Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,910 --> 00:00:45,960
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:56,680 --> 00:00:58,680
Chefe, tem uma mulher no caminho.
3
00:00:58,760 --> 00:01:00,220
Eu não sou cego.
4
00:01:00,310 --> 00:01:01,180
Tirem-na daí.
5
00:01:01,970 --> 00:01:03,180
Derrubem tudo!
6
00:01:03,810 --> 00:01:05,480
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
7
00:01:06,730 --> 00:01:08,230
- Mas que…
- Quem é ali?
8
00:01:15,820 --> 00:01:17,030
Quem é você?
9
00:01:18,700 --> 00:01:20,620
Cha Se-gye, da Chail E&C. Não me conhece?
10
00:01:20,700 --> 00:01:22,620
Não. Por que eu deveria?
11
00:01:22,700 --> 00:01:24,450
Peguem-no! Droga!
12
00:01:25,290 --> 00:01:27,170
Peguem-no! Que droga!
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,540
Peguem-no!
14
00:01:33,630 --> 00:01:34,880
Desgraçado.
15
00:01:35,420 --> 00:01:36,340
Ei!
16
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
POLÍCIA
17
00:01:40,640 --> 00:01:43,220
Polícia. Parem já o que estão fazendo.
18
00:01:46,520 --> 00:01:47,480
Shin Seo-ri.
19
00:01:48,600 --> 00:01:49,650
Você está bem?
20
00:01:51,690 --> 00:01:52,730
Cha Se-gye.
21
00:01:52,820 --> 00:01:53,780
Estou aqui.
22
00:01:54,570 --> 00:01:55,490
Fale comigo.
23
00:01:58,700 --> 00:02:00,030
Que claridade.
24
00:02:01,330 --> 00:02:02,660
A luz cega.
25
00:02:07,210 --> 00:02:08,290
Shin Seo-ri.
26
00:02:10,380 --> 00:02:11,420
Droga.
27
00:02:11,920 --> 00:02:13,420
Shin Seo-ri.
28
00:02:14,670 --> 00:02:15,670
Droga.
29
00:02:19,970 --> 00:02:26,930
EPISÓDIO 13
REVIRAVOLTA DO DESTINO
30
00:03:18,490 --> 00:03:21,660
Dan-sim, abra os olhos.
31
00:03:21,740 --> 00:03:23,240
- Dan-sim. Ai, não!
- Puxa vida!
32
00:03:26,540 --> 00:03:29,450
Dan-sim, está acordando?
33
00:03:29,540 --> 00:03:31,830
Está tudo bem, Dan-sim?
34
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Meu nome
35
00:03:34,330 --> 00:03:37,000
é Seo-ri. Por que eles…
36
00:04:08,580 --> 00:04:10,290
A respiração estabilizou.
37
00:04:10,370 --> 00:04:12,870
Seus sinais vitais estão bons, presidente.
38
00:04:12,960 --> 00:04:15,420
Se não houver infecção secundária
nem hemorragia,
39
00:04:15,500 --> 00:04:17,670
terá alta em duas semanas.
40
00:04:17,750 --> 00:04:18,630
Presidente,
41
00:04:18,710 --> 00:04:20,050
não sei nada sobre isso.
42
00:04:20,130 --> 00:04:22,340
Não tenho nada a ver
com a empresa do Sr. Cha
43
00:04:22,420 --> 00:04:23,550
nem com seu acidente.
44
00:04:23,630 --> 00:04:27,850
Só achei que o Pres. Choi Mun-do e eu
poderíamos ser parceiros.
45
00:04:27,930 --> 00:04:30,430
Se fizer repouso absoluto,
também esperamos
46
00:04:30,520 --> 00:04:32,430
- que recupere a memória.
- Certo.
47
00:04:32,520 --> 00:04:35,020
Obrigado. Serei cuidadoso.
48
00:04:41,610 --> 00:04:43,030
Fale com o Comissário.
49
00:04:43,650 --> 00:04:45,360
Diga que quero uma reunião.
50
00:05:00,550 --> 00:05:01,590
Você está bem?
51
00:05:02,550 --> 00:05:03,420
Por quê?
52
00:05:04,840 --> 00:05:05,880
Por nada.
53
00:05:05,970 --> 00:05:07,890
Só estou perguntando se você está bem.
54
00:05:12,140 --> 00:05:13,770
Moleque perspicaz.
55
00:05:13,850 --> 00:05:15,690
Percebe tudo.
56
00:05:22,190 --> 00:05:23,900
O que eu posso fazer?
57
00:05:25,740 --> 00:05:28,490
Não posso voltar no tempo.
58
00:05:29,950 --> 00:05:32,540
É tarde para lágrimas amargas.
59
00:05:34,960 --> 00:05:37,040
Preciso viver no presente.
60
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
Preciso fazer o possível.
61
00:05:41,130 --> 00:05:42,250
O que houve?
62
00:05:42,960 --> 00:05:43,840
Aconteceu algo?
63
00:05:45,760 --> 00:05:46,680
Cha Se-gye.
64
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
Sabe,
65
00:05:53,180 --> 00:05:54,560
a vida…
66
00:05:56,520 --> 00:05:58,310
sempre pareceu uma prisão.
67
00:06:01,270 --> 00:06:02,860
Todo santo dia…
68
00:06:04,900 --> 00:06:06,820
eu sentia que era como uma punição.
69
00:06:08,320 --> 00:06:10,120
Aquela meretriz atrevida.
70
00:06:10,200 --> 00:06:13,120
A tolinha se atirou no rio
como se não fosse nada.
71
00:06:14,910 --> 00:06:16,540
Entreguei o título de servidão,
72
00:06:16,620 --> 00:06:18,460
mas ela ainda nem sabe o próprio nome.
73
00:06:18,540 --> 00:06:21,040
Ela não entende nada. O que pode fazer?
74
00:06:21,130 --> 00:06:22,380
Que escolha ela tem?
75
00:06:22,460 --> 00:06:24,590
É possível ser escravo
sem saber o próprio nome.
76
00:06:24,670 --> 00:06:27,010
Mande-a embora assim que acordar.
77
00:06:27,090 --> 00:06:28,720
Inacreditável.
78
00:06:28,800 --> 00:06:32,050
Por que nasci só para ser castigada?
79
00:06:32,140 --> 00:06:35,890
Que rosto triste, o dessa garota.
É sinal de azar.
80
00:06:35,970 --> 00:06:39,480
Se agir assim quando é vendida,
vai sumir sem deixar rastro.
81
00:06:40,520 --> 00:06:41,770
- Opa!
- O que está fazendo?
82
00:06:41,860 --> 00:06:42,730
Sua pirralha!
83
00:06:44,020 --> 00:06:44,980
Ei!
84
00:06:45,480 --> 00:06:48,320
Tranque-a no abrigo.
Não dê nem uma gota de água.
85
00:06:52,280 --> 00:06:54,780
Se isso é tudo
o que a vida guarda pra mim…
86
00:06:55,290 --> 00:06:56,490
Me deixem sair!
87
00:06:57,120 --> 00:06:58,330
Me tirem daqui!
88
00:07:02,080 --> 00:07:04,500
Mas o tempo dos plebeus logo acabará.
89
00:07:05,800 --> 00:07:07,050
É o fim dos tempos.
90
00:07:07,130 --> 00:07:09,050
Ela não passa de uma plebeia.
91
00:07:12,640 --> 00:07:14,260
…talvez fosse melhor…
92
00:07:14,350 --> 00:07:15,810
Mas quem sabe ao certo?
93
00:07:15,890 --> 00:07:19,230
Pode ser uma maldição
para causar a morte da rainha.
94
00:07:19,310 --> 00:07:21,020
GRÃO-PRÍNCIPE CHEONGHEON
95
00:07:21,100 --> 00:07:23,940
…se eu não tivesse nascido neste mundo.
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,110
Quando vim para cá,
97
00:07:33,620 --> 00:07:36,080
decidi pensar nisso como uma recompensa,
98
00:07:36,160 --> 00:07:38,410
uma segunda chance de viver.
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,120
Tentei me convencer disso.
100
00:07:42,670 --> 00:07:44,960
Mas novamente cheguei à punição.
101
00:07:46,800 --> 00:07:50,630
Comecei a imaginar
que tipo de sofrimento esta vida traria.
102
00:07:58,010 --> 00:07:59,720
Mas o estranho
103
00:08:00,390 --> 00:08:01,690
é que eu acho
104
00:08:01,770 --> 00:08:03,980
que sorri um pouco desde que cheguei.
105
00:08:05,810 --> 00:08:08,690
Conhecer a vovó e você
106
00:08:09,480 --> 00:08:11,700
me trouxe um pouco de paz.
107
00:08:12,610 --> 00:08:14,530
Pela primeira vez na vida.
108
00:08:20,870 --> 00:08:22,960
Então vou deixar assim.
109
00:08:23,540 --> 00:08:25,330
Vou considerar como um prêmio.
110
00:08:26,540 --> 00:08:28,670
Como se eu estivesse recebendo
111
00:08:28,750 --> 00:08:30,880
todos os prêmios atrasados de uma vez.
112
00:08:30,960 --> 00:08:32,420
É assim que eu verei.
113
00:08:52,240 --> 00:08:53,190
Cha Se-gye.
114
00:08:55,660 --> 00:08:57,240
Vamos envelhecer juntos.
115
00:08:58,740 --> 00:08:59,700
Vamos.
116
00:09:01,450 --> 00:09:03,460
Não vou te largar.
117
00:09:06,960 --> 00:09:08,420
Não vou te deixar ir.
118
00:09:13,380 --> 00:09:14,720
Nem precisa.
119
00:09:15,630 --> 00:09:17,680
Eu não vou voltar.
120
00:09:18,550 --> 00:09:19,970
Não há mais necessidade.
121
00:09:22,680 --> 00:09:24,230
Porque eu voltei
122
00:09:25,980 --> 00:09:27,900
para o meu lugar.
123
00:09:33,610 --> 00:09:35,610
Ela teve febre alta ontem,
124
00:09:35,700 --> 00:09:38,530
mas tomou remédio e já está melhor.
125
00:09:38,620 --> 00:09:41,200
Está frio.
Não fiquem muito tempo aqui fora.
126
00:09:44,750 --> 00:09:45,710
Vovó.
127
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
Estou aqui.
128
00:10:05,730 --> 00:10:08,020
Sua neta está aqui.
129
00:10:11,270 --> 00:10:12,440
Olhe pra mim, por favor.
130
00:10:15,530 --> 00:10:16,900
Mocinha.
131
00:10:21,320 --> 00:10:23,950
Esse rapaz com você
132
00:10:24,040 --> 00:10:24,990
é seu namorado?
133
00:10:28,710 --> 00:10:30,670
Sim, sou namorado dela, vovó.
134
00:10:30,750 --> 00:10:33,960
Você é um rapaz lindo.
Como meu marido era antigamente.
135
00:10:34,460 --> 00:10:36,840
Ele pode não ter ficado rico,
136
00:10:36,920 --> 00:10:39,680
mas era um homem lindo. Era mesmo.
137
00:10:39,760 --> 00:10:41,390
E eu também ganho muito bem.
138
00:10:41,470 --> 00:10:44,810
Como já disse, tenho muitas habilidades.
139
00:10:44,890 --> 00:10:47,680
Ele fala de modo encantador.
140
00:10:55,690 --> 00:10:58,320
Não perde a pose, mesmo sem um tostão.
141
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
Mas quem é você?
142
00:11:08,580 --> 00:11:10,290
Por que está sendo tão gentil?
143
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Quem mais?
144
00:11:18,760 --> 00:11:20,090
Sou a namorada dele.
145
00:11:51,750 --> 00:11:53,670
Não chore.
146
00:11:55,340 --> 00:11:56,670
Vamos.
147
00:12:01,630 --> 00:12:04,340
O que houve ontem? Me chamou do nada.
148
00:12:04,430 --> 00:12:06,390
O que eu devia fazer? Eles invadiram.
149
00:12:06,470 --> 00:12:07,510
Também fiquei chocado.
150
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Por isso devia ter me avisado.
151
00:12:09,680 --> 00:12:11,560
E a negociata com o inspetor Lee.
152
00:12:11,640 --> 00:12:13,940
Negociata? Cuidado.
153
00:12:14,020 --> 00:12:15,310
Deixe-me oferecer um acordo.
154
00:12:15,400 --> 00:12:17,440
Está realmente tentando fazer
155
00:12:17,520 --> 00:12:19,820
um acordo com um policial da ativa?
156
00:12:19,900 --> 00:12:21,320
Compartilhamento de informação.
157
00:12:21,400 --> 00:12:24,860
Pelo que vejo,
o cartel na polícia é muito profundo.
158
00:12:26,530 --> 00:12:27,830
Em um confronto,
159
00:12:27,910 --> 00:12:29,830
timing é fundamental.
160
00:12:29,910 --> 00:12:31,870
Em ataques também.
161
00:12:32,790 --> 00:12:35,250
É hora de você ir a campo.
162
00:12:35,330 --> 00:12:38,290
Fique de olho no restaurante.
Não se sabe quando atacarão.
163
00:12:38,380 --> 00:12:41,800
Vai fazer bem a ela
pegar um pouco de ar fresco.
164
00:12:42,380 --> 00:12:44,680
Posso falar com a senhora?
165
00:12:57,610 --> 00:13:00,110
Seu padrão é alto, rapaz.
166
00:13:02,110 --> 00:13:04,530
Escolheu bem.
167
00:13:11,830 --> 00:13:15,330
Como pode saber
só de olhar pra ela uma vez?
168
00:13:16,420 --> 00:13:18,460
Como assim, uma vez?
169
00:13:19,250 --> 00:13:22,130
É a minha bebê. Eu a criei.
170
00:13:22,920 --> 00:13:24,130
Ouça.
171
00:13:24,220 --> 00:13:26,510
Preciso dizer uma coisa.
172
00:13:26,590 --> 00:13:28,890
Calma. Vou chamar a Shin Seo-ri.
173
00:13:28,970 --> 00:13:29,930
Não.
174
00:13:31,060 --> 00:13:32,850
Seo-ri não. Você.
175
00:13:33,430 --> 00:13:34,730
Preciso dizer a você.
176
00:13:45,360 --> 00:13:48,070
Então não foi possessão? Foi um retorno?
177
00:13:48,160 --> 00:13:51,700
Não foi uma tomada hostil,
foi uma volta triunfal para casa?
178
00:13:54,540 --> 00:13:57,500
Foi deixada em Joseon aos 12 anos,
179
00:13:57,580 --> 00:13:59,580
foi dama da corte e morreu envenenada.
180
00:13:59,670 --> 00:14:02,960
Agora, está de volta ao presente.
181
00:14:03,760 --> 00:14:06,880
Nunca vi regressão-posse-reencarnação
como essa.
182
00:14:09,050 --> 00:14:11,720
É como descobrir um novo continente.
183
00:14:13,640 --> 00:14:15,430
Mas é claro.
184
00:14:15,520 --> 00:14:18,310
Ohwagyeong estava estranho.
Ela tinha seu rosto,
185
00:14:18,390 --> 00:14:20,610
mas não se parecia com Vossa Alteza.
186
00:14:20,690 --> 00:14:21,560
Deve tê-la visto.
187
00:14:21,650 --> 00:14:23,270
A questão é
188
00:14:23,360 --> 00:14:25,610
que não há motivo
para analisar ohwagyeong
189
00:14:25,690 --> 00:14:29,160
nem canalizar nenhum espírito.
190
00:14:33,370 --> 00:14:36,040
Minhas sinceras felicitações, Alteza.
191
00:14:36,120 --> 00:14:37,910
Ora, por favor.
192
00:14:38,000 --> 00:14:40,670
Pare de me chamar de Alteza.
193
00:14:40,750 --> 00:14:42,540
Me chame de Seo-ri. Shin Seo-ri.
194
00:14:42,630 --> 00:14:44,090
Esse é o meu nome.
195
00:14:44,630 --> 00:14:46,300
Certo. Shin Seo-ri.
196
00:14:46,380 --> 00:14:47,880
Está bem.
197
00:14:47,970 --> 00:14:50,640
É um recomeço para você.
198
00:14:50,720 --> 00:14:52,430
Para um recomeço adequado,
199
00:14:52,510 --> 00:14:55,930
vou ter que cortar
os ramos podres primeiro.
200
00:14:57,060 --> 00:14:58,310
REINO DAS MULHERES 2
FINAL
201
00:14:58,390 --> 00:15:00,020
A ordem real de Sua Majestade.
202
00:15:00,100 --> 00:15:02,940
A nobre consorte real Kim
perturbou a ordem da corte
203
00:15:03,020 --> 00:15:04,770
e cometeu um pecado grave.
204
00:15:04,860 --> 00:15:06,650
Por decreto real, deve tomar o veneno.
205
00:15:06,730 --> 00:15:09,360
É pecado ter amado Sua Majestade?
206
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
Preciso ver Sua Majestade.
207
00:15:10,990 --> 00:15:12,370
Deixe-me ver Sua Majestade!
208
00:15:13,160 --> 00:15:14,450
Façam-na beber.
209
00:15:17,540 --> 00:15:20,460
Meretrizes! Me soltem!
210
00:15:20,540 --> 00:15:21,920
Tragam Sua Majestade aqui!
211
00:15:22,000 --> 00:15:24,420
Tragam-no até mim!
212
00:15:24,500 --> 00:15:26,630
Não vou morrer assim!
213
00:15:28,840 --> 00:15:29,720
Tragam outro!
214
00:15:35,640 --> 00:15:37,720
Vocês querem me ver morta?
215
00:15:38,640 --> 00:15:39,680
Muito bem.
216
00:15:40,480 --> 00:15:42,560
Que este dia nos leve juntas!
217
00:15:51,700 --> 00:15:54,200
Vamos até o fim!
218
00:15:55,870 --> 00:15:57,160
Incrível.
219
00:15:57,240 --> 00:15:58,830
Arrasou na cena do veneno.
220
00:15:58,910 --> 00:16:00,250
Que descarga de dopamina!
221
00:16:00,330 --> 00:16:02,290
Como se já tivesse bebido antes.
222
00:16:02,370 --> 00:16:05,080
A prática leva à perfeição,
até com veneno.
223
00:16:05,170 --> 00:16:07,420
Se a audiência subir,
saibam que foi graças a mim.
224
00:16:07,500 --> 00:16:09,960
O diretor disse que, na 3ª temporada,
225
00:16:10,050 --> 00:16:12,720
você pode ser a gêmea
com uma verruga que invade o palácio.
226
00:16:12,800 --> 00:16:14,550
Imagina.
227
00:16:14,640 --> 00:16:17,050
Mas é horrível morrer jovem.
228
00:16:17,140 --> 00:16:19,020
Na próxima, morrerei depois.
229
00:16:21,060 --> 00:16:22,640
Maquiagem!
230
00:16:22,730 --> 00:16:24,980
Limpem o sangue da boca de Seo-ri.
231
00:16:26,150 --> 00:16:27,610
Shin Seo-ri está aproveitando.
232
00:16:27,690 --> 00:16:29,190
Ei, você aí.
233
00:16:29,280 --> 00:16:30,780
Me traga água.
234
00:16:30,860 --> 00:16:32,070
Certo.
235
00:16:33,910 --> 00:16:35,070
Nossa!
236
00:16:36,240 --> 00:16:37,410
Obrigada.
237
00:16:39,540 --> 00:16:42,210
Onde é a comemoração
da última cena da Seo-ri?
238
00:16:43,290 --> 00:16:44,460
Que comemoração?
239
00:16:45,080 --> 00:16:46,460
Não foi convidada?
240
00:16:46,540 --> 00:16:48,340
Bem, eu…
241
00:16:49,550 --> 00:16:50,960
O que deu nela?
242
00:16:51,050 --> 00:16:54,380
Cuidava tão bem de você.
Pelo visto, a relação azedou.
243
00:16:55,260 --> 00:16:57,800
Como assim, cuidava de mim?
244
00:16:58,550 --> 00:16:59,850
Você não sabia?
245
00:16:59,930 --> 00:17:01,470
Ela te arranjou o papel.
246
00:17:01,560 --> 00:17:04,230
Contratações por favor não valem nada.
247
00:17:04,310 --> 00:17:06,150
Já brigaram?
248
00:17:06,230 --> 00:17:07,770
Ela é tão volúvel.
249
00:17:08,730 --> 00:17:12,780
Quem é ela pra fazer comemoração
e escolher quem vai?
250
00:17:22,620 --> 00:17:24,410
Ela diz que é da família da enfermeira.
251
00:17:24,500 --> 00:17:26,580
O segurança a impediu,
mas ela não vai embora.
252
00:17:26,670 --> 00:17:28,290
CONTEM A VERDADE
253
00:17:30,250 --> 00:17:32,670
Por que ela veio aqui? Não é a Biojei.
254
00:17:32,760 --> 00:17:35,090
Talvez alguém do Sr. Cha tenha vazado.
255
00:17:35,170 --> 00:17:36,380
Livre-se dela
256
00:17:37,510 --> 00:17:38,890
antes que comecem os boatos.
257
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Sim, senhor.
258
00:17:49,650 --> 00:17:51,770
Nossa, acabou mesmo.
259
00:17:51,860 --> 00:17:53,360
Sério, já cansei.
260
00:17:54,150 --> 00:17:55,780
Vocês trabalharam tanto.
261
00:17:55,860 --> 00:17:57,240
Todo mundo se empenhou.
262
00:17:57,320 --> 00:17:59,160
- A cerveja está ótima.
- Vamos brindar?
263
00:17:59,240 --> 00:18:01,370
- Faça um brinde!
- Isso!
264
00:18:01,450 --> 00:18:03,580
Sim, faça um brinde!
265
00:18:03,660 --> 00:18:04,910
Está bem.
266
00:18:05,000 --> 00:18:07,670
Agradeço por terem vindo
comemorar meugrand finale.
267
00:18:07,750 --> 00:18:11,000
Sejam todos abençoados com saúde
e prosperidade em tudo,
268
00:18:11,090 --> 00:18:13,090
ao retornarem para casa triunfantes.
269
00:18:13,170 --> 00:18:14,460
Todo mundo comigo!
270
00:18:14,550 --> 00:18:17,380
Yahoo!
271
00:18:17,470 --> 00:18:19,470
- Yahoo?
- Sério?
272
00:18:19,550 --> 00:18:21,260
- Ya…
- Yahoo.
273
00:18:21,350 --> 00:18:23,060
Yahoo?
274
00:18:23,680 --> 00:18:25,560
Vamos. Yahoo!
275
00:18:26,230 --> 00:18:28,560
Isso. Yahoo!
276
00:18:30,400 --> 00:18:32,440
- Saúde!
- Saúde!
277
00:18:32,520 --> 00:18:33,900
- Saúde!
- Saúde!
278
00:18:40,200 --> 00:18:41,700
Qual é a sua?
279
00:18:41,780 --> 00:18:43,240
Vocês são amigas da Shin Seo-ri?
280
00:18:43,330 --> 00:18:45,200
Não, mas o Gwang-nam
281
00:18:45,290 --> 00:18:47,000
insistiu pra gente vir.
282
00:18:47,080 --> 00:18:49,370
Não pudemos recusar.
283
00:18:53,920 --> 00:18:55,380
Sei.
284
00:18:55,460 --> 00:18:57,340
Esqueça o esforço, é o prêmio que conta.
285
00:18:57,420 --> 00:18:59,470
A diretora da nossa agência
vai pagar hoje.
286
00:18:59,550 --> 00:19:00,720
Aproveitem.
287
00:19:02,550 --> 00:19:03,680
- Espera.
- Opa!
288
00:19:03,760 --> 00:19:04,640
Gwang-nam.
289
00:19:04,720 --> 00:19:06,770
Pare de servir e venha beber conosco.
290
00:19:06,850 --> 00:19:08,310
- Beba.
- Vamos beber. Saúde!
291
00:19:08,390 --> 00:19:11,650
Preciso dirigir. Bebam por mim.
292
00:19:11,730 --> 00:19:13,560
Você é tão gentil.
293
00:19:13,650 --> 00:19:14,900
Que voz macia!
294
00:19:14,980 --> 00:19:17,190
Parece vídeo de ASMR
comroleplay de namorado.
295
00:19:17,280 --> 00:19:18,530
Sério?
296
00:19:19,110 --> 00:19:20,360
Água eu posso beber.
297
00:19:20,450 --> 00:19:22,030
- Vamos só brindar.
- Saúde.
298
00:19:22,110 --> 00:19:23,620
- Saúde.
- Saúde.
299
00:19:24,740 --> 00:19:26,330
Grande coisa…
300
00:19:35,130 --> 00:19:36,750
O que está acontecendo?
301
00:19:36,840 --> 00:19:38,630
- Presentes para nós?
- Tantos?
302
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Não brinca.
303
00:19:40,970 --> 00:19:41,930
São pra nós?
304
00:19:42,010 --> 00:19:43,550
- Que presentes…
- Caramba!
305
00:19:44,180 --> 00:19:45,600
Aqui estão vocês.
306
00:19:45,680 --> 00:19:47,100
Espere, Cha Se-gye…
307
00:19:50,020 --> 00:19:52,060
Sr. Cha, o que faz aqui?
308
00:19:52,140 --> 00:19:55,360
Quando eu soube da comemoração
da amada embaixadora da Biojei,
309
00:19:55,440 --> 00:19:57,440
preparei um presentinho para a equipe.
310
00:20:00,860 --> 00:20:04,280
Primeiro, o kit premium da Dynaestie,
para vocês brilharem.
311
00:20:05,370 --> 00:20:08,080
Um alto-falante bluetooth da Chail.
312
00:20:08,700 --> 00:20:09,620
Que incrível!
313
00:20:10,620 --> 00:20:12,790
E o pacote completo Chail Tech.
314
00:20:12,870 --> 00:20:15,460
Um relógio, um tablet e fones.
315
00:20:16,210 --> 00:20:17,960
Não brinca. Incrível!
316
00:20:18,050 --> 00:20:20,630
- Shin Seo-ri!
- Shin Seo-ri!
317
00:20:20,720 --> 00:20:23,220
- Shin Seo-ri!
- Shin Seo-ri!
318
00:20:23,300 --> 00:20:25,260
- Lá vêm eles!
- Que loucura!
319
00:20:26,470 --> 00:20:28,510
- Qual é!
- Shin Seo-ri!
320
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
- Shin Seo-ri!
- Não é nada.
321
00:20:30,600 --> 00:20:31,850
Shin Seo-ri!
322
00:20:35,650 --> 00:20:36,770
Procurando sua ruína?
323
00:20:36,860 --> 00:20:39,190
Por que torrar o dinheiro que já acabou?
324
00:20:39,280 --> 00:20:40,940
Não torrei, é um investimento.
325
00:20:41,030 --> 00:20:43,740
A indústria é pequena.
Sei lá quem vai encontrar na próxima.
326
00:20:43,820 --> 00:20:45,660
É um investimento na sua reputação.
327
00:20:45,740 --> 00:20:46,660
Com juros altos.
328
00:20:46,740 --> 00:20:49,620
Investimento na minha reputação?
Cuide de si mesmo.
329
00:20:49,700 --> 00:20:51,330
Desperdiçar após afundar a empresa?
330
00:20:51,410 --> 00:20:53,660
Vai ficar sem rumo pra sempre?
331
00:20:54,460 --> 00:20:56,290
Que isso, Shin Seo-ri?
332
00:20:57,170 --> 00:20:59,340
Preocupada comigo dia e noite?
333
00:20:59,420 --> 00:21:02,590
Estarei ocupado.
O que vai fazer quando sentir saudade?
334
00:21:02,670 --> 00:21:03,720
Mas que…
335
00:21:11,270 --> 00:21:14,230
Danem-se esses casais.
336
00:21:16,350 --> 00:21:17,940
- Gwang-nam.
- Sim?
337
00:21:18,020 --> 00:21:20,190
Até quando será empresário da Seo-ri?
338
00:21:20,270 --> 00:21:21,860
Sua família fala alguma coisa?
339
00:21:21,940 --> 00:21:25,240
Meus pais sempre me pedem
pra voltar a morar com eles.
340
00:21:25,320 --> 00:21:26,860
Mas a vida no campo não me atrai.
341
00:21:26,950 --> 00:21:28,530
Qual é o problema?
342
00:21:28,620 --> 00:21:30,830
Ter uma casa no campo é o meu sonho.
343
00:21:30,910 --> 00:21:33,450
- Tipo casa de família.
- De família…
344
00:21:34,500 --> 00:21:36,790
De família, o caramba.
345
00:21:36,870 --> 00:21:40,420
Não dizia que se não for Gangnam
é o fim do mundo?
346
00:21:40,500 --> 00:21:43,090
Só mora acima do 20º andar.
Tipo vertigem reversa?
347
00:21:43,170 --> 00:21:45,220
Eu nunca disse isso.
348
00:21:45,300 --> 00:21:47,680
Devo ter dito que,
nos andares mais baixos em Seul,
349
00:21:47,760 --> 00:21:49,390
a qualidade do ar é ruim.
350
00:21:49,470 --> 00:21:51,640
- Está coberta de razão.
- Sim.
351
00:21:51,720 --> 00:21:53,600
Moro no segundo andar de uma pensão.
352
00:21:53,680 --> 00:21:56,640
É só alguém acender um cigarro
lá embaixo e já era.
353
00:21:56,730 --> 00:21:59,480
O cômodo é pequeno.
O cheiro fica impregnado.
354
00:21:59,560 --> 00:22:01,440
Não tem nada pior.
355
00:22:01,520 --> 00:22:02,730
Você mora numa pensão?
356
00:22:02,820 --> 00:22:04,110
Por quê?
357
00:22:04,900 --> 00:22:06,360
Como assim, por quê?
358
00:22:07,240 --> 00:22:09,780
Porque não tenho dinheiro do depósito.
359
00:22:09,870 --> 00:22:13,040
E por que você não tem
dinheiro do depósito?
360
00:22:13,120 --> 00:22:14,450
É intencional?
361
00:22:14,540 --> 00:22:16,460
Seus pais estimulam sua independência?
362
00:22:16,540 --> 00:22:18,330
- Exato.
- Independência?
363
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
Não, nada disso.
364
00:22:19,790 --> 00:22:23,380
Meus pais sempre me deixavam
com uns cinco milhões no bolso.
365
00:22:23,460 --> 00:22:27,010
Foram enganados numa compra de insumos
para o mercadinho deles.
366
00:22:27,090 --> 00:22:29,300
- Mercadinho?
- Sim.
367
00:22:29,390 --> 00:22:30,760
O mercadinho da família.
368
00:22:30,850 --> 00:22:32,180
O Shopping dos Mil Wones.
369
00:22:32,260 --> 00:22:35,680
Mas, no nosso bairro,
é tido como um mercadinho.
370
00:22:36,270 --> 00:22:38,440
Sei. Mil wones…
371
00:22:38,520 --> 00:22:40,650
Shopping dos Mil Wones.
372
00:22:40,730 --> 00:22:42,150
Impressionante.
373
00:22:42,230 --> 00:22:43,650
Mas sabem de uma coisa?
374
00:22:43,730 --> 00:22:45,860
Quase nada custa mil wones.
375
00:22:45,940 --> 00:22:49,740
Com a inflação, tudo custa
no mínimo três mil hoje em dia.
376
00:22:50,740 --> 00:22:53,990
Que direito você tem
de falar de pessoas que nem conhece?
377
00:22:54,620 --> 00:22:57,370
Eu não inventei nada.
378
00:22:57,450 --> 00:22:58,910
Foram palavras suas.
379
00:22:59,000 --> 00:23:01,790
Ao telefone, disse que seus pais
tinham um shopping.
380
00:23:01,880 --> 00:23:04,550
Ficou ouvindo a conversa alheia?
381
00:23:05,380 --> 00:23:06,710
Sr. Baek Gwang-nam,
382
00:23:06,800 --> 00:23:08,630
me sinto ofendidíssima.
383
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Que arrogância!
384
00:23:09,800 --> 00:23:11,090
E não foi só hoje.
385
00:23:11,180 --> 00:23:13,100
Tem sido muito desagradável.
386
00:23:13,180 --> 00:23:15,010
Em algum momento, preciso impor limites.
387
00:23:15,100 --> 00:23:16,680
Você não é mais meu empresário.
388
00:23:16,770 --> 00:23:18,890
- Está demitido.
- Não, eu peço demissão!
389
00:23:18,980 --> 00:23:20,690
Cansei dessa bobajada.
390
00:23:23,940 --> 00:23:26,940
Você jogou a chave no chão?
391
00:23:27,030 --> 00:23:29,190
- É um empresário.
- Sou menos gente por isso?
392
00:23:29,280 --> 00:23:30,700
Um tipo de criado?
393
00:23:30,780 --> 00:23:33,990
Que se dane este lugar!
Espero que queime inteiro.
394
00:23:39,580 --> 00:23:41,210
Baek Gwang-nam!
395
00:23:41,290 --> 00:23:43,170
Não vai se safar dessa!
396
00:23:47,380 --> 00:23:50,470
Espera aí. Por que está voltando?
O que houve?
397
00:23:52,930 --> 00:23:53,970
Devolva ao escritório.
398
00:23:58,020 --> 00:23:59,100
Mas que diabos!
399
00:24:00,180 --> 00:24:02,310
Como é que eu vou pra casa?
400
00:24:07,650 --> 00:24:10,780
Quando matricular o Seo-jun na escola,
você pode começar.
401
00:24:10,860 --> 00:24:12,530
- Até termos uma babá.
- Sim, senhor.
402
00:24:12,610 --> 00:24:14,280
E me arranje
403
00:24:14,950 --> 00:24:16,580
duas entradas pro beisebol.
404
00:24:16,660 --> 00:24:17,990
O Seo-jun vai adorar.
405
00:24:20,250 --> 00:24:22,410
Deve ser o presidente Choi Mun-do.
406
00:24:23,420 --> 00:24:26,210
Inspetor Lee Han-su,
da Delegacia de Seobu.
407
00:24:26,290 --> 00:24:29,590
Quero fazer umas perguntas
sobre a morte da An Seong-hui.
408
00:24:29,670 --> 00:24:30,630
Da morte dela?
409
00:24:30,710 --> 00:24:34,590
Deve se referir ao caso
envolvendo o Sr. Cha Se-gye.
410
00:24:34,680 --> 00:24:35,890
Entendo.
411
00:24:36,470 --> 00:24:37,470
Eu duvido
412
00:24:37,550 --> 00:24:39,850
que serei de grande ajuda.
413
00:24:39,930 --> 00:24:41,390
Se-gye e eu não somos próximos.
414
00:24:41,480 --> 00:24:43,770
Eu avalio se há alguma ligação.
415
00:24:43,850 --> 00:24:45,940
É um interrogatório de rotina. Agradeço.
416
00:24:46,020 --> 00:24:48,400
Não vejo motivo
para atender de forma voluntária.
417
00:24:49,480 --> 00:24:51,740
Se tem perguntas,
faça uma intimação formal.
418
00:24:54,200 --> 00:24:55,660
Presidente Choi.
419
00:25:04,120 --> 00:25:05,790
RECUSA-SE A COOPERAR
420
00:25:05,870 --> 00:25:07,250
Segundo o inspetor Lee,
421
00:25:07,330 --> 00:25:09,880
o lado do presidente Mun-do
está se fazendo de bobo.
422
00:25:09,960 --> 00:25:11,760
Querem intimação formal.
423
00:25:11,840 --> 00:25:13,970
Estamos dando a ele
tempo para se preparar.
424
00:25:14,050 --> 00:25:15,260
Foi essa a intenção.
425
00:25:15,340 --> 00:25:17,390
Quero rastrear os movimentos dele.
É inquieto.
426
00:25:17,470 --> 00:25:18,510
Inquieto?
427
00:25:18,600 --> 00:25:21,770
Não há nenhuma denúncia,
apesar das fraudes nas obras dele.
428
00:25:21,850 --> 00:25:23,770
Deve ter um cartel bem unido.
429
00:25:23,850 --> 00:25:25,190
Vou abalar isso primeiro.
430
00:25:25,270 --> 00:25:26,940
A começar pela empreiteira,
431
00:25:27,020 --> 00:25:28,690
a base de poder do Choi Mun-do.
432
00:25:29,940 --> 00:25:32,280
O policial de mais cedo
era da Delegacia de Seobu.
433
00:25:32,360 --> 00:25:33,530
Ele intimou o Sr. Cha.
434
00:25:33,610 --> 00:25:35,860
O Se-gye parece magoado.
435
00:25:35,950 --> 00:25:38,490
Passou vergonha na frente de uma mulher?
436
00:25:38,570 --> 00:25:41,700
Como se um mero policial
fosse pressionar alguém.
437
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
Faça um comunicado.
438
00:25:44,460 --> 00:25:48,920
"O ex-CEO da Biojei, Cha Se-gye,
não foi forçado a sair.
439
00:25:49,000 --> 00:25:51,840
Ele fugiu, embolsando
centenas de bilhões de wones
440
00:25:51,920 --> 00:25:54,920
após roubar tudo de investidores."
441
00:25:55,010 --> 00:25:56,130
Assim.
442
00:25:56,220 --> 00:25:57,720
Sim, presidente.
443
00:25:59,800 --> 00:26:02,060
Senhor, veja a Internet.
444
00:26:05,680 --> 00:26:08,190
DENÚNCIAS DE SUBORNO E FRAUDE
DOS DIAS DE OBRAS
445
00:26:13,190 --> 00:26:15,860
É típico dele. Cria a ira popular do nada.
446
00:26:15,940 --> 00:26:19,490
Pode causar muito sofrimento
às pessoas afetadas.
447
00:26:19,570 --> 00:26:20,910
Agora, ao ataque verdadeiro.
448
00:26:20,990 --> 00:26:22,870
Vou frear o maior projeto do Choi Mun-do:
449
00:26:22,950 --> 00:26:24,240
o desenvolvimento do resort.
450
00:26:24,330 --> 00:26:26,910
O uso ilegal de terceirizados
durante a aquisição
451
00:26:27,000 --> 00:26:28,920
vai minar a credibilidade do projeto.
452
00:26:29,000 --> 00:26:32,630
Vazamos aos investidores a licitação
pro aeroporto internacional de Jusan,
453
00:26:32,710 --> 00:26:34,000
a 10km do local.
454
00:26:34,090 --> 00:26:36,050
Internamente,
exigirão quitação antecipada.
455
00:26:36,130 --> 00:26:38,550
Externamente,
ele será um executivo corrupto.
456
00:26:38,630 --> 00:26:42,640
E as obras vão parar por completo.
457
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
Acha que o Choi Mun-do vai aceitar quieto?
458
00:26:45,720 --> 00:26:47,680
É claro que não vai.
459
00:26:47,770 --> 00:26:50,230
Vai me atacar.
Quem será o menor dos males?
460
00:26:50,310 --> 00:26:52,820
A mídia vai ficar confusa
sobre quem criticar.
461
00:26:52,900 --> 00:26:54,530
E sua estratégia de saída?
462
00:26:56,570 --> 00:26:57,900
Não há.
463
00:26:57,990 --> 00:26:59,320
Por quê?
464
00:27:01,490 --> 00:27:02,780
Não tenho nada a perder.
465
00:27:02,870 --> 00:27:06,380
O maior conglomerado coreano
tem sucessor denunciado por corrupção.
466
00:27:06,450 --> 00:27:08,960
O favorito pela sucessão,
Cha Se-gye, ex-CEO da Biojei,
467
00:27:09,040 --> 00:27:11,170
e o presidente interino Mun-do
estão sob ataque.
468
00:27:11,250 --> 00:27:13,960
Cha envolve-se em controvérsia
na venda de sua participação.
469
00:27:14,040 --> 00:27:17,130
Choi enfrenta denúncias de suborno
em licitação para obras.
470
00:27:17,210 --> 00:27:19,840
Também foi revelado
que o Pres. Choi enviou capangas
471
00:27:19,930 --> 00:27:24,100
pra tomar posse do terreno para o projeto,
472
00:27:24,180 --> 00:27:25,430
aumentando a controvérsia.
473
00:27:25,510 --> 00:27:28,020
As alegações de aquisição ilegal de terras
474
00:27:28,100 --> 00:27:29,560
não têm fundamento.
475
00:27:30,520 --> 00:27:33,310
Se vai exigir quitação antecipada
476
00:27:33,400 --> 00:27:36,150
com base em fake news…
477
00:27:36,230 --> 00:27:38,610
Vão construir um aeroporto
ao lado do resort.
478
00:27:38,690 --> 00:27:40,530
A apenas 10km do local.
479
00:27:40,610 --> 00:27:42,110
Bem, isso…
480
00:27:42,200 --> 00:27:44,280
Ainda bem que temos contatos
na prefeitura,
481
00:27:44,370 --> 00:27:47,200
ou não saberíamos de nada
até começarem a construir.
482
00:27:47,290 --> 00:27:49,500
Se construírem um aeroporto ao lado,
483
00:27:49,580 --> 00:27:52,830
aviões barulhentos
vão sobrevoar o tempo todo.
484
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
Faz algum sentido?
485
00:27:54,000 --> 00:27:55,630
Quem vai querer se hospedar?
486
00:27:55,710 --> 00:27:58,010
A licitação ainda está sendo planejada.
487
00:27:58,630 --> 00:28:00,010
E onde você soube disso?
488
00:28:00,090 --> 00:28:03,140
A atual prefeita de Jusan
quer ser reeleita
489
00:28:03,220 --> 00:28:06,220
e a maior promessa de campanha dela
490
00:28:06,930 --> 00:28:08,350
é o aeroporto internacional.
491
00:28:08,430 --> 00:28:09,730
A prefeita…
492
00:28:10,730 --> 00:28:11,640
de Jusan?
493
00:28:11,730 --> 00:28:13,650
Sim, o resort não será afetado.
494
00:28:13,730 --> 00:28:15,810
Anunciaremos o cronograma das obras
495
00:28:15,900 --> 00:28:17,770
na comemoração dos 50 anos.
496
00:28:17,860 --> 00:28:19,070
Pra mim, é uma promessa.
497
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
Depois de Songjin, vai apoiar Jusan.
498
00:28:21,240 --> 00:28:23,570
Um resort, sem dúvida, é melhor
499
00:28:23,660 --> 00:28:25,200
do que um aeroporto.
500
00:28:25,280 --> 00:28:27,120
O assessor dela diz que, há um mês,
501
00:28:27,200 --> 00:28:29,120
não havia nem promessa.
502
00:28:29,870 --> 00:28:31,830
Foi uma mudança de rumo repentina.
503
00:28:31,910 --> 00:28:33,040
Parece…
504
00:28:34,880 --> 00:28:36,670
que fizeram algum acordo.
505
00:28:36,750 --> 00:28:37,790
Prefeita.
506
00:28:38,840 --> 00:28:40,420
Diz que não vai dar conta
507
00:28:40,510 --> 00:28:42,590
e depois arrasa no cárdio.
508
00:28:42,670 --> 00:28:44,680
Não me decepcione.
509
00:28:44,760 --> 00:28:47,390
Estou reunindo energia
porque confio em você, Srta. Mo.
510
00:28:47,470 --> 00:28:50,970
Claro. Vou abrir caminho
pra a senhora na Casa Azul.
511
00:28:51,060 --> 00:28:52,810
Por que andar se pode voar?
512
00:28:58,110 --> 00:29:00,690
Que tal um treino de força agora?
513
00:29:00,780 --> 00:29:02,190
Vamos? Por aqui.
514
00:29:02,280 --> 00:29:03,950
A influência da Mochang é forte.
515
00:29:04,030 --> 00:29:06,030
Uma palavra sua, e surge um aeroporto.
516
00:29:06,110 --> 00:29:08,080
Se-gye, estou sempre dando.
517
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
Um dia vai me retribuir?
518
00:29:09,370 --> 00:29:11,160
Qual é!
519
00:29:11,790 --> 00:29:14,580
Com o Aeroporto de Jusan,
vai fazer a festa na lojaduty-free.
520
00:29:14,670 --> 00:29:16,960
Da sua linha de joias
até o restaurante da Mochang,
521
00:29:17,040 --> 00:29:18,380
sem contar a linha de roupas.
522
00:29:18,460 --> 00:29:19,960
Não tenho obra de caridade.
523
00:29:20,050 --> 00:29:22,550
Pensou que fiz tudo
por amor a você, Se-gye?
524
00:29:23,800 --> 00:29:25,180
Gosto dessa mentalidade.
525
00:29:25,800 --> 00:29:27,970
Quero muito a nossa sociedade.
526
00:29:30,350 --> 00:29:32,770
Vamos fazer isso.
527
00:29:34,520 --> 00:29:36,980
O maior projeto do Grupo Chail,
o Resort Songjin,
528
00:29:37,060 --> 00:29:38,110
encontrou um obstáculo.
529
00:29:38,190 --> 00:29:41,730
Surgem dúvidas
sobre a viabilidade do terreno
530
00:29:41,820 --> 00:29:44,150
após a cidade de Jusan, a 10km,
531
00:29:44,240 --> 00:29:47,450
anunciar licitação
para um aeroporto internacional.
532
00:29:47,530 --> 00:29:49,370
A menos que o projeto seja revisado,
533
00:29:49,450 --> 00:29:51,990
analistas dizem que será difícil
seguir com a obra.
534
00:29:52,080 --> 00:29:55,410
Com essa preocupação,
alguns investidores pressionam,
535
00:29:55,500 --> 00:29:58,830
exigindo a quitação antecipada
do investimento.
536
00:29:58,920 --> 00:30:01,300
Visto como uma grande mudança
para o Grupo Chail,
537
00:30:01,380 --> 00:30:04,210
o presidente interino Choi Mun-do
enfrenta uma crise.
538
00:30:04,300 --> 00:30:07,340
Sendo alvo de acusações de suborno
de seus dias na construção
539
00:30:07,430 --> 00:30:09,680
e com obstáculos no projeto do resort,
540
00:30:09,760 --> 00:30:11,850
ele enfrenta crescente pressão.
541
00:30:11,930 --> 00:30:14,560
Já fazem paralelos
entre os problemas crescentes de Choi
542
00:30:14,640 --> 00:30:16,890
e a saída de Cha há quatro anos.
543
00:30:16,980 --> 00:30:18,560
Droga!
544
00:30:18,650 --> 00:30:20,610
Estão falando mal de mim de novo.
545
00:30:23,980 --> 00:30:25,860
Conseguimos sem esforço.
546
00:30:25,940 --> 00:30:27,530
Quando ganhou a prefeita de Jusan?
547
00:30:27,610 --> 00:30:29,490
Quanto mais no meio do nada,
548
00:30:29,570 --> 00:30:31,740
mais se deseja uma cadeira na Assembleia.
549
00:30:31,830 --> 00:30:34,080
Só dei um empurrãozinho.
550
00:30:34,160 --> 00:30:35,950
A ambição dela fez o resto.
551
00:30:36,040 --> 00:30:38,830
Pres. Choi deve estar furioso.
552
00:30:39,500 --> 00:30:41,290
Está colhendo o que plantou.
553
00:30:42,000 --> 00:30:43,880
Mun-do lucra com falcatruas há anos.
554
00:30:43,960 --> 00:30:45,460
Só estou embolsando uma a uma.
555
00:30:57,310 --> 00:31:00,270
Você aparece sem avisar agora?
556
00:31:00,350 --> 00:31:01,810
Disse que estava ocupado.
557
00:31:01,900 --> 00:31:04,070
E por que está em casa, à toa?
558
00:31:04,150 --> 00:31:05,900
Não está nem vendo TV.
559
00:31:06,740 --> 00:31:08,030
Quer ver alguma coisa?
560
00:31:09,450 --> 00:31:10,410
É você.
561
00:31:10,490 --> 00:31:12,120
- Não é, não.
- Hein?
562
00:31:12,200 --> 00:31:13,990
Tenho certeza que é você.
563
00:31:14,080 --> 00:31:15,790
- Você se enganou.
- Eu te vi!
564
00:31:15,870 --> 00:31:16,950
Tenho certeza.
565
00:31:17,040 --> 00:31:18,210
- Ei!
- Solta!
566
00:31:42,560 --> 00:31:43,690
- Droga.
- Droga.
567
00:31:49,900 --> 00:31:52,070
O que as traz à minha casa?
568
00:31:52,160 --> 00:31:53,700
O que querem?
569
00:31:53,780 --> 00:31:55,910
Vamos deixar a formalidade de lado
570
00:31:55,990 --> 00:31:57,830
e vamos ao que interessa.
571
00:32:01,210 --> 00:32:02,460
Então, Se-gye,
572
00:32:02,540 --> 00:32:04,130
acho que está na hora
573
00:32:04,210 --> 00:32:07,090
de considerarmos unir forças.
574
00:32:07,170 --> 00:32:08,510
Como sabe,
575
00:32:08,590 --> 00:32:10,550
a situação do vovô não é boa.
576
00:32:10,630 --> 00:32:13,090
E a empresa está uma bagunça.
577
00:32:13,180 --> 00:32:16,180
A família deve se manter unida agora.
578
00:32:16,260 --> 00:32:18,640
Por que acha que o Grupo Chail
tem esse nome?
579
00:32:18,720 --> 00:32:20,850
É a empresa da família Cha.
580
00:32:20,930 --> 00:32:24,600
Mas o presidente é Choi Mun-do.
581
00:32:24,690 --> 00:32:26,310
Não é Chail, é "Choi-il".
582
00:32:26,400 --> 00:32:29,440
O próprio nome não faz sentido, faz?
583
00:32:29,530 --> 00:32:31,780
Certo. "Choi-il" não vai dar.
584
00:32:31,860 --> 00:32:34,410
Não é mesmo? Não vai.
585
00:32:34,490 --> 00:32:36,320
Mas desde quando somos família?
586
00:32:37,490 --> 00:32:39,410
Não disseram que sou interesseiro?
587
00:32:41,620 --> 00:32:42,500
Se-gye.
588
00:32:42,580 --> 00:32:44,290
Olha só. Claro.
589
00:32:44,370 --> 00:32:48,380
Admito que não tínhamos muito afeto
como tias e sobrinho.
590
00:32:48,460 --> 00:32:51,470
Mas quando te tratamos assim?
591
00:32:51,550 --> 00:32:54,260
Ah, sim. Não um cão sorrateiro.
592
00:32:54,340 --> 00:32:55,300
Só um vira-lata.
593
00:32:55,390 --> 00:32:56,340
Ei!
594
00:32:56,430 --> 00:32:57,720
Cuidado com o que diz!
595
00:32:57,800 --> 00:33:00,640
Com a queda do papai,
esperávamos que se unisse a nós.
596
00:33:00,720 --> 00:33:02,060
Sejamos sinceros.
597
00:33:02,140 --> 00:33:04,190
Não vieram se unir, vieram implorar.
598
00:33:04,270 --> 00:33:06,190
Pedir um osso a este vira-lata.
599
00:33:06,270 --> 00:33:07,610
Cha Se-gye!
600
00:33:07,690 --> 00:33:09,940
Como ousa falar assim
na frente de suas tias?
601
00:33:10,030 --> 00:33:12,280
Eu disse que não devíamos ter vindo.
602
00:33:12,900 --> 00:33:15,660
É o que ganhamos
por querer proteger a família.
603
00:33:15,740 --> 00:33:18,490
Que arrogância é essa?
604
00:33:18,580 --> 00:33:19,950
E vindo logo de você.
605
00:33:25,040 --> 00:33:28,500
Cha Se-gye, por que está aqui
ouvindo essa bobagem?
606
00:33:28,590 --> 00:33:31,090
- Por favor.
- Mande-as embora.
607
00:33:31,170 --> 00:33:33,170
O que você está fazendo aqui?
608
00:33:34,300 --> 00:33:36,890
Que isso? Estão juntos oficialmente?
609
00:33:36,970 --> 00:33:38,470
Você a conhece?
610
00:33:38,550 --> 00:33:39,970
Como vocês se conhecem?
611
00:33:40,060 --> 00:33:42,600
Não aprendeu a lição com a surra.
612
00:33:42,680 --> 00:33:43,850
Fui delicada demais.
613
00:33:43,930 --> 00:33:46,390
Irmã, levou uma surra?
614
00:33:46,480 --> 00:33:48,730
- Bateu na Shin Seo-ri?
- Que história é essa?
615
00:33:48,810 --> 00:33:50,650
Só partiu de uma pessoa.
616
00:33:50,730 --> 00:33:53,150
Você não é do tipo
que sai por aí apanhando.
617
00:33:53,820 --> 00:33:54,740
Tia…
618
00:33:54,820 --> 00:33:56,070
Acalme-se, Cha Se-gye.
619
00:33:56,700 --> 00:33:58,700
Não apanhei.
620
00:33:58,780 --> 00:34:00,780
É verdade que só partiu de uma pessoa.
621
00:34:00,870 --> 00:34:01,990
Puxa vida!
622
00:34:02,080 --> 00:34:04,040
Exatamente!
623
00:34:04,120 --> 00:34:06,540
Eu que fui a vítima!
624
00:34:06,620 --> 00:34:09,750
E volta aqui para importunar seu sobrinho.
625
00:34:09,830 --> 00:34:11,170
Não vai dar.
626
00:34:12,300 --> 00:34:13,880
O quê? Que foi agora?
627
00:34:13,960 --> 00:34:15,510
O que está fazendo?
628
00:34:15,590 --> 00:34:17,420
- Por que puxou o ramo?
- Nossa!
629
00:34:19,340 --> 00:34:20,220
Droga!
630
00:34:21,430 --> 00:34:24,560
Uma boa surra
para quem perdeu o bom senso.
631
00:34:25,230 --> 00:34:26,560
Maldita arruaceira!
632
00:34:26,640 --> 00:34:29,100
Pode vir! Vem com tudo!
633
00:34:29,190 --> 00:34:31,110
- Não estou sozinha hoje.
- Puxa vida!
634
00:34:31,190 --> 00:34:32,980
- Mas o quê? Ei!
- Ei!
635
00:34:34,070 --> 00:34:35,820
Ei, o que está fazendo?
636
00:34:37,700 --> 00:34:38,990
Droga!
637
00:34:46,580 --> 00:34:48,040
O que foi isso?
638
00:34:48,120 --> 00:34:50,500
Estava me protegendo
do ataque das minhas tias?
639
00:34:50,580 --> 00:34:53,500
Elas se dizem tias,
mas nunca te protegeram.
640
00:34:53,590 --> 00:34:55,090
Não se preocupe.
641
00:34:55,170 --> 00:34:57,760
Ensinei uma lição.
Vão ficar quietas um tempo.
642
00:35:02,100 --> 00:35:05,100
Fiquei com muito medo.
643
00:35:05,180 --> 00:35:06,640
O que eu teria feito sem você?
644
00:35:06,730 --> 00:35:08,180
Puxa-saco.
645
00:35:10,350 --> 00:35:11,860
Ei. Você está bem?
646
00:35:11,940 --> 00:35:14,320
Não está exagerando, né? Pode desmaiar.
647
00:35:15,230 --> 00:35:18,030
Você está meio quente. Vamos ao hospital.
648
00:35:18,110 --> 00:35:19,070
Então vamos.
649
00:35:19,700 --> 00:35:21,740
Um recomeço pede uma apresentação.
650
00:35:21,820 --> 00:35:22,910
Apresentação? A quem?
651
00:35:22,990 --> 00:35:25,790
Vamos juntos ver o seu avô.
652
00:35:28,370 --> 00:35:29,830
Como se sente?
653
00:35:29,910 --> 00:35:33,210
O médico disse que está se recuperando,
mas a memória não voltou.
654
00:35:33,290 --> 00:35:35,670
Com certeza voltará.
655
00:35:35,750 --> 00:35:37,760
Caso contrário, paciência.
656
00:35:37,840 --> 00:35:40,300
A mim não incomoda.
657
00:35:43,970 --> 00:35:45,930
Fique de olho no presidente do conselho.
658
00:35:46,010 --> 00:35:48,680
Ele está aprontando alguma.
659
00:35:48,770 --> 00:35:51,190
A amnésia parece uma mentira.
660
00:35:52,020 --> 00:35:54,440
Com a polícia e a imprensa agindo juntas,
661
00:35:54,520 --> 00:35:56,900
desconfio que não foi o Sr. Cha sozinho.
662
00:35:58,190 --> 00:36:00,700
O importante é que esteja bem, tio.
663
00:36:00,780 --> 00:36:03,110
Por ora, concentre-se na sua recuperação.
664
00:36:03,200 --> 00:36:05,580
Não leia as notícias por um tempo.
665
00:36:06,370 --> 00:36:07,450
Certo.
666
00:36:10,120 --> 00:36:11,000
Ótimo.
667
00:36:13,290 --> 00:36:15,750
Sabe que não há pressa, né?
668
00:36:15,840 --> 00:36:18,090
Por que essa urgência repentina?
669
00:36:18,170 --> 00:36:20,420
Disse que seu avô queria me ver.
670
00:36:21,050 --> 00:36:23,970
Bem, ele não queria te ver neste instante.
671
00:36:24,590 --> 00:36:26,510
Olha só quem resolveu vir junto.
672
00:36:27,060 --> 00:36:28,350
Já esqueceu?
673
00:36:28,430 --> 00:36:31,600
Eu te pedi para ficar longe deste quarto.
674
00:36:31,690 --> 00:36:33,100
Não ficou sabendo?
675
00:36:33,190 --> 00:36:35,360
Não ouço ninguém.
676
00:36:37,320 --> 00:36:40,650
Se quer a saúde dele,
cuidado com o que diz.
677
00:36:40,740 --> 00:36:43,450
Ele não precisa saber
dos problemas da empresa.
678
00:36:45,530 --> 00:36:47,780
Os idosos podem nos deixar de repente.
679
00:36:51,040 --> 00:36:52,250
Podem deixar que entrem.
680
00:36:52,330 --> 00:36:54,210
Se for esperto, vai me dar ouvidos.
681
00:37:02,510 --> 00:37:04,760
Espere. Vou avisar que está aqui.
682
00:37:09,850 --> 00:37:13,850
Eu lhe devo muito, Srta. Shin.
683
00:37:13,940 --> 00:37:15,730
Aparece sempre que estou em apuros.
684
00:37:15,810 --> 00:37:17,190
Boa visita.
685
00:37:17,270 --> 00:37:18,480
Pare.
686
00:37:19,860 --> 00:37:21,150
Uma palavrinha?
687
00:37:21,230 --> 00:37:23,820
Não tem problema ficarmos a sós assim?
688
00:37:24,490 --> 00:37:26,280
Se-gye é ciumento.
689
00:37:26,360 --> 00:37:27,530
Está se divertindo?
690
00:37:28,120 --> 00:37:29,780
Brincando com as pessoas.
691
00:37:29,870 --> 00:37:33,080
Não faço por diversão.
Pra mim, também é sobrevivência.
692
00:37:35,000 --> 00:37:38,420
Não tenho nada contra você.
Não me odeie tanto.
693
00:37:38,500 --> 00:37:41,880
Apostei meu futuro nesse resort.
694
00:37:41,960 --> 00:37:45,880
Certo. O fim justifica os meios.
695
00:37:46,510 --> 00:37:49,010
Eu conheci alguém assim.
696
00:37:49,100 --> 00:37:50,180
Igual a você.
697
00:37:52,310 --> 00:37:54,350
O que aconteceu com ele?
698
00:37:55,770 --> 00:37:57,440
Alcançou o objetivo?
699
00:37:57,520 --> 00:37:58,860
Alcançou.
700
00:37:58,940 --> 00:38:02,070
Subiu ao trono derramando sangue
e tratou o povo como gado.
701
00:38:03,570 --> 00:38:05,360
Até definhar e morrer sozinho.
702
00:38:07,410 --> 00:38:10,160
E a história o mostra como um rei sábio.
703
00:38:10,950 --> 00:38:13,160
Foi escrita pelo vencedor.
704
00:38:16,660 --> 00:38:17,670
Eu posso…
705
00:38:19,130 --> 00:38:21,800
contar um segredinho a respeito da vida?
706
00:38:23,090 --> 00:38:26,170
A sorte e o carma
sempre encontram o caminho de volta.
707
00:38:28,260 --> 00:38:29,840
Tudo tem volta.
708
00:38:29,930 --> 00:38:32,100
O acerto de contas está começando.
709
00:38:36,730 --> 00:38:38,270
É uma maldição?
710
00:38:40,610 --> 00:38:43,690
Significa que não vou ficar parada,
só observando.
711
00:38:43,780 --> 00:38:46,320
Suportar isso uma vez foi o bastante.
712
00:38:46,400 --> 00:38:47,570
Nesta vida,
713
00:38:47,650 --> 00:38:49,950
eu protegerei a mim e ao meu povo,
714
00:38:50,450 --> 00:38:52,030
haja o que houver.
715
00:38:53,740 --> 00:38:56,080
Uma declaração de guerra. Entendi.
716
00:38:59,000 --> 00:38:59,920
Veremos…
717
00:39:01,840 --> 00:39:04,090
se consegue proteger todos que deseja.
718
00:39:06,380 --> 00:39:08,880
Chegando a esta hora e sem avisar.
719
00:39:08,970 --> 00:39:11,140
Quem disse que podia vir me ver?
720
00:39:11,220 --> 00:39:12,550
Nunca te pedi nada.
721
00:39:12,640 --> 00:39:14,510
Basta menear a cabeça e sorrir.
722
00:39:14,600 --> 00:39:16,180
Não é tão difícil, é?
723
00:39:21,560 --> 00:39:22,980
Saia daqui.
724
00:39:23,060 --> 00:39:25,610
Quem sabe o que dirá?
Não vou a canto algum.
725
00:39:25,690 --> 00:39:28,070
Faça o que o vovô disse, espere lá fora.
726
00:39:31,870 --> 00:39:35,410
Se ele disser alguma besteira,
saia imediatamente.
727
00:39:35,490 --> 00:39:37,830
Mas que moleque!
728
00:39:47,460 --> 00:39:50,590
Não gosto de você, mocinha.
729
00:39:50,680 --> 00:39:51,970
Não tem pais.
730
00:39:52,050 --> 00:39:54,470
É sozinha, não tem ninguém.
731
00:39:54,550 --> 00:39:56,260
Não é boa para o meu Se-gye.
732
00:39:57,850 --> 00:40:01,020
Minha opinião continua a mesma.
733
00:40:02,480 --> 00:40:03,940
Eu entendo.
734
00:40:04,020 --> 00:40:05,900
Sentia o mesmo até pouco tempo.
735
00:40:08,190 --> 00:40:09,400
Mas…
736
00:40:10,820 --> 00:40:12,490
não pude evitar.
737
00:40:13,910 --> 00:40:16,200
Agora que ganhei uma vida nova,
738
00:40:17,240 --> 00:40:19,370
não consigo nem imaginar
739
00:40:20,000 --> 00:40:21,620
viver sem o Cha Se-gye.
740
00:40:21,710 --> 00:40:24,830
Não quero soltar a mão dele.
741
00:40:24,920 --> 00:40:28,170
Tudo bem. Se já se decidiu,
por que veio aqui?
742
00:40:28,760 --> 00:40:31,470
- Para me informar?
- Sim, para informar
743
00:40:32,800 --> 00:40:35,430
que farei seu neto feliz.
744
00:40:38,010 --> 00:40:39,470
Eu nunca mais
745
00:40:40,020 --> 00:40:41,770
o deixarei sozinho.
746
00:40:43,060 --> 00:40:44,270
Pode confiar em mim.
747
00:41:00,330 --> 00:41:02,460
Senhor, o detetive Cho está aqui.
748
00:41:04,620 --> 00:41:07,630
A jurisdição foi transferida
pra Delegacia de Seobu.
749
00:41:07,710 --> 00:41:08,880
Ordens superiores.
750
00:41:08,960 --> 00:41:11,130
Alguém superior ao delegado.
751
00:41:11,210 --> 00:41:12,800
Com certeza voltará.
752
00:41:12,880 --> 00:41:15,220
Caso contrário, paciência.
753
00:41:15,300 --> 00:41:16,340
Alguém superior…
754
00:41:16,430 --> 00:41:18,390
Assim, se a investigação se ampliar,
755
00:41:18,470 --> 00:41:19,760
será difícil de conter.
756
00:41:19,850 --> 00:41:21,890
Na pior das hipóteses, um processo.
757
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
É melhor resolver pendências.
758
00:41:29,480 --> 00:41:30,860
Sim.
759
00:41:31,570 --> 00:41:33,530
É melhor resolver as pendências.
760
00:41:42,700 --> 00:41:45,540
Vamos até o fim!
761
00:41:45,620 --> 00:41:46,670
Olha só pra ela.
762
00:41:46,750 --> 00:41:48,170
O veneno no olhar.
763
00:41:48,250 --> 00:41:49,880
Minha nossa!
764
00:41:49,960 --> 00:41:51,590
Vou ter pesadelo com ela.
765
00:41:51,670 --> 00:41:53,590
- Ela não assusta.
- Sua meretriz!
766
00:41:53,670 --> 00:41:54,840
Eu a acho linda.
767
00:41:54,920 --> 00:41:56,550
Ainda reconhece a sua neta?
768
00:41:56,630 --> 00:41:59,430
Mesmo nesse estado, só tem olhos para ela.
769
00:41:59,510 --> 00:42:00,890
A ardilosa se tornou um anjo.
770
00:42:00,970 --> 00:42:02,140
A ardilosa chegou.
771
00:42:02,220 --> 00:42:04,230
Quando você chegou?
772
00:42:04,310 --> 00:42:06,890
Sua neta está aqui.
Um anjo em carne e osso.
773
00:42:06,980 --> 00:42:08,400
- Anjo?
- Isso.
774
00:42:08,480 --> 00:42:09,650
Ardilosa, não?
775
00:42:09,730 --> 00:42:12,400
Vou te despedaçar!
776
00:42:13,440 --> 00:42:16,490
Veremos, Majestade.
777
00:42:32,300 --> 00:42:34,510
- Vovó.
- Sim?
778
00:42:35,340 --> 00:42:37,010
O que está olhando?
779
00:42:38,010 --> 00:42:39,220
Viu alguma coisa?
780
00:42:39,760 --> 00:42:41,680
Um ponto.
781
00:42:42,430 --> 00:42:44,350
Um ponto de ônibus.
782
00:42:48,730 --> 00:42:50,860
Por que essa pressa para ir embora?
783
00:42:51,520 --> 00:42:53,270
Acabei de chegar.
784
00:42:54,780 --> 00:42:56,990
Eu tenho tanto para lhe contar.
785
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
Está ansiosa para ir embora.
786
00:43:04,910 --> 00:43:07,160
Sua neta está aqui. Fale alguma coisa.
787
00:43:09,460 --> 00:43:11,290
Poderia ao menos olhar pra mim.
788
00:43:32,480 --> 00:43:33,400
O que é isso?
789
00:43:33,480 --> 00:43:35,530
Vamos acampar. Legal, né?
790
00:43:35,610 --> 00:43:38,110
Pode chamar de casa sobre rodas.
791
00:43:38,190 --> 00:43:39,570
Por que pôr rodas numa casa?
792
00:43:39,650 --> 00:43:40,860
Pra fugir da guerra?
793
00:43:41,410 --> 00:43:43,700
Pra quê? Não estamos em guerra.
794
00:43:46,370 --> 00:43:48,200
Quer ir ver as estrelas comigo?
795
00:43:53,750 --> 00:43:56,050
Como pude achar
que veríamos estrelas em Seul?
796
00:43:56,130 --> 00:43:59,630
Teria que ir a Gangneung ou Sokcho
para talvez ver algumas.
797
00:43:59,720 --> 00:44:01,090
Por que ir tão longe?
798
00:44:01,180 --> 00:44:03,300
Este quintal é espaçoso. Acho ótimo.
799
00:44:06,180 --> 00:44:08,310
Que linda vista de prédios.
800
00:44:09,350 --> 00:44:11,560
Sentar perto do fogo, assim,
801
00:44:11,640 --> 00:44:13,350
me lembra de quando era pequena.
802
00:44:13,440 --> 00:44:16,150
Uma vez, um tigre apareceu,
e tive que sair correndo.
803
00:44:16,230 --> 00:44:18,230
Caí num lago e quase morri.
804
00:44:18,320 --> 00:44:19,610
Sério? Agora?
805
00:44:19,690 --> 00:44:21,780
Quer falar sobre isso agora?
806
00:44:21,860 --> 00:44:24,410
Só estou dizendo
que isto é muito diferente.
807
00:44:26,080 --> 00:44:27,830
É quentinho em frente ao fogo,
808
00:44:27,910 --> 00:44:29,750
e tenho você comigo.
809
00:44:32,960 --> 00:44:33,920
Puxa!
810
00:44:44,970 --> 00:44:48,810
Após uma vida cheia de reviravoltas,
finalmente estou aqui.
811
00:44:49,600 --> 00:44:51,520
Parece até um sonho.
812
00:44:51,600 --> 00:44:53,810
Sinceramente, ainda não acredito
813
00:44:54,440 --> 00:44:56,060
que eu voltei.
814
00:44:57,060 --> 00:44:58,690
Que este seja o meu lar.
815
00:44:59,730 --> 00:45:01,990
Imagine o que estou passando.
816
00:45:02,070 --> 00:45:03,950
Eu sonho com isso toda noite.
817
00:45:04,530 --> 00:45:06,530
Ainda tem esses sonhos?
818
00:45:08,160 --> 00:45:09,330
Esqueça.
819
00:45:09,410 --> 00:45:11,200
Ele é um imbecil.
820
00:45:11,290 --> 00:45:13,250
Sou diferente daquele cara.
821
00:45:14,250 --> 00:45:16,750
É, sim. Você é uma pessoa diferente.
822
00:45:16,830 --> 00:45:18,630
A primeira pessoa que viu o bem em mim
823
00:45:18,710 --> 00:45:21,380
e encheu meu coração vazio.
824
00:45:24,430 --> 00:45:26,010
Quando penso em você,
825
00:45:26,090 --> 00:45:28,890
sinto que poderia voar.
826
00:45:30,470 --> 00:45:32,730
De repente, tenho medo de perder você.
827
00:45:34,600 --> 00:45:36,560
Meu coração palpita por você
828
00:45:36,650 --> 00:45:38,520
o dia inteiro.
829
00:45:40,320 --> 00:45:41,980
Mas eu não odeio.
830
00:45:45,150 --> 00:45:46,530
Será que é amor?
831
00:45:48,620 --> 00:45:51,240
O que as pessoas chamam de amor.
832
00:45:53,450 --> 00:45:54,960
Seria isso?
833
00:46:00,460 --> 00:46:02,670
Quer roubar minha cena?
834
00:46:02,760 --> 00:46:05,380
Homens devem dizer essas coisas antes.
835
00:46:05,470 --> 00:46:07,970
Quem se importa?
Não seja tão tradicionalista.
836
00:46:08,050 --> 00:46:09,970
Isso não contou. Vou fazer de novo.
837
00:46:10,050 --> 00:46:12,390
Vou esbanjar para ser o mais romântico…
838
00:46:16,060 --> 00:46:17,730
Você faz o que quer agora?
839
00:46:18,690 --> 00:46:20,060
Até em casa…
840
00:46:21,940 --> 00:46:23,280
Até nos lábios…
841
00:46:24,570 --> 00:46:26,320
Eu farei o que bem entender agora.
842
00:46:26,400 --> 00:46:28,780
Eu falei: se não usar, perde. Não falei?
843
00:46:47,800 --> 00:46:49,470
Nossa!
844
00:46:49,550 --> 00:46:51,050
Parem!
845
00:46:51,140 --> 00:46:52,510
Parem, por favor.
846
00:46:52,600 --> 00:46:54,520
- Façam isso em casa.
- Ele mandou entrar.
847
00:46:54,600 --> 00:46:57,480
Podem entrar e esfregar sal
na minha ferida de longe.
848
00:46:57,560 --> 00:46:59,560
Então posso dormir aqui?
849
00:47:02,360 --> 00:47:05,320
Ele faz parecer
que esfregamos na cara dele!
850
00:47:09,450 --> 00:47:11,700
Ele apareceu do nada.
851
00:47:13,530 --> 00:47:16,580
Nossa única opção era entrar em casa.
852
00:47:21,130 --> 00:47:23,540
- O aquecedor está desligado?
- O quê?
853
00:47:27,880 --> 00:47:29,130
Está quebrado?
854
00:47:29,800 --> 00:47:30,930
Você dormiu aqui?
855
00:47:31,010 --> 00:47:32,260
Por quê? Qual é o problema?
856
00:47:32,350 --> 00:47:35,060
Quer morrer congelada?
Como pode estar mais frio aqui dentro?
857
00:47:35,140 --> 00:47:37,100
Parece até primavera aqui. Não seja tolo.
858
00:47:37,180 --> 00:47:38,430
Nas montanhas,
859
00:47:38,520 --> 00:47:40,810
em um inverno,
pensei que meu nariz quebraria.
860
00:47:40,900 --> 00:47:43,860
Já chega. Vamos pra minha casa.
861
00:47:43,940 --> 00:47:46,110
Como? Nós bebemos.
862
00:47:46,190 --> 00:47:47,070
Ah, é.
863
00:47:49,450 --> 00:47:51,320
Você bebeu muito.
864
00:47:52,990 --> 00:47:53,990
Caramba!
865
00:48:04,710 --> 00:48:05,960
Cha Se-gye.
866
00:48:06,050 --> 00:48:07,710
Entre aqui. Vamos dividir.
867
00:48:10,550 --> 00:48:12,550
Não, não estou com frio.
868
00:48:14,100 --> 00:48:15,550
Sou calorento, olha.
869
00:48:17,970 --> 00:48:19,350
Pegando fogo.
870
00:48:20,350 --> 00:48:23,100
Sei. Seu nariz está vermelho.
871
00:48:28,570 --> 00:48:30,320
Parado. Mãos para cima.
872
00:48:31,400 --> 00:48:33,610
- O quê?
- Levante bem os braços.
873
00:48:34,870 --> 00:48:35,870
O quê?
874
00:48:53,010 --> 00:48:54,970
Que tal? Mais quentinho?
875
00:48:55,050 --> 00:48:57,510
Quem é que pede um abraço
876
00:48:57,600 --> 00:48:59,100
mandando a pessoa ficar parada?
877
00:48:59,180 --> 00:49:01,180
É porque você tem cara de bandido.
878
00:49:44,310 --> 00:49:45,770
Que foi?
879
00:49:45,850 --> 00:49:47,520
Nada, senhor.
880
00:49:49,440 --> 00:49:51,320
Passou por muitos problemas.
881
00:49:51,400 --> 00:49:54,700
Por que não tira folga e viaja?
882
00:49:55,740 --> 00:49:57,240
Viajar, senhor?
883
00:49:57,780 --> 00:50:00,780
Tire uns dias, vá pro exterior.
Esfrie a cabeça.
884
00:50:00,870 --> 00:50:02,750
Férias extras.
885
00:50:07,250 --> 00:50:10,670
E, a partir de amanhã,
não precisa mais buscar o Seo-jun.
886
00:50:10,750 --> 00:50:13,550
Apenas vigie o quarto do presidente
no hospital.
887
00:50:16,630 --> 00:50:19,180
HOSPITAL GERAL DE SONGJIN
888
00:50:30,020 --> 00:50:32,150
Ela deve estar no ponto de ônibus.
889
00:50:34,780 --> 00:50:36,860
Eu devia ter trazido um vaso maior.
890
00:50:37,660 --> 00:50:38,530
Puxa!
891
00:50:41,830 --> 00:50:42,740
Você está aqui.
892
00:50:43,370 --> 00:50:45,330
Nós já íamos te ligar.
893
00:50:45,410 --> 00:50:46,750
Ela foi pro ponto de ônibus?
894
00:50:46,830 --> 00:50:49,290
A condição dela piorou rapidamente.
895
00:50:49,380 --> 00:50:51,380
Ela foi pra UTI.
896
00:50:59,050 --> 00:51:01,470
Ela teve uma convulsão
e foi levada pra UTI.
897
00:51:01,550 --> 00:51:03,350
Quase não conseguimos estabilizá-la.
898
00:51:03,430 --> 00:51:06,140
Ela aguentou bem, considerando a situação.
899
00:51:17,530 --> 00:51:19,700
Me escute com atenção.
900
00:51:19,780 --> 00:51:21,700
Ao longo da vida,
901
00:51:21,780 --> 00:51:25,660
haverá tempestades e trovões.
902
00:51:27,080 --> 00:51:28,250
Quando acontecer,
903
00:51:28,330 --> 00:51:31,420
não tente protegê-la com um guarda-chuva.
904
00:51:32,630 --> 00:51:34,170
Enfrente a chuva ao lado dela.
905
00:51:36,210 --> 00:51:39,550
Enquanto tiver alguém
para andar ao seu lado,
906
00:51:40,550 --> 00:51:41,640
você vai superar.
907
00:51:43,890 --> 00:51:45,890
Posso confiar em você?
908
00:51:46,770 --> 00:51:50,640
Proteja-a, haja o que houver.
909
00:51:53,610 --> 00:51:55,020
E não pode morrer antes dela.
910
00:52:03,410 --> 00:52:04,330
Entendido.
911
00:52:15,590 --> 00:52:16,460
Sim.
912
00:52:18,760 --> 00:52:20,130
Vou protegê-la.
913
00:52:21,380 --> 00:52:22,260
Eu prometo.
914
00:52:31,350 --> 00:52:34,310
Durma um pouco. Eu fico aqui.
915
00:52:35,730 --> 00:52:39,190
Não. Não sabemos quando ela vai acordar.
916
00:52:39,280 --> 00:52:40,650
É melhor você ir.
917
00:52:40,740 --> 00:52:42,400
Como posso deixá-la sozinha?
918
00:52:45,240 --> 00:52:48,700
Então fique.
Vou trazer roupas e comida pra você.
919
00:53:11,180 --> 00:53:12,480
Vovó.
920
00:53:13,230 --> 00:53:16,980
Vovó, está acordada? A senhora está bem?
921
00:53:19,360 --> 00:53:21,860
Eu devo chamar o médico?
922
00:53:23,070 --> 00:53:24,490
O médico…
923
00:53:29,030 --> 00:53:30,660
O ônibus…
924
00:53:31,450 --> 00:53:34,370
O ônibus…
925
00:53:35,370 --> 00:53:36,960
O ponto…
926
00:53:37,960 --> 00:53:39,460
O ponto…
927
00:53:40,380 --> 00:53:42,130
O ponto de ônibus.
928
00:53:43,340 --> 00:53:44,840
Quer ir ao ponto de ônibus?
929
00:53:44,930 --> 00:53:47,050
O ônibus…
930
00:53:47,680 --> 00:53:50,010
Pra onde ele vai?
931
00:53:50,760 --> 00:53:52,180
Pra onde…
932
00:53:53,140 --> 00:53:55,270
eu vou?
933
00:53:55,350 --> 00:53:58,650
Por que está dizendo que vai embora?
934
00:53:58,730 --> 00:54:00,610
A senhora não pode ir.
935
00:54:00,690 --> 00:54:02,610
Não temos tempo.
936
00:54:02,690 --> 00:54:03,900
Vovó.
937
00:54:03,990 --> 00:54:07,160
- Pra onde eu vou…
- Vovó.
938
00:54:09,240 --> 00:54:12,120
Um instante. Espere.
Espere um pouquinho.
939
00:54:12,200 --> 00:54:14,540
Só um instante, tá?
940
00:54:16,370 --> 00:54:17,830
Vovó.
941
00:54:17,920 --> 00:54:19,290
Vovó.
942
00:54:22,500 --> 00:54:25,010
Você está indo…
943
00:54:25,840 --> 00:54:28,010
Você está indo para…
944
00:54:56,540 --> 00:54:58,370
Vovó, está ótima hoje.
945
00:54:58,460 --> 00:55:00,210
Eu sei. Me sinto ótima hoje.
946
00:55:01,790 --> 00:55:03,800
Vamos tentar fugir?
947
00:55:03,880 --> 00:55:05,340
Tentar fugir? Agora?
948
00:55:05,420 --> 00:55:07,050
Sim, agora.
949
00:55:07,130 --> 00:55:08,300
Depressa.
950
00:55:10,430 --> 00:55:12,720
- Segura firme!
- Ei!
951
00:55:13,390 --> 00:55:14,520
- Cadê a neta?
- Mas que…
952
00:55:15,720 --> 00:55:17,390
- Meu Deus, senhora!
- O que é isso?
953
00:55:17,480 --> 00:55:20,230
Saímos escondidas do quarto.
954
00:55:20,310 --> 00:55:21,810
Parem as duas!
955
00:55:22,770 --> 00:55:24,070
Ai, não!
956
00:55:24,150 --> 00:55:26,280
- Senhora!
- Senhorita!
957
00:55:30,070 --> 00:55:31,490
Vão nos perseguir.
958
00:55:32,410 --> 00:55:35,160
- Senhora!
- Mas despistamos todos eles.
959
00:55:38,210 --> 00:55:41,000
- Senhora!
- Pra onde foram? Droga.
960
00:55:41,920 --> 00:55:43,790
Senhora!
961
00:55:44,590 --> 00:55:46,590
- Anda. Vai.
- Vamos!
962
00:55:46,670 --> 00:55:48,800
Ninguém vai poder nos deter.
963
00:55:57,930 --> 00:56:01,900
Um ônibus nos aguarda no ponto.
964
00:56:08,860 --> 00:56:11,530
A senhora se senta ao volante,
e nós partimos.
965
00:56:12,490 --> 00:56:13,910
Vamos lá.
966
00:56:43,560 --> 00:56:45,480
Que bonito!
967
00:56:45,560 --> 00:56:47,020
O céu está limpo.
968
00:56:48,400 --> 00:56:50,490
E minha neta está comigo.
969
00:56:51,280 --> 00:56:54,280
Dirigimos pela serra,
passando pelos carros.
970
00:56:55,740 --> 00:56:57,910
Quando aceleramos,
971
00:56:58,740 --> 00:57:00,830
o vento passa depressa.
972
00:57:06,630 --> 00:57:08,550
PONTO DE ÔNIBUS
NÃO PARE
973
00:57:08,630 --> 00:57:10,550
Sempre que paramos num ponto,
974
00:57:11,720 --> 00:57:14,510
as pessoas nos veem e se animam.
975
00:57:14,590 --> 00:57:16,800
Aplaudem e riem.
976
00:57:25,810 --> 00:57:26,940
Podem subir.
977
00:57:27,020 --> 00:57:29,020
- Boas-vindas.
- Por onde andou?
978
00:57:29,110 --> 00:57:31,110
- Senhora!
- Há quanto tempo!
979
00:57:32,860 --> 00:57:34,610
Que bom ver vocês.
980
00:57:34,700 --> 00:57:36,820
- Olá.
- Oi.
981
00:57:36,910 --> 00:57:39,450
Aonde vocês vão hoje?
982
00:57:39,530 --> 00:57:41,200
A um lugar bonito.
983
00:57:41,830 --> 00:57:42,910
Vamos!
984
00:57:43,580 --> 00:57:45,420
Certo. Vamos lá.
985
00:57:45,500 --> 00:57:48,170
Vamos lá!
986
00:57:48,250 --> 00:57:50,920
- Vamos!
- Partiu!
987
00:57:53,880 --> 00:57:55,510
Canta pra gente.
988
00:57:55,590 --> 00:57:57,220
Uma canção! Um, dois!
989
00:57:57,300 --> 00:57:59,140
Um, dois, três, quatro!
990
00:57:59,220 --> 00:58:02,850
O sol vai voltar a brilhar um dia
991
00:58:02,930 --> 00:58:05,600
O sol vai voltar a brilhar um dia
992
00:58:05,690 --> 00:58:06,810
Ei!
993
00:58:06,900 --> 00:58:09,360
Eu vim pra cá com um sonho
Isso mesmo
994
00:58:09,440 --> 00:58:10,320
Ei!
995
00:58:10,400 --> 00:58:13,360
Esqueça sua tristeza e sua dor
996
00:58:13,440 --> 00:58:14,360
Ei!
997
00:58:14,440 --> 00:58:17,910
Nada é impossível pra você
É só tentar
998
00:58:17,990 --> 00:58:21,410
O sol vai voltar a brilhar um dia
999
00:58:21,490 --> 00:58:22,370
Viva!
1000
00:58:22,450 --> 00:58:24,750
O sol vai voltar a brilhar um dia
1001
00:58:24,830 --> 00:58:26,420
Então,
1002
00:58:26,500 --> 00:58:28,750
de repente, todo mundo…
1003
00:58:30,750 --> 00:58:32,750
sobe feliz no ônibus.
1004
00:58:35,380 --> 00:58:37,720
Feliz…
1005
00:58:40,300 --> 00:58:42,060
Feliz.
1006
00:58:43,770 --> 00:58:44,930
E nós…
1007
00:58:47,730 --> 00:58:49,600
dirigimos sem parar
1008
00:58:50,150 --> 00:58:52,820
até chegar ao fim do mundo.
1009
00:58:58,610 --> 00:59:02,700
Não há lágrimas nem tristeza lá.
1010
00:59:03,950 --> 00:59:06,460
Todos nos abençoam com um sorriso.
1011
00:59:09,750 --> 00:59:13,340
Dizem que nos saímos bem,
que trabalhamos duro.
1012
00:59:15,340 --> 00:59:17,760
Que a vida foi um sucesso.
1013
00:59:18,680 --> 00:59:20,010
Claro.
1014
00:59:21,850 --> 00:59:23,220
Foi um sucesso.
1015
00:59:24,010 --> 00:59:26,600
Nesta vida…
1016
00:59:27,890 --> 00:59:31,480
eu tirei a sorte grande.
1017
00:59:31,560 --> 00:59:34,730
SOZINHAS
JUNTAS
1018
00:59:57,210 --> 00:59:59,090
E é assim que a gente volta…
1019
01:00:01,090 --> 01:00:03,510
ao lugar de onde viemos.
1020
01:00:05,180 --> 01:00:07,310
De volta à nossa versão verdadeira.
1021
01:00:09,310 --> 01:00:11,730
Sorrindo e felizes.
1022
01:01:00,400 --> 01:01:02,240
Você está aqui.
1023
01:01:03,570 --> 01:01:06,200
Minha doce menina.
1024
01:01:09,950 --> 01:01:11,620
Vovó!
1025
01:02:04,380 --> 01:02:05,510
Vovó.
1026
01:02:13,180 --> 01:02:14,270
Vovó.
1027
01:02:15,770 --> 01:02:17,060
Vovó.
1028
01:02:17,730 --> 01:02:18,900
Vovó…
1029
01:02:24,360 --> 01:02:26,150
A Seo-ri está aqui.
1030
01:02:26,990 --> 01:02:29,450
A Seo-ri está aqui.
1031
01:02:37,540 --> 01:02:38,830
Vovó.
1032
01:02:41,290 --> 01:02:43,000
A Seo-ri está aqui.
1033
01:02:46,340 --> 01:02:47,760
A Seo-ri…
1034
01:03:03,820 --> 01:03:05,900
- Mãe!
- Mãe!
1035
01:03:08,450 --> 01:03:09,320
Seo-jun.
1036
01:03:09,990 --> 01:03:10,910
- Oi.
- Tchau.
1037
01:03:10,990 --> 01:03:12,410
- Tchau. Até mais.
- Tchau.
1038
01:03:12,490 --> 01:03:14,370
A babá estava ocupada.
1039
01:03:14,450 --> 01:03:16,080
- Você ficará comigo hoje.
- Tá.
1040
01:03:22,630 --> 01:03:24,170
Olá, senhor.
1041
01:03:24,250 --> 01:03:26,670
E quanto ao Seo-jun? Já dormiu?
1042
01:03:26,760 --> 01:03:29,050
Não, ele não está em casa.
1043
01:03:29,130 --> 01:03:31,010
- Como assim?
- A babá disse
1044
01:03:31,090 --> 01:03:33,510
que seu motorista o pegou.
1045
01:03:37,270 --> 01:03:40,730
Pegue imagens das câmeras
perto da escola e os rastreie.
1046
01:03:40,810 --> 01:03:42,650
Procure em todos os lugares.
1047
01:03:49,240 --> 01:03:50,570
ASSISTENTE SEO
1048
01:03:54,530 --> 01:03:55,660
Onde você está?
1049
01:03:55,740 --> 01:03:57,410
No hospital, com o presidente.
1050
01:03:57,500 --> 01:03:59,910
Por que está aí? Por quê?
1051
01:04:00,000 --> 01:04:03,340
O presidente queria ver o Seo-jun.
1052
01:04:27,480 --> 01:04:28,490
Tio.
1053
01:04:29,570 --> 01:04:31,320
O que pensa que está fazendo?
1054
01:04:31,400 --> 01:04:34,820
O quê? É errado um avô querer ver o neto?
1055
01:04:34,910 --> 01:04:37,490
Devia tê-lo trazido
assim que ele voltou pra Coreia.
1056
01:04:37,580 --> 01:04:39,910
Não fosse o assistente Seo,
eu nem saberia.
1057
01:04:40,000 --> 01:04:41,660
Está me ameaçando?
1058
01:04:41,750 --> 01:04:45,170
Por que chegar ao ponto
de envolver Seo-jun?
1059
01:04:45,250 --> 01:04:46,130
Sim,
1060
01:04:46,210 --> 01:04:48,300
eu sabia há muito tempo
1061
01:04:48,380 --> 01:04:50,380
que seu coração era trevoso.
1062
01:04:50,470 --> 01:04:53,010
Mas eu não sabia
que as trevas eram tão densas.
1063
01:04:53,090 --> 01:04:55,010
Eu errei
1064
01:04:55,100 --> 01:04:57,850
em confiar meu legado
a um animal como você.
1065
01:04:58,520 --> 01:05:01,390
Você nem é humano.
1066
01:05:01,480 --> 01:05:03,650
Por que eu te trataria como humano?
1067
01:05:03,730 --> 01:05:06,020
Até animais amam e protegem os filhos.
1068
01:05:06,110 --> 01:05:08,570
Não sabe que o filho de outra pessoa
é precioso também?
1069
01:05:08,650 --> 01:05:11,740
Por que persegue uma criança
que cresceu sem o amor dos pais?
1070
01:05:11,820 --> 01:05:14,280
Minha paciência tem limite!
1071
01:05:15,820 --> 01:05:19,990
Se ele é tão precioso pro senhor,
por que não cuidou dele antes?
1072
01:05:20,080 --> 01:05:22,620
As cicatrizes da infância são para sempre.
1073
01:05:46,520 --> 01:05:49,020
Dói muito ver um filho cair.
1074
01:05:49,110 --> 01:05:52,990
Mais cedo, senti como se drenassem
todo o meu sangue.
1075
01:05:53,740 --> 01:05:56,660
Se me odeia, devia ter me batido.
1076
01:05:56,740 --> 01:05:58,990
Por que perseguir meu filho?
1077
01:06:06,330 --> 01:06:07,330
Sua ameaça…
1078
01:06:08,750 --> 01:06:10,090
foi bem clara.
1079
01:06:10,170 --> 01:06:12,800
E você passou de um limite
que não deveria.
1080
01:06:12,880 --> 01:06:15,220
O que acontecer agora é culpa sua, tio.
1081
01:06:17,840 --> 01:06:19,430
Aguente as consequências.
1082
01:06:31,860 --> 01:06:34,150
MACARRÃO DA SEORI
1083
01:06:54,090 --> 01:06:56,090
Ela nunca nem os calçou.
1084
01:06:58,380 --> 01:07:00,220
Guardar algo assim…
1085
01:07:16,440 --> 01:07:18,530
Ela não devia ter guardado.
1086
01:07:26,790 --> 01:07:28,710
Vai continuar assim?
1087
01:07:36,550 --> 01:07:39,380
Sem comer e sem dormir?
Vai continuar assim?
1088
01:07:45,270 --> 01:07:47,850
Se não tem fome, talvez uma fruta ajude.
1089
01:07:48,350 --> 01:07:49,690
Já volto.
1090
01:07:57,030 --> 01:07:58,440
Pode parecer simples,
1091
01:07:58,530 --> 01:08:01,360
mas esta pintura guarda dois segredos.
1092
01:08:01,450 --> 01:08:02,700
Na era Joseon,
1093
01:08:02,780 --> 01:08:06,290
era raro o rosto de uma mulher
ser preservado em retrato.
1094
01:08:06,370 --> 01:08:10,580
Isso se deve à crença de Confúcio
da separação entre homens e mulheres.
1095
01:08:10,670 --> 01:08:14,090
Esta pintura foi feita em segredo
1096
01:08:14,170 --> 01:08:15,340
pelas mãos de seu amante.
1097
01:08:15,420 --> 01:08:17,880
A pintura da moça é interessante.
1098
01:08:17,960 --> 01:08:20,590
Parece que algo impediu
que fosse queimada.
1099
01:08:20,680 --> 01:08:21,970
Parece misteriosa.
1100
01:08:22,050 --> 01:08:23,430
O que é?
1101
01:08:23,510 --> 01:08:25,600
Pode traduzir o que a curadora diz?
1102
01:08:25,680 --> 01:08:27,470
Corriam boatos terríveis.
1103
01:08:27,560 --> 01:08:30,310
Boatos terríveis sobre o dono da pintura.
1104
01:08:30,390 --> 01:08:31,520
Tipo…
1105
01:08:32,100 --> 01:08:32,980
Fantasmas.
1106
01:08:34,100 --> 01:08:36,520
Espíritos. Duendes.
1107
01:08:37,440 --> 01:08:39,320
Interessante.
1108
01:08:39,400 --> 01:08:42,280
O que aconteceu? Como termina a história?
1109
01:08:42,360 --> 01:08:43,570
É um final feliz?
1110
01:08:48,910 --> 01:08:50,460
DIÁRIO DO PAVILHÃO SEONGHYEON
1111
01:08:50,540 --> 01:08:54,790
Ela diz que, quando um demônio abriga
um coração bom, só pode acabar mal.
1112
01:08:55,340 --> 01:08:56,920
Um final triste.
1113
01:09:09,060 --> 01:09:12,680
Mas ela diz que os amantes que tiveram
a vida interrompida há 300 anos
1114
01:09:12,770 --> 01:09:15,770
logo se reencontrarão. Como destino.
1115
01:09:17,770 --> 01:09:21,530
Noite feliz, noite de paz.
É Véspera de Natal.
1116
01:09:21,610 --> 01:09:24,360
Enfim, esta é a última noite
que a estrela do mau agouro
1117
01:09:24,450 --> 01:09:26,070
será vista da Terra.
1118
01:09:26,160 --> 01:09:29,490
É assim mesmo que termina?
1119
01:09:29,990 --> 01:09:30,910
Minha nossa!
1120
01:09:31,000 --> 01:09:35,120
A palavra "última" sempre parece…
1121
01:09:46,260 --> 01:09:48,720
Por favor, não.
1122
01:10:02,320 --> 01:10:05,780
Alteza, por favor, volte para nós.
1123
01:10:07,490 --> 01:10:12,290
Noite feliz, noite de paz.
É Véspera de Natal.
1124
01:10:12,370 --> 01:10:13,710
Enfim, esta é a última noite
1125
01:10:13,790 --> 01:10:16,210
que a estrela do mau agouro
será vista da Terra.
1126
01:10:16,290 --> 01:10:20,460
A palavra "última" sempre parece
deixar uma nostalgia.
1127
01:10:21,000 --> 01:10:24,050
A estrela parece querer se despedir
com um significado.
1128
01:10:24,130 --> 01:10:25,010
VOVÔ
1129
01:10:40,940 --> 01:10:42,530
- Obrigado.
- Hoje, no céu,
1130
01:10:42,610 --> 01:10:45,990
é esperada uma chuva de meteoros
quando o cometa desaparecer.
1131
01:10:46,070 --> 01:10:48,700
Nos uniremos brevemente às estrelas
na jornada final
1132
01:10:48,780 --> 01:10:51,240
quando caírem feito chuva?
1133
01:10:53,660 --> 01:10:56,080
Talvez esta noite de Natal
1134
01:10:56,160 --> 01:10:58,670
seja inesquecível para você.
1135
01:11:03,460 --> 01:11:04,760
Com licença.
1136
01:11:43,380 --> 01:11:44,340
Droga!
1137
01:12:47,320 --> 01:12:49,360
Ela estará me esperando…
1138
01:13:12,010 --> 01:13:14,800
Alteza, por favor, volte para nós.
1139
01:13:34,360 --> 01:13:35,360
Não morra, Cha Se-gye!
1140
01:13:35,450 --> 01:13:38,530
Você não pode morrer! Não morra!
1141
01:13:38,620 --> 01:13:39,620
Não morra, Se-gye!
1142
01:13:39,700 --> 01:13:43,870
A pressão está caindo, 85 por 55.
Frequência cardíaca: 130bpm.
1143
01:13:44,750 --> 01:13:47,040
A senhora precisa esperar lá fora!
1144
01:13:53,840 --> 01:13:55,640
Senhor!
1145
01:13:55,720 --> 01:13:58,010
A pressão continua caindo.
Frequência em 120bpm.
1146
01:13:58,100 --> 01:13:59,850
- Parada cardíaca.
- Comece a RCP.
1147
01:13:59,930 --> 01:14:02,100
SALA DE CIRURGIA
1148
01:14:05,690 --> 01:14:07,810
Ele não vai morrer,
1149
01:14:09,360 --> 01:14:10,730
Alteza.
1150
01:14:16,280 --> 01:14:17,200
Você…
1151
01:14:19,330 --> 01:14:21,990
- não é a vidente.
- Não se preocupe.
1152
01:14:22,870 --> 01:14:24,750
É possível salvá-lo.
1153
01:14:25,540 --> 01:14:28,330
Se Vossa Alteza cortar
a corrente do destino.
1154
01:14:29,290 --> 01:14:30,750
A corrente do destino?
1155
01:14:33,130 --> 01:14:36,050
Seu amado está destinado a morrer,
1156
01:14:36,130 --> 01:14:38,720
em Joseon ou aqui.
1157
01:14:39,430 --> 01:14:42,100
Precisa voltar e salvar o grão-príncipe.
1158
01:14:43,310 --> 01:14:45,730
Assim, o destino não se repetirá.
1159
01:14:48,230 --> 01:14:52,980
Só precisa pagar um pequeno preço.
1160
01:14:54,440 --> 01:14:55,360
Me diga.
1161
01:14:55,440 --> 01:14:56,740
Qual é o preço?
1162
01:14:56,820 --> 01:14:58,700
Eu pago qualquer preço!
1163
01:14:58,780 --> 01:15:02,490
Mesmo que seja o preço
de não voltar mais pra cá?
1164
01:15:04,120 --> 01:15:05,330
Nunca poderei voltar?
1165
01:15:05,410 --> 01:15:06,410
Não.
1166
01:15:07,580 --> 01:15:09,290
Não vai poder voltar.
1167
01:15:09,960 --> 01:15:13,000
Nunca mais virá para este lugar.
1168
01:15:14,960 --> 01:15:16,380
Está brilhando mesmo.
1169
01:15:18,630 --> 01:15:19,890
Agora que estou com você.
1170
01:15:25,020 --> 01:15:27,310
Só você, Shin Seo-ri.
1171
01:15:27,940 --> 01:15:30,310
Não vou deixá-lo ser solitário.
1172
01:15:32,060 --> 01:15:33,360
Pode confiar em mim.
1173
01:15:38,610 --> 01:15:40,030
Cha Se-gye.
1174
01:15:40,820 --> 01:15:42,950
Vamos envelhecer juntos.
1175
01:15:46,870 --> 01:15:50,250
MY ROYAL NEMESIS
1176
01:16:20,360 --> 01:16:21,910
É possível salvá-lo.
1177
01:16:21,990 --> 01:16:24,330
Se Vossa Alteza cortar
a corrente do destino.
1178
01:16:24,410 --> 01:16:26,490
Voltei para Joseon.
1179
01:16:26,580 --> 01:16:28,620
Já foi designada ao Pavilhão Seonghyeon.
1180
01:16:28,700 --> 01:16:31,500
Vossa Majestade deseja me mandar
ao grão-príncipe?
1181
01:16:31,580 --> 01:16:33,670
Ele está vivo. Posso salvá-lo.
1182
01:16:34,250 --> 01:16:36,050
Não beba isso. É veneno!
1183
01:16:36,130 --> 01:16:37,460
Fui usada como isca.
1184
01:16:37,550 --> 01:16:39,010
Quem você pensa que é?
1185
01:16:40,300 --> 01:16:41,340
Cadê a Shin Seo-ri?
1186
01:16:41,430 --> 01:16:43,760
Não consegue encontrá-la? Ela fugiu?
1187
01:16:44,390 --> 01:16:46,470
Pode parar de me fazer esperar?
1188
01:16:46,560 --> 01:16:48,850
Não consigo respirar.
1189
01:16:48,930 --> 01:16:49,980
Shin Seo-ri.
1190
01:16:50,060 --> 01:16:51,310
Eu vou
1191
01:16:52,480 --> 01:16:53,770
te salvar desta vez.
1192
01:16:57,530 --> 01:16:59,530
Legendas: Cynthia C. Soibelman76482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.