All language subtitles for Let.The.Corpses.Tan.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,700 --> 00:01:15,160
Je la mets oĂč je veux.
2
00:01:16,429 --> 00:01:17,740
T'en veux encore ?
3
00:01:23,810 --> 00:01:24,810
Vas-y.
4
00:01:25,330 --> 00:01:26,330
Tout le chargeur.
5
00:01:30,179 --> 00:01:32,050
Tire !
6
00:01:35,499 --> 00:01:39,090
Tire !
7
00:01:49,810 --> 00:01:50,810
Non...
8
00:01:51,019 --> 00:01:52,830
Qu'est-ce que vous foutez ?
9
00:02:09,080 --> 00:02:10,919
Trop symétrique.
10
00:02:29,590 --> 00:02:33,810
Monsieur n'aime pas les coups de feu avant
le petit-déjeuner ?
11
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Combien d'oeufs ?
12
00:02:37,260 --> 00:02:38,870
Un seul, cuit des deux cÎtés.
13
00:07:18,270 --> 00:07:19,270
Fais-moi un autre.
14
00:07:19,770 --> 00:07:20,770
Y'en a plus.
15
00:07:20,930 --> 00:07:22,570
C'est aujourd'hui qu'on fait les courses.
16
00:08:12,100 --> 00:08:14,200
Vous avez bien dormi ?
17
00:08:21,520 --> 00:08:22,900
Et toi, Rino ?
18
00:08:22,901 --> 00:08:23,901
Ouais.
19
00:08:24,840 --> 00:08:27,160
Y'a quelque chose de saluble dans le
contact avec la Terre.
20
00:08:28,120 --> 00:08:29,700
Quelque chose d'un peu féérique.
21
00:08:31,120 --> 00:08:34,280
On ne serait pas surpris d'ĂȘtre rĂ©veillĂ©
par une musique surnaturelle...
22
00:08:34,281 --> 00:08:35,921
et d'assister à un sabbat dans la vallée.
23
00:08:40,679 --> 00:08:42,419
C'est une ambiance agréable en moi.
24
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Oui.
25
00:08:49,970 --> 00:08:51,870
J'espĂšre que vous en profiterez
longuement.
26
00:08:55,070 --> 00:08:56,070
Tout l'été.
27
00:09:00,579 --> 00:09:03,499
Enfin, si t'es d'accord de nous héberger
pendant tout ce temps, mon amour.
28
00:09:06,339 --> 00:09:07,339
On descend.
29
00:13:39,069 --> 00:13:40,269
T'as six minutes pour dégager.
30
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
Cinq minutes.
31
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
Sors !
32
00:14:37,590 --> 00:14:42,630
S'il vous plaĂźt, on va pas loin mais avec
cette balise et le petit...
33
00:14:44,010 --> 00:14:45,010
Montez.
34
00:15:10,815 --> 00:15:11,975
Vous venez de loin comme ça ?
35
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
On va, on vient.
36
00:15:15,580 --> 00:15:17,260
Et vous allez oĂč ?
37
00:15:17,261 --> 00:15:18,500
Vous ĂȘtes du pays ?
38
00:15:18,501 --> 00:15:19,501
En vacances dans le coin.
39
00:15:21,820 --> 00:15:23,460
Le hameau de Madame Luce, on connaissait.
40
00:15:25,900 --> 00:15:27,220
Vous ĂȘtes obligĂ© d'aller si vite.
41
00:15:27,700 --> 00:15:28,700
Le petit va ĂȘtre malade.
42
00:15:30,800 --> 00:15:31,840
C'est votre fils ?
43
00:15:31,841 --> 00:15:32,841
Non.
44
00:15:33,180 --> 00:15:34,180
C'est le mien.
45
00:15:42,570 --> 00:15:44,570
Nous sommes justement en vacances chez
Madame Luce.
46
00:15:44,890 --> 00:15:46,420
Vous ĂȘtes attendus ?
47
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
Pas exactement.
48
00:16:25,959 --> 00:16:27,200
Monsieur Bernier, c'est bien ici ?
49
00:16:27,201 --> 00:16:27,860
Bernier ?
50
00:16:27,861 --> 00:16:28,280
L'écrivain.
51
00:16:28,620 --> 00:16:29,200
Ah oui, il est lĂ .
52
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
C'est par ici.
53
00:16:44,749 --> 00:16:46,189
Je suis venue voir Monsieur Bernier.
54
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
Max !
55
00:16:51,769 --> 00:16:52,849
Qu'est-ce que tu fous ici ?
56
00:16:58,680 --> 00:16:59,900
C'est qui ?
57
00:17:01,199 --> 00:17:02,000
Ma femme, Mélanie.
58
00:17:02,001 --> 00:17:03,001
Avec qui ?
59
00:17:05,229 --> 00:17:06,240
Avec ce gosse en plus.
60
00:17:13,250 --> 00:17:15,109
Tu vas te foutre les filles de ton cul,
oui ?
61
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
Fais divorcer.
62
00:17:21,020 --> 00:17:22,020
Ăa suffit maintenant.
63
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Elle est crevée.
64
00:17:26,430 --> 00:17:27,710
Je l'ai épousée le mois dernier.
65
00:17:28,710 --> 00:17:29,710
Félicitations.
66
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
Elle est dingue.
67
00:17:31,779 --> 00:17:33,299
Son mec a obtenu la garde de l'enfant.
68
00:18:20,780 --> 00:18:21,320
Faut dégager.
69
00:18:21,734 --> 00:18:23,094
Elles m'ont attiré les fiques ici.
70
00:18:26,199 --> 00:18:27,839
La fille qui porte la valise, c'est qui ?
71
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
C'est qui ?
72
00:18:32,129 --> 00:18:33,340
Pia, la nounou.
73
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
Elles ont de la famille ?
74
00:18:35,839 --> 00:18:36,920
Elles ont prévenu quelqu'un ?
75
00:18:36,921 --> 00:18:37,921
Je ne sais pas.
76
00:18:38,140 --> 00:18:39,420
Faut foutre le camp, c'est tout.
77
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Il faut le savoir.
78
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Ăcoute-moi.
79
00:18:42,900 --> 00:18:43,940
Ăcoute-moi bien, l'avocat.
80
00:18:44,349 --> 00:18:46,696
Il était convenu que tu t'occupes des
finances et de la planque.
81
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
Rien d'autre.
82
00:18:47,934 --> 00:18:50,214
Le reste, c'est moi qui dirige jusqu'Ă ce
qu'on se sépare.
83
00:18:50,289 --> 00:18:51,649
Et on se sépare quand je le dirai.
84
00:18:51,960 --> 00:18:52,780
C'est compris ?
85
00:18:52,781 --> 00:18:54,980
Mais... C'est compris ?
86
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Ok.
87
00:18:58,669 --> 00:19:00,349
Il ne faut plus que tu t'énerves comme ça.
88
00:19:00,399 --> 00:19:01,959
Il ne faut pas qu'on ait l'air bizarre.
89
00:19:02,939 --> 00:19:04,579
Il faut les empĂȘcher de trop s'engueuler.
90
00:19:05,049 --> 00:19:06,889
On ne peut pas laisser les camions
redescendre.
91
00:19:07,120 --> 00:19:08,160
Sinon, il faudra les tuer.
92
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Tous.
93
00:19:10,829 --> 00:19:12,340
Mais bon, on n'en arrivera pas lĂ .
94
00:19:44,919 --> 00:19:48,039
Il devrait y avoir des moutons vivants si
vous éviterez les problÚmes de frigo.
95
00:19:48,130 --> 00:19:49,410
Je ne saurais pas les tuer.
96
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
Moi, je saurais.
97
00:21:13,349 --> 00:21:15,120
Tu vas faire copain Ă Cabo Niche ?
98
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Pourquoi ?
99
00:21:17,599 --> 00:21:20,119
Il ne faudrait pas que tes filles
repartent sur un coup de tĂȘte.
100
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Tiens-toi au courant.
101
00:22:26,549 --> 00:22:28,210
Ăa ne vous gĂȘne pas d'hĂ©berger une
fugitive ?
102
00:22:28,211 --> 00:22:29,950
Une fugitive ?
103
00:22:30,649 --> 00:22:32,730
Vous voulez dire cette histoire d'enfant ?
104
00:22:33,304 --> 00:22:34,304
Non, ça ne me gĂȘne pas.
105
00:22:35,929 --> 00:22:38,009
Une mĂšre devrait avoir le droit de garder
son enfant.
106
00:22:41,099 --> 00:22:42,870
Vous avez apporté un transistor ?
107
00:22:44,150 --> 00:22:45,610
Non, pourquoi ?
108
00:22:45,611 --> 00:22:47,531
On aurait dĂ» vous diffuser des avis de
recherche.
109
00:22:48,010 --> 00:22:49,010
Des choses comme ça.
110
00:22:51,230 --> 00:22:53,270
Je suis certaine qu'on ne peut pas me
retrouver ici.
111
00:22:55,764 --> 00:22:57,084
Les gens savent que Bernie est...
112
00:22:59,909 --> 00:23:01,589
Plus personne ne s'intéresse à Max Bernie.
113
00:23:15,739 --> 00:23:17,219
J'ai écouté la radio dans la voiture.
114
00:23:17,300 --> 00:23:18,540
On parle que de notre histoire.
115
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Pas mal.
116
00:27:01,249 --> 00:27:03,529
Je suis en train de courir aprĂšs les
lingots en ce moment.
117
00:27:09,220 --> 00:27:12,280
Et les deux filles avec le gamin sur le
bord de la route ?
118
00:27:12,281 --> 00:27:13,260
Tu les as ramassées ?
119
00:27:13,261 --> 00:27:13,540
Qui ?
120
00:27:13,639 --> 00:27:14,639
Les parisiennes ?
121
00:27:14,699 --> 00:27:16,099
Non, je n'ai vu personne au chemin.
122
00:27:16,939 --> 00:27:18,459
Pourtant elles allaient chez la folle.
123
00:27:18,489 --> 00:27:20,289
Tu aurais dĂ» les croiser, ce n'est pas
normal.
124
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
Je n'ai vu personne.
125
00:27:22,719 --> 00:27:24,520
Hé, décrivez-moi ces femmes.
126
00:27:25,460 --> 00:27:26,460
Je n'en sais rien, moi.
127
00:27:27,829 --> 00:27:29,240
Une femme noire, jolie...
128
00:27:31,069 --> 00:27:33,240
Habillée chicoise, accompagnée d'une plus
jeune...
129
00:27:34,260 --> 00:27:46,620
Je ne sais pas.
130
00:27:47,089 --> 00:27:48,769
On va faire un crochet par chez l'artiste.
131
00:27:49,119 --> 00:27:51,056
Il faut que je vérifie un truc avec ces
parisiennes et le monde.
132
00:27:51,080 --> 00:27:51,620
Rien les autres.
133
00:27:51,980 --> 00:27:52,520
Sûrement pas.
134
00:27:52,989 --> 00:27:55,629
On est censé chercher trois braqueurs,
pas des petites parisiennes.
135
00:30:37,584 --> 00:30:38,584
Il se barre par le fond !
136
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Il faut un médecin.
137
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Pas de téléphone.
138
00:32:44,780 --> 00:32:46,740
Je ne crois pas qu'on puisse mettre le nez
dehors.
139
00:33:10,289 --> 00:33:11,790
Couvre-toi !
140
00:33:18,859 --> 00:33:19,950
Tu l'as touché ?
141
00:33:19,951 --> 00:33:20,951
Je
142
00:33:58,000 --> 00:33:59,560
l 'ai raté deux fois.
143
00:34:00,234 --> 00:34:01,714
Il n'est pas encore mort, c'est tout.
144
00:34:05,264 --> 00:34:06,820
Un, on démolit les motos.
145
00:34:07,169 --> 00:34:09,139
Deux, on bousille la 504 de Bernier.
146
00:34:09,320 --> 00:34:10,179
On devrait changer de bagnole.
147
00:34:10,219 --> 00:34:12,780
Trois, tu montes chez les Berniers,
tu les liquides tous.
148
00:34:13,020 --> 00:34:14,020
Ok.
149
00:34:14,190 --> 00:34:15,239
Le mĂŽme aussi ?
150
00:34:15,390 --> 00:34:17,260
Non, lui on l'emmĂšne.
151
00:34:19,320 --> 00:34:22,400
Quatre, l'avocat, Gros et moi,
on s'occupe du flic.
152
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
D'accord.
153
00:34:23,985 --> 00:34:26,145
On termine avec la peintre et la bonnie,
cher Frambera.
154
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
On y va.
155
00:36:38,070 --> 00:36:39,440
Cette saloperie s'est enrayée.
156
00:36:53,849 --> 00:37:24,720
Maintenant, la 504.
157
00:37:26,650 --> 00:37:29,490
Je t'avais dit qu'il fallait foutre le
camp, on est coincés maintenant !
158
00:37:33,135 --> 00:37:34,135
Comment on se fait...
159
00:37:35,210 --> 00:37:36,530
C'est le flic qui est coincé ici.
160
00:37:37,130 --> 00:37:38,920
LĂ oĂč il est, il nous empĂȘche de partir.
161
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
Il faudrait que j'aille le rejoindre.
162
00:37:45,480 --> 00:37:47,000
En tant qu'homme de l'eau en vacances.
163
00:37:48,640 --> 00:37:49,920
Pour lui proposer mon aide.
164
00:37:50,400 --> 00:37:52,280
Et tu la bats dÚs qu'il a le dos tourné ?
165
00:37:52,281 --> 00:37:53,281
Evidemment.
166
00:37:56,380 --> 00:37:57,380
Bon, d'accord.
167
00:37:57,990 --> 00:37:59,200
Tu démolis la 504.
168
00:38:00,620 --> 00:38:01,980
Puis tu te débrouilles pour pas qu'il te
voit arriver d'ici.
169
00:38:01,981 --> 00:38:04,600
En attendant, on va le sécher.
170
00:38:05,300 --> 00:38:06,800
Pour ĂȘtre sĂ»r qu'il reste Ă sa place.
171
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
T'as un quart d'heure.
172
00:38:10,680 --> 00:38:13,340
Vous, vous avez trois chargeurs pour vous
mettre en place.
173
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
Allez, grouille-toi !
174
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Allez, grouille-toi !
175
00:40:58,400 --> 00:41:00,736
Vous ĂȘtes sĂ»r que ce Brice Horgueil ne
fait pas partie de la bande ?
176
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
C'est mon avocat.
177
00:41:02,360 --> 00:41:03,420
Un homme honorable.
178
00:41:41,770 --> 00:41:42,770
C'est Rino.
179
00:41:57,350 --> 00:41:59,650
C'est vraiment passé tout ça pendant qu'on
dormait ?
180
00:41:59,651 --> 00:42:00,651
Oui.
181
00:42:01,350 --> 00:42:03,550
Donc surtout ne bougez pas, sous aucun
prétexte.
182
00:43:55,740 --> 00:43:56,740
Je viens.
183
00:44:01,100 --> 00:44:02,240
Vous, vous bougez pas.
184
00:45:31,960 --> 00:45:33,360
Ne tirez pas, nous sommes des amis.
185
00:45:46,920 --> 00:45:48,100
C'est vous l'avocat ?
186
00:45:50,020 --> 00:45:51,020
Couché.
187
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Couché !
188
00:46:02,930 --> 00:46:04,170
L'ambulance arrive.
189
00:47:00,100 --> 00:47:01,460
Tout seul, vous n'y arriverez pas.
190
00:47:02,674 --> 00:47:03,674
Nous pouvons vous aider.
191
00:47:04,380 --> 00:47:05,500
Je connais bien ceux Ă vous.
192
00:47:07,600 --> 00:47:10,000
C'est vous qui avez invité ces hommes ici
?
193
00:47:10,001 --> 00:47:11,720
On invite tous un peu n'importe qui.
194
00:47:13,080 --> 00:47:14,776
Des gens rencontrés une fois, trouvés
marrants.
195
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
C'est la vérité.
196
00:47:16,520 --> 00:47:17,520
Ăa tue l'ennui.
197
00:47:18,340 --> 00:47:20,360
Vous pouvez comprendre ça ?
198
00:47:20,700 --> 00:47:21,700
Il y a une carabine.
199
00:47:22,820 --> 00:47:23,820
On n'a qu'à prendre ça.
200
00:47:23,920 --> 00:47:24,300
C'est vrai.
201
00:47:24,745 --> 00:47:25,745
Mon calibre 12.
202
00:47:36,320 --> 00:47:36,640
Ok.
203
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Vous venez avec moi.
204
00:47:38,080 --> 00:47:39,320
On va les prendre par surprise.
205
00:47:39,640 --> 00:47:40,200
Et moi ?
206
00:47:40,201 --> 00:47:41,321
Vous vous restez tranquille.
207
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
On va sur la terrasse.
208
00:47:45,780 --> 00:47:47,980
Il y a un muret qui fait parapet,
on sera bien protégés.
209
00:47:48,260 --> 00:47:49,260
A gauche, il y a un mec.
210
00:47:49,460 --> 00:47:50,460
Il est pour vous.
211
00:47:50,740 --> 00:47:52,420
Il y en a un autre en face, je m'en
occupe.
212
00:47:52,660 --> 00:47:53,660
A mon signal, on tire.
213
00:47:53,940 --> 00:47:55,540
Ok ?
214
00:47:55,541 --> 00:47:56,541
Passez dedans.
215
00:48:54,490 --> 00:48:56,940
Ne tirez pas, c'est ma femme !
216
00:49:31,470 --> 00:49:32,350
Ne tirez pas sur elle !
217
00:49:32,351 --> 00:49:33,351
C'est bon !
218
00:50:05,700 --> 00:50:07,260
ArrĂȘtez-vous, madame Bernier !
219
00:50:07,360 --> 00:50:08,860
J'ai le monde dans ma ligne de feu !
220
00:50:08,861 --> 00:50:10,720
Moi aussi, je vous tiens dans ma ligne de
feu !
221
00:50:10,820 --> 00:50:12,480
Vous allez me rejoindre bien gentiment !
222
00:50:16,530 --> 00:50:18,400
DĂ©pĂȘchez-vous !
223
00:50:22,230 --> 00:50:23,230
Couvrez-moi !
224
00:50:59,660 --> 00:51:01,830
C'est quoi ce bordel ?
225
00:51:01,831 --> 00:51:02,970
T'as pas encore compris ?
226
00:51:05,660 --> 00:51:07,426
Quand vous avez quitté
le garage, Alex et toi, Rino
227
00:51:07,427 --> 00:51:09,491
m'a dit qu'il finirait lui-mĂȘme
de démolir la bagnole.
228
00:51:10,050 --> 00:51:11,770
Je lui ai fait confiance, voilĂ le
résultat.
229
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
230
00:51:17,430 --> 00:51:19,530
T'as vu comme l'arriĂšre plonge ?
231
00:51:22,100 --> 00:51:23,340
Il a mis des lingots lĂ -dedans.
232
00:51:24,030 --> 00:51:25,030
Fumez.
233
00:51:25,530 --> 00:51:26,330
C'est pas possible.
234
00:51:26,430 --> 00:51:28,650
Par Rino, il doit y avoir une autre
explication.
235
00:51:30,310 --> 00:51:32,030
250 kilos d'or, ça suffit comme
explication.
236
00:51:33,510 --> 00:51:34,510
Je vais le tuer.
237
00:51:46,845 --> 00:51:48,010
Je te tuerai !
238
00:52:24,040 --> 00:52:25,880
Il faudrait profiter de la pluie pour
attaquer.
239
00:52:26,400 --> 00:52:27,400
Je sais pas.
240
00:52:51,200 --> 00:52:52,980
Qu'est-ce que vous allez nous faire ?
241
00:52:53,130 --> 00:52:53,960
Vous feriez mieux de
vous occuper de votre
242
00:52:53,961 --> 00:52:56,361
mari, il s'est chopé
une balle dans la cuisse.
243
00:53:04,980 --> 00:53:06,140
Et puis un garrot !
244
00:53:13,150 --> 00:53:15,060
Il a du bol, ça a pas touché l'artÚre.
245
00:53:17,180 --> 00:53:18,180
Ouais.
246
00:53:34,620 --> 00:53:36,130
Elle est oĂč la petite ?
247
00:53:36,180 --> 00:53:37,290
Elle vient de sortir.
248
00:53:38,370 --> 00:53:39,370
Vous rigolez ?
249
00:53:40,060 --> 00:53:41,130
Ăa fait un lait, merci.
250
00:55:14,455 --> 00:55:16,620
Il a du bol, ça a pas touché l'artÚre.
251
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Donne ton arme.
252
00:55:49,670 --> 00:55:51,620
Va à cÎté, dis-moi si tu vois gros ou l
'avocat.
253
00:56:14,830 --> 00:56:15,950
Y'a personne.
254
00:56:17,130 --> 00:56:18,150
Y'a du sang ?
255
00:56:18,151 --> 00:56:19,151
Non.
256
00:56:20,980 --> 00:56:23,070
Ah si, juste quelques gouttes Ă un
endroit.
257
00:56:23,810 --> 00:56:26,590
Ok, reviens !
258
00:56:36,500 --> 00:56:37,980
Je vais me faire tuer si j'y vais.
259
00:57:05,500 --> 00:57:08,180
Nous armés, ne tirez pas.
260
00:57:14,880 --> 00:57:15,880
C'est Reno qui m'envoie.
261
00:57:17,900 --> 00:57:19,020
Hein ?
262
00:57:19,070 --> 00:57:20,220
Rizorguei vous a trahi.
263
00:57:21,850 --> 00:57:23,860
Il a mis l'or dans la 504 pour s'enfuir
avec.
264
00:57:25,820 --> 00:57:27,720
Deux, gros s'est mis avec lui.
265
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Il est blessé.
266
00:57:30,260 --> 00:57:31,580
Si tu les vois, tire l'or dessus.
267
00:57:33,910 --> 00:57:37,740
Trois, on doit rejoindre Reno quand la
nuit sera tombée.
268
00:57:47,590 --> 00:57:49,160
Vous allez tous nous tuer ?
269
00:57:49,161 --> 00:57:50,161
C'est plus la peine.
270
00:57:54,430 --> 00:57:56,410
Avant de partir, il faudra bien...
271
00:57:58,950 --> 00:58:01,180
Je peux vous promettre de rien dire Ă la
police ?
272
00:58:02,690 --> 00:58:03,690
Ouais.
273
00:58:11,290 --> 00:58:14,120
Sept ans de malheur, c'est marrant.
274
00:58:15,480 --> 00:58:17,900
Mais je ne pense pas que vous vivrez aussi
longtemps.
275
00:58:52,660 --> 00:58:57,980
Vous ne pensez pas que Reno et ses amis
sont partis et que les autres sont morts ?
276
00:59:08,255 --> 00:59:09,480
Vous avez des cordes ?
277
00:59:13,440 --> 00:59:14,840
Des cordes ?
278
00:59:15,480 --> 00:59:17,740
Oui, j'ai des cordes.
279
01:00:55,800 --> 01:00:57,960
Avec ça vous devriez pouvoir descendre la
falaise.
280
01:00:59,030 --> 01:01:01,340
Pourquoi voudriez-vous que je descende la
falaise ?
281
01:01:01,990 --> 01:01:03,310
Envoyez des gens, des téléphones.
282
01:01:04,270 --> 01:01:05,940
Non, je descends pas.
283
01:01:10,190 --> 01:01:11,330
Je n'aime pas les flics.
284
01:01:12,750 --> 01:01:13,750
Je n'aime pas la société.
285
01:01:14,790 --> 01:01:16,170
Est-ce que vous comprenez ?
286
01:01:17,220 --> 01:01:18,300
Non, vous ne comprenez pas.
287
01:01:19,570 --> 01:01:21,230
Discuter avec vous
m'amuserait peut-ĂȘtre, mais
288
01:01:21,231 --> 01:01:23,771
je ne pense pas que
vous sauriez discuter.
289
01:01:24,350 --> 01:01:27,370
Je ne pense pas que vous soyez intelligent
puisque vous ĂȘtes flic.
290
01:01:27,710 --> 01:01:28,810
Vous devriez crever.
291
01:01:29,660 --> 01:01:31,250
Je souhaite que Reno vous tue.
292
01:03:06,110 --> 01:03:07,110
Qu
293
01:04:42,210 --> 01:04:43,210
'est-ce que t'as foutu ?
294
01:04:45,590 --> 01:04:47,910
D'abord il faisait pas assez noir,
puis aprÚs c'était trop.
295
01:04:49,950 --> 01:04:50,950
Reste tranquille.
296
01:05:23,740 --> 01:05:24,740
Il est calme.
297
01:05:25,360 --> 01:05:26,960
Peut-ĂȘtre que ça le fait marrer tout ça.
298
01:05:27,720 --> 01:05:28,720
Non, il est con.
299
01:05:30,760 --> 01:05:31,760
Alors, raconte.
300
01:05:33,700 --> 01:05:35,580
Ils ont rigolĂ© gros, je ne sais pas oĂč ils
sont.
301
01:05:40,870 --> 01:05:42,310
Je ne sais pas ce qu'ils vont faire.
302
01:05:44,140 --> 01:05:46,020
Il faut les descendre, tous.
303
01:05:47,040 --> 01:05:47,600
Les flics vont faire quoi ?
304
01:05:47,620 --> 01:05:48,940
Ils vont finir par débarquer ici.
305
01:05:49,200 --> 01:05:50,206
Il faut se casser au plus vite.
306
01:05:50,230 --> 01:05:52,510
A mon avis, ça vaut pas la peine de
flaguer tout le monde.
307
01:05:52,680 --> 01:05:54,400
Ăa va nous faire perdre moins de
demi-heure.
308
01:05:54,800 --> 01:05:55,800
Et on va oĂč ?
309
01:06:03,400 --> 01:06:04,974
Si on se tire Ă travers
les petites routes,
310
01:06:04,975 --> 01:06:06,460
on peut atteindre la
frontiĂšre demain matin.
311
01:06:06,780 --> 01:06:07,420
T'es fou ?
312
01:06:07,421 --> 01:06:08,421
Attends.
313
01:06:08,970 --> 01:06:10,961
Au port, je connais un gars qui travaille
dans les bateaux.
314
01:06:10,985 --> 01:06:12,470
Il peut nous planquer dans
ses regards et quand ce sera
315
01:06:12,471 --> 01:06:14,316
plus calme, nous faire
passer la frontiĂšre par la mer.
316
01:06:14,340 --> 01:06:15,340
Il est sûr ton type ?
317
01:06:15,840 --> 01:06:16,840
C'est un ami.
318
01:06:17,020 --> 01:06:18,260
C'est pas ce que je te demande.
319
01:06:18,920 --> 01:06:19,920
Oui, il est sûr.
320
01:06:24,570 --> 01:06:25,820
Tiens, il est Ă toi.
321
01:06:29,115 --> 01:06:30,496
Je vais voir si la 504 peut démarrer.
322
01:06:30,520 --> 01:06:31,520
Ouvre-moi.
323
01:06:31,680 --> 01:06:32,680
Laisse-moi y aller.
324
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Ok.
325
01:06:37,520 --> 01:06:39,800
DĂšs que le moteur tournera, ils vont
essayer de t'allumer.
326
01:06:41,380 --> 01:06:42,380
Tu balances la grenade.
327
01:06:43,760 --> 01:06:44,860
Je t'enjoins et tu fonces.
328
01:10:02,240 --> 01:10:05,640
Les flics sont débarqués, j'ai pas envie
de vous tuer !
329
01:11:23,000 --> 01:11:25,520
Elle veut faire croire qu'elle donne une de
ses fĂȘtes, comme ça les flics montent pas.
330
01:11:26,030 --> 01:11:26,720
Pourquoi ?
331
01:11:26,721 --> 01:11:27,801
Parce qu'elle les aime pas.
332
01:11:29,895 --> 01:11:30,070
Vous connaissez pas les
gens comme nous, vous
333
01:11:30,071 --> 01:11:31,801
croyez que ça nous
intéresse la loi et l'ordre.
334
01:11:33,400 --> 01:11:36,086
Vous pourriez massacrer tous les flics de
la planÚte, ça me ferait plutÎt plaisir.
335
01:11:36,110 --> 01:11:38,156
Si vous fuyez, c'est pas moi qui lĂšverai
le petit doigt.
336
01:11:38,180 --> 01:11:39,980
Vous pouvez prendre ma voiture,
ça m'est égal.
337
01:11:40,150 --> 01:11:42,556
C'est pas une question d'argent,
c'est une question d'éthique.
338
01:11:42,580 --> 01:11:43,600
Vous me croyez pas ?
339
01:11:46,080 --> 01:11:47,300
Le feu va s'éteindre.
340
01:11:52,710 --> 01:11:54,830
On peut encore redescendre la vallée avec
la 504.
341
01:11:55,810 --> 01:11:58,050
Plus arrĂȘter une voiture, et on fait tout
ce qu'on a dit.
342
01:11:58,710 --> 01:11:59,710
Oui, on peut.
343
01:12:01,210 --> 01:12:02,210
On peut !
344
01:12:10,210 --> 01:12:11,570
Non, il faut les éliminer d'abord.
345
01:12:13,300 --> 01:12:14,686
Je veux pas passer le reste de ma vie Ă
attendre Rino.
346
01:12:14,710 --> 01:12:15,710
Rino, ok.
347
01:12:18,230 --> 01:12:19,990
Toi tu charges du flic, moi Rino et du
petit.
348
01:12:20,410 --> 01:12:22,150
Allez, faut agir maintenant !
349
01:16:19,670 --> 01:16:22,280
Bande de chiens !
350
01:17:48,990 --> 01:17:51,270
J'ai jamais tant joui.
351
01:17:54,410 --> 01:17:56,110
On ne devrait jamais s'arrĂȘter.
352
01:17:56,970 --> 01:17:58,450
Cette nuit, je ne veux pas m'arrĂȘter.
353
01:18:00,230 --> 01:18:03,050
Qu'est-ce que vous avez fait pour foutre
tout ce boxon ?
354
01:18:03,200 --> 01:18:04,520
Ils ont braqué un fourgon blindé.
355
01:18:05,440 --> 01:18:06,880
Je leur ai arrangé leur planque ici.
356
01:18:07,870 --> 01:18:08,870
Puis je les ai doublés.
357
01:18:36,570 --> 01:18:38,530
MĂȘme s'ils finissent par t'attraper,
tu t'en fous.
358
01:18:39,010 --> 01:18:41,670
T'as tué personne, n'est-ce pas ?
359
01:18:46,530 --> 01:18:48,050
On ne va pas rester ici toute la nuit.
360
01:18:49,210 --> 01:18:51,170
Il faut savoir oĂč sont le flic qui a pris
orgueil.
361
01:18:53,090 --> 01:18:56,210
A moins que tu veuilles retourner Ă la
voiture, voir si quelqu'un t'enloge une.
362
01:18:58,070 --> 01:18:59,070
Ne déconne pas, petit.
363
01:18:59,210 --> 01:19:00,210
J'ai besoin de toi.
364
01:20:31,480 --> 01:20:32,480
Bien.
365
01:22:19,970 --> 01:22:21,400
Tu as trouvé le flic ?
366
01:22:21,401 --> 01:22:22,401
Il est dans le clocher.
367
01:22:23,800 --> 01:22:25,080
Alex !
368
01:22:25,081 --> 01:22:26,140
Alex !
369
01:22:32,560 --> 01:22:33,560
Je sais qu'il va venir.
370
01:22:42,840 --> 01:22:43,920
Il est ici.
371
01:23:20,380 --> 01:23:21,380
Vers la terrasse.
372
01:23:23,550 --> 01:23:24,550
Pas la terrasse.
373
01:23:25,160 --> 01:23:26,380
Le flic est dans le clocher.
374
01:23:30,080 --> 01:23:31,480
Je vais le tuer.
375
01:23:31,481 --> 01:23:32,481
Ok.
25930