Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,037 --> 00:00:13,205
Aemie, stay here.
2
00:00:13,205 --> 00:00:13,914
Stay low.
3
00:00:13,914 --> 00:00:14,415
Huh?
4
00:00:14,415 --> 00:00:15,040
Stay low.
5
00:00:15,040 --> 00:00:15,708
Why?
6
00:00:15,708 --> 00:00:17,490
Music hits better when you're ducking down.
7
00:00:30,765 --> 00:00:32,068
What's taking Zeke so long?!
8
00:00:32,099 --> 00:00:34,602
I look like an idiot sitting here listening to music by myself!
9
00:00:50,618 --> 00:00:52,953
Zeke, why is there so much blood?
10
00:00:57,249 --> 00:00:59,210
Please, I don't know what to do.
11
00:00:59,668 --> 00:01:01,337
Don't leave me, please!
12
00:01:02,296 --> 00:01:04,048
Don't leave me!
13
00:01:04,298 --> 00:01:05,357
So...
14
00:01:05,758 --> 00:01:07,259
What about the third target?
15
00:01:07,843 --> 00:01:09,261
You have to kill her as well, Young.
16
00:01:09,386 --> 00:01:11,055
You really love your husband, huh?
17
00:01:11,347 --> 00:01:12,681
Love him so much?
18
00:01:14,517 --> 00:01:15,851
How do you know that?
19
00:01:17,686 --> 00:01:18,437
Ouch!
20
00:01:18,437 --> 00:01:21,982
I found that to be the safest and most suitable way
21
00:01:21,982 --> 00:01:26,487
to put a distance between you and my husband.
22
00:01:26,612 --> 00:01:27,571
I love him.
23
00:01:28,781 --> 00:01:30,533
And I always will.
24
00:01:30,908 --> 00:01:34,078
I think we need to remove all of this trash.
25
00:01:34,078 --> 00:01:34,703
Yuck!
26
00:01:35,246 --> 00:01:36,121
Okay, listen.
27
00:01:36,247 --> 00:01:39,333
I'll tell you the signs that you're in love, okay?
28
00:01:40,334 --> 00:01:41,877
Okay, okay, okay, okay.
29
00:01:49,134 --> 00:01:50,261
This is the first sign.
30
00:01:50,386 --> 00:01:51,887
When you get a strange feeling
31
00:01:51,887 --> 00:01:53,597
whenever he gets close to you or stands near you.
32
00:01:58,978 --> 00:01:59,895
That means...
33
00:02:00,563 --> 00:02:01,751
you're already in love.
34
00:02:12,283 --> 00:02:13,617
Come on, let's eat.
35
00:02:14,743 --> 00:02:16,245
Why are you stuttering, wife?
36
00:02:17,371 --> 00:02:19,415
Is something wrong?
37
00:02:21,375 --> 00:02:22,501
No, nothing.
38
00:02:22,710 --> 00:02:23,836
I'm just hungry.
39
00:02:25,880 --> 00:02:26,422
Come on.
40
00:03:22,686 --> 00:03:23,744
Uh.
41
00:03:24,980 --> 00:03:26,023
Hubby, so...
42
00:03:26,857 --> 00:03:29,151
so Fiona is your girlfriend?
43
00:03:30,861 --> 00:03:31,587
Hey.
44
00:03:31,612 --> 00:03:32,905
Oh no, are you okay?
45
00:03:34,615 --> 00:03:36,200
You used to choke on coffee only.
46
00:03:36,200 --> 00:03:37,493
Now, even on water?
47
00:03:42,498 --> 00:03:45,417
Fiona was my girlfriend.
48
00:03:51,340 --> 00:03:52,341
It's just...
49
00:03:53,717 --> 00:03:57,680
when she came to the hospital, she said...
50
00:03:58,555 --> 00:04:00,265
she's still your girlfriend.
51
00:04:01,225 --> 00:04:02,226
What, she was there?
52
00:04:03,602 --> 00:04:05,187
Did she do anything to you?
53
00:04:05,980 --> 00:04:06,774
Ugh.
54
00:04:10,275 --> 00:04:11,203
No.
55
00:04:11,819 --> 00:04:13,153
She was actually nice.
56
00:04:13,988 --> 00:04:15,990
She even offered to take care of you.
57
00:04:18,867 --> 00:04:19,827
Did you let her?
58
00:04:21,245 --> 00:04:22,454
Of course not.
59
00:04:31,964 --> 00:04:32,820
Huh!
60
00:04:33,799 --> 00:04:34,967
You bitch!
61
00:04:35,926 --> 00:04:36,760
Second,
62
00:04:37,094 --> 00:04:39,888
If you get annoyed every time you see
63
00:04:39,888 --> 00:04:42,266
another girl approaching or talking to him...
64
00:04:42,975 --> 00:04:43,934
that's it!
65
00:04:45,269 --> 00:04:46,645
Could that really be it?
66
00:04:49,189 --> 00:04:51,525
Am I really in love with Zeke?
67
00:05:22,639 --> 00:05:23,599
Woman!
68
00:05:23,932 --> 00:05:25,059
Hurry up!
69
00:05:26,101 --> 00:05:27,770
Why are you in such a rush?
70
00:05:28,479 --> 00:05:30,314
It's only 6 a.m.
71
00:05:31,565 --> 00:05:33,025
He's just like cuz.
72
00:06:07,893 --> 00:06:09,311
Wait a second, Dong.
73
00:06:09,436 --> 00:06:10,479
Go downstairs first.
74
00:06:10,729 --> 00:06:11,688
I'll just get dressed.
75
00:06:13,232 --> 00:06:14,274
Okay, okay.
76
00:06:17,778 --> 00:06:18,862
What happened to him?
77
00:06:19,279 --> 00:06:20,531
Why is he suddenly blushing?
78
00:06:22,908 --> 00:06:23,450
Oh no.
79
00:06:24,535 --> 00:06:26,411
Do I need to take him back to the hospital?
80
00:06:28,330 --> 00:06:30,833
What if something happens to him again?
81
00:06:33,544 --> 00:06:34,336
Zeke!
82
00:06:34,336 --> 00:06:35,170
Zeke, wait.
83
00:06:40,384 --> 00:06:41,360
Zeke!
84
00:06:41,385 --> 00:06:42,290
Zeke!
85
00:06:43,178 --> 00:06:44,384
Help!
86
00:06:44,555 --> 00:06:45,848
Please, help!
87
00:06:53,981 --> 00:06:55,056
What's the matter?
88
00:07:01,196 --> 00:07:02,364
You don't want a ride?
89
00:07:03,782 --> 00:07:05,200
You want to walk?
90
00:07:07,578 --> 00:07:09,037
Well...
91
00:07:18,213 --> 00:07:21,425
what if what happened last time happens again?
92
00:07:30,934 --> 00:07:33,145
I cannot promise you it won't happen again.
93
00:07:34,813 --> 00:07:36,106
But I can promise you...
94
00:07:37,649 --> 00:07:39,776
that I will protect you the best I can.
95
00:08:18,482 --> 00:08:19,149
Third...
96
00:08:19,483 --> 00:08:20,651
you feel like
97
00:08:20,943 --> 00:08:23,445
you're always safe whenever you're with him.
98
00:08:24,446 --> 00:08:26,615
It's like—your whole world stops.
99
00:08:27,157 --> 00:08:28,116
Like that.
100
00:08:35,540 --> 00:08:36,516
Hey!
101
00:08:36,541 --> 00:08:37,876
It's already 7:45!
102
00:08:38,168 --> 00:08:39,811
Isn't our meeting at 8:00 a.m.?
103
00:08:39,836 --> 00:08:40,671
Let's go.
104
00:08:44,675 --> 00:08:46,385
Louie was wrong.
105
00:08:46,385 --> 00:08:47,636
Liar.
106
00:08:47,970 --> 00:08:49,638
Time didn't stop at all.
107
00:08:51,014 --> 00:08:51,556
Hey!
108
00:08:51,556 --> 00:08:52,599
Zeke, wait!
109
00:08:55,602 --> 00:08:56,478
Sigh.
110
00:08:56,770 --> 00:08:58,063
Exactly.
111
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
And then, there's this too.
112
00:09:05,445 --> 00:09:08,073
Good morning, Mr. and Mrs. Roswell.
113
00:09:08,073 --> 00:09:09,283
Good morning, Mr. and Mrs. Roswell.
114
00:09:14,788 --> 00:09:15,914
Why are you still here?
115
00:09:16,832 --> 00:09:18,417
Excuse me, Mr. Roswell?
116
00:09:18,417 --> 00:09:20,419
I don't want to see your fucking face anymore.
117
00:09:20,419 --> 00:09:23,880
You cannot fire an executive without any concrete evidence
118
00:09:24,047 --> 00:09:25,428
on what you think I did.
119
00:09:31,096 --> 00:09:32,222
Zeke.
120
00:09:32,848 --> 00:09:35,017
The doctor said you're not supposed to get stressed.
121
00:09:35,726 --> 00:09:36,685
I'll handle this.
122
00:09:37,185 --> 00:09:38,248
Leave it to me.
123
00:09:40,522 --> 00:09:41,690
Evidence!
124
00:09:43,025 --> 00:09:44,609
So it means,
125
00:09:45,152 --> 00:09:47,446
there's a possibility that you're guilty.
126
00:09:49,990 --> 00:09:50,674
Okay.
127
00:09:50,699 --> 00:09:53,702
We are going to give you another chance to tell us the truth.
128
00:09:55,387 --> 00:09:58,724
Were you the one who stole the 100 million pesos?
129
00:09:58,749 --> 00:10:00,017
I will not answer that!
130
00:10:00,042 --> 00:10:01,349
This is harassment!
131
00:10:02,210 --> 00:10:03,920
I agree with the CFO.
132
00:10:06,882 --> 00:10:09,634
You cannot ask such questions in front of the entire board.
133
00:10:09,634 --> 00:10:10,506
That's...
134
00:10:11,386 --> 00:10:12,471
unprofessional.
135
00:10:14,973 --> 00:10:16,683
What the fuck is she doing here?
136
00:10:27,444 --> 00:10:29,488
Let me remind all of you,
137
00:10:29,654 --> 00:10:32,741
that you all work for Roswell Corporation.
138
00:10:33,784 --> 00:10:34,659
Roswell.
139
00:10:35,577 --> 00:10:38,455
And my husband owns the company.
140
00:10:39,164 --> 00:10:41,875
And by interfering with his decisions,
141
00:10:41,875 --> 00:10:44,669
you are doing the company a great disservice.
142
00:10:45,796 --> 00:10:48,548
You should be all ashamed of yourselves.
143
00:10:50,717 --> 00:10:52,803
My husband just got out of surgery.
144
00:10:57,015 --> 00:10:58,058
And as for you,
145
00:10:59,726 --> 00:11:02,646
I am giving you a lifetime suspension, Ms."Sagwa."
146
00:11:02,646 --> 00:11:03,897
It's Sigua! You can't!
147
00:11:03,897 --> 00:11:05,732
Yes, I can!
148
00:11:09,945 --> 00:11:12,614
Because I am the CEO's wife
149
00:11:12,864 --> 00:11:15,283
and I am giving you a lifetime suspension.
150
00:11:16,827 --> 00:11:19,329
It doesn't violate anything in the bylaws.
151
00:11:19,788 --> 00:11:20,789
That's my girl.
152
00:11:22,749 --> 00:11:24,876
But that's the same as firing me!
153
00:11:24,876 --> 00:11:25,961
No, it's not.
154
00:11:27,212 --> 00:11:29,381
You can't apply to another company
155
00:11:29,381 --> 00:11:30,924
while you're working here.
156
00:11:31,007 --> 00:11:34,010
You're still required to do your job as CFO
157
00:11:34,136 --> 00:11:37,389
without bonuses, salary, which means...
158
00:11:37,764 --> 00:11:39,182
It's worse than firing you.
159
00:11:51,278 --> 00:11:54,364
Why are you laughing? Nobody's joking.
160
00:11:59,202 --> 00:12:00,162
Alright, everyone.
161
00:12:00,245 --> 00:12:02,664
Let's stop wasting time and get on with the meeting.
162
00:12:02,664 --> 00:12:03,537
Shall we?
163
00:12:04,583 --> 00:12:07,461
This meeting is exclusively for board members.
164
00:12:08,253 --> 00:12:09,087
You're not needed here.
165
00:12:09,087 --> 00:12:11,798
This meeting is about the toy industry,
166
00:12:12,424 --> 00:12:14,885
which I'm helping your wife with, Ezekiel.
167
00:12:16,303 --> 00:12:18,638
Oh, so she's actually going to help me.
168
00:12:19,014 --> 00:12:20,056
Oh, you don't know her.
169
00:12:20,390 --> 00:12:22,100
No, I know her.
170
00:12:22,225 --> 00:12:24,102
She's Fiona Stonehurst.
171
00:12:27,647 --> 00:12:28,607
Such an idiot.
172
00:12:32,277 --> 00:12:34,029
Why do you keep laughing?
173
00:12:34,029 --> 00:12:35,113
You're starting to worry me.
174
00:12:35,113 --> 00:12:35,959
Why?
175
00:12:36,281 --> 00:12:37,908
Is there something wrong with being happy?
176
00:12:37,908 --> 00:12:38,742
No.
177
00:12:38,742 --> 00:12:40,035
So there's nothing wrong.
178
00:12:42,245 --> 00:12:45,081
Sorry to interrupt your sweet moment.
179
00:12:45,582 --> 00:12:46,373
But...
180
00:12:47,459 --> 00:12:48,396
Shall we start?
181
00:12:49,211 --> 00:12:50,253
Sure. Go ahead.
182
00:12:54,466 --> 00:12:56,176
Sweet moments?
183
00:12:56,718 --> 00:12:58,637
Why does it feel like...
184
00:12:58,843 --> 00:13:01,846
like my heart is pounding?
185
00:13:25,038 --> 00:13:26,554
Hey!
186
00:13:27,290 --> 00:13:28,647
Oh no.
187
00:13:29,000 --> 00:13:30,669
Why isn't it pink anymore?
188
00:13:33,296 --> 00:13:35,482
And where are all my Dollie dolls?
189
00:13:35,600 --> 00:13:36,851
Hi, Aemie.
190
00:13:37,092 --> 00:13:38,385
That's your desk over there.
191
00:13:38,552 --> 00:13:39,733
Have a seat.
192
00:13:43,682 --> 00:13:45,850
Hey, why is my chair like this?
193
00:13:45,850 --> 00:13:47,811
It's like trip to Jerusalem.
194
00:13:48,979 --> 00:13:52,190
Aemie, I threw out all of your trash.
195
00:13:52,816 --> 00:13:54,609
I wanted to make it look a little more...
196
00:13:55,110 --> 00:13:56,015
professional?
197
00:13:57,279 --> 00:13:59,489
I dislike messy workplaces.
198
00:13:59,489 --> 00:14:00,515
Don't you?
199
00:14:07,706 --> 00:14:09,249
You're working here too?
200
00:14:10,667 --> 00:14:13,211
Why? There are plenty of empty offices.
201
00:14:13,336 --> 00:14:15,338
Well, I thought it would be nice if we could all
202
00:14:15,463 --> 00:14:16,523
work together.
203
00:14:16,548 --> 00:14:17,549
In one space.
204
00:14:17,757 --> 00:14:20,468
So I can make sure you're doing things right.
205
00:14:21,428 --> 00:14:22,487
After all,
206
00:14:22,512 --> 00:14:25,223
I am your company's supplier and partner
207
00:14:25,390 --> 00:14:28,810
for your new venture into the toy industry.
208
00:14:48,955 --> 00:14:53,251
You'll be dead soon, Aemie Roswell.
209
00:14:54,544 --> 00:14:55,795
Yaji.
210
00:15:01,509 --> 00:15:03,219
Who is this Yaji person?
211
00:15:04,512 --> 00:15:06,514
How does he know I'm going to die?
212
00:15:08,808 --> 00:15:10,518
Is he a fortune teller?
213
00:15:12,979 --> 00:15:16,066
Oh no, what if he's part of a cult?
214
00:15:17,609 --> 00:15:19,277
So creepy.
215
00:15:23,782 --> 00:15:24,866
So...
216
00:15:25,116 --> 00:15:26,201
uhm.
217
00:15:26,284 --> 00:15:27,410
Is Ezekiel coming?
218
00:15:28,620 --> 00:15:29,371
I don't know.
219
00:15:29,371 --> 00:15:31,039
You should've asked him, not me.
220
00:15:31,206 --> 00:15:32,265
Bitch?
221
00:15:32,540 --> 00:15:33,667
He's your husband.
222
00:15:34,709 --> 00:15:35,669
You should know.
223
00:15:49,224 --> 00:15:50,600
What the fuck happened here?
224
00:15:52,352 --> 00:15:53,728
And what the hell are you doing here?
225
00:15:54,354 --> 00:15:55,330
Excuse me?
226
00:15:55,355 --> 00:15:57,190
The last time I was here, everything was pink.
227
00:15:57,315 --> 00:15:59,025
And it was filled with dolls.
228
00:15:59,275 --> 00:16:00,233
Yeah.
229
00:16:02,070 --> 00:16:02,968
Zeke.
230
00:16:04,781 --> 00:16:06,574
Fiona did it.
231
00:16:07,826 --> 00:16:09,327
She changed the office.
232
00:16:09,577 --> 00:16:10,787
Look, Ezekiel.
233
00:16:11,121 --> 00:16:12,288
I'm sorry, but...
234
00:16:12,706 --> 00:16:14,335
you don't have a choice.
235
00:16:14,471 --> 00:16:15,514
I'm your partner now.
236
00:16:15,750 --> 00:16:19,129
In fact, I supply the toys to your company.
237
00:16:19,921 --> 00:16:21,381
I did not agree to that.
238
00:16:21,840 --> 00:16:24,759
In fact, I don't like you working with my wife.
239
00:16:24,759 --> 00:16:27,804
Well, your wife doesn't seem to have a problem working with me.
240
00:16:28,847 --> 00:16:29,835
Right?
241
00:16:30,014 --> 00:16:30,812
Aemie?
242
00:16:39,941 --> 00:16:41,693
See, and in fact,
243
00:16:42,527 --> 00:16:44,237
I'm pretty sure I did you guys a favor.
244
00:16:44,863 --> 00:16:46,197
I mean, look at this place.
245
00:16:47,407 --> 00:16:50,076
I know you like things executive-looking.
246
00:16:50,076 --> 00:16:51,911
Stop acting like you know what I want.
247
00:16:52,328 --> 00:16:55,415
What I don't like is how you changed what my wife did.
248
00:16:59,294 --> 00:17:00,248
Let's go.
249
00:17:02,297 --> 00:17:03,357
Wait, wait, wait.
250
00:17:03,882 --> 00:17:07,469
Uhh, if you're heading home, can I hitch a ride with you guys?
251
00:17:07,927 --> 00:17:09,512
My car broke down.
252
00:17:09,512 --> 00:17:10,427
- No. - Sure.
253
00:17:17,473 --> 00:17:20,115
I just feel bad for Fiona, you know?
254
00:17:20,565 --> 00:17:22,233
She already got scolded, and then...
255
00:17:22,358 --> 00:17:23,860
her car broke down too.
256
00:17:24,402 --> 00:17:25,278
Besides.
257
00:17:25,945 --> 00:17:28,114
Maybe her attitude is so bad
258
00:17:28,114 --> 00:17:30,158
because nothing good ever happens to her.
259
00:17:31,326 --> 00:17:32,869
We should take her home.
260
00:17:32,869 --> 00:17:35,538
Otherwise, she might end up changing even more things in the office.
261
00:17:40,877 --> 00:17:41,716
Fine.
262
00:17:42,378 --> 00:17:43,341
Great.
263
00:17:44,088 --> 00:17:45,882
Maybe you wanna get some food on the way home?
264
00:17:45,882 --> 00:17:47,066
Ezekiel?
265
00:17:47,091 --> 00:17:48,026
Are you hungry?
266
00:17:48,051 --> 00:17:48,551
Yeah.
267
00:17:48,551 --> 00:17:49,677
Honestly, I'm starving.
268
00:17:49,677 --> 00:17:50,011
- Wife, - But I...
269
00:17:50,011 --> 00:17:52,013
I'm asking you, are you hungry?
270
00:17:55,391 --> 00:17:56,351
I'm not hungry, Dong.
271
00:17:56,601 --> 00:17:57,727
Okay, let's go then.
272
00:17:58,144 --> 00:17:59,052
Wait, but...
273
00:17:59,479 --> 00:18:00,772
I said I'm starving.
274
00:18:01,689 --> 00:18:02,899
The hell I care?
275
00:18:05,026 --> 00:18:07,320
Hey. Zeke, Zeke.
276
00:18:07,654 --> 00:18:10,365
Let's just hit the drive-thru for Fiona
277
00:18:10,365 --> 00:18:13,785
because she looks really hungry.
278
00:18:20,625 --> 00:18:21,960
I am starving.
279
00:18:24,963 --> 00:18:25,623
Wait.
280
00:18:42,488 --> 00:18:45,199
This meeting is exclusively for board members.
281
00:18:45,400 --> 00:18:47,944
This meeting is about the toy industry...
282
00:18:48,695 --> 00:18:51,030
which I'm helping your wife with, Ezekiel.
283
00:19:02,542 --> 00:19:03,466
Wife.
284
00:19:06,201 --> 00:19:08,131
Are you sure you're okay working with Fiona?
285
00:19:09,757 --> 00:19:11,217
Uhhm.
286
00:19:13,469 --> 00:19:14,512
It's okay.
287
00:19:16,764 --> 00:19:20,018
She's annoying because she threw away some of my Dollie dolls.
288
00:19:20,727 --> 00:19:22,645
But the book I read said,
289
00:19:22,645 --> 00:19:24,302
to "be professional," so...
290
00:19:24,814 --> 00:19:25,701
it's okay.
291
00:19:28,735 --> 00:19:29,701
Okay, then.
292
00:19:31,553 --> 00:19:32,213
Uhh.
293
00:19:32,238 --> 00:19:32,982
Zeke.
294
00:19:33,531 --> 00:19:36,659
Where did you go earlier before you came back to the office?
295
00:19:39,349 --> 00:19:42,396
Lamperouge and I just dealt with some business matters.
296
00:19:43,374 --> 00:19:44,292
How about you?
297
00:19:45,710 --> 00:19:46,591
Hmm?
298
00:19:46,711 --> 00:19:49,297
I saw your face earlier when I entered the office.
299
00:19:50,381 --> 00:19:51,758
You seemed to be deep in thought.
300
00:19:55,261 --> 00:19:57,472
Is something bothering you?
301
00:19:59,724 --> 00:20:00,716
Ah.
302
00:20:01,267 --> 00:20:02,193
That?
303
00:20:02,685 --> 00:20:03,623
Nothing, I was just...
304
00:20:03,648 --> 00:20:04,941
just thinking about something.
305
00:20:06,606 --> 00:20:07,381
About?
306
00:20:08,858 --> 00:20:09,776
Uhm...
307
00:20:11,418 --> 00:20:13,628
Maybe I shouldn't tell him about Yaji yet.
308
00:20:15,031 --> 00:20:16,991
I don't even know who Yaji is.
309
00:20:19,994 --> 00:20:22,830
Yaji is actually a cute name.
310
00:20:24,791 --> 00:20:29,754
Ah, it's about, it's about the Philippines.
311
00:20:30,296 --> 00:20:33,007
I want to help the Philippines prosper!
312
00:20:46,813 --> 00:20:48,231
So boring.
313
00:20:49,148 --> 00:20:50,358
If I were a customer,
314
00:20:50,566 --> 00:20:51,901
I wouldn't buy these.
315
00:20:52,610 --> 00:20:53,396
Uhh.
316
00:20:53,820 --> 00:20:54,443
Well—
317
00:20:55,613 --> 00:20:57,240
Well, you're not a customer.
318
00:21:00,827 --> 00:21:03,413
Zeke, tell me if these look boring.
319
00:21:22,306 --> 00:21:25,685
The designs I picked are supposed to look mysterious.
320
00:21:25,852 --> 00:21:26,978
Like Zeke.
321
00:21:28,146 --> 00:21:29,584
You know you love someone
322
00:21:30,064 --> 00:21:31,858
when you often compare them
323
00:21:31,858 --> 00:21:34,152
or relate them to different things.
324
00:21:37,613 --> 00:21:38,281
No.
325
00:21:38,281 --> 00:21:39,170
Erase, erase.
326
00:21:39,299 --> 00:21:40,551
They're interesting.
327
00:21:41,451 --> 00:21:42,326
Hmm?
328
00:21:45,079 --> 00:21:46,021
Ezekiel.
329
00:21:46,831 --> 00:21:49,459
I think you should take a look at these for consideration.
330
00:21:59,369 --> 00:22:00,245
Oh no!
331
00:22:01,012 --> 00:22:04,223
Those dolls look like they're going to a Halloween party.
332
00:22:17,195 --> 00:22:18,318
You know what?
333
00:22:18,446 --> 00:22:19,989
I prefer my wife's choice.
334
00:22:23,826 --> 00:22:24,857
Yay!
335
00:22:25,078 --> 00:22:26,162
Yay!
336
00:22:49,393 --> 00:22:50,302
Huh?
337
00:22:52,021 --> 00:22:53,439
What is this Yaji thing?
338
00:22:54,440 --> 00:22:55,271
Why...
339
00:22:56,109 --> 00:22:58,694
why does he keep sending me daily horoscopes?
340
00:23:00,855 --> 00:23:01,898
Let me reply.
341
00:23:03,366 --> 00:23:05,743
Mr. Yaji.
342
00:23:07,036 --> 00:23:09,914
Or, I don't know if you're a miss?
343
00:23:11,499 --> 00:23:13,793
Could you...
344
00:23:14,544 --> 00:23:21,426
feng shui my and Zeke's house?
345
00:23:23,010 --> 00:23:25,221
And my mom's house too.
346
00:23:27,056 --> 00:23:30,393
So we can avoid...
347
00:23:31,894 --> 00:23:34,564
bad luck.
348
00:23:36,182 --> 00:23:37,100
Thank you.
349
00:23:39,944 --> 00:23:40,763
Ahh!
350
00:23:41,737 --> 00:23:42,822
P.S.
351
00:23:44,198 --> 00:23:46,701
Thank you for...
352
00:23:47,702 --> 00:23:49,829
sending my...
353
00:23:50,746 --> 00:23:53,624
daily horoscope for free.
354
00:23:54,792 --> 00:23:55,543
Send.
355
00:23:57,170 --> 00:23:58,021
Yes!
356
00:24:02,216 --> 00:24:02,967
Ezekiel?
357
00:24:04,844 --> 00:24:06,095
You gonna go for lunch?
358
00:24:09,182 --> 00:24:10,131
I'll join you.
359
00:24:11,934 --> 00:24:12,951
You can't.
360
00:24:13,311 --> 00:24:14,645
My wife and I have a date.
361
00:24:16,439 --> 00:24:18,566
We're going to have lunch at her mother's place.
362
00:24:19,025 --> 00:24:19,959
Huh?
363
00:24:19,984 --> 00:24:20,896
Yay!
364
00:24:21,736 --> 00:24:23,487
I miss Mommy!
365
00:24:35,958 --> 00:24:36,893
Let's go?
366
00:24:36,918 --> 00:24:37,716
Come on.
367
00:24:41,088 --> 00:24:41,923
Enjoy.
368
00:25:08,491 --> 00:25:09,742
Ah, wait a second.
369
00:25:09,742 --> 00:25:11,285
Here, here's the juice.
370
00:25:13,079 --> 00:25:13,996
Here.
371
00:25:14,789 --> 00:25:15,706
Thank you.
372
00:25:21,837 --> 00:25:22,964
Mommy!
373
00:25:23,381 --> 00:25:24,757
Baby Ae!
374
00:25:25,675 --> 00:25:26,551
Zeke!
375
00:25:26,974 --> 00:25:28,719
Glad you stopped by again.
376
00:25:29,345 --> 00:25:30,685
Good afternoon, ma'am.
377
00:25:32,723 --> 00:25:34,892
Mommy, you have so many customers.
378
00:25:35,059 --> 00:25:37,186
Dodong and I will help you sell.
379
00:25:38,938 --> 00:25:39,810
Huh?
380
00:25:39,981 --> 00:25:40,648
Really?
381
00:25:40,648 --> 00:25:41,457
Is that okay?
382
00:25:41,482 --> 00:25:42,513
Of course!
383
00:25:43,693 --> 00:25:44,459
What?
384
00:25:45,444 --> 00:25:46,131
Mm?
385
00:25:47,571 --> 00:25:48,271
Wait.
386
00:25:49,816 --> 00:25:52,402
You'll handle the grill, and I'll take the orders.
387
00:25:58,916 --> 00:25:59,517
You don't want to?
388
00:25:59,542 --> 00:26:00,084
Okay, fine.
389
00:26:00,084 --> 00:26:02,336
You take the orders, and I'll do the grilling.
390
00:26:03,421 --> 00:26:04,271
Hmm?
391
00:26:15,550 --> 00:26:16,926
Fine, I'll do it.
392
00:26:16,951 --> 00:26:20,107
Come on, go take the orders so we can sell out all your...
393
00:26:20,604 --> 00:26:21,591
barbecue.
394
00:26:25,860 --> 00:26:26,654
Hurry.
395
00:26:27,194 --> 00:26:28,029
Go on.
396
00:26:29,405 --> 00:26:30,531
So you do want to.
397
00:26:31,198 --> 00:26:32,658
Oh no, not like that.
398
00:26:32,867 --> 00:26:34,035
Like this.
399
00:26:35,202 --> 00:26:36,370
There.
400
00:26:41,792 --> 00:26:43,127
Okay, guys!
401
00:26:43,878 --> 00:26:45,463
I have good news for all of you.
402
00:26:45,671 --> 00:26:48,591
Our barbecue is now only 20 pesos per stick.
403
00:26:49,175 --> 00:26:52,094
And we have a special promo.
404
00:26:52,553 --> 00:26:58,326
For only 40 pesos, it's buy one, get one.
405
00:26:58,351 --> 00:27:00,144
My daughter is really amazing.
406
00:27:00,269 --> 00:27:01,228
She's so good.
407
00:27:02,146 --> 00:27:03,773
Gosh, this girl is ridiculous.
408
00:27:04,398 --> 00:27:06,317
Hey, sir, you want to avail?
409
00:27:06,834 --> 00:27:07,276
How many?
410
00:27:07,276 --> 00:27:07,860
Three?
411
00:27:07,943 --> 00:27:08,986
There, make it five.
412
00:27:08,986 --> 00:27:10,237
She got that from me.
413
00:27:14,492 --> 00:27:15,357
Here you go, sir.
414
00:27:17,745 --> 00:27:18,871
Thank you!
415
00:27:18,954 --> 00:27:20,247
Hi, Aemie!
416
00:27:20,414 --> 00:27:21,999
Hey, Grace!
417
00:27:23,000 --> 00:27:24,585
Feels like I haven't seen you in forever.
418
00:27:24,835 --> 00:27:27,088
I've been busy with school.
419
00:27:27,254 --> 00:27:30,925
The last time we saw each other, you were still single.
420
00:27:31,133 --> 00:27:31,974
Yiee.
421
00:27:37,640 --> 00:27:39,183
I'd like five barbecue sticks, please.
422
00:27:39,183 --> 00:27:40,162
Oh, okay.
423
00:27:40,601 --> 00:27:41,685
Five barbecue sticks.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,979
Dong, she wants five barbecue sticks.
425
00:27:47,858 --> 00:27:48,984
Zeke, three betamax.
426
00:27:53,239 --> 00:27:54,573
Dong, five chicken intestines.
427
00:27:58,411 --> 00:28:00,162
Hey, Dong, four more betamax.
428
00:28:09,880 --> 00:28:12,299
Hey, Dong, six more barbecue sticks.
429
00:28:59,054 --> 00:29:02,475
You'll know you're definitelyin love with him
430
00:29:03,267 --> 00:29:05,019
if, for you,
431
00:29:05,044 --> 00:29:08,589
he's the most handsome man ever.
432
00:29:17,039 --> 00:29:18,248
What are you staring at?
433
00:29:19,241 --> 00:29:20,001
Huh?
434
00:29:21,619 --> 00:29:24,413
Nothing, I was just checking if you're getting tired.
435
00:29:26,415 --> 00:29:27,416
Don't get ahead of yourself.
436
00:29:27,416 --> 00:29:29,293
You might start thinking that I'm thinking
437
00:29:29,293 --> 00:29:31,253
you're handsome even when you're all sweaty.
438
00:29:33,714 --> 00:29:34,728
Okay.
439
00:29:37,092 --> 00:29:38,427
Why are you smiling?
440
00:29:40,930 --> 00:29:42,264
Well, it's because...
441
00:29:44,808 --> 00:29:47,186
I love seeing my special someone smile.
442
00:30:10,167 --> 00:30:11,585
Is this his special someone?
443
00:30:14,478 --> 00:30:16,298
How can a barbecue smile?
444
00:30:31,689 --> 00:30:32,517
Oh!
445
00:30:32,690 --> 00:30:33,751
Oh, it's your turn.
446
00:30:34,525 --> 00:30:35,401
You first.
447
00:30:35,401 --> 00:30:36,293
Hey, miss!
448
00:30:36,318 --> 00:30:37,259
My order.
449
00:30:37,570 --> 00:30:38,654
Wait, sis.
450
00:30:39,280 --> 00:30:40,030
Hold on.
451
00:30:40,447 --> 00:30:41,490
Why so mad?
452
00:30:42,116 --> 00:30:43,048
Here, sis.
453
00:30:44,785 --> 00:30:47,454
I hope your power gets cut off.
454
00:30:49,164 --> 00:30:51,542
What? But we're paying our bills.
455
00:30:52,251 --> 00:30:53,267
Over.
456
00:30:53,377 --> 00:30:54,461
Why so angry?
457
00:30:56,922 --> 00:30:57,690
Hey.
458
00:30:57,715 --> 00:30:59,466
Momo, do you see what I see?
459
00:31:00,509 --> 00:31:02,094
Of course, I'm not blind.
460
00:31:02,845 --> 00:31:03,846
Not blind?
461
00:31:04,179 --> 00:31:07,099
But I've been standing right in front of you this whole time.
462
00:31:07,099 --> 00:31:08,976
And you still don't see my worth.
463
00:31:12,187 --> 00:31:13,647
Hey, why are you here?
464
00:31:13,939 --> 00:31:15,190
Shouldn't you be at the office?
465
00:31:15,190 --> 00:31:15,649
Exactly.
466
00:31:15,649 --> 00:31:17,943
Oh, Cuz, we're on a date.
467
00:31:20,779 --> 00:31:21,556
Right, Dong?
468
00:31:22,990 --> 00:31:23,712
Yeah.
469
00:31:24,867 --> 00:31:25,551
Date?
470
00:31:25,576 --> 00:31:26,785
Oh, we're so in sync, Momo.
471
00:31:26,785 --> 00:31:28,579
Looks like we're really soulmates.
472
00:31:29,079 --> 00:31:30,497
Soulmate, your face!
473
00:31:30,623 --> 00:31:32,082
- Go sit far away. - There goes Momo again.
474
00:31:33,459 --> 00:31:35,294
- Charcoal flavored. - Wow, seriously?
475
00:31:36,545 --> 00:31:39,089
Wife, are you awake? I feel like...
476
00:31:39,340 --> 00:31:40,799
you're hiding something from me.
477
00:31:42,134 --> 00:31:45,304
Oh no! You know about the last will and testament?
478
00:31:47,890 --> 00:31:49,600
Yes. But not that.
479
00:31:50,059 --> 00:31:53,228
I was beginning to think you were getting threats...
480
00:31:54,605 --> 00:31:57,149
Threats? Maybe horoscopes.
481
00:31:57,399 --> 00:31:58,984
I don't have any enemies.
482
00:32:00,694 --> 00:32:04,448
Okay, I guess I was afraid for no reason.
483
00:32:06,241 --> 00:32:09,411
So Dodong is scared of threats.
484
00:32:16,418 --> 00:32:18,629
What if I scare Dodong now?
485
00:32:21,765 --> 00:32:24,101
But I'm already so comfortable in my bed.
486
00:32:25,886 --> 00:32:27,554
Oh, I know.
487
00:32:28,055 --> 00:32:30,307
I'll just text him the threats.
488
00:32:36,647 --> 00:32:40,776
This is a threat. I can see you Ezekiel Roswell.
489
00:32:40,984 --> 00:32:43,821
You should be afraid now! RAWR!
490
00:32:47,533 --> 00:32:48,619
P.S.
491
00:32:49,410 --> 00:32:51,662
This is not Aemie.
492
00:32:58,377 --> 00:32:59,628
I hope he gets scared.
493
00:33:05,259 --> 00:33:06,447
Oh no.
494
00:33:06,927 --> 00:33:08,303
He didn't even get scared.
495
00:33:08,303 --> 00:33:09,138
Unfair.
496
00:33:12,474 --> 00:33:14,101
Why weren't you scared, Zeke?
497
00:33:17,062 --> 00:33:19,260
Why would I?
498
00:33:23,068 --> 00:33:25,028
I thought you were afraid of threats?
499
00:33:30,534 --> 00:33:31,952
Insane!
500
00:33:33,579 --> 00:33:34,788
So now I'm insane?
501
00:33:42,921 --> 00:33:44,131
Who's this?
502
00:33:57,186 --> 00:33:59,688
Dong thinks he's a smartass!
503
00:34:00,481 --> 00:34:02,065
You think you can scare me?
504
00:34:02,316 --> 00:34:03,330
Nope!
505
00:34:06,111 --> 00:34:07,070
Suit yourself.
506
00:34:08,781 --> 00:34:09,916
I'm getting sleepy.
507
00:34:19,833 --> 00:34:20,729
Wife.
508
00:34:21,001 --> 00:34:21,418
Dong.
509
00:34:21,418 --> 00:34:23,712
Have you already met with the staff about lunch?
510
00:34:24,004 --> 00:34:27,049
Oh, not yet, but it's scheduled for next week.
511
00:34:27,257 --> 00:34:29,468
Fiona and I just need to meet first.
512
00:34:31,303 --> 00:34:32,446
Oh, there she is.
513
00:34:32,471 --> 00:34:33,363
Hi, Fiona.
514
00:34:33,388 --> 00:34:34,377
- Hi. - Shall we start?
515
00:34:34,765 --> 00:34:36,725
I just need to speak to Ezekiel first.
516
00:34:37,392 --> 00:34:38,135
Okay.
517
00:34:40,187 --> 00:34:41,121
Speak.
518
00:34:41,146 --> 00:34:42,080
In private.
519
00:34:42,105 --> 00:34:42,994
I hope.
520
00:34:46,527 --> 00:34:48,987
Now she's asking for privacy.
521
00:34:48,987 --> 00:34:51,281
It's not like Dong's office is a public place.
522
00:35:14,096 --> 00:35:15,556
I should call Cai.
523
00:35:23,647 --> 00:35:24,731
Oh my gosh.
524
00:35:31,530 --> 00:35:32,489
Fine.
525
00:35:34,616 --> 00:35:35,659
Hi, Cai!
526
00:35:35,868 --> 00:35:36,910
Hi, Aemie!
527
00:35:36,910 --> 00:35:37,870
You called?
528
00:35:38,120 --> 00:35:38,704
Nothing.
529
00:35:38,704 --> 00:35:40,080
I just missed you.
530
00:35:40,080 --> 00:35:42,124
You weren't there when we went to the beach.
531
00:35:42,124 --> 00:35:43,542
We had so much fun.
532
00:35:44,001 --> 00:35:46,670
Sorry, I've been kinda busy lately.
533
00:35:46,670 --> 00:35:48,922
I'm looking for something.
534
00:35:49,506 --> 00:35:50,357
Oh, really?
535
00:35:50,382 --> 00:35:51,608
What are you looking for?
536
00:35:51,633 --> 00:35:52,801
Want me to help?
537
00:35:53,176 --> 00:35:54,469
Ah, no need.
538
00:35:54,469 --> 00:35:55,470
Ah, I can handle it.
539
00:35:56,096 --> 00:35:57,931
Oh, by the way, how's work?
540
00:35:58,223 --> 00:36:00,851
I heard you're entering the toy industry.
541
00:36:01,268 --> 00:36:02,144
Oh, yeah.
542
00:36:02,144 --> 00:36:03,645
We're launching within the month.
543
00:36:03,645 --> 00:36:04,872
You should come.
544
00:36:04,897 --> 00:36:06,665
- Huh? - Yeah, of course.
545
00:36:06,690 --> 00:36:08,150
I'll be there with my dad.
546
00:36:08,150 --> 00:36:09,526
You know my dad.
547
00:36:10,027 --> 00:36:12,112
If it's business, he's always present.
548
00:36:12,279 --> 00:36:14,781
Alright, I need to go to class, Aemie girl.
549
00:36:15,115 --> 00:36:15,657
Okay.
550
00:36:15,657 --> 00:36:16,916
Alright, bye-bye. Take care.
551
00:36:16,992 --> 00:36:18,285
Love, love.
552
00:36:36,678 --> 00:36:37,721
Exciting.
553
00:36:38,138 --> 00:36:40,432
I wonder what Mr. Ferrer looks like.
554
00:36:40,807 --> 00:36:41,808
Do you think he's handsome?
555
00:36:45,579 --> 00:36:47,664
Maybe I should bring Mommy.
556
00:36:47,689 --> 00:36:49,775
So she can have a love team.
557
00:36:50,400 --> 00:36:52,444
Because as far as I know, Cai's dad is single.
558
00:36:55,322 --> 00:36:56,131
Right.
559
00:36:56,156 --> 00:36:57,616
Ms. Aemie, this is urgent.
560
00:36:57,616 --> 00:36:59,826
Mr. Roswell needs to sign this ASAP.
561
00:37:00,994 --> 00:37:02,287
Okay, I'll handle it.
562
00:37:03,288 --> 00:37:04,164
Thank you.
563
00:37:06,458 --> 00:37:08,085
What is it this time, Kate?
564
00:37:26,228 --> 00:37:28,522
We need to talk about us.
565
00:37:30,482 --> 00:37:31,658
There's no us.
566
00:37:33,610 --> 00:37:34,736
I swear, I--
567
00:37:35,529 --> 00:37:37,239
I never wanted to hurt you.
568
00:37:37,531 --> 00:37:38,615
Then why did you?
569
00:37:41,034 --> 00:37:41,952
Because...
570
00:37:43,036 --> 00:37:44,579
Because someone told me to.
571
00:37:46,498 --> 00:37:47,457
Actually, no.
572
00:37:48,291 --> 00:37:50,877
Someone actually threatened me to hurt you.
573
00:37:52,546 --> 00:37:53,400
Look, I--
574
00:37:53,672 --> 00:37:55,357
I don't know who they are, but
575
00:37:55,382 --> 00:37:56,675
they held me at gunpoint
576
00:37:56,675 --> 00:37:58,969
and they told me that I need to befriend you,
577
00:37:59,636 --> 00:38:01,138
make you fall in love with me,
578
00:38:01,430 --> 00:38:02,221
and then...
579
00:38:03,140 --> 00:38:04,558
take money from you and...
580
00:38:05,934 --> 00:38:07,185
and break your heart.
581
00:38:09,054 --> 00:38:10,764
I swear, Ezekiel. I was...
582
00:38:11,690 --> 00:38:13,150
I was so afraid.
583
00:38:15,277 --> 00:38:16,820
I didn't know what to do and...
584
00:38:19,072 --> 00:38:20,782
that's why I broke up with you.
585
00:38:22,284 --> 00:38:24,953
Even though I really, really didn't want to.
586
00:38:28,957 --> 00:38:29,916
Sorry.
587
00:38:31,025 --> 00:38:31,877
So what?
588
00:38:33,920 --> 00:38:36,882
If you think I will feel sympathy for you because of that,
589
00:38:37,883 --> 00:38:38,800
think again.
590
00:38:42,429 --> 00:38:43,055
Zeke.
591
00:38:43,055 --> 00:38:44,097
Wait, wait.
592
00:38:45,924 --> 00:38:46,916
Please.
593
00:38:48,093 --> 00:38:52,890
I love you and I swear, I never intended to hurt you.
594
00:38:54,107 --> 00:38:55,358
You have to believe me.
595
00:38:56,943 --> 00:38:58,320
Get the fuck out of my life.
596
00:39:01,031 --> 00:39:02,282
Do you really love Aemie?
597
00:39:02,866 --> 00:39:03,658
More than me?
598
00:39:04,090 --> 00:39:05,151
Are you a fool?
599
00:39:05,786 --> 00:39:07,788
Stop comparing yourself to my wife.
600
00:39:08,045 --> 00:39:08,921
I love her.
601
00:39:09,498 --> 00:39:10,415
You are nothing.
602
00:39:15,962 --> 00:39:16,880
You love her?
603
00:39:18,507 --> 00:39:19,440
Hmm.
604
00:39:21,718 --> 00:39:23,929
Then maybe she should know you're a mafia boss.
605
00:39:28,475 --> 00:39:30,018
What will she think?
606
00:39:32,312 --> 00:39:33,897
You think she's gonna accept it?
607
00:39:36,274 --> 00:39:37,192
I doubt it.
608
00:39:38,193 --> 00:39:41,321
Because no one will accept the real Ezekiel.
609
00:39:43,073 --> 00:39:44,783
Only I will love--
610
00:39:44,783 --> 00:39:47,828
Say a fucking word and I'll kill you.
611
00:39:53,125 --> 00:39:53,870
Okay.
612
00:39:55,210 --> 00:39:55,987
Okay.
613
00:39:57,129 --> 00:39:58,213
I won't say a word.
614
00:40:01,166 --> 00:40:03,252
But only if you do something for me.
615
00:40:03,969 --> 00:40:05,637
I don't take orders from anyone.
616
00:40:05,637 --> 00:40:08,056
You don't have a choice, Ezekiel.
617
00:40:13,311 --> 00:40:14,312
Zeke?
618
00:40:16,481 --> 00:40:17,399
Shit.
619
00:40:18,441 --> 00:40:19,292
Wife.
620
00:40:29,244 --> 00:40:30,453
Sorry for interrupting.
621
00:40:35,292 --> 00:40:37,169
Wife, let me explain.
622
00:40:39,129 --> 00:40:40,005
Let me explain.
623
00:40:41,006 --> 00:40:42,174
Just let me go.
624
00:40:42,674 --> 00:40:43,518
Please stay.
625
00:40:43,847 --> 00:40:44,589
Wife.
626
00:40:44,843 --> 00:40:45,260
Please.
627
00:40:45,285 --> 00:40:46,815
Just let me go!
628
00:41:24,424 --> 00:41:25,395
Zeke?
629
00:41:27,510 --> 00:41:28,340
Shit.
630
00:41:47,697 --> 00:41:49,115
I'm so confused, guys.
631
00:41:52,410 --> 00:41:53,828
What is this feeling?
632
00:41:53,828 --> 00:41:54,621
Why--
633
00:41:57,040 --> 00:41:58,541
Why does this hurt?
634
00:42:01,211 --> 00:42:02,504
What's wrong with me?
635
00:42:04,464 --> 00:42:05,757
Why am I getting angry?
636
00:42:08,301 --> 00:42:09,678
I feel like...
637
00:42:12,430 --> 00:42:13,473
I want to hurt someone.
638
00:42:16,768 --> 00:42:18,144
Am I a bad person?
639
00:42:26,626 --> 00:42:28,044
Ouch!
640
00:42:52,304 --> 00:42:53,972
Ezekiel is mine.
641
00:42:54,848 --> 00:42:56,057
Stupid girl.
642
00:42:56,417 --> 00:42:58,294
Are you really challenging me?
643
00:43:03,690 --> 00:43:04,357
Gosh.
644
00:43:04,357 --> 00:43:05,775
What are you laughing at?
645
00:43:06,318 --> 00:43:08,361
You're just such a stupid girl.
646
00:43:31,009 --> 00:43:31,843
Take a look at this.
647
00:43:32,052 --> 00:43:33,136
The resemblance is...
648
00:43:33,136 --> 00:43:33,970
pretty close.
649
00:43:34,220 --> 00:43:35,154
Are you sure?
650
00:43:35,179 --> 00:43:35,947
Cause...
651
00:43:35,972 --> 00:43:37,307
I'm gonna buy it if ever.
652
00:43:37,766 --> 00:43:38,558
Hello?
653
00:43:39,893 --> 00:43:41,519
Oh no! Over the phone?
654
00:43:42,270 --> 00:43:44,522
No, thanks. Let's do it tomorrow. It's already late.
655
00:43:47,150 --> 00:43:48,443
Hey, Moo!
656
00:43:48,860 --> 00:43:51,196
You need to come over to our house right now.
657
00:43:51,780 --> 00:43:54,324
Because I don't have a map of your house, I might get lost.
658
00:43:54,608 --> 00:43:55,817
I'll send you the address.
659
00:44:00,830 --> 00:44:01,632
Come on.
660
00:44:01,664 --> 00:44:02,307
Let's eat.
661
00:44:02,332 --> 00:44:03,541
I'm not hungry.
662
00:44:03,541 --> 00:44:04,876
And I need to leave too.
663
00:44:05,001 --> 00:44:05,852
You're staying here.
664
00:44:05,877 --> 00:44:09,214
Why won't you give me the right to do what I want?
665
00:44:13,593 --> 00:44:14,928
Wife, please believe me.
666
00:44:15,553 --> 00:44:16,388
I love you.
667
00:44:16,679 --> 00:44:17,514
And...
668
00:44:20,141 --> 00:44:21,142
Who are you talking to?
669
00:44:21,393 --> 00:44:22,155
Fuck!
670
00:44:24,771 --> 00:44:26,064
I need to fix this.
671
00:44:26,189 --> 00:44:27,482
Why, Zeke?
672
00:44:37,659 --> 00:44:39,494
You seem awfully happy with me.
673
00:44:39,494 --> 00:44:40,787
That's gonna cost you.
674
00:44:40,995 --> 00:44:42,497
I wanna ask you something.
675
00:44:44,457 --> 00:44:45,058
What is it?
676
00:44:45,083 --> 00:44:48,169
Why am I so emotional?
677
00:44:53,216 --> 00:44:55,635
Just stab me with this remote already!
678
00:44:56,094 --> 00:44:57,095
Could it be...
679
00:44:59,222 --> 00:45:00,390
that I'm pregnant?!
42256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.