740 O Major Foreman tem cantado seus louvores, Tenente. Ele quer te enviar para Yuma 107 00:12:33,540 --> 00:12:34,020 Yuma 108 00:12:35,660 --> 00:12:40,460 Você quer dizer que o trem é um instrutor de combate aéreo. Você deveria estar lisonjeado, senhor, eu sou eu 109 00:12:41,500 --> 00:12:44,580 Estava apenas ajudando. Eu não tinha ideia de que estava sendo avaliado 110 00:12:45,140 --> 00:12:46,800 Tenente você está sempre sendo avaliado 111 00:12:47,720 --> 00:12:48,580 Senhor, sim 112 00:12:49,720 --> 00:12:55,920 Você acha que estou pronto em termos de desempenho? Sim, mas em termos de atitude 113 00:12:56,580 --> 00:12:58,200 Bem, isso ainda está para ser visto 114 00:12:59,140 --> 00:13:03,280 Mas tenho problemas com a minha atitude, sua atitude combina com sua posição 115 00:13:03,280 --> 00:13:11,220 Os tenentes devem forçar os limites e errar de vez em quando. Você fez isso quando era tenente, senhor? 116 00:13:13,140 --> 00:13:15,160 Mas isso não me atrasou, eu 117 00:13:15,820 --> 00:13:19,080 Cumpri todas as tarefas que me colocariam em uma cabine e me manteriam lá 118 00:13:20,240 --> 00:13:24,280 Isso se encaixaria nesse perfil e você deveria considerar isso seriamente 119 00:13:26,240 --> 00:13:29,440 Sim, senhor, então você me perguntou o que eu fiz 120 00:13:30,840 --> 00:13:38,880 Mas há algo que você deveria saber quando assumi essas tarefas. Fiz isso parcialmente para evitar alguns compromissos pessoais. Eu fiz no chão 121 00:13:40,620 --> 00:13:42,180 Eu não estou orgulhoso disso 122 00:13:42,180 --> 00:13:48,500 Senhor, não tenho certeza do que você está me dizendo para fazer. Não, não estou dizendo para você fazer nada. É sua decisão 123 00:13:50,600 --> 00:13:53,020 Coronel Kelly, isso é tudo 124 00:13:56,740 --> 00:14:01,760 Agente especial Barbara Norton do Serviço de Investigação Criminal Naval 125 00:14:03,020 --> 00:14:04,180 Isto é para você, coronel 126 00:14:10,360 --> 00:14:18,220 Esta é uma autorização para investigar o Tenente AJ Conaway. Não diz por que isso está certo. Não 127 00:14:19,100 --> 00:14:22,900 Precisarei de seus arquivos sobre Conaway e de total confidencialidade, por favor. 128 00:14:25,200 --> 00:14:27,140 Então, estarei esperando esses arquivos que 129 00:14:41,330 --> 00:14:47,210 Estava trocando o óleo e o cara encontrou aquela tachinha na parte interna do meu para-choque, um dispositivo de rastreamento por radiofrequência 130 00:14:47,210 --> 00:14:51,970 Você e eu estamos lhe contando como as coisas estão indo ultimamente. É como se eu estivesse preso dentro da Twilight Zone 131 00:15:01,430 --> 00:15:05,510 Então nos encontramos na área de reunião às 10h20 e cruzamos a linha de partida às 10h30 132 00:15:05,510 --> 00:15:09,850 Vamos buscar velocidade dessa vez pessoal, então vamos manter o foco 133 00:15:15,300 --> 00:15:15,820 Conaway 134 00:15:20,580 --> 00:15:22,200 Tudo bem com você 135 00:15:23,320 --> 00:15:27,220 Senhor, qualquer motivo que você esteja perguntando, mas é importante que eu desenvolva um 136 00:15:28,000 --> 00:15:29,980 relatório com meus fuzileiros navais eu 137 00:15:30,980 --> 00:15:33,400 Quer que eles saibam se há algum problema se precisarem de ajuda 138 00:15:34,140 --> 00:15:37,640 Minha porta está aberta. Isso é algo que você diz para todo mundo, senhor? 139 00:15:41,100 --> 00:15:42,660 conforme a necessidade surge tenente 140 00:16:03,510 --> 00:16:56,260 Solte o acelerador, senhor, enquanto eu bato na duna, mude qualquer outra coisa que você queira dizer 141 00:16:58,540 --> 00:17:00,940 Só que isso não vai acontecer de novo, senhor 142 00:17:08,230 --> 00:17:11,329 AJ, estou bem. eu estou bem 143 00:17:16,839 --> 00:17:17,560 senhora 144 00:17:19,099 --> 00:17:20,079 Arquivo de Conaway 145 00:17:20,800 --> 00:17:24,520 Você poderia ter sido um mensageiro. Eu apreciaria algumas respostas, senhora 146 00:17:24,520 --> 00:17:30,180 Eu também gostaria que o Coronel Tenente Conaway estivesse na Guatemala no mês passado como parte de um experimento de combate. 147 00:17:30,440 --> 00:17:35,000 Bem, ontem ele recebeu um pacote da seção de interesses cubanos em Washington, você sabia disso? 148 00:17:35,000 --> 00:17:39,900 Não verifico sua correspondência. Conaway também recebeu uma grande quantia em dinheiro. Temos a aparência do extrato bancário dele 149 00:17:39,900 --> 00:17:42,360 Tenho certeza de que ele tem uma explicação para isso, Coronel 150 00:17:43,380 --> 00:17:46,360 Você tem alguma ideia? O que está realmente envolvido aqui? 151 00:17:46,460 --> 00:17:51,720 Posso adivinhar um bom palpite sobre espionagem e você prendeu a foto de Conaway com um alvo nela 152 00:17:52,460 --> 00:17:58,900 Conaway terá a oportunidade de responder no momento apropriado, quando seu dossiê estiver repleto de boatos e insinuações. 153 00:17:59,480 --> 00:17:59,960 Coronel 154 00:18:00,640 --> 00:18:06,400 Meu trabalho é coletar informações se eu o trouxer agora. Ele arranjará um advogado. Ele pode impedir minha investigação 155 00:18:06,880 --> 00:18:09,260 Olha, eu conheço esse homem. Ele vai querer cooperar 156 00:18:09,840 --> 00:18:12,140 Eu estou certo disso 157 00:18:12,140 --> 00:18:13,000 Veremos 158 00:18:22,810 --> 00:18:23,770 Senhor eu 159 00:18:23,770 --> 00:18:30,820 Ouvi dizer que você tem falado por você. Presumo que você é um tenente indeciso 160 00:18:32,200 --> 00:18:32,680 EU 161 00:18:32,680 --> 00:18:35,180 Isso me manteve acordado ontem à noite, senhor? 162 00:18:35,640 --> 00:18:37,140 Deixe-me dizer uma coisa, tenente 163 00:18:38,020 --> 00:18:40,540 Só há uma coisa mais difícil do que ser um bom piloto de caça 164 00:18:41,300 --> 00:18:43,340 E isso é treinar um bom piloto de caça 165 00:18:44,460 --> 00:18:46,200 Estou disposto a apostar que você tem essa habilidade 166 00:19:03,500 --> 00:19:12,660 Você tem um problema, senhor, sem problemas. Estou apenas esperando que algo aconteça, esperando o quê? 167 00:19:13,980 --> 00:19:18,800 Você já viu um aspirador de pó antigo com defeito, ele continua sugando ar 168 00:19:19,280 --> 00:19:22,700 O saco de sujeira nas costas fica cada vez maior 169 00:19:24,020 --> 00:19:25,260 E então ele aparece 170 00:19:27,180 --> 00:19:31,940 É isso que estou esperando, caçador, bem, odeio decepcioná-lo, mas isso não vai acontecer 171 00:19:33,900 --> 00:19:36,040 Supere isso, senhor, supere o quê? 172 00:19:37,160 --> 00:19:39,280 Não se faça de estúpido. Com licença, tenente 173 00:19:42,180 --> 00:19:45,380 Você queria ser escolhido para os Sea Dragons. Eles me escolheram 174 00:19:46,060 --> 00:19:50,220 Agora, Yuma parece que poderia me oferecer isso também. De jeito nenhum, caçador do inferno 175 00:19:50,220 --> 00:19:55,760 Ei, é difícil chegar em segundo ou terceiro ou qualquer outra coisa e eu simpatizo, senhor 176 00:19:56,360 --> 00:20:00,900 Mas não vou me autodestruir de jeito nenhum só para abrir caminho para você. Então se acostume com a ideia 177 00:20:01,540 --> 00:20:02,860 Esse trabalho de treinamento 178 00:20:04,730 --> 00:20:06,610 Isso tem meu nome nele 179 00:20:15,750 --> 00:20:19,130 Querido senhor, nenhum tenente esquece que você tem um problema maior 180 00:20:22,440 --> 00:20:22,920 senhor 181 00:20:24,360 --> 00:20:27,660 As investigações da tabela estão examinando seus registros. Para que diabos? 182 00:20:29,100 --> 00:20:29,900 Desculpe senhor 183 00:20:30,880 --> 00:20:32,720 o agente encarregado da ONU 184 00:20:39,420 --> 00:20:43,530 Quando você esteve na Guatemala, você se relacionou com algum estrangeiro que eu 185 00:20:44,480 --> 00:20:47,220 Não tive contato com ninguém além dos meus colegas fuzileiros navais, cara 186 00:20:47,720 --> 00:20:54,320 Mesmo assim, você recebeu seu pagamento e sua correspondência devolvida como se estivesse planejando uma viagem de volta, essa autorização era uma falsificação 187 00:20:54,320 --> 00:20:57,340 Escrevi ao controlador solicitando uma investigação 188 00:20:59,560 --> 00:21:03,320 Quando você voltou, você trabalhou em um relatório marítimo confidencial 189 00:21:03,320 --> 00:21:09,940 Foi recuperado em um pacote endereçado a um residente da Guatemala, alguém que sabemos que trabalha para a inteligência cubana. 190 00:21:09,940 --> 00:21:16,820 Foi enviado para lá. Isso é novidade para mim ontem. Você recebeu um pacote da seção de interesses especiais cubanos em Washington 191 00:21:17,680 --> 00:21:23,700 Lista telefônica foi isso que recebi de uma estúpida lista telefônica de Washington DC. Não tenho ideia de quem enviou 192 00:21:25,660 --> 00:21:28,180 Tenente, sua conta bancária mostra que você recebeu 193 00:21:28,180 --> 00:21:36,270 $ 30.000 esta semana. Eu não toquei em dinheiro. Eu não sei de onde veio 194 00:21:36,270 --> 00:21:41,890 Bem, eu faço parte da Fundação Pan-Americana para a Liberdade e eles têm laços muito estreitos com a inteligência cubana 195 00:21:43,890 --> 00:21:46,050 Duas noites atrás. Nós colocamos você sob vigilância 196 00:21:46,670 --> 00:21:53,230 Você foi ao restaurante La Cucheta, propriedade de membros da fundação. Você tinha alguém me dizendo 197 00:21:54,150 --> 00:22:00,190 Qual é o problema, aquele pequeno dispositivo de rastreamento não funcionou para você, dispositivo de rastreamento, nenhum tenente, apenas couro de sapato velho 198 00:22:02,320 --> 00:22:07,260 Sinto muito. Olha, tenho uma cópia da minha carta ao controlador e o pacote com a lista telefônica 199 00:22:07,260 --> 00:22:13,500 Eles estão de volta na minha casa. Você gostaria de vê-los? Só vai demorar um segundo 200 00:22:14,900 --> 00:22:17,260 Não compre uma história que veremos 201 00:22:30,880 --> 00:22:33,920 Estava bem aqui, senhor, eu tinha ali mesmo em uma pilha 202 00:22:33,920 --> 00:22:38,020 Eu tinha a carta para o controlador e o pacote com a lista telefônica ali mesmo, senhor 203 00:22:38,020 --> 00:22:42,460 E não está lá. Tem certeza? Sim, não está lá. Bem, isso é 204 00:22:44,160 --> 00:22:46,580 Relatório confidencial sobre ataques anfíbios marinhos 205 00:22:48,680 --> 00:22:52,020 Onde você encontrou isso aí, olhe 206 00:22:53,340 --> 00:22:59,960 Isso não é meu. Eu co-escrevi partes disso sobre demolição. Trabalhei nisso na sede, fiz correções lá 207 00:22:59,980 --> 00:23:06,820 Não sei de onde veio esse. Ok, isso não é meu. Olhar. Estas são cópias daquela que tiramos da bolsa da Guatemala 208 00:23:06,820 --> 00:23:13,100 Verifique o código no canto superior direito D não é David T não é Tom três um três nove seis 209 00:23:13,680 --> 00:23:17,620 O código corresponde ao senhor. Estou ficando desgastado. EU 210 00:23:17,620 --> 00:23:20,320 Não venderia meu país por US$ 30 mil. Eu poderia 211 00:23:20,900 --> 00:23:21,380 mais 212 00:23:22,320 --> 00:23:25,280 Tenente, quero que permaneça na base até novo aviso. 213 00:23:25,860 --> 00:23:27,160 Curl, estou sendo enquadrado 214 00:23:35,300 --> 00:23:35,820 EU 215 00:23:35,820 --> 00:23:43,660 Não posso acreditar que estou preso aqui esperando investigações navais contra mim. Há algo que podemos fazer para ajudar. Sim, na verdade 216 00:23:44,260 --> 00:23:49,460 Tem essa mulher. Tenho tentado localizar a Rita Garcia. Acho que ela o conhece. Como você conhece ela? 217 00:23:54,000 --> 00:23:56,800 Fomos jantar juntos eu 218 00:23:58,600 --> 00:23:59,680 Veja, sim, mas 219 00:24:00,560 --> 00:24:07,100 Não foi ela quem te convidou para o restaurante? Sim, e o restaurante acabou por ser uma fachada para uma organização pró Castro. 220 00:24:07,700 --> 00:24:10,300 AJ você acha que é possível que tenha sido ela quem armou para você 221 00:24:11,280 --> 00:24:13,420 Eu não sou estúpido. Eu meio que descobri isso 222 00:24:13,940 --> 00:24:19,140 Sim, esse seria o meu palpite. Ela viu um alvo fácil e foi em frente. O que isto quer dizer? Ouça, espere um minuto 223 00:24:19,140 --> 00:24:24,080 Tudo bem, escreva tudo o que você sabe sobre essa Rita Garcia. Vamos verificar isso com o coronel 224 00:24:24,080 --> 00:24:26,100 Então vamos começar certo? OK 225 00:24:28,860 --> 00:24:40,260 Obrigado janela ela viu uma marca fácil 226 00:24:41,360 --> 00:24:47,200 Ok, então exagerei um pouco, você está chateado porque ele está namorando. Sim, mas eu me importo com quem ele namora? Quero dizer 227 00:24:48,060 --> 00:24:53,580 Olha, você e Bobby estão nos irritando como se algo estivesse acontecendo entre mim e AJ e nada tem nada vai acontecer então 228 00:24:54,100 --> 00:24:59,240 É isso. Pelo menos está tudo bem para mim. Ok, mas se você está negando um sentimento que obviamente existe 229 00:25:00,220 --> 00:25:01,480 Isso vai bagunçar sua cabeça 230 00:25:02,280 --> 00:25:03,500 E o que isso traz para você? 231 00:25:05,060 --> 00:25:05,700 Ah 232 00:25:06,800 --> 00:25:07,440 Agravamento 233 00:25:10,080 --> 00:25:12,260 Bem, é melhor ajudá-lo 234 00:25:12,780 --> 00:25:16,220 Suas cabeças girando. Eu não quero nenhuma bagunça 235 00:25:21,480 --> 00:25:22,120 Dentro 236 00:25:24,600 --> 00:25:40,880 O bandido de alta altitude duas milhas 237 00:25:43,160 --> 00:25:44,580 Roger que estou perto 238 00:25:46,720 --> 00:25:47,480 Para trás 239 00:25:48,680 --> 00:25:54,780 Martelo, você está me aglomerando aqui. Eu tenho um ângulo melhor, não é legal, senhor. Para trás. Você conseguiu sua morte 240 00:25:54,780 --> 00:26:00,080 Estou a 80 nós. Somos muito lentos para manobrar. Seu caçador nervoso. eu passo 241 00:26:03,920 --> 00:26:04,960 entendido 242 00:26:08,500 --> 00:26:12,960 Solte os controles e deixe-a se acalmar. Ela ainda está fora de controle. Sem velocidade de avanço 243 00:26:13,760 --> 00:26:16,820 Ídolo, olhe para seus olhos de DD. Siga as setas 100 244 00:26:38,290 --> 00:26:39,710 Boa recuperação aí em cima, martelo 245 00:26:40,490 --> 00:26:44,570 Mas você nunca deveria ter se metido nessa confusão em primeiro lugar. Sim senhor. Isso não deveria ter acontecido 246 00:26:45,850 --> 00:26:46,970 interrogatório às 17:00 247 00:26:48,650 --> 00:26:49,150 Senhor 248 00:26:50,010 --> 00:26:55,790 Você estragou tudo quando mostrei um pouco de integridade e admiti que estava dando lições sobre integridade 249 00:26:57,830 --> 00:27:00,410 Espere um minuto, senhor 250 00:27:05,360 --> 00:27:08,050 Eu verifiquei aquele estacionamento. Dê uma olhada neste 251 00:27:09,740 --> 00:27:10,240 Certo 252 00:27:14,170 --> 00:27:18,790 O estacionamento fotografa todos os carros? Sim, está se tornando uma prática de segurança padrão 253 00:27:19,230 --> 00:27:22,770 AJ sabia a hora e a data em que conheceu Rita. Então foi um rastreamento fácil 254 00:27:23,790 --> 00:27:29,430 Não é nada fácil nisso. Esse é um bom trabalho de reconhecimento para um aviador. Tudo bem, vamos lá 255 00:27:30,290 --> 00:27:31,990 Veja o que você pode fazer com essa placa? 256 00:27:34,730 --> 00:27:36,610 Vou rastrear isso com o DMV 257 00:27:38,030 --> 00:27:38,830 Tudo bem 258 00:27:42,760 --> 00:27:48,340 Para onde você vai, explicaremos no caminho. Não podemos ter um interrogatório pós-voo. EU 259 00:27:48,340 --> 00:27:50,800 Acabei de fazer uma surtida para mim. Sinto muito, mas tenho que ir 260 00:27:51,560 --> 00:27:53,240 Ei, conversaremos mais tarde, ok 261 00:28:10,000 --> 00:28:10,720 Rita Garcia 262 00:28:13,260 --> 00:28:14,260 Como você me conhece? 263 00:28:15,360 --> 00:28:22,060 Através de um amigo AJ Conaway. Somos todos fuzileiros navais da base da Marinha. Meu amigo está com problemas e ele pensou que ela poderia estar sem ajuda 264 00:28:23,060 --> 00:28:24,720 Não tenho certeza. Eu entendo 265 00:28:27,260 --> 00:28:29,320 Senhora, há uma maneira fácil de esclarecer isso 266 00:28:31,220 --> 00:28:33,220 Senhorita Garcia sente-se. Obrigado 267 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 Você gosta de beber alguma coisa? Não, estou bem 268 00:28:39,900 --> 00:28:40,260 OK 269 00:28:41,680 --> 00:28:43,220 Você conhece este homem 270 00:28:45,780 --> 00:28:50,880 Não, não, nunca o conheci no estacionamento barato da Third Street, eu 271 00:28:52,020 --> 00:28:54,960 Nunca estive lá. Eu não o conheço. Não 272 00:28:56,760 --> 00:28:59,940 Por que você está fazendo isso comigo, Rita, apenas mantenha a calma, mas então 273 00:29:03,520 --> 00:29:04,840 Pergunte a ela se ela se lembra disso 274 00:29:05,460 --> 00:29:09,320 É uma foto do carro dela com a hora e a data no estacionamento barato 275 00:29:09,940 --> 00:29:10,820 Esse é o seu carro? 276 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 Meu primo usou meu carro enquanto eu estava no exterior 277 00:29:16,940 --> 00:29:20,140 Ela deve ter dirigido até lá enquanto você estava no exterior, onde? 278 00:29:20,960 --> 00:29:21,260 Londres 279 00:29:22,120 --> 00:29:22,560 espere 280 00:29:31,560 --> 00:29:33,660 Ela esteve em Londres por duas semanas 281 00:29:34,220 --> 00:29:35,200 Não, obrigado 282 00:29:36,160 --> 00:29:37,700 Muito obrigado. Você pode ir 283 00:29:38,640 --> 00:29:40,780 espere um minuto eu 284 00:29:40,780 --> 00:29:45,760 Tenho quebrado a cabeça nas últimas 24 horas tentando descobrir se você estava envolvido nisso e, em caso afirmativo, como você? 285 00:29:45,760 --> 00:29:51,800 Consegui tirar e lembrei que quando estava trocando sua roupa você estava segurando minha jaqueta 286 00:29:52,520 --> 00:29:54,940 Posso ir, por que não o deixamos terminar? 287 00:29:56,640 --> 00:30:02,600 Minha carteira estava dentro do bolso da jaqueta, então você teve acesso ao meu cartão de segurança social e ao meu cartão do banco 288 00:30:04,320 --> 00:30:05,620 Minhas chaves também estavam lá 289 00:30:05,620 --> 00:30:11,580 Você deve ter feito uma cópia em cera para que alguém pudesse invadir meu apartamento e quando eu estava naquele restaurante com você 290 00:30:12,060 --> 00:30:17,900 Você conseguiu colocar aquele dispositivo de rastreamento no meu carro, eu realmente gostaria de ir. Obrigado senhorita Garcia 291 00:30:30,000 --> 00:30:31,520 Eu tenho tudo que preciso 292 00:30:31,520 --> 00:30:36,700 Bem, eu não acho que aquela garota era muito boa, mas a história dela simplesmente não parece verdadeira 293 00:30:36,700 --> 00:30:38,840 Soa mais verdadeiro do que o tenente 294 00:30:38,840 --> 00:30:42,020 Ela esteve em Londres por duas semanas, senhora, se ela mudasse meus registros 295 00:30:42,020 --> 00:30:48,920 E ela certamente poderia ter alterado seu próprio passaporte agora que Conaway não era a única pessoa a ter acesso ao relatório da Marinha, quem mais estava lá? 296 00:30:52,960 --> 00:30:54,360 Um é o comandante da base 297 00:30:55,360 --> 00:30:57,920 Eu presumo que você não quer que eu vá atrás disso 298 00:30:58,840 --> 00:31:04,500 Este estava em Praga há duas semanas. Não há como ele executar uma conspiração como essa àquela distância 299 00:31:05,580 --> 00:31:10,660 E este último é civil na inteligência militar. Eu mesmo verifiquei ele 300 00:31:10,660 --> 00:31:15,220 Nenhuma bandeira vermelha para ele, ao contrário do tenente, e ele tem autorização vs9 301 00:31:16,280 --> 00:31:16,940 Esse é ele 302 00:31:17,740 --> 00:31:19,060 Esse é um cara que está seguindo 303 00:31:20,080 --> 00:31:22,660 Você viu esse cara, esse Gus 304 00:31:24,360 --> 00:31:28,820 Reynolds quando Dell o viu no banco e depois no vento favorável, coronel 305 00:31:28,820 --> 00:31:34,220 Não há razão para que ele não esteja no banco ou no vento a favor, não há razão para que você não esteja interessado 306 00:31:34,220 --> 00:31:39,700 Vamos, tudo bem, coronel. Vou considerar isso enquanto isso 307 00:31:39,700 --> 00:31:43,280 Continuarei a assumir a responsabilidade pelo Tenente Conaway 308 00:31:43,900 --> 00:31:49,520 Tudo bem, mas vou conversar com o juiz advogado se vocês dois atrapalharem minha investigação. 309 00:31:49,520 --> 00:31:52,640 Não hesitarei em acusá-lo, tenente. 310 00:31:52,640 --> 00:31:58,580 Conaway esteve em todas as sessões sem advogado, a única obstrução aqui, senhora, é um foco estreito 311 00:31:58,580 --> 00:32:29,230 Li o endereço de Gus no arquivo. Vamos dar uma volta qualquer coisa 312 00:32:33,270 --> 00:32:34,490 Isso não é bom 313 00:32:36,110 --> 00:32:39,850 Notificamos as pessoas apropriadas e saímos, vou mover o carro 314 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 Aí estão eles, senhor 315 00:32:45,920 --> 00:32:49,380 Juntos, isso pode tirar as investigações navais do seu caso 316 00:32:50,120 --> 00:32:52,400 tenente-coronel Kelly para o agente Norton 317 00:32:52,400 --> 00:33:00,240 Entre no carro, eles estão saindo, senhor, suporte da página, encontre-me no condomínio Gus Reynolds 318 00:33:13,290 --> 00:33:18,790 Ei, tire aquele pedaço de lixo daí que está interferindo em uma investigação. Eu quero que você recue em qualquer investigação 319 00:33:18,790 --> 00:33:22,490 Eles estão fugindo. Eles deveriam fugir. Esta é uma investigação federal 320 00:33:22,490 --> 00:33:28,010 Há quanto tempo você está com esse cara, ele é traficante e inteligência militar 321 00:33:28,010 --> 00:33:31,470 Bem, então você ficou sabendo da armação de Conaway. Sim claro 322 00:33:31,470 --> 00:33:35,710 Sabemos disso, a inteligência naval pegou um pacote dele e, alguns dias depois, 323 00:33:35,710 --> 00:33:42,090 Ele e sua companheira feminina arranjaram para que ele levasse a culpa para que minha vida ficasse correta, então você não faz nada a respeito 324 00:33:42,090 --> 00:33:44,310 Você teria sido inocentado eventualmente 325 00:33:45,970 --> 00:33:47,970 Olha, estamos passando por esse cara 326 00:33:47,970 --> 00:33:55,950 Desinformação, é absolutamente crucial que ele continue alimentando Cuba com esse lixo, entre 327 00:33:55,950 --> 00:33:57,950 outras coisas, que reforçam a credibilidade dos nossos agentes secretos que trabalham lá. 328 00:33:57,950 --> 00:34:04,810 Agora, se o Gus descobrir que estamos atrás dele, meia dúzia de agentes em Cuba poderão ficar comprometidos. Há um problema com o rastreamento 329 00:34:05,790 --> 00:34:09,510 Confira. Você colocou um dispositivo de rastreamento no carro do Gus. Sim 330 00:34:10,230 --> 00:34:14,590 Isso significa que você colocou um no meu? Sim, para evitar que você faça algo assim, por que eu? 331 00:34:15,750 --> 00:34:22,389 Acusei Rita de planejar aquilo no meu carro. Existe alguma maneira de 332 00:34:22,389 --> 00:34:23,190 ela ter contado ao Gus, não me conte que você contou a ela sobre isso 333 00:34:23,989 --> 00:34:26,530 Encontrei no lixo. Ele sabe que estamos em turnê 334 00:34:34,230 --> 00:34:38,690 Coronel, sinto muito. Eu mirei no seu homem. Isso não deveria acontecer. E gente, vamos pará-lo? 335 00:34:38,830 --> 00:34:41,210 Sim, se conseguirmos encontrá-lo, o telefone dele está grampeado 336 00:34:41,210 --> 00:34:46,370 Sim, e ele deve suspeitar disso agora, então não vai arriscar ligar ou enviar nada disso 337 00:34:47,090 --> 00:34:53,429 Estamos de olho neste advogado baseado em Washington que faz negócios com a seção de interesses cubanos. Ele está voando em um jato particular 338 00:34:54,070 --> 00:34:55,730 Deve ser o contato do Gus 339 00:34:56,530 --> 00:35:02,470 Gus irá encontrá-lo pessoalmente, contar a ele sobre a operação do FBI e então ele deixará o país assim que conseguirmos uma equipe 340 00:35:02,470 --> 00:35:05,950 Mobilizado, você tem uma equipe bem aqui. Está tudo bem. Vamos montar o nosso próprio 341 00:35:05,950 --> 00:35:11,810 Existe um acordo que nos permite ajudar as agências de aplicação da lei. Você não tem tempo para ser territorial 342 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 Você está participando da tarefa 343 00:35:24,240 --> 00:35:27,420 Que sinal de que os federais estão culpando AJ por seus próprios erros 344 00:35:27,420 --> 00:35:33,100 Precisamos esclarecer isso com os federais, você quer dizer que o FBI exatamente AJ está sendo atacado em grande escala 345 00:35:33,100 --> 00:35:38,420 Eu deveria ter sido informado que estou lhe contando agora. Você está dentro, você vai ajudar? Eu não posso ter uma última surtida 346 00:35:40,820 --> 00:35:42,300 Me ligue mais tarde 347 00:35:48,680 --> 00:35:51,140 Senhores, este é o seu último exercício de qualificação 348 00:35:51,660 --> 00:35:55,140 Quero que você se lembre de quando estiver lá em cima para confiar em seus instrumentos e uns nos outros 349 00:35:55,840 --> 00:36:01,900 Qualquer dúvida, você está pronto para um rancor, combine com Jason e lembre-se que o voo de hoje contará como 50% da sua nota 350 00:36:10,350 --> 00:36:13,530 Gus deve ter abandonado o carro pensando que haveria um alerta sobre ele 351 00:36:14,230 --> 00:36:16,130 Veja dragão 3d unidade 7 352 00:36:16,130 --> 00:36:21,170 Copie, veja o dragão 3 que é o Dan, ele está registrado em nome de Gus Reynolds 353 00:36:21,170 --> 00:36:26,990 Sim, ele largou isso e pegou a cópia azul do Mercury Sabre que agora sabemos que corpo e bastante direção 354 00:36:45,780 --> 00:36:47,180 Ele está vindo até você 355 00:37:08,670 --> 00:37:11,730 Esta é a unidade 32. Estou ligando. Como está a situação, Johnny? 356 00:37:12,790 --> 00:37:18,830 Está pendurado muito bem 32, mas está um pouco lento aqui. Você tem uma feira lá. Eu tenho um grande urso 357 00:37:18,830 --> 00:37:21,730 Fomos para um estaleiro perto de uma rua principal. Deixe-me saber quando você estiver claro 358 00:37:23,310 --> 00:37:29,970 Raven para Buda Buda aqui o destino do advogado o estaleiro na High Street só que ele não vai conseguir 359 00:37:29,970 --> 00:37:35,830 Procure interceptar Gus e Rita e uma cópia azul do Mercury Sable que você conseguiu, certo? 360 00:37:39,220 --> 00:37:42,220 Disseram-me que seriam 10 minutos de carro. Sim cara 361 00:37:42,220 --> 00:37:45,540 Sinto muito, mas sim, temos obras em toda a rua 362 00:37:45,540 --> 00:37:49,500 Mas eu te digo o que você não vai abrir a janela, relaxar, sentir um pouco de ar fresco 363 00:39:28,850 --> 00:39:29,790 Meu amigo 364 00:39:51,400 --> 00:40:46,720 Vou escolher um fuzileiro naval que você passou para Yuma 365 00:40:48,400 --> 00:40:49,940 Surgiu uma coisa 366 00:40:50,960 --> 00:40:51,680 Bem 367 00:40:51,680 --> 00:40:58,350 Que tal eu te pagar o jantar com certeza 368 00:41:02,640 --> 00:41:04,960 Pagamento inicial de uma grande dívida 369 00:41:06,480 --> 00:41:10,180 Sem dívidas, você ficou ao meu lado quando eu precisei 370 00:41:11,340 --> 00:41:14,800 Nossa equipe, acho que somos um pouco mais do que apenas uma equipe 371 00:41:15,800 --> 00:41:19,920 AJ nem vai lá. Eu estava me perguntando, hum 372 00:41:19,920 --> 00:41:22,740 Ainda seremos? 373 00:41:23,280 --> 00:41:26,260 Mantendo nossas posições, você sabe como é isso 374 00:41:27,680 --> 00:41:33,940 Sabor da semana menos gosto ruim na boca, então agora você está tentando novamente com o antigo modo de espera 375 00:41:34,700 --> 00:41:39,600 Emily, então você não é a velha espera. Eu nem sei por que você estaria dizendo isso 376 00:41:41,020 --> 00:41:44,840 Acho que isso responde às minhas perguntas. Posições mantidas 377 00:41:46,200 --> 00:41:48,780 Somos amigos, está tudo bem 378 00:41:53,900 --> 00:41:59,620 Então você quer dançar ou algo assim, os amigos não podem dançar 379 00:42:02,980 --> 00:42:04,660 Nós não vamos dançar 380 00:42:06,020 --> 00:42:07,240 Tudo bem 381 00:42:09,000 --> 00:42:10,760 Então, o que amigos? 382 00:42:11,210 --> 00:42:13,450 O que amigos como nós fazemos eu? 383 00:42:16,440 --> 00:42:17,480 Não sei jogar boliche 384 00:42:21,540 --> 00:42:23,720 Sim, então é disso que se trata 385 00:42:24,580 --> 00:42:25,080 boliche 386 00:42:31,820 --> 00:42:32,840 Você tem uma bola 40020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.