All language subtitles for Murder at 1600 1997 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,072 --> 00:00:22,072 www.titlovi.com 2 00:00:25,072 --> 00:00:29,284 To je obrazac! Jednostavno je! Samo popuni praznine! 3 00:00:30,062 --> 00:00:35,025 Da ti na�em dadilju? Stavim vrpce u kosu? 4 00:00:36,819 --> 00:00:39,697 Koliko ti puta moram re�i? 5 00:00:39,822 --> 00:00:43,200 Ako ga �eli� mrtvoga, to nije problem. 6 00:00:43,325 --> 00:00:46,453 Trebao bi znati ispuniti obrazac. 7 00:00:46,579 --> 00:00:51,792 Ako to ne mo�e�, dat �u nekomu tko mo�e! 8 00:00:53,335 --> 00:00:56,046 Ne�u te opet moliti! 9 00:00:56,338 --> 00:00:59,550 Vrati se za svoj stol! 10 00:01:00,342 --> 00:01:03,429 Bio sam dobar de�ko! -�to se doga�a? 11 00:01:03,596 --> 00:01:07,683 Vidi, vidi! �to ti radi� tu? 12 00:01:07,850 --> 00:01:12,313 Nanju�io sam posao. -Tre�i birokrat ovaj mjesec. 13 00:01:17,359 --> 00:01:22,197 Dosta sranja. Neka ga Carl ubije. Zadr�ava promet. 14 00:01:22,364 --> 00:01:28,704 Ime? -Jeffrey Arthur Brose, Odbor za me�udr�avnu trgovinu. 15 00:01:28,871 --> 00:01:32,958 �to god to bilo. -Prometni odbor? -Nije to rekao. 16 00:01:33,125 --> 00:01:37,212 Jest. Primi ovo. Reci mu da ne puca. 17 00:01:37,379 --> 00:01:41,717 Vra�aj se! -�ekaj! -Ve�i se. Bit �e ludo. 18 00:01:41,884 --> 00:01:45,471 Postavit �u mu pitanja. -Odlazi! 19 00:01:45,638 --> 00:01:49,191 Nepropisno pona�anje zaposlenika mora se prijaviti! 20 00:01:49,291 --> 00:01:52,795 Smiri se. Samo �elim razgovarati. Nemam pi�tolj. 21 00:01:52,895 --> 00:01:56,231 Nemam pi�tolj. -Ubit �u se. -Vjerujem ti. 22 00:01:56,398 --> 00:02:01,612 Radi� za trgovinski odbor? -Ne! Dali su mi otkaz! 23 00:02:01,904 --> 00:02:05,991 I tebi? Mene su izbacili. Kupili su moju zgradu 24 00:02:06,158 --> 00:02:12,623 kako bi je pretvorili u gara�u. -Nepo�teno! -Da! 25 00:02:12,915 --> 00:02:16,627 Odjel za trajna dobra. Koji je to vrag? 26 00:02:17,628 --> 00:02:20,931 Ne radim vi�e ondje! Oni su na drugom katu. 27 00:02:21,031 --> 00:02:24,034 Komu da se obratim? Ne odgovaraju na pisma. 28 00:02:24,134 --> 00:02:29,390 Izlu�uju me. -Ne, ja sam lud! 29 00:02:39,149 --> 00:02:43,404 Htjeli su te ubiti. -Regise, jesi li lud? 30 00:02:44,154 --> 00:02:47,282 Pi�tolj je zako�en. 31 00:02:47,408 --> 00:02:51,662 U redu, mislim da je ovo rije�eno. 32 00:02:52,162 --> 00:02:55,165 Hajdemo odavde. 33 00:03:58,228 --> 00:04:02,232 UBOJSTVO U BIJELOJ KU�I 34 00:05:26,316 --> 00:05:29,069 Idemo! 35 00:05:40,330 --> 00:05:43,083 Sektor 6 osiguran. 36 00:05:50,090 --> 00:05:53,343 Sektor 1 osiguran. 37 00:05:56,847 --> 00:05:58,999 Idemo. 38 00:05:59,099 --> 00:06:02,102 Ni makac! 39 00:06:03,854 --> 00:06:06,481 Cory Luchessi! 40 00:06:06,606 --> 00:06:10,110 Radim ovdje. 41 00:06:10,861 --> 00:06:13,864 Sektor 5 osiguran. 42 00:06:17,117 --> 00:06:20,370 Na ni�anu si. Ustaj. 43 00:06:22,122 --> 00:06:24,274 Oprostite, gospodine. 44 00:06:24,374 --> 00:06:27,586 Sektor 2 osiguran. 45 00:06:34,634 --> 00:06:37,262 Sektor 3 osiguran. 46 00:06:37,387 --> 00:06:40,599 Svi sektori osigurani. 47 00:06:44,644 --> 00:06:47,798 Tala�ka kriza u Sjevernoj Koreji, 182. dan 48 00:06:47,898 --> 00:06:51,301 Amerika kao talac, 182. dan, posebno izvje��e. 49 00:06:51,401 --> 00:06:55,555 CNN je dobio prokrijum�arene snimke ameri�kih vojnika 50 00:06:55,655 --> 00:06:59,534 koji trpe te�ke muke u zarobljeni�tvu. -Vidi�? 51 00:06:59,659 --> 00:07:03,788 Vlada je izrazila nezadovoljstvo. Izvori govore 52 00:07:03,914 --> 00:07:08,793 kako je 7. flota u punoj pripravnosti u Japanskome moru. 53 00:07:08,919 --> 00:07:15,383 Zrakoplovstvo potvr�uje kako je let bio rutinski. 54 00:07:15,675 --> 00:07:19,888 Mo�e� vjerovati? �to predsjednik �eka? 55 00:07:22,933 --> 00:07:27,646 Najmoprimac je jedna ili dvije rije�i? -Jedna. 56 00:07:29,439 --> 00:07:33,318 Suo�en sa sve ve�om potporom o vojnoj akciji, 57 00:07:33,443 --> 00:07:37,572 predsjednik poziva na strpljenje. -Shva�am. 58 00:07:37,697 --> 00:07:43,328 Za trinaestoricu pregovara�. A za 14-oricu je rat? Brojke su glavne. 59 00:07:43,453 --> 00:07:47,415 Dva pi�a na dan je zdravo. Tri... 60 00:07:48,208 --> 00:07:52,921 I alkoholi�ar si. -Ovo ti je tre�e. -Daj mi jo� jedno. 61 00:07:55,966 --> 00:07:58,927 Regise. Farr je. 62 00:07:59,719 --> 00:08:02,681 Nema me. 63 00:08:04,224 --> 00:08:08,687 Kapetane? Da, imam sako i kravatu. 64 00:08:12,732 --> 00:08:15,944 1600 gdje?! 65 00:08:40,760 --> 00:08:43,972 Harlan Regis, Odjel za ubojstva. 66 00:08:53,773 --> 00:08:57,736 Detektive Regis, do�ite. Va�e oru�je. 67 00:08:59,779 --> 00:09:03,491 Dobit �ete ga na odlasku. Ovuda. 68 00:09:15,545 --> 00:09:18,256 Gospodo. 69 00:09:26,806 --> 00:09:30,268 Ravno naprijed. -Pogledaj ti to! 70 00:09:36,065 --> 00:09:39,527 Niz hodnik i lijevo. 71 00:09:43,823 --> 00:09:48,286 Vi�e ubodnih rana promjera 5 do 8 cm. 72 00:09:49,078 --> 00:09:52,457 Poja�ana uko�enost. -�to je? 73 00:09:52,582 --> 00:09:55,668 Jimmy. -U�i i pogledaj ovo. 74 00:09:55,835 --> 00:10:01,299 Najvi�e 25 godina. Dijete. -�to se doga�a sa svijetom? 75 00:10:02,592 --> 00:10:06,679 Kad je na�ena? -Oko 23 sata. -Ime? -Carla Town. 76 00:10:06,846 --> 00:10:10,750 Mislim da je mrtva oko tri sata. -Gdje je prva obitelj? 77 00:10:10,850 --> 00:10:14,812 U Camp Davidu. Oti�li su ju�er popodne. 78 00:10:15,605 --> 00:10:20,568 Oru�je? -Nije no�. Vidi� nazubljene rubove? 79 00:10:21,361 --> 00:10:24,948 Nije dovoljno veliko za �kare. Ne�to manje. 80 00:10:25,114 --> 00:10:28,326 Svi filmovi ostaju u ku�i. Naredbe. 81 00:10:30,370 --> 00:10:33,081 �ije naredbe? 82 00:10:39,629 --> 00:10:44,342 �to je radila ovdje tako kasno? -Nemate odobrenje. 83 00:10:44,884 --> 00:10:48,596 Tko vas je pozvao? -Mi. 84 00:10:49,847 --> 00:10:56,229 On je policajac. -Ako se ne varam, ovo je ubojstvo. 85 00:10:56,354 --> 00:11:02,235 Ali nadle�nost... -Kvragu! -Odgovaram za sigurnost ovdje. 86 00:11:02,360 --> 00:11:06,489 Ja sam savjetnik za nacionalnu sigurnost. 87 00:11:06,614 --> 00:11:12,120 U to ulazi i ubojstvo 40 m od predsjednikove spavaonice. 88 00:11:14,622 --> 00:11:17,750 Elmer Jordan. -Harlan Regis. 89 00:11:17,875 --> 00:11:24,382 Za�to je radila tako kasno u petak? -Vlada nema vikend. 90 00:11:25,133 --> 00:11:30,638 Shva�am. Koliko je ljudi bilo u Bijeloj ku�i? 91 00:11:34,392 --> 00:11:37,645 31. -31? 92 00:11:39,647 --> 00:11:43,151 Nastavite, detektive. -Hvala. 93 00:11:43,651 --> 00:11:49,907 Tisku ne spominjite dvije rije�i. �ena i ubojstvo. 94 00:11:50,158 --> 00:11:54,912 Recite da �e podatke dobiti kad bude vrijeme. 95 00:11:57,415 --> 00:12:03,296 Jo� ne�to. Trebam sve o njoj. -Dobit �ete sve �to je bitno. 96 00:12:03,421 --> 00:12:08,301 Na�alost, ja vodim istragu. -Ubijena je u Bijeloj ku�i. 97 00:12:08,426 --> 00:12:13,055 Ubijena je u mom gradu. -Ubijena je u mojoj ku�i. 98 00:12:13,181 --> 00:12:16,684 Ne zaboravite to. 99 00:12:17,935 --> 00:12:21,189 Prepu�tam ti ga. 100 00:12:23,691 --> 00:12:26,944 Samo radim svoj posao. 101 00:12:28,946 --> 00:12:34,327 Podatke �u dobiti od CNN-a? -Ne, od veze iz Tajne slu�be. 102 00:12:34,452 --> 00:12:39,457 Nije mi je dao. -Jest. Nina Chance. 103 00:12:43,961 --> 00:12:47,840 Shva�am. Misli da sam blentav. -Molim? 104 00:12:47,965 --> 00:12:52,970 Da �u biti bla�i prema vama nego prema pri�tavom novaku. 105 00:12:53,471 --> 00:12:57,350 Ja sam agentica Tajne slu�be SAD-a 106 00:12:57,475 --> 00:13:02,605 �to zna�i da znam sve o osiguranju Bijele ku�e. 107 00:13:02,730 --> 00:13:07,860 Zamjeram pomisao... -Zamjerate pomisao? 108 00:13:07,985 --> 00:13:11,989 U ovome gradu vi�e ne govore engleski. 109 00:13:15,493 --> 00:13:18,371 Detektive, ovuda. 110 00:13:18,496 --> 00:13:20,648 Znam. 111 00:13:20,748 --> 00:13:26,754 Nema izjava iz Bijele ku�e. Obitelj je u Camp Davidu. 112 00:13:27,004 --> 00:13:31,133 Kao �to vidite iza mene, podru�je je osigurano. 113 00:13:31,259 --> 00:13:34,762 Sheldon Telcott, CNN, iz Bijele ku�e. 114 00:13:37,265 --> 00:13:40,393 Za�to ubiti nekoga iz protokola? 115 00:13:40,518 --> 00:13:43,171 Pogre�no je posjela veleposlanika? 116 00:13:43,271 --> 00:13:45,898 Ubijaju zbog toga? -Opasan grad. 117 00:13:46,023 --> 00:13:50,178 Da sam znao, postavio bih blagajnu i napla�ivao ulaz. 118 00:13:50,278 --> 00:13:54,432 Tko je jo� bio tu? -Tajna slu�ba. Po�eli su u 23.15 h. 119 00:13:54,532 --> 00:14:00,538 Odnijeli su i sme�e. Bit �u u stanu 101. -Hvala. -Uvijek. 120 00:14:16,304 --> 00:14:19,682 �ekaj malo. Tijelo je na�eno u 23 sata. 121 00:14:20,013 --> 00:14:23,016 Agenti su do�li 15 minuta poslije. 122 00:14:24,568 --> 00:14:26,714 Kako to? 123 00:14:26,814 --> 00:14:31,819 Nemaju �ak ni sirene poput nas. Pogledaj fotoalbum. 124 00:14:32,206 --> 00:14:35,460 Pogledaj, Regise. 125 00:14:35,710 --> 00:14:40,590 To je jedini? -Jedini koji sam na�ao, no tek smo stigli. 126 00:14:40,715 --> 00:14:46,596 No znam da stan glasi na Brookland Associates. 127 00:14:46,721 --> 00:14:50,474 No to je sve �to sad imam. 128 00:15:09,243 --> 00:15:15,249 1,2 milijuna, uz pla�u. Bijela ku�a daje sjajne bo�i�nice. 129 00:15:16,751 --> 00:15:20,213 �ini se. 130 00:15:22,006 --> 00:15:25,910 �elim popis svih koji su bili ondje izme�u 21 i 23 sata. 131 00:15:26,010 --> 00:15:29,472 Nemoj mi re�i da je i to tajna. 132 00:15:33,517 --> 00:15:36,729 Dobro se pripremate? 133 00:15:40,775 --> 00:15:43,653 Ovdje je samo 30 imena. 134 00:15:43,778 --> 00:15:48,491 Pi�e gdje je tko bio. -Spikings je rekao 31. 135 00:15:50,916 --> 00:15:54,377 Vidim njegovo ime. 136 00:15:54,920 --> 00:15:58,131 �ije ime nedostaje? 137 00:16:00,425 --> 00:16:04,888 Spikings je pogrije�io. Bilo ih je 30 ljudi. 138 00:16:12,437 --> 00:16:15,398 Provjeri to. -Odmah. 139 00:16:21,947 --> 00:16:24,908 Otkud si? 140 00:16:25,200 --> 00:16:28,161 Iz Iowe. -Iowa. 141 00:16:28,954 --> 00:16:33,917 Za�to Tajna slu�ba, a ne... -Odgojiteljica u vrti�u? 142 00:16:34,209 --> 00:16:39,172 Ne izgleda� tako. -Bila sam na Olimpijskim igrama. -Da? 143 00:16:39,714 --> 00:16:45,095 Tako sam do�la u Tajnu slu�bu. -Da? -Trenirala sam strelja�tvo. 144 00:16:45,220 --> 00:16:49,599 Upoznali smo Reagana. 1988. g. Imao je agenticu. 145 00:16:49,724 --> 00:16:53,186 Ona me uzela pod svoje okrilje. 146 00:16:53,728 --> 00:16:56,106 Strelja�tvo. 147 00:16:56,231 --> 00:16:59,109 Ve� se osje�am sigurnije. 148 00:16:59,234 --> 00:17:02,445 Osvojila sam zlato. 149 00:17:09,494 --> 00:17:13,707 Kamo idemo? -K meni. Moram se presvu�i. 150 00:17:17,502 --> 00:17:22,716 Iseljavaju vas? -Cijelu zgradu. Grade gara�u za... 151 00:17:23,258 --> 00:17:26,136 Za... 152 00:17:26,261 --> 00:17:31,224 Odbor za me�udr�avnu trgovinu? �to �e im to tu? 153 00:17:31,516 --> 00:17:36,730 Poku�avam doku�iti. Misle da �u srediti jer sam murjak. 154 00:17:38,523 --> 00:17:41,651 Harlane, �to se zbiva? -G�o Wallace... 155 00:17:41,776 --> 00:17:47,907 Zavr�it �emo na smetli�tu. -Napredujem. Doista. -Ha! 156 00:17:48,033 --> 00:17:52,746 Ovo je napredak? Da, napreduje�. 157 00:17:53,538 --> 00:17:58,418 Obavi svoj posao. Treba� obaviti svoj posao. 158 00:17:58,543 --> 00:18:02,005 Znam gdje napreduje. 159 00:18:06,551 --> 00:18:10,013 Raskomoti se. 160 00:18:18,313 --> 00:18:22,525 Washington, 21. srpnja 1861. g. 161 00:18:24,319 --> 00:18:28,406 Ovo je Manassas. Prva bitka kod Bull Runa. 162 00:18:28,573 --> 00:18:31,201 Pokazat �u ti ne�to. 163 00:18:31,326 --> 00:18:35,663 Ovdje je Stonewall Jackson dobio nadimak. 164 00:18:35,830 --> 00:18:42,545 Ovo je Sudley Springs. Civili su s brda gledali bitku. 165 00:18:44,339 --> 00:18:47,926 �udesno, zar ne? -Kako si... 166 00:18:48,093 --> 00:18:51,429 Ovo je grad gdje ima najvi�e ubojstava. 167 00:18:51,596 --> 00:18:54,432 Jeftinije je od psihijatra. 168 00:18:54,599 --> 00:18:57,811 Ovo si sam izradio? 169 00:18:58,353 --> 00:19:01,064 Sve. 170 00:19:02,107 --> 00:19:06,011 Otac mi je volio povijest pa je to pre�lo na mene. 171 00:19:06,111 --> 00:19:11,574 �ime se bavio? -Radio je kao �uvar u Smithsonianu. 172 00:19:17,122 --> 00:19:23,086 Kako �u ovo premjestiti? Moram rastaviti pa sastaviti. 173 00:19:23,378 --> 00:19:29,092 Ne. Dovraga! Ne mogu se seliti. Odmah se vra�am. 174 00:19:43,857 --> 00:19:47,110 Natrag. 175 00:19:55,618 --> 00:20:00,498 Detektive Regis, Stengel vas tra�i. -Nije jedini. 176 00:20:00,623 --> 00:20:05,378 Sje�a� se one potvrde? Greeley je provjerio. 177 00:20:09,382 --> 00:20:12,635 Da vidim �to imamo. 178 00:20:14,888 --> 00:20:18,892 Evo je, �ive i u boji. 179 00:20:19,392 --> 00:20:22,645 Otkuda ti to? 180 00:20:26,399 --> 00:20:31,279 Zakasnit �e� na obdukciju. -Ju�era�nji tro�kovi Vise. 181 00:20:31,404 --> 00:20:35,783 Banning Travel, 1500 $, jedva sam to dobio. 182 00:20:35,909 --> 00:20:40,288 Svi ostali dokumenti zaplijenjeni su i povjerljivi. 183 00:20:40,413 --> 00:20:45,293 Let u New York, rezervacija u Pierreu, unajmljeni auto. 184 00:20:45,418 --> 00:20:49,572 Let u St. Croix, Djevi�anski otoci, u jednome smjeru. 185 00:20:49,672 --> 00:20:54,177 Kupovala je nov �ivot. -Nije se kanila vratiti. 186 00:21:07,771 --> 00:21:13,026 Sumnjam na zlo�in iz strasti. Vagina je penetrirana. 187 00:21:13,276 --> 00:21:17,155 Na�ao sam tragove sredstva za podmazivanje. 188 00:21:17,280 --> 00:21:22,786 Udarci su do�li slijeva, jaki. Upotrijebljen je kondom. 189 00:21:23,536 --> 00:21:28,792 Nema sperme ni krvi, osim njezine. Nema DNK-a. 190 00:21:30,543 --> 00:21:35,548 Ima li znakova prisile? -Ne. -Zna�i nije silovanje? 191 00:21:41,054 --> 00:21:44,557 Ovo se ne smije doznati. 192 00:21:53,566 --> 00:21:57,695 Ovdje smo vidjeli neuznemirenog predsjednika. 193 00:21:57,821 --> 00:22:03,576 Dok ubojstvo u Bijeloj ku�i nije bacilo sjenu na administraciju. 194 00:22:34,357 --> 00:22:41,114 Cory Luchessi, �ista�. Ne mo�e re�i gdje je bio 45 minuta. 195 00:22:41,364 --> 00:22:46,119 Prije nego �to su ga u 23.02 prona�li u Isto�noj sobi. 196 00:22:46,369 --> 00:22:51,374 Vrijeme smrti je izme�u 22.30 i 23 sata. 197 00:22:51,624 --> 00:22:55,003 Pojeo je krafnu i ubo je osam puta. 198 00:22:55,128 --> 00:23:01,384 Oswald je pio Colu minutu poslije Kennedyjeva ubojstva. 199 00:23:01,884 --> 00:23:05,388 �itao je �asopis o sapunicama. 200 00:23:06,139 --> 00:23:09,392 Prije dva mjeseca. 201 00:23:24,407 --> 00:23:29,120 Nedovoljno. Ako samo to imate, nemate ni�ta. 202 00:23:29,412 --> 00:23:33,041 Osim ovoga. Na�eno u zahodu. 203 00:23:33,166 --> 00:23:37,545 Nedostaje s ko�ulje iz Luchesseova stana. 204 00:23:37,670 --> 00:23:41,632 Luchessi ne �isti zahode. 205 00:23:43,676 --> 00:23:47,555 U redu, gdje je on? -Oti�li su po njega. 206 00:23:47,680 --> 00:23:52,143 �to bi trebalo da vidim snimke? -Ne mnogo. 207 00:23:53,436 --> 00:23:56,898 Dopu�tenje od Kongresa. 208 00:23:58,441 --> 00:24:01,652 Poslije vas, detektive. 209 00:24:11,204 --> 00:24:17,919 Gumb je na�en u blagovaonici. Kako se na�ao u zahodu? 210 00:24:19,212 --> 00:24:22,924 Pogre�no sam zapisao. 211 00:24:34,227 --> 00:24:37,188 Jesi li je ubio? 212 00:24:40,483 --> 00:24:43,444 Jesi li imao vezu s Carlom? 213 00:24:43,986 --> 00:24:46,948 Nikada. 214 00:24:47,990 --> 00:24:51,702 Ali nabacivao si joj se, zar ne? 215 00:24:54,497 --> 00:24:57,458 Jesi, zar ne? 216 00:24:59,502 --> 00:25:02,630 Nabacivao si se Carli Town? 217 00:25:02,755 --> 00:25:07,718 Jesam. Jesi li je kad vidio? 218 00:25:08,761 --> 00:25:11,973 Seksi je. 219 00:25:12,765 --> 00:25:15,893 Je li i�lo dalje? 220 00:25:16,018 --> 00:25:18,896 Nije. Slu�aj. 221 00:25:19,021 --> 00:25:22,900 Carlu se nije smjelo dirati. 222 00:25:23,025 --> 00:25:28,906 Kako to misli�? -Ne znam. No tako se govorilo. 223 00:25:29,031 --> 00:25:34,161 Tajna slu�ba pazila je na nju. -Kako? -Ne znam. 224 00:25:34,287 --> 00:25:37,748 Kad bi radila kasno... 225 00:25:38,040 --> 00:25:41,419 Do 23 sata, pono�i... 226 00:25:41,544 --> 00:25:46,757 Tajna slu�ba uvijek bi je vozila ku�i. 227 00:26:07,069 --> 00:26:10,281 Ne �elim to. Ni to. 228 00:26:29,091 --> 00:26:33,429 Ovo je objava rata. Ovo je isto kao Pueblo. 229 00:26:33,596 --> 00:26:36,682 A on �eli pregovarati. Molim vas! 230 00:26:36,849 --> 00:26:42,813 Branio bi nas za stolom, a ne mo�e braniti ni svoju ku�u. 231 00:26:45,107 --> 00:26:50,196 Kina i Sjeverna Koreja su saveznici. Ne �elimo napasti. 232 00:26:50,363 --> 00:26:54,450 Riskirati tisu�e Amerikanaca za trinaestoricu. 233 00:26:54,617 --> 00:26:57,828 Gdje ti je jaha�? 234 00:26:58,371 --> 00:27:02,275 Treba poznavati povijest. Godine 1994. pilot helikoptera 235 00:27:02,375 --> 00:27:06,712 pre�ao je na podru�je Sjeverne Koreje i pustili su ga. 236 00:27:06,879 --> 00:27:11,967 Kako si se na�ao dolje? -Imamo savez Kine i Sjeverne Koreje. 237 00:27:12,134 --> 00:27:16,597 Nestat �e kao dim kad im Neil ukine �ito. 238 00:27:19,892 --> 00:27:25,106 Tako on stvara politiku. Aritmetika vre�a za trupla! 239 00:28:07,398 --> 00:28:12,403 �eli� li �ivjeti, od�krini vrata i baci oru�je. 240 00:28:13,904 --> 00:28:17,408 Nemoj da zaprljam posteljinu. 241 00:30:01,762 --> 00:30:04,515 Dovraga! 242 00:30:08,519 --> 00:30:14,024 Ovo je gadan grad. �estitam, dio si statistike. 243 00:30:22,783 --> 00:30:25,786 Daj da vidim. 244 00:30:27,788 --> 00:30:31,041 Kvragu! 245 00:30:32,543 --> 00:30:36,421 Prislu�kuju. Ni�ta �udno, to je vlast. 246 00:30:36,547 --> 00:30:39,424 �uj, oni su pozvali tebe. 247 00:30:39,550 --> 00:30:44,179 Kao i lije�nike u Dallas da obrade Kennedyjevo tijelo. 248 00:30:44,304 --> 00:30:48,934 �ine vi�e nego �to moraju kako nitko ne bi prigovarao. 249 00:30:49,059 --> 00:30:53,814 Ti uz ovo ne bi zadr�ao Luchessija. Zna� to. 250 00:30:57,067 --> 00:31:02,823 Dobro, poku�aj ponovno. No ne radi ni�ta bez dokaza. 251 00:31:04,324 --> 00:31:07,327 U redu. 252 00:31:24,344 --> 00:31:26,722 Hajde, Carla. 253 00:31:26,847 --> 00:31:30,350 Reci mi ne�to. Reci. 254 00:31:59,129 --> 00:32:03,283 Ovo je cijela fotografija? -Stroj automatski obre�e sliku. 255 00:32:03,383 --> 00:32:06,595 Mo�e� mi pribli�iti ovo? -Nema problema. 256 00:32:13,143 --> 00:32:16,855 Agent Tajne slu�be. Napravi mi kopiju. 257 00:32:19,650 --> 00:32:22,110 Hvala. Pravi si. 258 00:32:22,903 --> 00:32:28,367 Napredujete li? -Je li umije�ana prva obitelj? 259 00:32:46,176 --> 00:32:49,638 Mogu li dobiti sok? 260 00:32:57,938 --> 00:33:02,067 Jeste li vi... -Predsjedavaju�i Kongresa. 261 00:33:02,192 --> 00:33:05,070 Kako ste? -Dobro. 262 00:33:05,195 --> 00:33:10,158 Razgovarate li s kime iz Odbora za me�udr�avnu trgovinu? 263 00:33:22,462 --> 00:33:28,093 Ne znam kakav je to odjel, no izbacuju me iz stana. 264 00:33:28,218 --> 00:33:33,932 Oprostite, detektiva trebamo na drugome mjestu. 265 00:33:37,227 --> 00:33:40,689 Bez brige, nazvat �u vas. 266 00:33:41,731 --> 00:33:45,110 �to radi� tu? -Tra�im tebe. 267 00:33:45,235 --> 00:33:49,698 Gotovo je. Imamo sumnjivca. -Imam ga i ja. 268 00:33:51,241 --> 00:33:57,706 Tko je to? Iz Tajne slu�be je. Zna�? -Ne mogu ti re�i. 269 00:33:57,998 --> 00:34:02,460 I to je povjerljivo? -Da. -Onda �u doznati sam. 270 00:34:11,261 --> 00:34:14,222 Evo ga. 271 00:34:14,514 --> 00:34:19,728 Upravo staje na podij. Ime? -Ne mogu ti re�i. 272 00:34:20,520 --> 00:34:24,733 Ili �e� mi pomo�i ili �u biti glasan. 273 00:34:26,276 --> 00:34:31,239 Nemoj. -Kako mu je ime? -Burton Cash. 274 00:34:31,531 --> 00:34:34,409 Komu je dodijeljen? 275 00:34:34,534 --> 00:34:38,246 Kyleu Neilu. -Predsjednikovu sinu? 276 00:34:46,296 --> 00:34:48,673 Dame i gospodo. 277 00:34:48,798 --> 00:34:54,512 �ast mi je predstaviti prvu damu SAD-a g�u Kitty Neil. 278 00:35:11,821 --> 00:35:16,534 Ako je �uvar bio ondje, onda je bio i Kyle Neil. 279 00:35:22,332 --> 00:35:28,296 Kyle je imao vezu s Carlom. Te su ve�eri vodili ljubav. 280 00:35:30,090 --> 00:35:33,301 Agentice Chance, ovamo, smjesta. 281 00:35:37,347 --> 00:35:40,684 Moram i�i. -Za koliko �e mediji doznati 282 00:35:40,850 --> 00:35:45,563 da ju je predsjednikov sin pra�io sat prije smrti? 283 00:35:45,855 --> 00:35:48,441 Moram i�i. 284 00:35:48,608 --> 00:35:51,569 Lijepa haljina. 285 00:35:54,864 --> 00:35:59,327 Ne smije� vi�e kontaktirati detektiva Regisa, jasno? 286 00:36:00,620 --> 00:36:04,983 �to ako on kontaktira mene? -�elim brz i iscrpan izvje�taj. 287 00:36:05,083 --> 00:36:07,460 Napismeno? 288 00:36:07,585 --> 00:36:12,340 Po�ev�i od onoga o �emu ste maloprije razgovarali. 289 00:37:16,905 --> 00:37:19,657 Kyle! 290 00:37:26,414 --> 00:37:30,418 Hodali smo. -Onda zna� kako to ide. 291 00:37:49,187 --> 00:37:52,941 Mislim da se treba� osvetiti. -Molim? 292 00:37:53,191 --> 00:37:56,569 Treba� se osvetiti. 293 00:37:56,694 --> 00:38:00,823 Kako? -Preseli se u New York, postani model. 294 00:38:00,949 --> 00:38:04,953 Ne odgovaraj mu na pozive. -Zanimljivo. 295 00:38:06,204 --> 00:38:10,458 Trebam pi�e. Ti? -�asti�? 296 00:38:10,708 --> 00:38:17,215 Mo�e. -�to �e�? -�to god ti �eli�. -Bourbon? -Mo�e. 297 00:38:24,722 --> 00:38:29,352 Poslije dva viskija otkrila mi je njegovu misiju. 298 00:38:29,477 --> 00:38:34,232 �eviti u svakoj sobi Bijele ku�e. -Dobar plan. 299 00:38:34,732 --> 00:38:39,988 Kyle se hvalio da je dijelio ljubavnicu s ocem. 300 00:38:40,488 --> 00:38:44,867 Carlu Town? -Nije bila sigurna koga. 301 00:38:44,993 --> 00:38:48,621 Jo� bolje. Ujakova tvrtka Brookland Associates 302 00:38:48,746 --> 00:38:53,126 skuplja sredstva za Neila na Isto�noj obali. -Da? 303 00:38:53,251 --> 00:38:58,006 Ista tvrtka vlasnik je njezina stana. 304 00:38:59,007 --> 00:39:02,760 Ovo je dobro. Sjajno. 305 00:39:03,010 --> 00:39:08,266 Nadam se da zna� �to radi�. Laku no�. -I tebi, du�o. 306 00:40:26,844 --> 00:40:29,972 Da ti poka�em zna�ku? 307 00:40:30,097 --> 00:40:32,475 Za�to si tu? 308 00:40:32,600 --> 00:40:37,104 Kyle Neil podupire obrazovanje gradske djece 309 00:40:42,610 --> 00:40:48,324 Tra�im ja i u Peopleu nai�em na 16. stranicu. 310 00:40:48,866 --> 00:40:54,080 Kyle se vra�a iz Brazila, a ti stoji� uz njega. 311 00:40:56,624 --> 00:41:01,754 Pregledao sam brdo slika i zna� �to sam otkrio? 312 00:41:01,879 --> 00:41:05,591 Tebe ima na ve�ini slika. 313 00:41:05,883 --> 00:41:09,595 Nisi rekla da si ga �uvala. 314 00:41:09,887 --> 00:41:15,268 Dokad? -Nemam ti vi�e �to re�i o slu�aju. Zaklju�en je. 315 00:41:15,393 --> 00:41:18,521 Kad su te maknuli? 316 00:41:18,646 --> 00:41:21,774 Do�e� i ispituje� me o poslu. -Odgovori. 317 00:41:21,899 --> 00:41:27,863 Ne dolazi vi�e. -Odgovori! -Da pogazim svaku zakletvu? 318 00:41:28,906 --> 00:41:34,287 Imam svoju du�nost! -Poslat �e� nevinoga u zatvor? 319 00:41:34,412 --> 00:41:37,873 To ti ne smeta? 320 00:41:39,166 --> 00:41:42,378 Mislim da treba� oti�i. 321 00:41:43,921 --> 00:41:48,884 Kako je Spikings na�ao gumb, a nitko drugi nije? 322 00:41:49,677 --> 00:41:53,055 Podmetnuo ga je? -Molila sam te da ode�. 323 00:41:53,180 --> 00:41:57,143 Podmetnuo ga je? -Ne znam, u redu! 324 00:41:59,186 --> 00:42:01,897 Ovdje svi la�u. 325 00:42:12,700 --> 00:42:17,163 Ponavljam. Za�to su te maknuli od Kylea? 326 00:42:18,706 --> 00:42:21,667 Nisu me maknuli. 327 00:42:25,212 --> 00:42:28,674 Jedne ve�eri �ula sam zvuke... 328 00:42:29,467 --> 00:42:33,179 Nasilja, tu�njave. Iz njegova stana. 329 00:42:34,972 --> 00:42:37,600 U�la sam. 330 00:42:37,725 --> 00:42:39,877 Na�la sam njega... 331 00:42:39,977 --> 00:42:43,606 Kako tu�e svoju curu. 332 00:42:43,731 --> 00:42:46,609 Bilo je gadno. 333 00:42:46,734 --> 00:42:48,886 A oni... 334 00:42:48,986 --> 00:42:51,138 Mi... 335 00:42:51,238 --> 00:42:53,949 Prikrili smo to. 336 00:42:56,243 --> 00:42:59,205 To je bilo jo� gore. 337 00:43:02,500 --> 00:43:06,462 Tad sam tra�ila premje�taj. 338 00:43:14,261 --> 00:43:18,140 Ne znam �to bih u�inio na tvome mjestu. 339 00:43:18,265 --> 00:43:23,229 No ne bih dopustio da nedu�an �ovjek strada. 340 00:43:28,025 --> 00:43:31,987 Mo�da ti to mo�e�. 341 00:43:44,291 --> 00:43:48,879 Izbacite Neila! Vratite na�e de�ke ku�i! 342 00:43:49,046 --> 00:43:51,382 Provjera, 1, 2, 3. 343 00:43:51,549 --> 00:43:56,354 Vlada se �vrsto postavila i Sjeverna Koreja prekinula je pregovore. 344 00:43:56,454 --> 00:43:59,707 Taman oblak nadvio se nad ovom administracijom. 345 00:43:59,807 --> 00:44:03,644 FBI nije uspio ispitati predsjednikova sina. 346 00:44:03,811 --> 00:44:08,274 Navodno je bio u Bijeloj ku�i u vrijeme ubojstva. 347 00:44:17,074 --> 00:44:21,537 Moram ovo dodati stvarima Carle Town. 348 00:44:21,829 --> 00:44:25,040 Mo�ete mi otvoriti? 349 00:44:31,088 --> 00:44:33,924 Hvala, agentice Chance. 350 00:44:34,091 --> 00:44:36,927 Nema problema. 351 00:44:37,094 --> 00:44:40,306 Pro�ite. 352 00:46:16,652 --> 00:46:19,404 Hej! 353 00:46:21,657 --> 00:46:24,284 Ima li problema? 354 00:46:24,409 --> 00:46:28,664 Ne, napokon sam sve prona�la. -Gotovo? 355 00:46:37,422 --> 00:46:40,926 Spikings te treba. Odmah. 356 00:47:00,696 --> 00:47:03,949 Trebam li �to znati? 357 00:47:04,199 --> 00:47:07,578 Ne znam. Trebate li? 358 00:47:07,703 --> 00:47:11,206 Bila si na Olimpijskim igrama. 359 00:47:11,707 --> 00:47:16,461 Zna� �to je ekipna igra? -Strelja�tvo nije takvo. 360 00:47:20,215 --> 00:47:23,468 Ovo jest. 361 00:47:28,974 --> 00:47:33,478 Svaki dan riskiramo �ivote. 362 00:47:35,731 --> 00:47:39,860 Mora� vjerovati suradnicima. -Problem? 363 00:47:39,985 --> 00:47:43,739 Reci ti meni. Slu�aj je zaklju�en. 364 00:47:43,989 --> 00:47:47,993 Tako sam �ula. -Harlan Regis nije. 365 00:47:48,994 --> 00:47:54,750 Rekla bi nam da poku�a stupiti u vezu s tobom? -Svakako. 366 00:47:55,250 --> 00:47:58,003 Dobro. 367 00:48:01,757 --> 00:48:07,512 Jer ako itko dozna da podupire� njegovu paranoju... 368 00:48:08,764 --> 00:48:12,893 Ne znam kako bi to izgledalo. 369 00:48:13,018 --> 00:48:16,521 �to bi ljudi mislili. 370 00:48:17,022 --> 00:48:20,525 Kao ekipa. 371 00:48:20,776 --> 00:48:24,529 Za�to su vrata zatvorena? -Molim? 372 00:48:25,030 --> 00:48:28,033 Za�to me dodirujete? 373 00:48:29,785 --> 00:48:35,540 Jer ako tko u�e, kako bi to izgledalo, �to bi mislili? 374 00:48:37,292 --> 00:48:40,545 Kao ekipa. 375 00:48:42,047 --> 00:48:46,051 U ovo doba mogli bi to pogre�no protuma�iti. 376 00:49:07,322 --> 00:49:12,953 Agentica Chance pretra�ila je stvari Carle Town. -Uhvati je. 377 00:49:13,078 --> 00:49:17,791 Cooperu? U�ini to potiho. -Na zapovijed. 378 00:49:32,097 --> 00:49:35,559 Na�ite Ninu Chance i zatvorite je. 379 00:49:40,355 --> 00:49:44,067 Pretra�ite stubi�te, ja �u ispred zgrade. 380 00:50:18,893 --> 00:50:22,105 Vidim je. -Sti�em. 381 00:50:49,424 --> 00:50:52,135 DAME 382 00:51:04,689 --> 00:51:07,400 GOSPODA 383 00:51:24,209 --> 00:51:27,420 Pokrivaj sprijeda! 384 00:51:49,018 --> 00:51:51,354 Ubojstvo u Bijeloj ku�i 385 00:51:51,521 --> 00:51:56,109 Popularnost vam je pala 19%. -�to �eli� re�i? 386 00:51:56,275 --> 00:52:00,863 Ovo svakoga mo�e omesti. -Od trijezne prosudbe? 387 00:52:01,030 --> 00:52:05,368 Ako ne mogu braniti svoju ku�u, kako �u Ameriku? 388 00:52:05,535 --> 00:52:09,622 Moramo postupiti kao supersila. -To je i Kina. 389 00:52:09,789 --> 00:52:15,003 Koja je saveznik Sjeverne Koreje. -S Kinom mo�emo iza�i na kraj. 390 00:52:16,295 --> 00:52:20,758 No za deset godina uz ovakvo naoru�avanje, tko zna? 391 00:52:22,051 --> 00:52:26,264 G. predsjedni�e, vratimo de�ke ku�i. 392 00:52:28,808 --> 00:52:32,520 Mo�emo poslati posebne postrojbe. 393 00:52:36,566 --> 00:52:39,026 Alvine? 394 00:52:41,070 --> 00:52:45,032 General Tully ima pravo. 395 00:52:45,324 --> 00:52:50,413 Po anketi New York Timesa 53% Amerikanaca... 396 00:52:50,580 --> 00:52:53,666 Misli da moramo napasti. 397 00:52:53,833 --> 00:52:57,795 Potpredsjednik se sla�e sa mnom. 398 00:53:09,557 --> 00:53:14,061 G. predsjedni�e? -Jack? 399 00:53:16,314 --> 00:53:21,068 Ne idem u rat zbog ovoga. Alvine? 400 00:53:22,320 --> 00:53:25,823 Neka 7. flota ostane gdje jest. 401 00:53:27,325 --> 00:53:32,079 Ne vrati li ih to za stol, razmotrit �emo. -Hvala. 402 00:53:32,330 --> 00:53:36,959 Vi ste spremni sjediti dok mu�e na�e de�ke. Ja nisam. 403 00:53:37,084 --> 00:53:41,839 Nismo pasivni. Strpljivi smo i razboriti. 404 00:53:42,840 --> 00:53:48,346 Du�nost mi je re�i kako ovo grani�i sa zlo�inom. 405 00:53:52,099 --> 00:53:55,353 Obavio si svoju du�nost. 406 00:53:57,605 --> 00:54:01,359 Sad �u ja svoju. 407 00:54:01,609 --> 00:54:07,114 Ujutro o�ekujem tvoju ostavku. -Dobit �ete je. 408 00:54:11,369 --> 00:54:15,122 To je sve, gospodo. 409 00:54:43,901 --> 00:54:46,279 �to je bilo? 410 00:54:46,404 --> 00:54:49,156 Evo. 411 00:54:52,660 --> 00:54:57,164 Iz Carline automatske tajnice. -Da. -Otkuda ti? 412 00:54:58,165 --> 00:55:01,168 Ukrala sam. 413 00:55:02,420 --> 00:55:06,173 Evo �to treba�. Njezin rokovnik. 414 00:55:06,924 --> 00:55:10,428 Imala je sastanak sutra u New Yorku. 415 00:55:13,431 --> 00:55:17,560 Craig Nisker? -Kralj tra�era. 416 00:55:17,685 --> 00:55:22,440 Prodao je pet od deset najskandaloznijih memoara. 417 00:55:22,690 --> 00:55:25,693 Evo motiva. 418 00:55:27,194 --> 00:55:29,572 Pakao! 419 00:55:29,697 --> 00:55:33,325 Jack, Kyle i Carla. Trojac iz Ovalnog ureda. 420 00:55:33,451 --> 00:55:36,579 Mislio je da �e uni�titi obitelj. 421 00:55:36,704 --> 00:55:41,208 Ovime bi mnogo zaradila. -Valjda je Kyle doznao. 422 00:55:41,459 --> 00:55:45,463 A poznat je po nasilju prema �enama. 423 00:55:46,714 --> 00:55:49,341 To je to. 424 00:55:49,467 --> 00:55:51,844 Moj je. 425 00:55:51,969 --> 00:55:56,474 Ne shva�a�. Oni mogu u�initi da nestanemo. 426 00:56:00,728 --> 00:56:03,105 Moram i�i. 427 00:56:03,230 --> 00:56:06,358 Kamo? -U motel. 428 00:56:06,484 --> 00:56:09,987 Nazvat �u te. -�uvaj se. 429 00:56:16,994 --> 00:56:20,998 �to sud mo�e narediti? G. Peterson? 430 00:56:22,750 --> 00:56:26,128 Po �lanku 2198 kaznenog zakona, 431 00:56:26,253 --> 00:56:30,007 mo�e odrediti globu za djecu �rtve. 432 00:56:31,008 --> 00:56:34,637 Koji ti je vrag? Nema nikoga doma? 433 00:56:34,762 --> 00:56:38,015 Ili �rtvinoj �eni. -Neto�no. 434 00:56:39,767 --> 00:56:45,022 Ubio si je. Razgovarajmo sami. Podne, park Meridian. 435 00:56:45,272 --> 00:56:50,653 Ili njezine djece ako ih ima. Nastavljamo... 436 00:56:50,778 --> 00:56:54,907 Imamo slu�aj Desmond protiv Prestona koji ka�e: 437 00:56:55,032 --> 00:56:59,787 Kad svjedo�enje o odje�i na su�enju zbog silovanja... 438 00:57:00,037 --> 00:57:03,666 �to je? Va�an spoj? 439 00:57:03,791 --> 00:57:06,502 Da. Ba� smije�no. 440 00:57:46,333 --> 00:57:50,045 �to se doga�a? -Trebam tvoj auto. 441 00:58:25,372 --> 00:58:28,250 Skini mi se! -Polako. 442 00:58:28,375 --> 00:58:31,754 Ba� si gad. Ostat �e� bez posla. 443 00:58:31,879 --> 00:58:36,759 Za�to je nisi ustrijelio? -Zna� li tko sam? -Fu�ka mi se. 444 00:58:36,884 --> 00:58:41,263 Bit �e� ka�njen. Okreni se. -Ostavi me. -Do�i amo. 445 00:58:41,388 --> 00:58:44,850 Kao velika riba, progutao si mamac. 446 00:58:45,392 --> 00:58:48,796 To �ine samo krivci. -Ili oni kojima namjeste. 447 00:58:48,896 --> 00:58:52,524 Seksali ste se, zatim si je ubio. -Isuse! 448 00:58:52,649 --> 00:58:56,804 Misli� da je slu�ajno ubijena nakon �to sam spavao s njom? 449 00:58:56,904 --> 00:59:01,308 Netko je znao da sam s njom. -I ima jednako dobar motiv. 450 00:59:01,408 --> 00:59:05,037 Koji? -Je li tvoj otac imao vezu s Carlom? 451 00:59:05,162 --> 00:59:10,292 Ne znam s kim spava. -Znao si da napu�ta grad. -�itam novine. 452 00:59:10,417 --> 00:59:14,797 New York pa Djevi�anski otoci. Unajmljen auto. -Pa? 453 00:59:14,922 --> 00:59:18,634 Carla Town nije imala voza�ku. 454 00:59:20,427 --> 00:59:23,806 Misli� da sam je ja ubio? -Da. 455 00:59:23,931 --> 00:59:26,809 Misli� da �e ti to pro�i? 456 00:59:26,934 --> 00:59:30,395 Ne mo�e� me dosegnuti. 457 00:59:30,687 --> 00:59:33,899 Pa za�to si do�ao? 458 00:59:34,441 --> 00:59:38,821 Svake ve�eri lije�em misle�i na �enu s osam uboda. 459 00:59:38,946 --> 00:59:44,159 S kojom sam sat prije spavao. Poku�aj zaspati uz to. 460 00:59:46,703 --> 00:59:50,415 Ne�to si zaboravio. 461 01:00:08,725 --> 01:00:13,105 Uz taoce u Sjevernoj Koreji Bijelu ku�u mu�i i to 462 01:00:13,230 --> 01:00:16,858 �to ubojstvo Carle Town ostaje nerije�eno. 463 01:00:16,984 --> 01:00:20,612 Dok se pozornost detektiva okre�e Kyleu Neilu, 464 01:00:20,737 --> 01:00:24,641 a popularnost predsjednika pada, moramo se zapitati: 465 01:00:24,741 --> 01:00:28,145 Ho�e li Carla Town biti propast za Jacka Neila? 466 01:00:28,245 --> 01:00:32,649 Nitko ne zna kako �e ovo zavr�iti. No ova je administracija 467 01:00:32,749 --> 01:00:37,154 do koljena zaglibila u mogu� sukob sa Sjevernom Korejom. 468 01:00:37,254 --> 01:00:42,968 Ve�i doma�i problem opasan je za predsjednikov ugled. 469 01:00:44,511 --> 01:00:49,224 Ako ne mo�e za�tititi djelatnike u svojoj ku�i... 470 01:01:23,800 --> 01:01:27,012 Kave? 471 01:01:30,265 --> 01:01:32,768 Daj, Regise. 472 01:02:04,800 --> 01:02:07,552 Oprosti �to kasnim. 473 01:02:08,053 --> 01:02:11,431 �to nije u redu? �to te mu�i? 474 01:02:11,556 --> 01:02:16,311 Bili su ondje. -Tko? -Predsjednik i prva dama. 475 01:02:17,312 --> 01:02:21,691 U Bijeloj ku�i kad je Carla ubijena! -Kako zna�? 476 01:02:21,817 --> 01:02:27,572 To sam im jutro gotovo ubila psa. Nikamo ne idu bez njega. 477 01:02:28,824 --> 01:02:34,579 Vra�ali su se iz Camp Davida sa psom. Alibi im je sranje. 478 01:02:34,830 --> 01:02:39,459 Odveli su ih u Camp David nakon �to je na�eno truplo. 479 01:02:39,584 --> 01:02:45,090 Spikings. On ih je izveo. -Kako? 480 01:02:46,341 --> 01:02:49,719 Tuneli ispod Bijele ku�e. 481 01:02:49,845 --> 01:02:54,599 Izgradio sam ovaj grad. -Ne mogu ovo vjerovati. 482 01:02:55,100 --> 01:03:00,105 Prikrili su to i izvukli ih. Za�to? -Bili bi sumnjivi. 483 01:03:03,608 --> 01:03:09,239 Za�to bi bili? To je bitno. -Zato �to je on predsjednik. 484 01:03:09,364 --> 01:03:12,492 �to to zna�i? On nema motiv? 485 01:03:12,617 --> 01:03:16,246 Ljubavnica kani sve objaviti. Dobar motiv. 486 01:03:16,371 --> 01:03:21,626 Rane su zadane slijeva. On je de�njak. -Primijetio sam. 487 01:03:22,127 --> 01:03:27,882 Pi�e desnom, no palice za bejzbol i golf dr�i lijevom. 488 01:03:28,383 --> 01:03:31,386 Isuse. 489 01:03:32,637 --> 01:03:38,018 Ona je jo� ondje. Da zavr�im? -Ne, ondje su gdje �elimo. 490 01:03:38,143 --> 01:03:41,146 Sve ide po planu. 491 01:03:54,159 --> 01:03:58,038 Hvala, cijenim to. Znam se sama �uvati. 492 01:03:58,163 --> 01:04:03,168 Skrij se dok ne do�em do Jordana ili Spikingsa. 493 01:04:05,920 --> 01:04:08,673 Tajna slu�ba. 494 01:04:09,924 --> 01:04:12,677 Stra�nja vrata. 495 01:04:29,444 --> 01:04:31,596 Br�e. 496 01:04:31,696 --> 01:04:34,449 Uhvatite ih! 497 01:04:41,456 --> 01:04:44,459 Idi, idi! 498 01:05:22,747 --> 01:05:25,125 Ciljaj u spremnik za gorivo. 499 01:05:25,250 --> 01:05:28,253 Odmaknuo se. 500 01:06:05,290 --> 01:06:08,751 �to je s Ninom Chance? 501 01:06:11,796 --> 01:06:17,760 Ho�e� slavu? Osnuj bend! I premje�taj bi te proslavio! 502 01:06:18,803 --> 01:06:21,431 U�i! 503 01:06:21,556 --> 01:06:26,269 Poziv za Regisa. -Ne javljam se. -Bijela ku�a. 504 01:06:28,062 --> 01:06:32,025 Drago mi je za tebe. 505 01:06:33,067 --> 01:06:37,697 Sjajno si izveo ono sino�. -To sino� nema veze sa mnom. 506 01:06:37,822 --> 01:06:42,452 Bio sam slobodan. -Ne mogu vjerovati. -Ba� me briga. 507 01:06:42,577 --> 01:06:46,981 Za�to niste rekli da je predsjednik bio ondje kad su je ubili? 508 01:06:47,081 --> 01:06:51,794 Ne smije ga se umije�ati. -Slu�beno je sumnjivac. 509 01:06:53,588 --> 01:06:58,551 Sumnjivac? -Moram ispitati... -Ne�e� ispitivati predsjednika! 510 01:06:58,843 --> 01:07:03,498 On je institucija, ne osoba. To �emo �uvati po svaku cijenu. 511 01:07:03,598 --> 01:07:06,751 Za�to smo ga izveli? -Da prikrijete zlo�in. 512 01:07:06,851 --> 01:07:12,565 Da Korejci ne nanju�e krv. Nikada ne bismo vratili de�ke. 513 01:07:13,608 --> 01:07:18,821 Ovo je globalno. Nije za tebe. -Ubojstvo je! Ba� za mene! 514 01:07:21,866 --> 01:07:24,494 Da ti ka�em... 515 01:07:24,619 --> 01:07:29,248 Poznajem Neila trideset godina. Kyleu sam kum. 516 01:07:29,374 --> 01:07:33,278 Sumnje su ti neutemeljene. -Luchessi je podmetnut. 517 01:07:33,378 --> 01:07:35,755 Doka�i. -Kako? 518 01:07:35,880 --> 01:07:40,034 Nitko ne mo�e odrediti vrijeme smrti, a ni on gdje je bio. 519 01:07:40,134 --> 01:07:43,596 Hodnike Bijele ku�e pokriva 27 kamera. 520 01:07:45,390 --> 01:07:50,103 Nijedna je nije snimila tri minute prije smrti? 521 01:07:51,896 --> 01:07:55,108 Zar je tako bilo? 522 01:07:56,651 --> 01:08:02,115 Vrpce su povjerljive. Nedostupne. -Republikanac ili demokrat? 523 01:08:04,158 --> 01:08:08,287 Mislim da se Washington utapa u vlastitim govnima. 524 01:08:08,413 --> 01:08:13,543 Ona trinaestorica ne riskiraju zbog sranja. -Pusti ti njih. 525 01:08:13,668 --> 01:08:17,880 Bitna je mrtva �ena u Bijeloj ku�i. -Zna�... 526 01:08:19,424 --> 01:08:25,888 Dugovje�nost se mjeri onime �to prvo �ita� u novinama. 527 01:08:28,933 --> 01:08:31,894 Ja �itam osmrtnice. 528 01:08:33,187 --> 01:08:36,399 Po�ni od stripova, du�e �e� �ivjeti. 529 01:09:24,238 --> 01:09:27,325 Krivca za ovo osobno �u ubiti! 530 01:09:27,491 --> 01:09:33,456 Ako je bila �iva u 22.49 h... -Za Luchesslja nije bitno. 531 01:09:35,249 --> 01:09:40,713 Nisu ga vidjeli do 23.02 h. Imao je 13 minuta da to obavi. 532 01:09:51,015 --> 01:09:55,478 �to �e� u�initi? Uhitit �e� predsjednika? 533 01:09:59,023 --> 01:10:02,860 Carla Town treba prodati �ivotnu pri�u. 534 01:10:03,027 --> 01:10:07,990 Preseliti se u raj. Kupi� kartu u jednom smjeru. 535 01:10:09,784 --> 01:10:13,938 Sears potvr�uje Carli Town ponedjeljak izme�u 8 i 12 sati. 536 01:10:14,038 --> 01:10:17,625 Postavit �emo pre�u za sme�e koju ste kupili. 537 01:10:17,792 --> 01:10:21,504 Za�to ga postavljati dan nakon �to ode�? 538 01:10:22,254 --> 01:10:26,759 Mo�da je zaboravila. -Ali kupila ju je dan prije. 539 01:10:27,760 --> 01:10:32,264 Sranje! -Ponedjeljak, 16.30 h. Ima� pravo. 540 01:10:46,529 --> 01:10:49,782 �to je? -�ekaj malo. 541 01:10:58,791 --> 01:11:02,169 A rukopis 23.? -Nagib je druk�iji. 542 01:11:02,294 --> 01:11:05,297 Pogledaj. 543 01:11:06,298 --> 01:11:09,927 Petlja na slovu L glatka je i te�na. 544 01:11:10,052 --> 01:11:13,180 U rokovniku se vidi o�ita stanka. 545 01:11:13,305 --> 01:11:16,809 �to ozna�ava druk�iji potez. Evo. 546 01:11:17,309 --> 01:11:22,314 Vidi se i na B. Krivotvorina je. 547 01:11:25,067 --> 01:11:29,572 Nije imala sastanak. Nikamo nije i�la. 548 01:12:22,374 --> 01:12:24,752 Spikings? 549 01:12:24,877 --> 01:12:29,381 U�ao je u 12.09 h, oti�ao u 12.14 h. 550 01:12:29,882 --> 01:12:36,138 U redu. Uzeo je vrpce. Ima odobrenje. 551 01:12:36,388 --> 01:12:39,391 Hvala. Bobe! 552 01:12:43,896 --> 01:12:46,774 Da? 553 01:12:46,899 --> 01:12:50,277 Trebam detektiva Regisa. Odjel za ubojstva. 554 01:12:50,402 --> 01:12:55,157 Htjet �e ispitati Spikingsa. Na�i mi njegovu adresu. 555 01:13:12,424 --> 01:13:16,178 Netko nas je vukao za nos. -�to? 556 01:13:16,428 --> 01:13:20,082 Carla nije ubijena da bi se za�titila administracija. 557 01:13:20,182 --> 01:13:23,570 Ubijena je da bi je se uni�tilo. -Kako to? 558 01:13:23,670 --> 01:13:29,301 Netko je ostavio truplo kako bi trag vodio do Neilovih. 559 01:13:29,426 --> 01:13:32,679 �ak su izmislili motiv. 560 01:13:52,699 --> 01:13:55,452 Onda? 561 01:13:55,702 --> 01:14:00,457 Samo je stra�ar znao za vrpce. Ima� nekoga unutra. 562 01:14:01,208 --> 01:14:04,586 Vrijeme je da se ti i ja prestanemo igrati. 563 01:14:04,711 --> 01:14:07,714 Sjedni. 564 01:14:26,733 --> 01:14:32,114 Zna� �to je potrebno da bi cijeli dan stajao na mjestu, 565 01:14:32,239 --> 01:14:35,951 na ki�i, i promatrao kontejner za sme�e? 566 01:14:36,743 --> 01:14:42,207 Zato �to je blizu hotela u kojem odsjeda predsjednik? 567 01:14:43,750 --> 01:14:47,212 Kad mu je �ivot u tvojim rukama. 568 01:14:50,006 --> 01:14:53,468 Najusamljeniji posao na svijetu. 569 01:15:00,517 --> 01:15:03,729 Baci mikrofon. Znam tko slu�a. 570 01:15:25,041 --> 01:15:28,503 Misli� da si sve proku�io? 571 01:15:31,798 --> 01:15:35,260 Uop�e me nisi dobro pro�itao. 572 01:15:47,314 --> 01:15:50,192 Svoj �ivot i slu�bu vidim... 573 01:15:50,317 --> 01:15:54,029 Tako jasno da ti ne mo�e�... 574 01:16:15,342 --> 01:16:18,053 Sranje. 575 01:17:12,399 --> 01:17:15,110 Sranje. 576 01:17:44,431 --> 01:17:47,392 Sranje! �titi me! 577 01:17:50,937 --> 01:17:54,149 BIJELA KU�A, KAMERA 11 578 01:18:01,448 --> 01:18:04,284 Idemo. 579 01:18:04,451 --> 01:18:07,662 I ti si strijelac? -Po�tedi me. 580 01:18:10,457 --> 01:18:14,110 Prekini trgovinu s Kinom daju li potporu Koreji. 581 01:18:14,210 --> 01:18:17,864 Svi pregovori o p�enici prestaju dok ne popuste. 582 01:18:17,964 --> 01:18:21,426 Ako Kina �eli �ito, ja �elim na�e de�ke. 583 01:18:22,719 --> 01:18:26,931 Ima� pet minuta. -Bojim se da �e trajati du�e. 584 01:18:29,976 --> 01:18:33,188 Lo�e vijesti, predsjedni�e. 585 01:18:34,481 --> 01:18:38,943 Jo� sam Jack, Alvine. -Nick Spikings je mrtav. 586 01:18:40,236 --> 01:18:45,450 Molim? -Imao je dokaze da je Kyle ubio Carlu Town. 587 01:18:47,494 --> 01:18:50,205 Spikings ih je prikupio. 588 01:18:51,206 --> 01:18:55,835 Na�li smo kondom s Kyleovom spermom i �eninim otiscima. 589 01:18:55,960 --> 01:18:59,464 Na�li su oru�je. 590 01:19:00,965 --> 01:19:06,221 I snimke na kojima se vide zajedno prije ubojstva. 591 01:19:08,723 --> 01:19:12,227 Slgurno postoji drugo obja�njenje. 592 01:19:13,478 --> 01:19:18,733 Spikings se htio nagoditi da to oda. -Spikings. 593 01:19:20,485 --> 01:19:24,239 On to ne bi u�inio. -Svatko ima cijenu. 594 01:19:26,741 --> 01:19:30,745 To nije prvo �to si naivno gledao. 595 01:19:31,746 --> 01:19:34,749 O�ito. 596 01:19:35,250 --> 01:19:38,253 Sad si siguran. 597 01:19:38,753 --> 01:19:42,006 Kao i Kyle. 598 01:19:51,766 --> 01:19:54,519 Spikings. 599 01:19:55,270 --> 01:19:58,773 Ubijen je. 600 01:20:24,298 --> 01:20:27,552 Da vidimo �to imamo. 601 01:20:30,054 --> 01:20:33,057 Jordan. 602 01:20:36,310 --> 01:20:40,565 21.18 h. Izlazi. 603 01:20:43,568 --> 01:20:47,321 Taj je model na rasprodaji. -Odbij. 604 01:20:48,072 --> 01:20:52,326 U redu. Ostalo ih je malo. Samo da znate. 605 01:20:52,827 --> 01:20:55,705 20.16 h. 606 01:20:55,830 --> 01:20:58,833 U 20.16 h ulazi. 607 01:21:03,337 --> 01:21:07,717 Dodat �u i univerzalni daljinski. -Odbij! 608 01:21:07,842 --> 01:21:11,596 U redu. Bez �urbe. Samo tra�ite Jacka. 609 01:21:13,097 --> 01:21:17,101 Ulazi i zatim izlazi sa... Tko je taj? 610 01:21:18,853 --> 01:21:21,856 Poznajem ga. 611 01:21:26,184 --> 01:21:29,437 Bio je kod Spikingsa. 612 01:21:30,088 --> 01:21:33,842 31. ime? -Jordan ga je uveo. 613 01:21:35,343 --> 01:21:39,097 Jordan je sve namjestio. 614 01:21:40,849 --> 01:21:45,253 Istraga o ubojstvu u Bijeloj ku�i dala je dvoje sumnjivih. 615 01:21:45,353 --> 01:21:50,358 Sumnjivci mo�da voze tamnocrveni Chevrolet Caprice. 616 01:21:50,859 --> 01:21:53,361 Idemo. 617 01:21:57,115 --> 01:22:02,120 Nitko ni�ta ne�e mo�i dokazati. Dokazi �e biti uni�teni. 618 01:22:07,375 --> 01:22:10,378 �to �eli�? 619 01:22:12,130 --> 01:22:15,633 Tvoju ostavku. 620 01:22:16,134 --> 01:22:19,637 Da stupi na snagu u 22 sata. 621 01:22:20,138 --> 01:22:23,516 Ne znam za�to si iznena�en. 622 01:22:23,641 --> 01:22:27,295 Tully je imao pravo kad je rekao da je to zlo�in. 623 01:22:27,395 --> 01:22:32,650 Zato �to nismo napali? To bi ih spasilo? -Niste uspjeli! 624 01:22:33,902 --> 01:22:37,781 Iznevjerili ste instituciju! 625 01:22:37,906 --> 01:22:40,784 Vidio sam kako kukavi�luk raste. 626 01:22:40,909 --> 01:22:44,537 Budu�i da niste slu�ili vojsku, nemate pojma 627 01:22:44,662 --> 01:22:50,418 da je najcjenjenije pravilo: ne napu�taj ljude na boji�tu! 628 01:22:54,422 --> 01:22:58,176 Trebali ste ih vratiti ku�i! 629 01:22:58,426 --> 01:23:03,181 Mrtve, ranjene, kakogod. I silom, da je trebalo! 630 01:23:04,933 --> 01:23:09,087 Predsjednik koji zemlju daje kao predjelo neprijatelju 631 01:23:09,187 --> 01:23:13,191 nije sposoban za svoju du�nost. 632 01:23:17,445 --> 01:23:22,825 Izaberite. Dajte ostavku zbog zdravlja. 633 01:23:22,951 --> 01:23:27,080 Igrajte golf po Americi. Ili ostanite na du�nosti. 634 01:23:27,205 --> 01:23:30,917 I gledajte kako vam uni�tavaju sina. 635 01:23:32,961 --> 01:23:35,838 Izbor je na vama. 636 01:23:35,964 --> 01:23:39,676 Ako koji otac mo�e to zvati izborom. 637 01:23:45,223 --> 01:23:49,686 Za�to nije ubio Neila? -Lak�e je ubiti tajnicu. 638 01:23:49,978 --> 01:23:54,691 Uostalom, bolje da je �iv i uni�ten. -Nego �to? 639 01:23:55,233 --> 01:23:57,610 Mrtav i mu�enik. 640 01:23:57,735 --> 01:24:02,365 Posebno izvje��e. U 22 sata obra�anje iz Ovalnog ureda. 641 01:24:02,490 --> 01:24:07,203 Navodno �e predsjednik dati ostavku. -Jordan je odigrao. 642 01:24:08,496 --> 01:24:12,458 Imamo dva sata da do�emo do predsjednika. 643 01:24:14,002 --> 01:24:17,213 Lud si? Kako? 644 01:24:18,506 --> 01:24:21,718 Tunelima kojima su oni iza�li. 645 01:24:22,010 --> 01:24:25,388 Ne zna� gdje su. -No ti zna�. 646 01:24:25,513 --> 01:24:28,725 Zna� osiguranje i raspored. 647 01:24:30,268 --> 01:24:32,645 Lud si. 648 01:24:32,770 --> 01:24:37,150 Za�to? Jer poma�em vladi koja me izbacuje iz stana? 649 01:24:37,275 --> 01:24:40,236 Tu ima� pravo. 650 01:24:49,037 --> 01:24:52,248 Sranje. Moramo se rije�iti auta. 651 01:25:03,551 --> 01:25:06,429 Ne izgovaraj moje ime, samo slu�aj. 652 01:25:06,554 --> 01:25:11,517 Sje�a� se dvostrukog ubojstva? Na�emo se za jedan sat. 653 01:25:29,577 --> 01:25:32,789 Dolje. Murja. Dvojica. 654 01:25:35,583 --> 01:25:38,461 To je re�etka za paru. 655 01:25:38,586 --> 01:25:42,715 Dovest �e nas do to�ke kroz koju se mo�e u�i. 656 01:25:42,840 --> 01:25:48,554 Eisenhower je stavio filtre za vodu. -Postoji alarm. -Da. 657 01:25:49,096 --> 01:25:51,249 Zvoni na drugoj strani grada. 658 01:25:51,349 --> 01:25:55,978 Bijela ku�a i Tajna slu�ba ga ne �uju. -Za koliko do�u? 659 01:25:56,103 --> 01:26:01,067 Za pet do sedam minuta. Zapravo deset ili jedanaest. 660 01:26:01,609 --> 01:26:05,321 Dotad �emo biti otpu�teni ili mrtvi. 661 01:26:09,367 --> 01:26:12,828 �to ka�e�? Da im pri�em i pozdravim ih? 662 01:26:26,133 --> 01:26:29,845 'Ve�er, policajci. Napeta no� u velikome gradu. 663 01:26:31,639 --> 01:26:36,227 Je li mo�da zbog predsjednika? Dobro je �to de�ki u modrom 664 01:26:36,394 --> 01:26:40,106 ovdje budno paze na nas. 665 01:26:45,903 --> 01:26:48,239 Ovo mora uspjeti. 666 01:26:48,406 --> 01:26:54,495 Nije li ovdje senator �evio striptizetu? -Samo polako ve�eras. 667 01:26:54,662 --> 01:26:58,566 Samo pitam. Nisam vidio na karti za posjetitelje. 668 01:26:58,666 --> 01:27:01,877 Vidimo se, gospodo. 669 01:27:03,170 --> 01:27:06,132 Daj, idemo. 670 01:27:14,432 --> 01:27:17,143 Hajde. 671 01:27:18,436 --> 01:27:21,397 �uvaj se. 672 01:27:25,443 --> 01:27:28,404 Idemo, br�e. 673 01:27:28,696 --> 01:27:31,657 Moja je baka br�a od tebe. 674 01:27:48,924 --> 01:27:53,929 �ekaj. -Gdje smo? -Ispod �etali�ta. Avenija Pennsylvania. 675 01:27:55,431 --> 01:27:58,434 Nismo daleko. 676 01:28:04,940 --> 01:28:07,818 Kriste! -�to sada? 677 01:28:07,943 --> 01:28:12,073 Nema dalje. -Ovo je stari pomo�ni odvod. 678 01:28:12,198 --> 01:28:16,202 Cijevi idu kroza zid. -Onda �emo i mi. 679 01:28:20,956 --> 01:28:25,711 Kad postane� predsjednik, odat �e� priznanje Neilu. 680 01:28:26,212 --> 01:28:30,216 Zamolit �e� da se svi pomole za jedinstvo. 681 01:28:30,966 --> 01:28:34,220 Mo�ete iza�i? Hvala. 682 01:28:39,475 --> 01:28:45,481 U pono� predsjednik Dylan naredit �e napad na Sjevernu Koreju. 683 01:29:00,246 --> 01:29:03,749 Potra�i �eli�na vrata. 684 01:29:14,510 --> 01:29:17,263 �to je to? 685 01:29:18,264 --> 01:29:21,392 Djelo vojnih in�enjera. Tuneli za bijeg. 686 01:29:21,517 --> 01:29:24,670 Za slu�aj ako ju�njaci opkole Bijelu ku�u. 687 01:29:24,770 --> 01:29:27,648 Tko ka�e da povijest nije prakti�na? 688 01:29:27,773 --> 01:29:31,026 Vremena je sve manje. 689 01:29:43,038 --> 01:29:46,041 Idi. -Ti prvi. 690 01:30:25,510 --> 01:30:28,513 �uli ste to? 691 01:30:30,413 --> 01:30:33,254 Isuse! 692 01:30:39,274 --> 01:30:42,277 Kriste! 693 01:30:54,539 --> 01:30:57,792 Idite, dobro sam. 694 01:32:02,457 --> 01:32:04,885 Moramo prije�i. 695 01:32:05,010 --> 01:32:07,212 Za manje od sata, 696 01:32:07,312 --> 01:32:11,766 Jack Neil podnijet �e ostavku poslije ne�to vi�e od dvije godine. 697 01:32:11,866 --> 01:32:15,620 Za CNN Doris MacMillan. 698 01:32:51,656 --> 01:32:55,159 Obavimo to. 699 01:33:04,919 --> 01:33:08,673 �ekaj tu. Senzori pokreta. 700 01:33:09,173 --> 01:33:14,053 Uklju�uju alarme u Bijeloj ku�i. Opkolit �e nas agenti. 701 01:33:14,178 --> 01:33:17,390 Za koliko? -Deset sekunda. 702 01:33:25,940 --> 01:33:29,152 Predaleko smo da se povu�emo. 703 01:33:31,446 --> 01:33:34,907 Zadr�at �u ih koliko budem mogla. 704 01:34:02,477 --> 01:34:08,941 Kretanje na 102, podsektor 11. Tuneli, podsektor 11. 705 01:34:10,985 --> 01:34:13,946 Idemo! Mi�i se! 706 01:34:37,762 --> 01:34:41,224 Uhi�ena si! Baci oru�je! 707 01:34:52,526 --> 01:34:55,488 Provjeri hodnik! 708 01:35:15,299 --> 01:35:18,761 Pretra�i sektor 12! 709 01:35:26,060 --> 01:35:28,437 Ni makac! 710 01:35:28,562 --> 01:35:31,774 Na tlo! Br�e! 711 01:36:27,621 --> 01:36:31,584 Provjeri sektor 7, prijava samo meni! 712 01:36:45,639 --> 01:36:48,601 Idemo! 713 01:37:48,911 --> 01:37:52,414 Koji je agent uhva�en? 714 01:37:53,916 --> 01:37:56,919 Dovedite je gore. 715 01:38:16,188 --> 01:38:19,692 Ne sada. Stoj. 716 01:38:21,443 --> 01:38:24,697 Isprave. 717 01:38:26,198 --> 01:38:29,702 Agente, oru�je! �ista�! 718 01:38:35,708 --> 01:38:38,585 Uhvatite ga! Ubio je Spikingsa! 719 01:38:38,711 --> 01:38:42,589 G. predsjedni�e, sin vam je nevin! 720 01:38:42,715 --> 01:38:46,593 Ne smijete biti tu. -Ovdje sam. Blokiraj hodnik. 721 01:38:46,719 --> 01:38:50,973 Jo� sam predsjednik! Blokirajte hodnik! 722 01:38:52,975 --> 01:38:58,355 A. Jordan, uhi�eni ste zbog ubojstava C. Town i N. Spiklngsa. 723 01:38:58,480 --> 01:39:02,860 Imate pravo na �utnju. Sve �to ka�ete mo�e biti dokaz. 724 01:39:02,985 --> 01:39:05,137 Imate pravo na odvjetnika! 725 01:39:05,237 --> 01:39:09,992 Ako ga ne mo�ete platiti, gade, bit �e vam dodijeljen! 726 01:39:16,498 --> 01:39:19,376 Kako ste u�li? -Puzao sam. 727 01:39:19,501 --> 01:39:22,629 Dao je Spikingsu dokaze o va�em sinu. 728 01:39:22,755 --> 01:39:26,633 Imam te na vrpci s Carlinim ubojicom. 729 01:39:26,759 --> 01:39:31,513 Isti je �ovjek ubio Spikingsa. -Uspravite ga. 730 01:39:32,264 --> 01:39:37,269 Ne vjerujte meni. Pogledajte vrpcu. Na meni je. 731 01:39:37,519 --> 01:39:42,149 Carla je ubijena da vas se prisili na ostavku. 732 01:39:42,274 --> 01:39:47,029 Jordan je dao ubiti Spikingsa jer je ovaj vidio vrpcu. 733 01:40:00,542 --> 01:40:03,420 Uhitite ga. 734 01:40:03,545 --> 01:40:05,698 Ne njega. 735 01:40:05,798 --> 01:40:09,301 Njega. 736 01:40:17,810 --> 01:40:21,939 Zaboga, Alvine, dao sl je ubiti. 737 01:40:22,064 --> 01:40:25,192 Teddy Roosevelt najbolje je rekao. 738 01:40:25,317 --> 01:40:29,571 Ako moram birati izme�u pravednosti i mira, 739 01:40:29,822 --> 01:40:33,075 biram pravednost. 740 01:40:34,576 --> 01:40:40,582 Imala je 25 godina. Bila je dijete. -Bila je �rtva rata! 741 01:40:44,836 --> 01:40:48,090 G. predsjedni�e... 742 01:40:50,592 --> 01:40:54,096 Vodite ga odavde. 743 01:40:56,848 --> 01:40:59,851 Hvala, sine. 744 01:41:01,103 --> 01:41:04,106 Pi�tolj! 745 01:41:13,115 --> 01:41:16,243 Samo mirno. 746 01:41:16,368 --> 01:41:19,746 Smiri se. Ovdje sam. 747 01:41:19,871 --> 01:41:22,624 Dr�i se. 748 01:41:25,127 --> 01:41:29,131 Nema istine u tim glasinama. 749 01:41:29,381 --> 01:41:34,136 Predsjednik Neil nije razmi�ljao o ostavci. 750 01:41:34,386 --> 01:41:39,349 Evo �to znamo. Ubojica Carle Town je mrtav. 751 01:41:40,142 --> 01:41:44,104 Ubijen je u sukobu tijekom uhi�enja. 752 01:41:45,647 --> 01:41:51,778 Tijekom toga savjetnik za sigurnost Alvin Jordan 753 01:41:51,903 --> 01:41:57,284 i posebni agent Nicholas Spikings tako�er su poginuli. 754 01:41:57,409 --> 01:42:00,787 Je li predsjednik bio u opasnosti? -Nije. 755 01:42:00,912 --> 01:42:05,625 Ubojica je u�ao u Bijelu ku�u da bi ubio C. Town? 756 01:42:05,917 --> 01:42:09,571 Tijekom 180 godina nitko nije prodro u Bijelu ku�u. 757 01:42:09,671 --> 01:42:14,885 Predsjednik i g�a Neil dat �e izjavu poslije. Hvala. 758 01:42:16,178 --> 01:42:21,083 Zovi Odjel za ubojstva. Reci da detektiv u tunelu ide u bolnicu. 759 01:42:21,183 --> 01:42:24,394 Bolni�ari ka�u da �e biti dobro. 760 01:42:24,686 --> 01:42:28,899 Kako je ona? -Stabilno. 761 01:42:30,442 --> 01:42:33,653 Spasila si mi �ivot. 762 01:42:34,196 --> 01:42:37,657 Hvala. 763 01:42:39,701 --> 01:42:44,581 Detektive, kako da vam se odu�im? -Ne mu�ite se. 764 01:42:44,706 --> 01:42:49,086 Radio sam svoj posao. No ima jedna stvar. 765 01:42:49,211 --> 01:42:53,590 Da? -Poznat vam je Odbor za me�udr�avnu trgovinu? 766 01:42:53,715 --> 01:42:57,928 Da, njihov je ured ni�e niz ulicu. -Doista? 767 01:42:58,870 --> 01:43:04,334 Nije bitno �to zna�, nego koga poznaje�. �to radite ve�eras? 768 01:43:09,155 --> 01:43:15,155 Obrada: ZagrebFever & Diesel986 769 01:43:18,155 --> 01:43:22,155 Preuzeto sa www.titlovi.com 59484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.