Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Musique douce
2
00:00:02,160 --> 00:00:18,960
...
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,840
"Le vent, le cri" (Premier thème),
Ennio Morricone
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Musique douce
5
00:00:27,160 --> 00:00:40,160
...
6
00:00:40,320 --> 00:00:44,600
...
7
00:00:44,760 --> 00:01:25,280
...
8
00:01:25,440 --> 00:01:29,120
Musique intense
9
00:01:29,280 --> 00:01:32,920
...
10
00:01:33,080 --> 00:01:42,960
...
11
00:01:43,120 --> 00:01:45,400
...
12
00:01:45,560 --> 00:02:00,680
...
13
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
- Il apparaît donc clairement
14
00:02:03,000 --> 00:02:05,720
qu'en débarquant
le 14 mai au Malagawi,
15
00:02:05,880 --> 00:02:10,360
l'accusé, Josselin Beaumont,
avait l'intention
16
00:02:10,520 --> 00:02:15,240
d'attenter à la vie
du colonel N'Jala, président à vie
17
00:02:15,400 --> 00:02:17,960
de la République malagawienne.
18
00:02:19,480 --> 00:02:20,760
Monsieur le président,
19
00:02:21,760 --> 00:02:23,200
c'est à peine croyable,
20
00:02:24,960 --> 00:02:29,360
l'accusé se vante d'avoir agi
de sa propre initiative.
21
00:02:30,400 --> 00:02:32,600
- Vous reconnaissez
être venu au Malagawi
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,360
à la seule fin d'assassiner
le président N'Jala.
23
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Une femme tousse.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,280
- Oui, monsieur le président.
25
00:02:39,440 --> 00:02:40,640
- Et vous reconnaissez
26
00:02:40,800 --> 00:02:42,880
ce qu'un tel crime
peut avoir d'abject !
27
00:02:45,480 --> 00:02:47,080
- Oui, monsieur le président.
28
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
- Vous reconnaissez
n'avoir été l'objet
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,760
d'aucune manipulation
politique.
30
00:02:54,080 --> 00:02:55,880
Brouhaha
31
00:02:56,880 --> 00:02:59,880
- Vous vous rendez compte,
Josselin Beaumont,
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,720
que je vais être obligé
33
00:03:02,720 --> 00:03:05,760
de requérir
un châtiment exemplaire ?
34
00:03:05,920 --> 00:03:07,960
...
35
00:03:08,120 --> 00:03:10,280
- Répondez
à monsieur le procureur !
36
00:03:10,440 --> 00:03:13,960
...
37
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
Accusé, levez-vous !
38
00:03:27,600 --> 00:03:30,400
Exclamations
Coups de marteau
39
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
...
...
40
00:03:32,720 --> 00:03:34,800
L'accusé est indisposé
par la chaleur.
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,680
La séance est suspendue.
42
00:03:36,840 --> 00:03:38,840
Brouhaha
43
00:03:39,000 --> 00:03:46,160
...
44
00:04:04,920 --> 00:04:07,920
Musique sombre
45
00:04:08,080 --> 00:04:25,520
...
46
00:04:25,680 --> 00:04:27,800
- Non ! Non !
47
00:04:28,800 --> 00:04:32,360
Non ! Non !
J'en peux plus !
48
00:04:32,520 --> 00:04:35,080
Vous allez me rendre dingue
avec vos trucs !
49
00:04:35,240 --> 00:04:37,320
Bris de verre
50
00:04:42,520 --> 00:04:44,880
Il halète.
51
00:04:45,040 --> 00:04:47,480
- Qu'est-ce qui te prend ?
Allons, viens.
52
00:04:47,640 --> 00:04:49,600
...
53
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
Qu'est-ce que c'est
que ces caprices ?
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,200
Viens !
- Je ne veux plus de ça.
55
00:04:54,360 --> 00:04:57,880
...
56
00:04:58,040 --> 00:04:59,880
- Eh bien voilà.
Sois raisonnable.
57
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Viens.
58
00:05:14,880 --> 00:05:17,880
Musique douce intrigante
59
00:05:18,040 --> 00:05:35,840
...
60
00:05:36,000 --> 00:05:38,160
- Très bien.
Rhabillez-le.
61
00:05:47,600 --> 00:05:49,680
Maintenant, lâchez-le.
62
00:06:01,160 --> 00:06:02,800
Eh bien,
monsieur Beaumont...
63
00:06:08,640 --> 00:06:09,720
Parfait.
64
00:06:11,760 --> 00:06:12,880
Impeccable.
65
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
Reprenons
où nous en étions.
66
00:06:20,480 --> 00:06:25,400
Je vais être obligé de requérir
un châtiment exemplaire !
67
00:06:27,880 --> 00:06:30,240
- Oui, monsieur le président.
68
00:06:31,240 --> 00:06:34,000
- Eh bien voilà !
Il rit.
69
00:06:34,160 --> 00:06:38,640
*Vous êtes conscient
de mériter un châtiment exemplaire ?
70
00:06:40,080 --> 00:06:41,720
*-Oui, monsieur le président.
71
00:06:43,240 --> 00:06:46,080
- Vous m'en ferez trois copies :
une pour l'Elysée,
72
00:06:46,240 --> 00:06:48,800
une pour Matignon
et une pour le colonel Martin.
73
00:06:48,960 --> 00:06:51,920
Comme ça, nos amis
se le repasseront de temps en temps.
74
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
- Bien,
monsieur le président.
75
00:06:54,040 --> 00:06:57,200
*-...le tribunal où se déroule
le procès de Joss Beaumont.
76
00:06:57,360 --> 00:07:00,640
*-Seule la grâce présidentielle
semble pouvoir épargner
77
00:07:00,800 --> 00:07:03,720
au terroriste Josselin Beaumont
la peine capitale.
78
00:07:06,480 --> 00:07:09,520
- On s'en remet encore
à l'infinie protection ?
79
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
- Pour que la France
soit un pays ami,
80
00:07:11,960 --> 00:07:14,080
il faut que Beaumont
soit un malade.
81
00:07:15,200 --> 00:07:17,400
Nous allons donc le rééduquer.
82
00:07:17,560 --> 00:07:20,240
"Chi mai", Ennio Morricone
Musique mélancolique
83
00:07:20,400 --> 00:07:22,880
Propos indistincts
84
00:07:23,040 --> 00:07:25,560
Une mouche vole.
...
85
00:07:25,720 --> 00:07:37,880
...
86
00:07:38,040 --> 00:07:40,040
Propos en langue étrangère
87
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
...
88
00:07:42,000 --> 00:07:47,120
...
89
00:07:47,280 --> 00:08:11,280
...
...
90
00:08:11,440 --> 00:08:30,880
...
91
00:08:31,040 --> 00:08:33,680
La pluie tombe.
92
00:08:48,600 --> 00:09:02,640
...
93
00:09:02,800 --> 00:09:09,040
...
94
00:09:09,200 --> 00:09:10,560
- Vas-y, lève-toi !
95
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
Allez, lève-toi !
96
00:09:16,400 --> 00:09:19,320
...
97
00:09:19,480 --> 00:09:20,640
Allez, lève-toi !
98
00:09:20,800 --> 00:09:22,080
Tiens !
99
00:09:26,560 --> 00:09:28,720
Le militaire crie.
- Fumier, va !
100
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Espèce de salopard !
101
00:09:33,040 --> 00:09:35,480
Fumier, va ! Salopard !
102
00:09:36,720 --> 00:09:38,680
Fumier de fumier de...
...
103
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
Musique sombre
104
00:10:23,200 --> 00:10:24,960
On verrouille la porte.
105
00:10:25,120 --> 00:10:27,560
Une mouche vole.
106
00:10:37,960 --> 00:10:40,240
"Chi mai", Ennio Morricone
Violon intense
107
00:10:40,400 --> 00:11:14,200
...
108
00:11:16,440 --> 00:11:19,440
Propos au loin
en langue étrangère
109
00:11:19,600 --> 00:11:23,600
...
110
00:11:26,680 --> 00:11:28,960
Josselin crie de douleur.
111
00:11:29,120 --> 00:11:32,680
...
112
00:11:32,840 --> 00:11:34,960
Propos en langue étrangère
113
00:11:35,120 --> 00:11:40,440
...
114
00:11:40,600 --> 00:11:41,800
...
115
00:11:41,960 --> 00:11:43,040
Le militaire hurle.
116
00:11:44,080 --> 00:11:45,520
...
117
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
...
118
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Il crache.
119
00:12:03,200 --> 00:12:35,280
...
120
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
Cri d'oiseau
121
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Des véhicules passent.
122
00:12:43,160 --> 00:12:46,560
...
123
00:13:09,960 --> 00:13:12,560
Un chien aboie.
124
00:13:18,240 --> 00:13:20,440
Propos en langue étrangère
125
00:13:20,600 --> 00:13:25,240
...
...
126
00:13:25,400 --> 00:13:28,040
...
127
00:13:28,200 --> 00:13:30,920
- Les méchants soldats sont là !
Sortez, sortez !
128
00:13:31,080 --> 00:13:44,240
...
129
00:13:44,400 --> 00:13:45,640
Sortez, sortez !
130
00:13:45,800 --> 00:13:48,240
...
131
00:13:48,400 --> 00:13:50,080
Ne restez pas ici !
132
00:13:50,240 --> 00:14:10,400
...
133
00:14:26,920 --> 00:14:28,240
Dépêche-toi.
Les voilà.
134
00:15:09,440 --> 00:15:12,080
Un chien aboie.
135
00:15:12,240 --> 00:15:13,800
...
136
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
Il tire sur le chien.
Le chien pleure.
137
00:15:18,920 --> 00:15:20,880
Tirs en rafales
138
00:15:21,040 --> 00:15:26,160
...
139
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Ca y est ?
140
00:15:27,480 --> 00:15:28,600
- Presque.
141
00:15:28,760 --> 00:15:32,600
...
142
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Explosion
143
00:15:43,920 --> 00:15:45,760
Explosion au loin
144
00:15:45,920 --> 00:15:48,480
Tirs en rafales
145
00:15:50,200 --> 00:15:52,120
- Ils se rapprochent
de plus en plus.
146
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
Explosion
147
00:15:54,560 --> 00:15:56,200
- Tire pas.
On va foutre le camp
148
00:15:56,360 --> 00:15:57,760
par derrière.
- D'accord.
149
00:16:03,120 --> 00:16:04,960
...
150
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
Tirs en rafales
151
00:16:08,360 --> 00:16:09,680
- Non !
Il tire.
152
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
Tirs en rafales
153
00:16:11,880 --> 00:16:17,440
...
154
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
Il geint.
Tirs en rafales
155
00:16:25,840 --> 00:16:26,680
Josselin tire.
156
00:16:26,840 --> 00:16:29,160
Tirs en rafales
157
00:16:30,960 --> 00:16:37,960
...
158
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
Il tire.
159
00:17:25,880 --> 00:17:26,920
- Je vais mourir ?
160
00:17:28,920 --> 00:17:29,920
- Oui.
161
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
T'as peur ?
162
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
- Non. Pourquoi ?
163
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
- Parce que moi, j'aurais peur.
Il rit.
164
00:17:42,040 --> 00:17:45,880
- Parce que toi,
tu irais... en enfer ?
165
00:17:46,040 --> 00:17:48,040
"Chi mai", Ennio Morricone
166
00:17:48,200 --> 00:19:03,840
...
167
00:19:04,000 --> 00:19:07,120
- "LUAK ERAL OHFA
BECA LUDO KODA ?"
168
00:19:07,280 --> 00:19:08,480
C'est quoi, LUDO KODA ?
169
00:19:08,640 --> 00:19:10,160
- C'est la signature.
170
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
- Ah bon !
Elle rit bêtement.
171
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
- Capitaine Valera ?
- Oh !
172
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
- Montez une seconde,
y a un télégramme bizarre.
173
00:19:30,640 --> 00:19:33,880
J'y comprends rien. Ca correspond
à aucun code en vigueur.
174
00:19:34,040 --> 00:19:36,240
- Ca a été posté où ?
- Là, au coin de la rue.
175
00:19:36,400 --> 00:19:39,440
Ca ressemble aux grilles
qu'on utilisait en Afrique.
176
00:19:44,040 --> 00:19:45,160
- C'est pas d'hier.
177
00:19:45,320 --> 00:19:48,320
Vous savez depuis quand
on n'utilise plus ce code ?
178
00:19:48,480 --> 00:19:50,800
Ca remonte à deux ans,
mon capitaine.
179
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
- Qui utilise un code
vieux de deux ans ?
180
00:19:53,160 --> 00:19:55,240
- Un type qui a disparu
depuis deux ans.
181
00:19:57,480 --> 00:19:59,920
Pour en savoir plus,
on va le passer à la bécane.
182
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
Sonnerie de téléphone au loin
183
00:20:06,640 --> 00:20:27,480
...
184
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
- Allô ?
*-Allô, Alice ?
185
00:20:29,360 --> 00:20:31,080
- Edouard ?
*-Je te dérange pas ?
186
00:20:31,240 --> 00:20:34,240
T'étais pas dans ton bain ?
- Non, je viens d'arriver.
187
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
- C'est très bien.
188
00:20:35,600 --> 00:20:38,880
Tu ne déshabilles pas, tu sautes
dans un taxi et tu rappliques.
189
00:20:40,440 --> 00:20:41,760
Musique mélancolique
190
00:20:41,920 --> 00:20:44,440
*Alice, tu m'as entendu ?
191
00:20:44,600 --> 00:20:48,400
- Oui, Edouard.
*-Tu rappliques tout de suite.
192
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
...
193
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
- Pourquoi ?
Qu'est-ce qui vous arrive ?
194
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
- Rien de bon, dépêche-toi.
195
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
- Oui.
196
00:20:58,520 --> 00:21:03,840
...
197
00:21:13,080 --> 00:21:15,200
"-Joss Beaumont au colonel Martin."
198
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
Tu appelles le colonel.
- Où ?
199
00:21:19,960 --> 00:21:21,360
- Partout, tout de suite !
200
00:21:23,240 --> 00:21:24,520
Il y a pas de quoi rire.
201
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
- Joss Beaumont est de retour ?
202
00:21:26,640 --> 00:21:30,120
Eh bien bravo, il est très fort.
Et que dit ce télégramme ?
203
00:21:30,280 --> 00:21:31,480
- Une seconde.
204
00:21:33,840 --> 00:21:38,000
Il dit que le contrat sera exécuté
entre le 12 et le 15.
205
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
- Le contrat entre le...
206
00:21:40,520 --> 00:21:41,760
- Le 12...
207
00:21:43,560 --> 00:21:44,760
c'est dans une heure.
208
00:21:44,920 --> 00:21:48,600
Et je vous rappelle que du 12 au 15,
le président N'Jala
209
00:21:48,760 --> 00:21:50,200
est l'hôte de la France.
210
00:21:50,360 --> 00:21:53,680
- Voilà pourquoi nous n'avions
aucune nouvelle de Beaumont
211
00:21:53,840 --> 00:21:56,640
depuis son évasion.
Je vous rejoins tout de suite.
212
00:21:56,800 --> 00:21:59,360
Convoquez Rosen,
de la section spéciale.
213
00:21:59,520 --> 00:22:02,520
Et dites à Alice Ancelin de rester,
ça peut être utile.
214
00:22:02,680 --> 00:22:05,600
Et convoquez aussi le gars
de l'école de flingage,
215
00:22:05,760 --> 00:22:07,840
il peut nous aider
à trouver Beaumont.
216
00:22:08,000 --> 00:22:09,960
Comment s'appelle-t-il, l'abruti ?
217
00:22:10,120 --> 00:22:11,600
- L'instructeur Picard ?
218
00:22:11,760 --> 00:22:13,480
- Oui, c'est ça, Picard.
219
00:22:13,640 --> 00:22:17,960
Et surtout, surtout,
vous allez me chercher le ministre.
220
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
Je veux être couvert, moi.
221
00:22:20,080 --> 00:22:22,880
- Entendu, mon colonel.
*-Capitaine Valera !
222
00:22:23,040 --> 00:22:25,520
Vous me mettez une surveillance
chez la femme
223
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
de Joss Beaumont.
- Mais il serait dingo
224
00:22:27,920 --> 00:22:29,520
d'y aller !
- Et le télégramme,
225
00:22:29,680 --> 00:22:31,720
c'est pas dingo ?
- Bien, mon colonel.
226
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Elle compose
un numéro de téléphone.
227
00:22:42,360 --> 00:22:45,080
...
228
00:22:45,240 --> 00:22:46,320
Il faut peut-être
229
00:22:46,480 --> 00:22:47,520
prévenir sa femme.
230
00:22:47,680 --> 00:22:50,200
- Que crois-tu que je suis
en train de faire ?
231
00:22:50,360 --> 00:22:51,920
...
232
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
Quelqu'un l'appelle
233
00:22:55,960 --> 00:22:57,240
en ce moment.
234
00:23:00,000 --> 00:23:01,600
- Allô, service des écoutes ?
235
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
- Laisse-leur deux minutes.
236
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
- Jeanne, ma chérie,
237
00:23:06,840 --> 00:23:09,760
tu vas être sur écoute,
je pourrai plus te parler.
238
00:23:09,920 --> 00:23:11,440
- Non, Joss, raccroche pas.
239
00:23:13,040 --> 00:23:15,760
Je t'en prie, Joss.
Viens.
240
00:23:15,920 --> 00:23:18,480
- Ils vont probablement
venir chez toi.
241
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Dès qu'ils sont partis,
tu baisses le store du salon.
242
00:23:22,240 --> 00:23:23,960
Je passerai te voir dans la nuit.
243
00:23:30,520 --> 00:23:32,920
Musique mélancolique
244
00:23:33,080 --> 00:23:55,320
...
245
00:23:55,480 --> 00:23:57,080
- Quoi, qu'est-ce que c'est ?
246
00:23:57,240 --> 00:24:00,160
Poussez pas, le suis allé
le mois dernier à la douche.
247
00:24:02,040 --> 00:24:04,480
Bon, d'accord, où qu'il est,
le fourgon ?
248
00:24:04,640 --> 00:24:07,840
...
249
00:24:08,000 --> 00:24:10,320
Mais c'est pas la police.
250
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
Quelle heure il est ?
251
00:24:13,800 --> 00:24:15,600
Qu'est-ce que vous voulez ?
252
00:24:15,760 --> 00:24:17,440
- Un associé.
- Quoi ?
253
00:24:17,600 --> 00:24:19,640
- Un associé pour monter une affaire.
254
00:24:19,800 --> 00:24:22,800
*-Vous vous rendez compte,
Josselin Beaumont,
255
00:24:22,960 --> 00:24:27,280
que je vais être obligé
de requérir
256
00:24:27,440 --> 00:24:28,880
un châtiment exemplaire ?
257
00:24:30,200 --> 00:24:31,600
*Josselin Beaumont,
258
00:24:31,760 --> 00:24:33,080
vous êtes un monstre.
259
00:24:33,240 --> 00:24:34,520
- Evidemment.
260
00:24:34,680 --> 00:24:38,160
*Brouhaha et coups de marteau
261
00:24:38,320 --> 00:24:40,680
*-Vous reconnaissez
n'avoir été l'objet
262
00:24:40,840 --> 00:24:44,840
d'aucune manipulation politique ?
*-Oui, monsieur le président.
263
00:24:47,880 --> 00:24:49,600
*-Josselin Beaumont,
264
00:24:49,760 --> 00:24:53,280
vous reconnaissez l'abomination
de votre projet ?
265
00:24:55,760 --> 00:24:57,320
*-Oui, monsieur...
266
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
- Messieurs.
267
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
Bonjour, Martin.
- Je vous remercie,
268
00:25:01,200 --> 00:25:03,080
monsieur le ministre,
d'être venu.
269
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
- Faut que je récupère un peu, moi,
que je...
270
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
Vous avez du café ?
271
00:25:08,480 --> 00:25:09,960
- Bien sûr.
272
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Alice.
273
00:25:13,280 --> 00:25:15,400
- Tout de suite,
monsieur le ministre.
274
00:25:18,600 --> 00:25:21,800
- Je pensais disposer
d'une longue nuit.
275
00:25:21,960 --> 00:25:25,080
J'ai des problèmes de sommeil,
je dors mal, en ce moment.
276
00:25:25,240 --> 00:25:26,440
J'ai pris un Mogadon.
277
00:25:28,080 --> 00:25:29,720
Je vous ai demandé du café ?
278
00:25:29,880 --> 00:25:32,480
- Le voilà, monsieur le ministre.
- Ah, merci.
279
00:25:33,760 --> 00:25:36,160
Je vous écoute, colonel Martin.
280
00:25:38,680 --> 00:25:40,280
- Josselin Beaumont...
281
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
est à Paris.
282
00:25:42,840 --> 00:25:44,320
- Qui ça ?
283
00:25:46,480 --> 00:25:50,800
- Commandant Josselin Beaumont,
un agent du service action.
284
00:25:50,960 --> 00:25:53,280
Il est revenu après deux ans
de captivité.
285
00:25:54,520 --> 00:25:58,440
Son retour nous pose un problème,
monsieur le ministre.
286
00:25:58,600 --> 00:25:59,520
- Pourquoi ?
287
00:26:02,720 --> 00:26:04,960
- Il veut assassiner
le président N'Jala.
288
00:26:05,120 --> 00:26:08,200
- N'Jala ? Assassiner N'Jala ?
Mais pourquoi ?
289
00:26:16,080 --> 00:26:17,880
- C'est pas simple à expliquer.
290
00:26:20,560 --> 00:26:23,480
Voilà, nous l'avions...
291
00:26:25,600 --> 00:26:26,840
Comment dirais-je ?
292
00:26:31,920 --> 00:26:35,320
Nous l'avions chargé
de cette mission il y a deux ans.
293
00:26:37,800 --> 00:26:39,520
- Qui ça, nous ?
294
00:26:39,680 --> 00:26:42,040
- Votre prédécesseur, monsieur.
295
00:26:42,200 --> 00:26:44,760
- Marchandeau ?
- Oui.
296
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
- Philippe Marchandeau ?
297
00:26:46,520 --> 00:26:48,600
- Oui, monsieur le ministre.
298
00:26:48,760 --> 00:26:52,400
Je pourrais vous expliquer
ses motivations politiques.
299
00:26:52,560 --> 00:26:55,320
- C'est pas utile.
Que s'est-il passé exactement ?
300
00:26:56,880 --> 00:26:58,120
- Eh bien...
301
00:26:58,280 --> 00:27:02,160
Nous avons envoyé
le commandant Beaumont en Afrique.
302
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
- Ca, vous me l'avez déjà dit.
303
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
Voulez-vous être gentille
de me donner
304
00:27:06,360 --> 00:27:08,280
un peu de café,
mademoiselle ?
305
00:27:08,440 --> 00:27:10,080
Je vous écoute.
306
00:27:10,240 --> 00:27:13,280
- Lorsqu'il a débarqué
au Malagawi,
307
00:27:13,440 --> 00:27:16,080
la situation politique
n'était plus la même.
308
00:27:17,320 --> 00:27:19,760
Il n'était plus question
d'exécuter N'Jala.
309
00:27:19,920 --> 00:27:23,840
- Surtout plus.
- Donc vous avez rappelé Beaumont ?
310
00:27:25,120 --> 00:27:27,280
- Non, monsieur le ministre.
311
00:27:27,440 --> 00:27:28,360
- Pourquoi ?
312
00:27:32,920 --> 00:27:35,960
- Un peu de cognac dans votre café,
monsieur le ministre ?
313
00:27:36,120 --> 00:27:38,520
- Pourquoi vous n'avez pas
rappelé Beaumont ?
314
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
- Eh bien...
315
00:27:40,600 --> 00:27:44,280
Parce qu'on a jugé opportun,
en haut lieu,
316
00:27:44,440 --> 00:27:49,160
de signaler la présence de Beaumont
au président N'Jala.
317
00:27:51,480 --> 00:27:53,040
- Vous l'avez vendu ?
318
00:27:54,320 --> 00:27:55,400
- Non.
319
00:27:55,560 --> 00:27:57,960
Pas vendu, monsieur le ministre.
320
00:27:59,320 --> 00:28:02,080
Donné.
Par raison d'Etat.
321
00:28:02,240 --> 00:28:04,880
C'est gratuit, la raison d'Etat,
enfin, souvent.
322
00:28:05,040 --> 00:28:07,800
- Je vous présente mon associé,
323
00:28:07,960 --> 00:28:10,200
qui va vous expliquer
notre affaire.
324
00:28:13,200 --> 00:28:15,360
- On va aller se balader,
et je vous dirais
325
00:28:15,520 --> 00:28:18,360
de quoi il retourne.
- CA NOUS RAPPORTE QUOI ?
326
00:28:18,520 --> 00:28:21,440
- Demande à mon associé.
- Vous inquiétez pas.
327
00:28:21,600 --> 00:28:24,520
Vous le regretterez pas,
monsieur est honnête.
328
00:28:24,680 --> 00:28:27,080
- On y va ?
- OUAIS, D'ACCORD.
329
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
- Allez, en route.
330
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
"Chi mai", Ennio Morricone
331
00:28:31,080 --> 00:28:40,520
...
332
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
- Doucement, on n'est pas
aux pièces !
333
00:28:43,040 --> 00:28:58,760
...
334
00:28:58,920 --> 00:29:00,240
La musique s'estompe.
335
00:29:01,840 --> 00:29:04,640
- J'aimerais savoir pourquoi
il a envoyé ce message.
336
00:29:05,920 --> 00:29:07,040
- Pourquoi ?
337
00:29:09,080 --> 00:29:11,520
Regardez-nous,
monsieur le ministre.
338
00:29:11,680 --> 00:29:15,880
C'est notre première nuit blanche,
et il y en aura d'autres.
339
00:29:19,360 --> 00:29:20,880
- Et que comptez-vous faire ?
340
00:29:21,040 --> 00:29:25,000
- Le nécessaire.
- Ah, ça va pas être de la soie !
341
00:29:26,360 --> 00:29:29,840
- Instructeur Picard,
c'est lui qui a formé Beaumont.
342
00:29:30,000 --> 00:29:33,160
- Le chiendent, c'est que Beaumont
connaît tous les coups.
343
00:29:33,320 --> 00:29:36,920
Et pourquoi les connaît-il ?
Parce que nous les lui avons appris.
344
00:29:37,080 --> 00:29:38,640
La malice par malice !
345
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
Mon meilleur souvenir
d'instructeur, monsieur.
346
00:29:41,600 --> 00:29:45,080
Si j'avais un fils,
j'aimerais qu'il lui ressemble.
347
00:29:45,240 --> 00:29:49,560
- C'est très touchant,
mais ça n'arrange pas nos affaires.
348
00:29:51,240 --> 00:29:55,000
S'il est si doué que ça,
il va pas être facile à arrêter.
349
00:29:56,760 --> 00:29:59,200
- Il va quand même être obligé
de se déplacer.
350
00:30:00,360 --> 00:30:01,880
Ou de prendre des contacts.
351
00:30:02,040 --> 00:30:03,360
- Pas fatalement.
352
00:30:03,520 --> 00:30:06,040
Je lui ai appris
à évoluer sans contact,
353
00:30:06,200 --> 00:30:08,160
à opérer en terre brûlée.
354
00:30:08,320 --> 00:30:10,480
Pour tout arranger,
il a les blancs.
355
00:30:10,640 --> 00:30:11,440
- Hein ?
356
00:30:11,600 --> 00:30:15,240
- C'est un terme d'échecs, les blancs
ont le bénéfice de l'offensive.
357
00:30:15,400 --> 00:30:18,040
Il aura toujours un coup d'avance,
il va nous faire
358
00:30:18,200 --> 00:30:20,360
des trucs impossibles,
il improvisera,
359
00:30:20,520 --> 00:30:22,680
nous tournera autour,
nous rendre fous !
360
00:30:22,840 --> 00:30:25,760
"Chi mai", Ennio Morricone
361
00:30:25,920 --> 00:31:00,320
...
362
00:31:00,480 --> 00:31:03,320
La musique s'estompe.
363
00:31:05,240 --> 00:31:06,760
- Il viendra pas, Beaumont.
364
00:31:06,920 --> 00:31:09,080
On va poireauter
toute la nuit pour rien.
365
00:31:09,240 --> 00:31:11,600
Si t'étais en cavale,
t'irais chez ta femme ?
366
00:31:11,760 --> 00:31:14,440
- Non, j'irai chez la tienne.
- Ah, très drôle.
367
00:31:14,600 --> 00:31:15,880
- Allez-y.
368
00:31:16,880 --> 00:31:17,960
- Salop !
369
00:31:18,120 --> 00:31:20,760
Cris et chahut
370
00:31:20,920 --> 00:31:22,720
...
371
00:31:22,880 --> 00:31:24,960
- C'est quoi, ça ?
- Des clodos.
372
00:31:25,120 --> 00:31:27,080
Ils ont l'air complètement poivrés.
373
00:31:27,240 --> 00:31:29,720
...
(-Allez-y, bon Dieu de merde !)
374
00:31:29,880 --> 00:31:31,520
...
375
00:31:31,680 --> 00:31:33,520
Ils m'ont piqué mon pinard !
376
00:31:33,680 --> 00:31:34,880
Mon pinard !
377
00:31:35,040 --> 00:31:37,480
- Qu'est-ce qu'ils tiennent !
- Ouais.
378
00:31:37,640 --> 00:31:40,400
...
379
00:31:40,560 --> 00:31:42,760
(-Stop, stop !
380
00:31:42,920 --> 00:31:44,520
(Suivez-moi.)
381
00:31:44,680 --> 00:31:50,960
...
382
00:31:51,120 --> 00:31:52,640
Mon pinard !
383
00:31:52,800 --> 00:32:01,720
...
384
00:32:01,880 --> 00:32:03,080
- Tirez-vous de là,
385
00:32:03,240 --> 00:32:05,320
bande de nazes !
Tirez-vous de là !
386
00:32:05,480 --> 00:32:09,000
...
387
00:32:09,160 --> 00:32:12,400
- Aide-moi, espèce de con !
- Je peux pas, je suis coincé !
388
00:32:12,560 --> 00:32:13,880
...
389
00:32:14,040 --> 00:32:17,440
- Cassez-vous, dégagez de là !
Dégagez !
390
00:32:17,600 --> 00:32:19,360
Alarme
- Qu'est-ce que c'est ?
391
00:32:19,520 --> 00:32:22,320
- C'est mon petit réveil.
- Tire-toi de là, dégage !
392
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
- Eh, doucement, hein.
Oh...
393
00:32:24,240 --> 00:32:30,000
...
394
00:32:30,160 --> 00:32:31,320
Il était
395
00:32:31,480 --> 00:32:34,280
...
Un petit navire
396
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
Oh eh matelots...
397
00:32:35,600 --> 00:32:37,400
...
Oh, mon petit réveil !
398
00:32:37,560 --> 00:32:39,440
...
Alors, mon petit réveil !
399
00:32:39,600 --> 00:32:42,480
...
Mon petit réveil !
400
00:32:44,080 --> 00:32:47,040
- On se boit un petit café, non ?
- Oui, t'as raison.
401
00:32:51,560 --> 00:32:53,880
Qu'est-ce c'est
que ce quartier de merde ?
402
00:32:54,040 --> 00:32:55,640
- C'est un quartier de merde.
403
00:32:55,800 --> 00:32:58,480
C'est pas parce que tu fous
du gazon que...
404
00:32:58,640 --> 00:33:01,640
De toute façon, ça sera toujours
un quartier de merde.
405
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
- Et ça pue la vinasse, merde.
406
00:33:07,120 --> 00:33:09,920
- Messieurs, je vous trouve
bien pessimistes.
407
00:33:10,080 --> 00:33:13,280
Ce Beaumont tout de même
subi d'abord un lavage de cerveau,
408
00:33:13,440 --> 00:33:16,280
puis deux ans
dans les bings malagawiens,
409
00:33:16,440 --> 00:33:19,720
et une évasion extravagante.
Il doit être affaibli.
410
00:33:19,880 --> 00:33:22,400
- Affaibli ?
Pensez donc...
411
00:33:22,560 --> 00:33:25,880
Le régime biribi a dû au contraire
le galvaniser, Beaumont !
412
00:33:26,040 --> 00:33:27,880
Il doit être au top niveau !
413
00:33:28,040 --> 00:33:31,000
Je vais vous dire une bonne chose,
monsieur le ministre.
414
00:33:31,160 --> 00:33:33,840
S'il y a pas de friture
sur la ligne, je veux dire,
415
00:33:34,000 --> 00:33:37,040
si les politicards ne le balancent
pas une fois de plus,
416
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
alors vroum !
Plus de négro !
417
00:33:39,000 --> 00:33:41,160
- Ca va, Picard, merci.
- J'ai pas fini.
418
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
- Je vous remercie, Picard !
419
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
- Après ce brillant exposé,
je peux vous dire ceci :
420
00:33:54,800 --> 00:33:58,440
si plus de négro, plus de service
et plus de ministre !
421
00:33:58,600 --> 00:34:00,600
Tout le monde saute !
- Non, non, non.
422
00:34:00,760 --> 00:34:03,560
On va l'arrêter.
Le stopper.
423
00:34:03,720 --> 00:34:06,480
- Le stopper ?
Qui le stoppera ?
424
00:34:09,480 --> 00:34:10,560
- Moi.
425
00:34:11,880 --> 00:34:15,280
Commissaire Rosen,
de la brigade d'intervention.
426
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
Déclic
427
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
- Joss...
428
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
C'est toi, Joss ?
429
00:34:35,680 --> 00:34:36,640
Cri
430
00:34:37,760 --> 00:34:38,800
- Chut.
431
00:34:41,040 --> 00:34:42,800
- Deux ans !
432
00:34:42,960 --> 00:34:45,280
J'ai failli devenir folle,
à t'attendre.
433
00:34:45,440 --> 00:34:47,640
- Jeanne, je t'ai fait déjà
assez de mal.
434
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
Je voudrais pas en plus
te passer des puces.
435
00:34:50,360 --> 00:34:52,800
Ils rient.
436
00:34:52,960 --> 00:34:56,240
Le type qui m'a refilé ce manteau
n'a pas dû voir un bout de savon
437
00:34:56,400 --> 00:34:57,440
depuis des années.
438
00:35:00,040 --> 00:35:03,600
Une minute de tendresse,
des heures à se gratter.
439
00:35:05,000 --> 00:35:06,040
- Idiot !
440
00:35:17,680 --> 00:35:20,120
Tu as prévenu Alice Ancelin
de ton retour ?
441
00:35:22,240 --> 00:35:26,160
- Oublie Alice Ancelin,
ça fait deux ans.
442
00:35:26,320 --> 00:35:28,160
Il y a prescription, maintenant.
443
00:35:29,840 --> 00:35:31,640
- Je n'oublie pas.
444
00:35:31,800 --> 00:35:34,920
Je suis sûre qu'elle non plus,
elle n'oublie pas.
445
00:35:35,080 --> 00:35:37,760
- C'est près de toi, que je suis,
en ce moment, non ?
446
00:35:43,800 --> 00:35:47,840
- Deux minutes après ton coup de fil,
le service m'a appelée. Valera.
447
00:35:49,160 --> 00:35:50,680
Il m'a parlé du télégramme.
448
00:35:52,480 --> 00:35:54,920
Pourquoi n'es-tu pas venu
avant de l'envoyer ?
449
00:35:55,080 --> 00:35:57,600
Ce télégramme a déclenché
ma mise sur écoute,
450
00:35:57,760 --> 00:36:00,600
la fouille de l'appartement
et les barrages en bas.
451
00:36:00,760 --> 00:36:02,360
Pourquoi t'as fait ça, Joss ?
452
00:36:04,000 --> 00:36:07,120
T'es venu ici pour me voir
ou pour jouer avec eux ?
453
00:36:07,280 --> 00:36:10,120
Ta visite, c'est de la tendresse
ou de la provocation ?
454
00:36:14,440 --> 00:36:18,880
Valera m'a dit
que tu voulais tuer N'Jala,
455
00:36:19,040 --> 00:36:21,000
que t'étais devenu fou.
456
00:36:22,360 --> 00:36:24,960
Je pourrai pas te perdre
une deuxième fois, Joss.
457
00:36:25,120 --> 00:36:26,280
Je t'aime.
458
00:36:32,640 --> 00:36:34,680
- Je ne les aime pas, Jeanne.
459
00:36:34,840 --> 00:36:38,120
Ils ont tué un petit soldat,
le commandant Josselin Beaumont,
460
00:36:38,280 --> 00:36:39,800
abattu dans un guet-apens.
461
00:36:41,280 --> 00:36:43,920
Avant de m'envoyer là-bas,
il a fallu m'expliquer
462
00:36:44,080 --> 00:36:47,680
beaucoup de choses avant que
je glisse un fusil dans mes bagages.
463
00:36:48,920 --> 00:36:51,840
Notamment que N'Jala,
c'était une question d'honneur
464
00:36:52,000 --> 00:36:52,960
que de l'abattre.
465
00:36:54,560 --> 00:36:57,920
A l'époque, j'avais des idées sottes
sur l'honneur,
466
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
la nécessité de vivre debout.
467
00:37:01,640 --> 00:37:03,480
J'aurais dû avoir les yeux bleus.
468
00:37:05,640 --> 00:37:07,000
Je les hais, Jeanne.
469
00:37:08,600 --> 00:37:10,680
Je vais leur en faire baver.
470
00:37:10,840 --> 00:37:13,440
- Au début,
Valera est venu tous les dimanches.
471
00:37:13,600 --> 00:37:17,160
Puis un dimanche sur deux,
et puis un dimanche sur trois.
472
00:37:17,320 --> 00:37:21,000
Un soir, il est venu et m'a dit :
"Je démissionne".
473
00:37:21,160 --> 00:37:25,160
Les journaux venaient d'annoncer
ton procès et ta condamnation.
474
00:37:25,320 --> 00:37:28,720
Sa démission a été refusée,
mais il l'a donnée.
475
00:37:28,880 --> 00:37:30,360
- Ouais, il l'a donnée.
476
00:37:33,000 --> 00:37:35,240
A quelle heure
il sort les poubelles,
477
00:37:35,400 --> 00:37:36,920
le concierge ?
- Vers 7h30.
478
00:37:37,080 --> 00:37:40,760
- Tu vas aller mettre les vêtements
et le réveil du clochard
479
00:37:40,920 --> 00:37:42,760
sur le dessus de la poubelle.
480
00:37:42,920 --> 00:37:45,320
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je m'en vais.
481
00:37:45,480 --> 00:37:47,480
Tu vas certainement
482
00:37:47,640 --> 00:37:48,960
avoir de la visite.
483
00:37:49,120 --> 00:37:52,880
Dans le meilleur des cas, Martin.
Dans le pire, Rosen.
484
00:37:53,040 --> 00:37:55,200
C'est un salaud
mais un super flic.
485
00:37:55,360 --> 00:37:57,400
Il va sûrement t'emmerder.
486
00:37:57,560 --> 00:37:58,520
- Et après ?
487
00:37:58,680 --> 00:38:00,480
- Après, il s'en ira.
488
00:38:00,640 --> 00:38:02,240
- Non, je te parle de nous deux.
489
00:38:02,400 --> 00:38:03,960
- Ecoute, Jeanne...
490
00:38:05,360 --> 00:38:08,920
pour l'instant, il y a
N'Jala, Rosen, Martin...
491
00:38:10,840 --> 00:38:14,960
Il y a nous quatre, il y a nous six,
il y a nous douze.
492
00:38:16,320 --> 00:38:20,120
Tant qu'il y aura tout ce monde-là,
il pourra pas y avoir de nous deux.
493
00:38:20,280 --> 00:38:40,360
...
494
00:38:40,520 --> 00:38:43,520
Sonnerie de téléphone
495
00:38:45,600 --> 00:38:47,280
- Allô ?
*-Edouard ?
496
00:38:47,440 --> 00:38:50,040
- Joss...
*-Je suis chez Jeanne.
497
00:38:50,200 --> 00:38:53,240
Mais je vais filer car je crains
un débarquement de Rosen.
498
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
- Pourquoi Rosen ?
499
00:38:54,560 --> 00:38:58,440
- Comme si tu le savais pas.
Ca serait pas mal si tu venais.
500
00:38:58,600 --> 00:39:01,880
- Et pourquoi tu appelles ?
Tu sais qu'on est sur écoute.
501
00:39:02,040 --> 00:39:04,680
- On n'a plus le droit de mettre
les gens sur écoute.
502
00:39:04,840 --> 00:39:06,680
Ce que tu viens d'entendre,
c'est
503
00:39:06,840 --> 00:39:08,920
*les oiseaux
qui se posent sur le fil.
504
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
Sois gentil, viens vite.
505
00:39:10,960 --> 00:39:53,440
...
506
00:39:53,600 --> 00:39:55,560
Grondement d'un train
507
00:39:55,720 --> 00:40:08,200
...
508
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
- Le concierge sortait
les poubelles.
509
00:40:11,760 --> 00:40:14,160
J'ai juste eu le temps
de poser tes frusques.
510
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Joss ?
511
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Joss ?
512
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Elle soupire.
513
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
Sonnerie de réveil
514
00:40:35,960 --> 00:40:57,200
...
515
00:40:57,360 --> 00:40:59,480
Tic-tac
516
00:41:01,560 --> 00:41:03,640
- M. l'auxiliaire,
fait les poubelles ?
517
00:41:09,320 --> 00:41:12,040
- Appelle Rosen, qu'il vienne !
Beaumont est passé !
518
00:41:12,200 --> 00:41:14,160
Demande aux autres
s'ils ont rien vu !
519
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
- Comment ?
- Le clochard !
520
00:41:15,960 --> 00:41:17,680
Sonnette
521
00:41:17,840 --> 00:41:19,280
Elle crie.
522
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
Où il est ?
523
00:41:22,280 --> 00:41:23,760
Je te le redemanderai pas !
524
00:41:23,920 --> 00:41:54,040
...
525
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
- Il est pas là.
526
00:41:56,200 --> 00:41:57,320
Elle crie.
527
00:41:58,360 --> 00:42:00,440
- Faut pas nous prendre
pour des cons !
528
00:42:00,600 --> 00:42:01,960
Alors ?
529
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
J'ai trouvé les fringues
dans la poubelle,
530
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
et le réveil !
531
00:42:06,880 --> 00:42:08,720
Pour la dernière fois,
où il est ?
532
00:42:08,880 --> 00:42:11,480
Vous avez tort, Mme Beaumont,
de ne pas parler !
533
00:42:12,560 --> 00:42:14,520
Avec Rosen,
vous passerez un moment
534
00:42:14,680 --> 00:42:16,280
beaucoup plus désagréable !
535
00:42:18,240 --> 00:42:20,680
- De toute façon,
vous ne le rattraperez pas.
536
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
- Salope !
537
00:42:27,720 --> 00:42:30,160
- Farges, Rosen arrive,
je vais le chercher.
538
00:42:30,320 --> 00:42:32,120
Une porte s'ouvre.
539
00:42:34,440 --> 00:42:35,440
C'est au 6e étage.
540
00:42:38,840 --> 00:42:40,440
M. le commissaire, bonjour.
541
00:42:41,840 --> 00:42:44,040
- M. le commissaire.
Farges vous attend.
542
00:42:54,920 --> 00:42:57,400
- Bravo, Farges.
Félicitations.
543
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
Il est venu, reparti,
sous votre nez.
544
00:43:04,560 --> 00:43:06,360
Dans le fond,
je vous comprends.
545
00:43:07,920 --> 00:43:09,840
Vous attendiez
un officier traqué,
546
00:43:10,000 --> 00:43:12,320
et vous voyez
des clochards qui braillent.
547
00:43:13,800 --> 00:43:15,520
Bien sûr,
ça n'a aucun rapport.
548
00:43:17,400 --> 00:43:20,160
Vous avez certainement raison,
inspecteur Farges.
549
00:43:20,320 --> 00:43:21,680
Inspecteur auxiliaire
550
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
Farges.
551
00:43:26,280 --> 00:43:28,080
Allez, maintenant,
tirez-vous.
552
00:43:28,240 --> 00:43:29,720
Et levez tous les barrages !
553
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Il reviendra pas.
554
00:43:40,200 --> 00:43:42,400
Très drôle,
le réveil dans la poubelle.
555
00:43:45,440 --> 00:43:47,200
Maintenant,
quand est-il parti ?
556
00:43:48,600 --> 00:43:49,680
- Qui ça ?
557
00:43:50,880 --> 00:43:52,600
- Mme Beaumont,
s'il vous plaît.
558
00:43:53,640 --> 00:43:54,760
Quand est-il parti ?
559
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
- Je ne sais pas.
560
00:43:59,360 --> 00:44:00,840
- Où est-il, maintenant ?
561
00:44:01,840 --> 00:44:02,920
- Je ne sais pas.
562
00:44:04,880 --> 00:44:06,480
- Quand devez-vous le revoir ?
563
00:44:07,480 --> 00:44:08,800
(-Je ne sais pas.)
564
00:44:10,120 --> 00:44:11,720
Il soupire.
565
00:44:11,880 --> 00:44:13,280
- Je vais perdre patience.
566
00:44:13,440 --> 00:44:15,760
- Ne vous emportez pas.
Ca ne sert à rien.
567
00:44:15,920 --> 00:44:18,400
Elle le protège,
c'est plus fort qu'elle.
568
00:44:18,560 --> 00:44:21,120
C'est l'amour. La passion !
569
00:44:22,120 --> 00:44:23,520
C'est la faute à personne.
570
00:44:24,760 --> 00:44:26,960
- Vous avez sans doute raison, sergent.
571
00:44:27,120 --> 00:44:28,520
J'ai tort
de m'emporter.
572
00:44:29,520 --> 00:44:30,760
Excusez-moi, madame.
573
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
- Vous voyez, il s'excuse.
574
00:44:36,240 --> 00:44:37,480
Il est comme ça.
575
00:44:39,840 --> 00:44:43,240
Vous lui diriez la vérité,
vous deviendriez peut-être amis.
576
00:44:44,800 --> 00:44:47,440
Mais à moi, tu vas dire la vérité,
j'en suis sûre.
577
00:44:48,600 --> 00:44:50,240
Tu le revois quand,
Beaumont ?
578
00:44:51,480 --> 00:44:53,720
- Je ne suis pas sûr
que votre gentillesse
579
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
soit très payante, sergent.
580
00:44:55,680 --> 00:44:56,760
- Mais si !
581
00:44:56,920 --> 00:44:59,760
On va très bien s'entendre,
toutes les deux !
582
00:44:59,920 --> 00:45:02,920
Pas vrai, tu vas nous dire
la vérité ? Toute la vérité !
583
00:45:04,640 --> 00:45:05,960
Toute la vérité !
584
00:45:07,720 --> 00:45:09,240
Tu sais
que t'es bien foutue ?
585
00:45:11,760 --> 00:45:15,000
Il a dû être content de te revoir,
Beaumont, après deux ans !
586
00:45:16,360 --> 00:45:18,600
Tu as les yeux cernés, madame.
587
00:45:18,760 --> 00:45:21,080
Vous avez dû en faire,
des trucs, cette nuit.
588
00:45:21,240 --> 00:45:22,920
Des trucs, vraiment...
589
00:45:23,080 --> 00:45:24,480
Des trucs...
590
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
Des trucs...
591
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Des trucs...
592
00:45:30,320 --> 00:45:32,360
Après ça, t'as pas envie
d'une douche ?
593
00:45:33,600 --> 00:45:36,080
Une douche bien chaude ?
- N-Non.
594
00:45:36,240 --> 00:45:39,120
- Une bonne douche chaude d'abord,
et puis très froide !
595
00:45:39,280 --> 00:45:40,160
- N-Non.
596
00:45:40,320 --> 00:45:42,080
- Et puis très chaude !
- Non !
597
00:45:42,240 --> 00:45:44,680
(-Tu verras ce que je peux faire
avec un savon !)
598
00:45:44,840 --> 00:45:46,400
- N-Non. Non !
599
00:45:47,720 --> 00:45:49,120
Non !
600
00:45:49,280 --> 00:45:50,920
Je vous en prie !
601
00:45:51,080 --> 00:45:52,760
Cessez ce jeu.
602
00:45:53,880 --> 00:45:58,400
- Mme Beaumont, je ne peux pas
rester en présence d'une femme nue.
603
00:46:00,160 --> 00:46:03,600
Ce serait parfaitement incorrect
et contraire au règlement.
604
00:46:05,240 --> 00:46:07,400
Sergent, occupez-vous
de Mme Beaumont.
605
00:46:07,560 --> 00:46:09,560
- Si c'est un ordre,
commissaire...
606
00:46:09,720 --> 00:46:12,800
Inutile de gueuler, Rosen se fiche
de ce que je peux faire,
607
00:46:12,960 --> 00:46:14,000
tant que tu parles.
608
00:46:14,160 --> 00:46:16,520
Si ça aide à capter
cet enfoiré de Beaumont,
609
00:46:16,680 --> 00:46:18,080
il se fout
que je te viole.
610
00:46:19,520 --> 00:46:20,720
Elle ouvre le robinet.
611
00:46:22,600 --> 00:46:25,040
Tu vas voir,
c'est vachement tonique !
612
00:46:25,200 --> 00:46:26,560
Ca fait circuler
le sang !
613
00:46:26,720 --> 00:46:29,200
Ils font ça en Suède.
Après, ils se fouettent.
614
00:46:29,360 --> 00:46:30,560
Tu veux être fouettée ?
615
00:46:31,360 --> 00:46:32,760
Ce que t'es mignonne !
616
00:46:32,920 --> 00:46:35,040
Cris étouffés
617
00:46:35,200 --> 00:46:39,320
...
618
00:46:39,480 --> 00:46:41,520
...
Clapotis de l'eau
619
00:46:41,680 --> 00:46:43,840
...
620
00:46:44,000 --> 00:46:45,040
Choc mat
621
00:46:45,200 --> 00:46:47,120
Ecoulement du robinet
622
00:46:47,280 --> 00:47:03,200
...
623
00:47:03,360 --> 00:47:04,360
...
- Bien.
624
00:47:04,520 --> 00:47:12,080
...
625
00:47:12,240 --> 00:47:13,800
...
Ah... Elle trempe.
626
00:47:13,960 --> 00:47:19,520
...
627
00:47:19,680 --> 00:47:22,080
...
Gémissements
628
00:47:22,240 --> 00:47:32,120
...
...
629
00:47:32,280 --> 00:47:38,760
...
630
00:47:38,920 --> 00:47:42,000
...
Un bébé pleure, au loin.
631
00:47:42,160 --> 00:47:44,240
...
...
632
00:47:44,400 --> 00:47:49,160
...
Gémissements
633
00:47:49,320 --> 00:47:50,400
Coups de feu
634
00:47:50,560 --> 00:47:52,400
...
635
00:47:52,560 --> 00:47:53,880
...
Sifflement
636
00:47:54,040 --> 00:47:55,800
- Tu savais
qu'il nous attendait !
637
00:47:55,960 --> 00:47:57,840
Je l'aurai ! Tu entends ?
Je l'aurai !
638
00:47:58,000 --> 00:48:01,160
On sonne avec insistance.
Elle suffoque.
639
00:48:01,320 --> 00:48:03,640
...
Elle halète.
640
00:48:03,800 --> 00:48:06,400
...
Elle gémit.
641
00:48:06,560 --> 00:48:11,320
...
642
00:48:14,040 --> 00:48:14,920
- Oh, Edouard !
643
00:48:22,360 --> 00:48:23,440
Elle sanglote.
644
00:48:23,600 --> 00:48:29,200
...
645
00:48:29,360 --> 00:48:33,320
- Tu vois, Rosen, maintenant je sais
comment on retrouvera Joss Beaumont.
646
00:48:35,280 --> 00:48:37,080
En te collant au cul,
mon grand.
647
00:48:37,240 --> 00:48:40,360
Parce que le jour où
tu prendras une balle dans la tête,
648
00:48:40,520 --> 00:48:41,720
Joss sera tout à côté.
649
00:48:41,880 --> 00:48:45,040
...
650
00:48:45,200 --> 00:48:49,160
*Bips du flipper
651
00:48:52,360 --> 00:48:55,720
*...
652
00:48:55,880 --> 00:48:58,440
Tasse brisée
- Malin. A plus de café maintenant.
653
00:48:59,600 --> 00:49:00,760
Laisse.
654
00:49:02,400 --> 00:49:03,400
C'est pour moi.
655
00:49:04,520 --> 00:49:06,560
- Je voulais pas la gifler,
je te jure.
656
00:49:06,720 --> 00:49:08,000
Rosen me l'a demandé.
657
00:49:11,440 --> 00:49:12,400
*...
658
00:49:12,560 --> 00:49:14,640
- Moi non plus,
je voulais pas te gifler.
659
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
C'est ma femme
qui me l'a demandé.
660
00:49:18,360 --> 00:49:20,320
- Vous êtes vache, commandant.
661
00:49:20,480 --> 00:49:23,320
C'était le boulot, non ?
J'aime pas donner des baffes.
662
00:49:23,480 --> 00:49:24,480
- T'as raison.
663
00:49:25,800 --> 00:49:28,200
Le boulot, c'est le boulot.
664
00:49:42,880 --> 00:49:45,480
Le croissant,
c'est pour mon ami.
665
00:49:50,640 --> 00:49:54,520
Sifflement décroissant
des réacteurs
666
00:49:54,680 --> 00:50:06,120
...
667
00:50:06,280 --> 00:50:10,240
Une fanfare joue "La Marseillaise".
668
00:50:10,400 --> 00:50:20,160
...
669
00:50:20,320 --> 00:50:22,360
- Il restera trois jours,
en plus.
670
00:50:23,720 --> 00:50:26,120
C'est long.
C'est très long.
671
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
- Pas pour nous.
672
00:50:29,360 --> 00:50:31,320
Nous espérons
échanger son sous-sol
673
00:50:31,480 --> 00:50:33,800
contre une usine nucléaire
clefs en main.
674
00:50:35,040 --> 00:50:37,800
Pour le convaincre,
trois jours... c'est court.
675
00:50:38,800 --> 00:50:40,080
- Oui,
676
00:50:40,240 --> 00:50:43,080
mais... pour le tuer,
677
00:50:43,240 --> 00:50:45,040
c'est amplement suffisant.
678
00:50:48,480 --> 00:50:51,240
- Excellence, je voulais pas
vous déranger, mais...
679
00:50:51,400 --> 00:50:54,160
- Tu as bien fait.
- Martin, le colonel de la sécurité,
680
00:50:54,320 --> 00:50:57,880
voudrait voir Votre Excellence.
- Après le dîner, ou demain.
681
00:50:58,040 --> 00:51:01,720
- Demain vous voyez le président
du Conseil. Une journée chargée.
682
00:51:02,720 --> 00:51:04,160
- Eh bien alors, jamais.
683
00:51:04,320 --> 00:51:07,280
- Ca doit être urgent.
Il attend depuis plus d'une heure.
684
00:51:07,440 --> 00:51:09,600
- Ils m'ont fait attendre 15 ans,
Arthur.
685
00:51:09,760 --> 00:51:11,960
Et la majeure partie du temps,
en prison.
686
00:51:12,120 --> 00:51:14,920
Alors, une petite heure
n'a pas dû lui faire de mal.
687
00:51:18,920 --> 00:51:21,320
Messieurs, Son Excellence
va vous recevoir.
688
00:51:22,320 --> 00:51:23,720
Par ici, s'il vous plaît.
689
00:51:23,880 --> 00:51:25,440
*Téléphone
690
00:51:26,920 --> 00:51:27,920
- Oui ?
691
00:51:28,080 --> 00:51:29,640
- Concernant ma protection,
692
00:51:29,800 --> 00:51:31,960
comment comptez-vous
vous y prendre ?
693
00:51:32,120 --> 00:51:34,840
- Nous comprenons tous les agréments
d'un palace
694
00:51:35,000 --> 00:51:37,440
et... toutes les commodités
de ce quartier,
695
00:51:37,600 --> 00:51:40,360
mais, hélas, il n'en est pas de même
pour la sécurité.
696
00:51:40,520 --> 00:51:42,120
- Trop d'entrées,
de sorties.
697
00:51:42,280 --> 00:51:44,920
Une clientèle de marque
impossible à contrôler.
698
00:51:45,080 --> 00:51:46,880
Niveau sécurité,
un désastre.
699
00:51:47,040 --> 00:51:49,080
- J'essaie de vous suivre, messieurs.
700
00:51:49,240 --> 00:51:51,880
Vous ne voulez pas m'enfermer
dans mon ambassade ?
701
00:51:52,040 --> 00:51:55,680
- Absolument pas, Président !
L'idée ne nous a même pas effleurés.
702
00:51:55,840 --> 00:51:58,000
- Son Excellence
ne désire rien d'autre ?
703
00:51:58,160 --> 00:52:00,640
- Non, merci.
Vous envisagez de me mettre où ?
704
00:52:00,800 --> 00:52:03,120
- La République
ne manque pas de châteaux.
705
00:52:04,560 --> 00:52:07,840
- A moins que vous ne parliez
du palais du Sénat, au Luxembourg,
706
00:52:08,000 --> 00:52:10,280
je vois une de vos glacières
campagnardes,
707
00:52:10,440 --> 00:52:12,080
où vos rois
mouraient d'ennui.
708
00:52:14,080 --> 00:52:15,160
- Oh, pardon !
709
00:52:17,440 --> 00:52:18,600
(Je te croyais seul !)
710
00:52:24,840 --> 00:52:25,960
- Mlle Frederiksen.
711
00:52:26,120 --> 00:52:27,320
- MADEMOISELLE.
712
00:52:28,480 --> 00:52:31,320
- Doris, que pensez-vous
de la campagne française ?
713
00:52:31,480 --> 00:52:33,240
- Hm... Berk !
714
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Porte fermée
715
00:52:49,160 --> 00:52:52,560
- Ce que la prudence me dictait,
la galanterie me l'interdit.
716
00:52:52,720 --> 00:52:54,000
Au revoir, messieurs.
717
00:52:56,480 --> 00:52:57,480
- Bonne soirée.
718
00:52:57,640 --> 00:52:58,840
- A toi aussi.
- Merci.
719
00:53:08,840 --> 00:53:10,200
Oh, merde ! Encore une !
720
00:53:31,920 --> 00:53:34,640
C'est quoi,
la première question ?
721
00:53:34,800 --> 00:53:36,000
- Doris Frederiksen.
722
00:53:38,640 --> 00:53:41,840
- Nous sommes fidèles
depuis des années à Son Excellence,
723
00:53:42,000 --> 00:53:44,120
mais nous menons
depuis quelque temps
724
00:53:44,280 --> 00:53:46,800
une aventure très italienne
et accaparante.
725
00:53:49,520 --> 00:53:51,200
- Gagné !
Il rit.
726
00:53:51,360 --> 00:53:52,440
Avec qui ?
727
00:53:52,600 --> 00:53:54,160
- Volfoni, Salvatore,
728
00:53:54,320 --> 00:53:56,800
des gelati
et boissons gazeuses.
729
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
- Gagné !
730
00:53:59,200 --> 00:54:00,520
Où ça ?
- A l'hôtel Hilton.
731
00:54:00,680 --> 00:54:03,720
Je peux même vous dire où joindre
Mlle Doris Frederiksen.
732
00:54:03,880 --> 00:54:05,080
- Perdu !
733
00:54:06,240 --> 00:54:08,440
225-05-63, Mme Claude.
734
00:54:08,600 --> 00:54:11,760
Quand on perd la troisième question,
on perd tout !
735
00:54:11,920 --> 00:54:12,920
Il rit.
736
00:54:13,080 --> 00:54:14,160
Bravo quand même.
737
00:54:16,120 --> 00:54:17,880
- Ne quittez pas,
je vous la passe.
738
00:54:20,200 --> 00:54:21,720
- C'est Madame.
(-Mme qui ?)
739
00:54:21,880 --> 00:54:23,400
(-Madame !)
(-Ah oui !)
740
00:54:23,560 --> 00:54:24,560
- Allô ?
741
00:54:24,720 --> 00:54:26,840
*-Doris ?
*-Oui. C'est vous, Madame ?
742
00:54:27,000 --> 00:54:28,960
*-Quatre sacs, demain,
ça te va ?
743
00:54:29,120 --> 00:54:30,560
*-Ca dépend pour qui.
744
00:54:30,720 --> 00:54:32,000
J'ai le négro, à 7h.
745
00:54:32,160 --> 00:54:33,840
- Salvatore Volfoni.
746
00:54:34,000 --> 00:54:37,840
- Ah, Salvatore ! C'est autre chose.
Au Hilton, toujours ?
747
00:54:38,000 --> 00:54:40,040
*Madame pouffe.
*-Appartement 1056.
748
00:54:41,160 --> 00:54:42,160
- Jean-Claude,
749
00:54:42,320 --> 00:54:44,280
tu transmets
au commissaire Rosen.
750
00:54:50,160 --> 00:54:51,320
- Doris Frederiksen ?
751
00:54:51,480 --> 00:54:52,680
- Oui ?
752
00:54:53,720 --> 00:54:56,240
- Commissaire Rosen,
de la brigade sauvage.
753
00:54:57,800 --> 00:54:59,760
On menace la vie
le président N'Jala.
754
00:54:59,920 --> 00:55:01,400
Je tenais à vous prévenir.
755
00:55:01,560 --> 00:55:02,600
- Et ça me concerne ?
756
00:55:03,760 --> 00:55:06,160
- Vous êtes le point faible
du président.
757
00:55:06,320 --> 00:55:08,240
C'est par vous
que le tueur va agir.
758
00:55:09,240 --> 00:55:11,840
S'il vous contacte,
prévenez-moi à ce numéro.
759
00:55:13,640 --> 00:55:16,280
Deux de mes hommes vous suivront,
quelques jours.
760
00:55:17,960 --> 00:55:19,600
- Vous ne demandez pas
mon avis ?
761
00:55:20,680 --> 00:55:22,400
- Ton avis, je m'en branle.
762
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
- Et si je refuse ?
763
00:55:25,160 --> 00:55:27,160
- Si tu refuses,
t'auras un accident.
764
00:55:27,320 --> 00:55:29,400
Un accident d'ascenseur,
par exemple.
765
00:55:29,560 --> 00:55:31,440
La crémaillère qui pète,
766
00:55:31,600 --> 00:55:34,360
on te trouve 6 étages plus bas,
talons dans la bouche.
767
00:55:37,960 --> 00:55:39,400
A bientôt, mademoiselle.
768
00:55:40,400 --> 00:55:41,760
Sonnette de l'ascenseur
769
00:55:46,320 --> 00:55:47,360
- Oui ?
770
00:55:47,520 --> 00:55:49,880
- M. Volfoni,
eau gazeuse et gelati ?
771
00:55:50,040 --> 00:55:50,840
- Oui.
772
00:55:51,000 --> 00:55:54,320
- Joss Beaumont,
espionnage et châtaigne !
773
00:55:54,480 --> 00:55:55,600
Il gémit de douleur.
774
00:56:12,360 --> 00:56:14,200
- Ca vous amuse
de me filer comme ça ?
775
00:56:14,360 --> 00:56:16,200
- Non, on ne s'amuse pas,
on bosse.
776
00:56:16,360 --> 00:56:17,720
- Vous allez où ?
777
00:56:17,880 --> 00:56:18,880
- Bosser !
778
00:56:23,360 --> 00:56:25,160
A partir d'ici,
c'est privé !
779
00:56:27,040 --> 00:56:28,040
Hm ?
780
00:56:33,360 --> 00:56:34,960
Hou-hou ?
781
00:56:35,120 --> 00:56:36,560
- Qui c'est ?
- C'est Doris !
782
00:56:36,720 --> 00:56:38,840
- J'arrive !
On reste bien sage, hein ?
783
00:56:47,680 --> 00:56:51,120
- Excusez-moi ! J'ai dû me tromper
de chambre. C'est pas le 1056 ?
784
00:56:51,280 --> 00:56:53,320
- Si ! Mais c'est moi
qui m'excuse !
785
00:56:53,480 --> 00:56:56,760
Je débarque sans prévenir,
impromptu. Pour un peu, sans gêne.
786
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
- Salvatore ne m'avait
pas prévenue qu'on serait 3.
787
00:56:59,920 --> 00:57:01,400
- J'ai rien contre,
788
00:57:01,560 --> 00:57:03,560
mais...
- Trois ? Salvatore...
789
00:57:03,720 --> 00:57:05,560
Ah !
Ce cher Salvatore.
790
00:57:05,720 --> 00:57:06,800
Où avais-je la tête ?
791
00:57:06,960 --> 00:57:09,240
Il est dans le placard,
sous les cravates !
792
00:57:10,240 --> 00:57:11,320
- Mais quel placard ?
793
00:57:11,480 --> 00:57:13,720
- Plutôt "la penderie",
c'est une suite !
794
00:57:15,520 --> 00:57:16,560
Je ne mens jamais.
795
00:57:16,720 --> 00:57:19,600
J'espère qu'il va friper,
je l'ai pas mis sur un cintre.
796
00:57:19,760 --> 00:57:22,880
- C'est un genre, d'enfermer les gens
dans des placards ?
797
00:57:23,040 --> 00:57:26,080
- J'avais besoin de vous voir
seule, personnellement.
798
00:57:26,240 --> 00:57:27,880
On m'a beaucoup parlé
de vous.
799
00:57:28,040 --> 00:57:29,760
- Qui ça ?
- Le "nègre".
800
00:57:29,920 --> 00:57:31,000
(-Chut !)
801
00:57:33,000 --> 00:57:36,080
Vous ne seriez pas le malfaisant
dont le furieux m'a parlé ?
802
00:57:37,920 --> 00:57:40,320
- Il a pas dit :
"Rosen, de la brigade sauvage,
803
00:57:40,480 --> 00:57:42,400
"et tu vas bouffer
tes chaussures" ?
804
00:57:42,560 --> 00:57:45,080
- Il a pas dit "chaussures",
il a dit "godasses".
805
00:57:46,080 --> 00:57:47,480
- Qu'est-ce qu'il me veut ?
806
00:57:47,640 --> 00:57:48,680
- Rosen ?
807
00:57:49,800 --> 00:57:51,640
Ce qu'il aimerait,
c'est me tuer.
808
00:57:51,800 --> 00:57:53,760
Mais il faut
me mettre la main dessus
809
00:57:53,920 --> 00:57:55,600
et pour ça,
il compte sur vous.
810
00:58:01,320 --> 00:58:03,760
- Hm... Qu'est-ce que vous avez
dans la tête ?
811
00:58:04,920 --> 00:58:06,760
Vous voulez vraiment
tuer N'Jala ?
812
00:58:06,920 --> 00:58:08,200
- Ca vous peinerait ?
813
00:58:08,360 --> 00:58:10,280
- Non. Enfin,
il ne s'agit pas de ça !
814
00:58:10,440 --> 00:58:12,800
Mais si vous mettez
mes michetons au placard
815
00:58:12,960 --> 00:58:14,120
ou que vous les butez,
816
00:58:14,280 --> 00:58:15,360
je serai à poil, moi !
817
00:58:17,440 --> 00:58:19,400
Enfin... c'est une image !
818
00:58:19,560 --> 00:58:21,280
- Ecoutez,
on va faire un marché.
819
00:58:21,440 --> 00:58:23,480
Je vous laisse N'Jala
un bout de temps,
820
00:58:23,640 --> 00:58:25,720
que vous lui preniez
un maximum de fric,
821
00:58:25,880 --> 00:58:28,640
et vous allez me rendre un service.
- Un service ?
822
00:58:29,640 --> 00:58:32,120
- Oui, vous allez dire à Rosen
que je vous ai posé
823
00:58:32,280 --> 00:58:34,680
un tas de questions
sur la sécurité de N'Jala :
824
00:58:34,840 --> 00:58:37,640
nombre de gardes du corps,
emplacement de son lit,
825
00:58:37,800 --> 00:58:39,560
ses habitudes...
Tout ça, quoi.
826
00:58:40,800 --> 00:58:42,680
- Qu'est-ce que
ça vous rapportera ?
827
00:58:44,040 --> 00:58:45,680
- Ca empêchera Rosen
de dormir,
828
00:58:45,840 --> 00:58:48,040
et dans sa spécialité,
quand on dort plus,
829
00:58:48,200 --> 00:58:50,520
les mains tremblent,
la vue se brouille.
830
00:58:51,720 --> 00:58:52,840
Ca me rend service.
831
00:58:54,800 --> 00:58:57,400
- Il m'a demandé
de vous retenir
832
00:58:57,560 --> 00:58:59,400
et de lui téléphoner.
833
00:58:59,560 --> 00:59:01,080
- Ca vous amuse ?
834
00:59:02,400 --> 00:59:05,600
- Non, je me disais que
je ne détesterais pas vous retenir.
835
00:59:06,600 --> 00:59:08,160
Mais sans lui téléphoner.
836
00:59:08,320 --> 00:59:10,520
- Mais où il est,
ce fou ?
837
00:59:10,680 --> 00:59:13,000
Il me dit : "Les espions,
les châtaignes..."
838
00:59:13,160 --> 00:59:14,600
- Les affaires reprennent.
839
00:59:17,600 --> 00:59:20,040
- Je ne dirai rien !
Je n'ameuterai pas l'hôtel,
840
00:59:20,200 --> 00:59:21,840
pas de questions,
mais dehors !
841
00:59:22,840 --> 00:59:23,960
Que faites-vous là ?
842
00:59:24,120 --> 00:59:25,920
- C'est ma faute,
et je m'en vais.
843
00:59:26,880 --> 00:59:29,720
Pierrot a rejoint Colombine,
Arlequin disparaît,
844
00:59:29,880 --> 00:59:32,080
sur la pointe des pieds.
- Sors comme ça !
845
00:59:32,240 --> 00:59:34,200
Y a deux flics, dehors !
Ils t'auront !
846
00:59:34,360 --> 00:59:36,120
- Aucune importance.
847
00:59:36,280 --> 00:59:39,160
J'ai ce qu'ils appellent
l'"avantage de la surprise".
848
00:59:42,400 --> 00:59:43,440
Il gémit.
849
00:59:44,680 --> 00:59:47,200
Grognements de lutte
et cris.
850
00:59:47,360 --> 01:00:10,040
...
851
01:00:12,080 --> 01:00:13,840
...
852
01:00:14,000 --> 01:00:15,040
Fracas
853
01:00:16,520 --> 01:00:17,720
Echo métallique
854
01:00:18,800 --> 01:00:20,480
Et un couscous-poulet !
Un !
855
01:00:21,840 --> 01:00:23,440
- Madame Beaumont, d'abord.
856
01:00:25,560 --> 01:00:28,080
La pute présidentielle,
après.
857
01:00:28,240 --> 01:00:30,240
Nous serons bientôt
les seuls à Paris
858
01:00:30,400 --> 01:00:32,240
à ne pas avoir rencontré
Beaumont.
859
01:00:32,400 --> 01:00:35,120
Bravo, messieurs !
- Excusez-moi, colonel.
860
01:00:35,280 --> 01:00:38,240
Je ne peux pas surveiller
à la fois Mme Beaumont, la pute,
861
01:00:38,400 --> 01:00:40,600
et les couloirs
de l'Intercontinental.
862
01:00:40,760 --> 01:00:43,400
- L'Intercontinental
n'est plus au programme.
863
01:00:44,800 --> 01:00:46,760
Nous allons déménager
le président.
864
01:00:46,920 --> 01:00:48,600
- Vous savez ce qu'il pense
865
01:00:48,760 --> 01:00:50,960
de ce projet.
- Parce que c'était le nôtre.
866
01:00:51,120 --> 01:00:53,520
Maintenant,
c'est celui de l'Elysée.
867
01:00:53,680 --> 01:00:55,320
- Vous allez le mettre où ?
868
01:00:55,480 --> 01:00:58,160
- A la campagne,
au château de la Ferrière.
869
01:00:59,560 --> 01:01:01,720
Deux enceintes,
un bâtiment principal,
870
01:01:01,880 --> 01:01:05,200
un étage et le pavillon.
Imprenable !
871
01:01:05,360 --> 01:01:06,760
- Et Beaumont ?
- Quoi ?
872
01:01:06,920 --> 01:01:09,400
- Beaumont, on le stoppe
ou on le stoppe plus ?
873
01:01:10,480 --> 01:01:12,120
- Evidemment, on le stoppe !
874
01:01:13,600 --> 01:01:15,200
Pourquoi vous me demandez ça ?
875
01:01:15,360 --> 01:01:17,280
- Ce n'est pas à vous
que je demande.
876
01:01:18,920 --> 01:01:19,920
C'est à Valera.
877
01:01:22,360 --> 01:01:24,760
- T'es vraiment pourri
dans ta tête, Rosen.
878
01:01:25,880 --> 01:01:27,280
Je sais où tu veux en venir.
879
01:01:28,560 --> 01:01:31,760
- Mais... que reprochez-vous
au capitaine Valera ?
880
01:01:31,920 --> 01:01:33,720
- Je lui reproche rien, colonel.
881
01:01:35,080 --> 01:01:37,360
Je veux qu'il nous dise
de quel bord il est.
882
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
Le nôtre, ou celui
883
01:01:38,680 --> 01:01:39,640
de Beaumont ?
884
01:01:39,800 --> 01:01:41,520
- Ma question est assez simple.
885
01:01:43,640 --> 01:01:47,080
Vous étiez drôlement copains,
Joss et toi, je crois.
886
01:01:47,240 --> 01:01:48,840
- Et ça veut dire quoi ?
887
01:01:49,000 --> 01:01:51,440
- Ca veut dire que si quelqu'un
de confiance...
888
01:01:52,680 --> 01:01:53,960
Valera, par exemple,
889
01:01:54,120 --> 01:01:56,280
donnait rendez-vous
à Joss Beaumont...
890
01:01:57,600 --> 01:01:59,400
Joss viendrait au rendez-vous.
891
01:02:02,040 --> 01:02:03,560
C'est pas une bonne idée, ça ?
892
01:02:06,440 --> 01:02:08,680
- T'es encore plus pourri
que je pensais.
893
01:02:13,440 --> 01:02:15,960
- Les trucs expéditifs
n'ayant pas fonctionné,
894
01:02:16,120 --> 01:02:17,320
j'essaye autre chose.
895
01:02:17,480 --> 01:02:20,200
- Les autres pièges
n'ayant pas fonctionné,
896
01:02:20,360 --> 01:02:21,760
vous en inventez un autre,
897
01:02:21,920 --> 01:02:24,120
un peu plus dégueulasse,
de préférence.
898
01:02:25,840 --> 01:02:27,960
- Non, Alice...
899
01:02:29,360 --> 01:02:31,640
Une entrevue n'est pas
forcément un piège.
900
01:02:36,080 --> 01:02:38,080
Capitaine,
le commissaire Rosen
901
01:02:38,240 --> 01:02:39,720
n'a pas tout à fait tort.
902
01:02:42,000 --> 01:02:45,240
En tout cas, si quelqu'un doit
rencontrer Beaumont...
903
01:02:45,400 --> 01:02:46,840
ça ne peut être que vous.
904
01:02:56,640 --> 01:02:57,640
- D'accord.
905
01:02:58,920 --> 01:03:00,720
Je vais essayer de le contacter.
906
01:03:02,480 --> 01:03:04,200
Mais assurez-moi d'une chose.
907
01:03:06,120 --> 01:03:08,320
Laissez-moi le temps
de le convaincre.
908
01:03:10,080 --> 01:03:11,360
En tout cas, d'essayer.
909
01:03:11,520 --> 01:03:14,280
- Bien sûr qu'on te laissera
le temps, Edouard.
910
01:03:16,080 --> 01:03:17,920
N'est-ce pas, colonel ?
911
01:03:18,080 --> 01:03:19,200
Le colonel ricane.
912
01:03:19,360 --> 01:03:20,880
- Evidemment !
913
01:03:21,040 --> 01:03:23,920
- Mais Edouard,
comment peux-tu dire ça ?
914
01:03:24,080 --> 01:03:27,160
Enfin, tu les connais.
Tu sais qu'ils veulent le tuer.
915
01:03:27,320 --> 01:03:29,560
*C'est leur seul but,
leur seule envie.
916
01:03:30,840 --> 01:03:32,600
- C'est pour ça
que je veux le voir.
917
01:03:34,720 --> 01:03:38,320
Il va trop loin, Jeanne.
Faut qu'il arrête ses conneries.
918
01:03:41,440 --> 01:03:43,880
Si j'arrive pas à lui faire
comprendre ce soir,
919
01:03:44,040 --> 01:03:45,360
après, il sera trop tard.
920
01:03:46,920 --> 01:03:49,760
- Bon, eh bien...
Je peux rien te promettre,
921
01:03:49,920 --> 01:03:52,680
mais si Joss m'appelle,
je lui ferai ta commission.
922
01:03:52,840 --> 01:03:55,280
*Mais...
923
01:03:55,440 --> 01:03:58,160
Avant, jure-moi que Joss
ne risque rien chez toi.
924
01:04:01,520 --> 01:04:03,360
- Je te le jure.
Elle raccroche.
925
01:04:03,520 --> 01:04:06,000
*Bips
926
01:04:06,160 --> 01:04:08,680
*...
927
01:04:08,840 --> 01:04:10,400
- C'est bien, Valera.
928
01:04:20,800 --> 01:04:21,800
- Edouard ?
929
01:04:23,880 --> 01:04:25,360
C'est même très, très bien.
930
01:04:39,160 --> 01:04:41,800
Une horloge sonne.
931
01:04:41,960 --> 01:04:45,320
...
932
01:04:55,920 --> 01:04:58,880
"Chi mai", Ennio Morricone
933
01:04:59,040 --> 01:06:51,320
...
934
01:06:51,480 --> 01:06:53,080
La porte grince.
935
01:06:57,400 --> 01:06:58,480
La porte se referme.
936
01:07:41,920 --> 01:07:43,880
- T'es mignon,
quand tu fais semblant
937
01:07:44,040 --> 01:07:45,040
de dormir.
938
01:07:46,640 --> 01:07:49,480
- Je fais pas semblant de dormir.
Pourquoi tu dis ça ?
939
01:07:58,200 --> 01:07:59,280
- Deux ans, Edouard.
940
01:07:59,440 --> 01:08:00,920
- Quoi, deux ans ?
941
01:08:02,040 --> 01:08:04,640
- Tu vas me demander
depuis quand on s'est pas vus.
942
01:08:06,120 --> 01:08:07,160
Je te dis deux ans.
943
01:08:07,320 --> 01:08:08,760
- Je sais qu'il y a deux ans.
944
01:08:10,360 --> 01:08:11,400
Tu me marres ?
945
01:08:11,560 --> 01:08:15,360
- Je pense à la tête de Martin,
s'il nous voyait tous les deux.
946
01:08:20,080 --> 01:08:22,240
Tu pourrais lui foutre
ta démission.
947
01:08:25,280 --> 01:08:27,320
Comme il accepte pas,
c'est pas grave.
948
01:08:27,480 --> 01:08:29,800
- C'est Jeanne qui t'a parlé
de ma démission ?
949
01:08:29,960 --> 01:08:30,960
- Oui.
950
01:08:32,240 --> 01:08:33,760
Ca l'a même impressionnée.
951
01:08:35,400 --> 01:08:36,800
Remarque, c'est normal.
952
01:08:38,720 --> 01:08:40,600
Je te vois
en train de lui dire...
953
01:08:40,760 --> 01:08:43,880
"Jeanne, ce matin,
j'ai démissionné."
954
01:08:46,320 --> 01:08:49,120
Comme tu m'avais dit
un peu avant : "Joss,
955
01:08:49,280 --> 01:08:51,600
"j'aimerais partir à ta place."
956
01:08:52,760 --> 01:08:54,120
Il ricane.
957
01:08:54,280 --> 01:08:55,920
T'as le sens de ces scènes-là.
958
01:08:57,800 --> 01:08:58,840
T'as un peu de café ?
959
01:08:59,000 --> 01:09:01,160
- Il est prêt.
Je vais le chercher.
960
01:09:03,520 --> 01:09:04,800
En parlant de Jeanne...
961
01:09:04,960 --> 01:09:07,240
C'était vraiment utile
d'aller chez elle ?
962
01:09:07,400 --> 01:09:10,440
- "Chez elle", t'es marrant...
C'est chez moi, aussi.
963
01:09:12,640 --> 01:09:14,680
Tiens, le Condor Interceptor.
964
01:09:16,080 --> 01:09:18,360
C'est celui que je t'ai ramené
de Hong Kong ?
965
01:09:18,520 --> 01:09:20,080
- Oui, oui.
966
01:09:20,240 --> 01:09:22,840
- C'est pas tes robots
qui m'emmerdaient le plus.
967
01:09:23,000 --> 01:09:24,080
C'était tes piles.
968
01:09:24,240 --> 01:09:26,120
Robot
Les piles allemandes
969
01:09:26,280 --> 01:09:28,440
n'allaient pas
sur les robots japonais.
970
01:09:29,720 --> 01:09:33,520
Je sais pas si les piles bretonnes
allaient sur les robots auvergnats.
971
01:09:33,680 --> 01:09:34,680
Comment va Alice ?
972
01:09:34,840 --> 01:09:36,440
- Bien, pourquoi ?
973
01:09:37,880 --> 01:09:40,200
- C'est elle qui a déchiffré
mon télégramme ?
974
01:09:40,360 --> 01:09:42,480
- Oui.
- Elle a dû se marrer.
975
01:09:43,840 --> 01:09:45,760
- Pas tellement, non.
976
01:09:45,920 --> 01:09:48,640
Elle aurait aimé avoir
de tes nouvelles autrement.
977
01:09:48,800 --> 01:09:51,760
Moi aussi...
Tout le monde.
978
01:09:53,960 --> 01:09:56,480
- Ca t'en fait combien ?
- Mmh ?
979
01:09:57,640 --> 01:09:58,920
- Des robots.
980
01:09:59,080 --> 01:10:01,360
Ca t'en fait combien,
maintenant ?
981
01:10:01,520 --> 01:10:04,680
- Oh... Une centaine.
150, peut-être.
982
01:10:05,920 --> 01:10:07,240
- Une petite armée, quoi.
983
01:10:08,840 --> 01:10:11,240
Et des flics, là,
tout autour...
984
01:10:11,400 --> 01:10:14,000
y en a combien ?
Une petite armée, aussi ?
985
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
- Je sais pas.
986
01:10:19,720 --> 01:10:20,840
Mais y en a pas mal.
987
01:10:22,480 --> 01:10:23,800
On en a mis sur les toits.
988
01:10:25,120 --> 01:10:28,360
Dans la voiture banalisée,
il y a Louviers et Farges.
989
01:10:28,520 --> 01:10:30,800
Tu l'as arrangé, celui-là.
990
01:10:30,960 --> 01:10:35,360
A l'arrière, il y a Ropert,
Dugoineau et Perrin.
991
01:10:35,520 --> 01:10:38,840
- Et en bas de l'immeuble à côté,
Vittoret et Goulet.
992
01:10:39,000 --> 01:10:40,960
Au bistrot,
Martin et Michalon.
993
01:10:41,120 --> 01:10:42,480
- Et pourquoi t'es monté ?
994
01:10:42,640 --> 01:10:45,800
- Mais parce que tu m'as invité,
Edouard.
995
01:10:45,960 --> 01:10:48,120
- J'ai voulu te voir
pour que tu t'arrêtes
996
01:10:48,280 --> 01:10:50,920
pendant qu'il est encore temps,
Joss.
997
01:10:51,080 --> 01:10:52,400
Ils vont t'abattre.
998
01:10:53,920 --> 01:10:55,360
Tout ça n'a plus aucun sens.
999
01:10:56,880 --> 01:10:59,960
Depuis deux ans,
les choses ont complètement changé.
1000
01:11:00,120 --> 01:11:02,840
La politique,
les circonstances ont changé.
1001
01:11:03,000 --> 01:11:06,360
- Oui...
Moi aussi, j'ai changé.
1002
01:11:06,520 --> 01:11:08,280
Tout a changé.
1003
01:11:08,440 --> 01:11:10,680
Sauf N'Jala et le service.
1004
01:11:10,840 --> 01:11:12,760
Si c'était bien
de tuer N'Jala hier,
1005
01:11:12,920 --> 01:11:14,240
c'est toujours bien.
1006
01:11:14,400 --> 01:11:16,520
- C'était peut-être
déjà pas bien hier.
1007
01:11:16,680 --> 01:11:18,560
- Fallait pas me convaincre
que oui !
1008
01:11:18,720 --> 01:11:20,960
- Je comprends pas.
1009
01:11:21,120 --> 01:11:23,000
Je comprends plus ton entêtement.
1010
01:11:24,600 --> 01:11:27,280
C'est à se demander
à qui tu en veux le plus.
1011
01:11:27,440 --> 01:11:30,480
A N'Jala... ou au service ?
1012
01:11:30,640 --> 01:11:31,800
- Devine.
1013
01:11:35,200 --> 01:11:36,400
Bon, c'est pas le tout.
1014
01:11:36,560 --> 01:11:39,520
Je sors comment d'ici ?
Il me faut le mot de passe,
1015
01:11:39,680 --> 01:11:42,280
maintenant que t'as mis
des cadenas partout.
1016
01:11:42,440 --> 01:11:45,600
- Mais Joss...
T'as pas compris que c'est fini ?
1017
01:11:45,760 --> 01:11:47,440
Cuit ? Râpé ?
1018
01:11:58,280 --> 01:12:00,240
Vrombissement de moteur
1019
01:12:00,400 --> 01:12:01,640
Crissement de pneus
1020
01:12:01,800 --> 01:12:03,680
Vrombissement
1021
01:12:05,640 --> 01:12:07,160
- Non, mon cher Edouard.
1022
01:12:07,320 --> 01:12:09,560
C'est pas fini.
C'est dépassé.
1023
01:12:09,720 --> 01:12:12,120
Cris et propos inaudibles
1024
01:12:12,280 --> 01:12:14,760
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- La presse.
1025
01:12:14,920 --> 01:12:17,480
- Qui vous a prévenus ?
- La presse démocratique.
1026
01:12:17,640 --> 01:12:19,720
Y a 2 ans qu'ils avaient pas
parlé de moi.
1027
01:12:19,880 --> 01:12:23,480
Alors, je leur ai fait
miroiter une suite.
1028
01:12:23,640 --> 01:12:26,240
- Qu'est-ce que tu leur as dit ?
T'as raconté quoi ?
1029
01:12:26,400 --> 01:12:28,360
- Qu'ils allaient assister
en direct
1030
01:12:28,520 --> 01:12:31,360
à l'exécution d'un agent
des services secrets.
1031
01:12:31,520 --> 01:12:34,320
Ils m'ont paru emballés.
1032
01:12:34,480 --> 01:12:37,440
- Mais t'es cinglé !
C'est contraire à tous les règles !
1033
01:12:37,600 --> 01:12:40,400
- C'est dans les règles,
de balancer un de ses agents ?
1034
01:12:42,160 --> 01:12:45,400
Et ton appel de ce matin à Jeanne,
c'est dans les règles ?
1035
01:12:56,360 --> 01:12:57,360
Messieurs,
1036
01:12:57,520 --> 01:13:00,120
merci d'être à l'heure.
1037
01:13:02,320 --> 01:13:05,160
Messieurs les journalistes,
je tiens à vous informer
1038
01:13:05,320 --> 01:13:08,040
que je suis
en parfait état de santé.
1039
01:13:08,200 --> 01:13:10,960
Je rentre de vacances,
je n'ai que des amis,
1040
01:13:11,120 --> 01:13:13,240
je n'ai aucune raison
de me suicider.
1041
01:13:13,400 --> 01:13:14,880
Rires
Je vous dis ça au cas où
1042
01:13:15,040 --> 01:13:17,560
vous me retrouveriez
allongé sur une carpette.
1043
01:13:17,720 --> 01:13:19,800
...
1044
01:13:19,960 --> 01:13:22,960
Messieurs, j'ai juste
deux étages à descendre
1045
01:13:23,120 --> 01:13:26,240
avant d'arriver à vos micros,
donc, à tout de suite.
1046
01:13:26,400 --> 01:13:29,160
Applaudissements
1047
01:13:36,600 --> 01:13:37,840
- Pourquoi tu fais ça ?
1048
01:13:38,000 --> 01:13:41,000
- Parce que je dois faire 3 mètres
en te tournant le dos.
1049
01:13:46,400 --> 01:13:49,480
- Joss !
Il claque la porte.
1050
01:13:54,560 --> 01:13:58,080
Brouhaha étouffé
1051
01:13:58,240 --> 01:13:59,280
- Le salaud...
1052
01:13:59,440 --> 01:14:01,480
...
1053
01:14:01,640 --> 01:14:02,960
Allez bloquer la porte.
1054
01:14:05,120 --> 01:14:07,040
C'est pas possible
Y a rien à faire.
1055
01:14:09,560 --> 01:14:13,000
Quelqu'un descend l'escalier.
1056
01:14:13,160 --> 01:14:16,080
- Si la lumière vous gêne,
faites-la éteindre.
1057
01:14:17,520 --> 01:14:19,520
Que préférez-vous,
mon colonel ?
1058
01:14:19,680 --> 01:14:21,720
Ou je sors par devant
1059
01:14:21,880 --> 01:14:24,840
et je réponds aux questions
que tout le monde se pose,
1060
01:14:25,000 --> 01:14:27,880
ou je sors par derrière
et vous rappelez vos hommes.
1061
01:14:29,320 --> 01:14:30,520
- Sortez par derrière.
1062
01:14:30,680 --> 01:14:32,560
- Dans ce cas,
je veux une voiture,
1063
01:14:32,720 --> 01:14:34,080
et personne autour.
Vu ?
1064
01:14:34,240 --> 01:14:36,800
- Vous rappelez Ropert,
Dugoineau, et Perrin.
1065
01:14:36,960 --> 01:14:37,960
Vous, Louviers,
1066
01:14:38,120 --> 01:14:41,320
vous amenez une voiture
dans la rue derrière.
1067
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
- Eh ben, voilà.
1068
01:14:42,640 --> 01:14:45,240
C'est mieux comme ça.
Mmh ?
1069
01:14:45,400 --> 01:14:47,400
Les oiseaux chantent.
1070
01:14:47,560 --> 01:15:24,320
...
1071
01:15:24,480 --> 01:15:25,560
Le moteur vrombit.
1072
01:15:25,720 --> 01:15:27,040
...
Les pneus crissent.
1073
01:15:27,200 --> 01:16:01,760
...
...
1074
01:16:01,920 --> 01:16:04,120
Klaxon pressant
1075
01:16:04,280 --> 01:18:02,320
...
...
1076
01:18:02,480 --> 01:18:05,240
Fracas
1077
01:18:05,400 --> 01:18:08,120
...
1078
01:18:09,560 --> 01:18:11,760
Le moteur vrombit.
1079
01:18:11,920 --> 01:18:15,080
...
1080
01:18:15,240 --> 01:18:17,240
Ls oiseaux chantent.
1081
01:18:17,400 --> 01:18:20,640
...
1082
01:18:20,800 --> 01:18:22,800
On entre.
1083
01:18:22,960 --> 01:18:24,960
Musique intrigante
1084
01:18:25,120 --> 01:18:52,240
...
1085
01:18:52,400 --> 01:18:54,400
De l'eau coule.
1086
01:18:54,560 --> 01:19:01,800
...
1087
01:19:01,960 --> 01:19:04,080
"Chi mai", Ennio Morricone
1088
01:19:04,240 --> 01:19:06,240
...
1089
01:19:06,400 --> 01:19:09,600
- Je n'ai pas confiance
en la force de persuasion d'Edouard.
1090
01:19:10,760 --> 01:19:15,240
- Juste une éraflure.
C'est rien mais ça saigne beaucoup.
1091
01:19:15,400 --> 01:19:27,200
...
1092
01:19:27,360 --> 01:19:29,800
- C'est gentil de m'avoir envoyé
des fleurs.
1093
01:19:29,960 --> 01:19:37,280
...
1094
01:19:38,880 --> 01:19:41,880
- Tu vois, Alice,
j'ai couru, couru...
1095
01:19:42,040 --> 01:19:44,920
Couru avec une idée
qu'il fallait pas perdre en route.
1096
01:19:46,680 --> 01:19:50,280
Dès que j'arrivais à Paris,
je connaissais tous les sortilèges,
1097
01:19:50,440 --> 01:19:54,520
le sourire du colonel Martin,
la poignée de main de Valera...
1098
01:19:54,680 --> 01:19:55,560
- Edouard ?
1099
01:19:55,720 --> 01:19:57,800
- Non, je l'appelle plus Edouard.
1100
01:19:58,800 --> 01:20:02,800
La poignée de main de Valera,
l'irréprochable Jeanne,
1101
01:20:04,960 --> 01:20:06,360
la merveilleuse Alice...
1102
01:20:07,520 --> 01:20:10,600
Bref, toutes les raisons
pour ne pas faire ce que je devais.
1103
01:20:11,840 --> 01:20:15,040
J'ai envoyé le télégramme
pour que toutes ces raisons-là
1104
01:20:15,200 --> 01:20:16,280
n'existent plus.
1105
01:20:17,560 --> 01:20:19,960
Que ma folie soit irrémédiable.
1106
01:20:20,120 --> 01:20:22,280
- On peut toujours changer d'avis.
1107
01:20:22,440 --> 01:20:23,840
Il ricane.
1108
01:20:25,080 --> 01:20:28,160
Eh ben justement,
même si je changeais d'avis,
1109
01:20:29,480 --> 01:20:33,360
ça servirait à rien :
la machine est emballée.
1110
01:20:34,920 --> 01:20:37,800
Y a plus que des cris,
des ordres, des cibles.
1111
01:20:38,800 --> 01:20:42,240
Et des cibles, y en a que deux :
N'Jala et moi.
1112
01:20:43,400 --> 01:20:46,280
Je préférerais que y en ait qu'une,
je te le cache pas.
1113
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
- Tout à l'heure
1114
01:20:48,920 --> 01:20:50,800
la porte,
maintenant, la fenêtre.
1115
01:20:51,800 --> 01:20:54,640
Tu penses qu'un pourri
viendrait te chercher ici ?
1116
01:20:55,800 --> 01:20:58,880
- Des pourris,
j'en connais deux :
1117
01:20:59,040 --> 01:21:00,640
Rosen et Farges.
1118
01:21:01,920 --> 01:21:03,880
Surtout Rosen.
1119
01:21:06,320 --> 01:21:10,040
- Et si on partait, toi et moi ?
Il trouverait qui, Rosen ?
1120
01:21:11,360 --> 01:21:13,360
- C'est une façon de voir les choses.
1121
01:21:14,360 --> 01:21:17,440
On peut faire des projets,
prendre des avions,
1122
01:21:17,600 --> 01:21:19,440
louer des parasols...
1123
01:21:20,920 --> 01:21:23,400
Malheureusement,
on est le 15.
1124
01:21:24,400 --> 01:21:27,120
J'ai rendez-vous
dans un palace parisien
1125
01:21:27,280 --> 01:21:29,280
pour tuer un président.
1126
01:21:29,440 --> 01:21:31,160
- Tu as raison, on est le 15.
1127
01:21:32,160 --> 01:21:34,800
Seulement, tu joues plus
avec un coup d'avance.
1128
01:21:34,960 --> 01:21:38,440
T'as plutôt un coup de retard :
ton président, il n'y est plus,
1129
01:21:38,600 --> 01:21:39,960
dans son palace.
1130
01:21:42,040 --> 01:21:46,520
Il est au château de la Ferrière,
à 10 km de Rambouillet, Yvelines.
1131
01:21:47,720 --> 01:21:50,040
Ils doivent creuser des tranchées
1132
01:21:50,200 --> 01:21:51,960
et installer des sacs de sable.
1133
01:21:53,520 --> 01:21:56,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'as l'air étonné.
1134
01:21:57,080 --> 01:22:00,720
Ils auraient dû te prévenir ?
- Ils sont nombreux, là-bas ?
1135
01:22:01,880 --> 01:22:02,960
- Eh bah...
1136
01:22:03,120 --> 01:22:06,320
Des CRS, des gendarmes,
des rombiers de Rosen...
1137
01:22:06,480 --> 01:22:09,280
Ah, et puis aussi un pilote.
1138
01:22:09,440 --> 01:22:10,600
- Un pilote ?
1139
01:22:12,400 --> 01:22:15,880
- On envisage de faire venir
mademoiselle Doris Andersen...
1140
01:22:16,040 --> 01:22:17,640
- Frederiksen.
1141
01:22:17,800 --> 01:22:18,800
- C'est ça.
1142
01:22:18,960 --> 01:22:21,280
De faire venir
mademoiselle Frederiksen
1143
01:22:21,440 --> 01:22:22,640
en hélicoptère.
1144
01:22:24,960 --> 01:22:25,960
- Eh ben voilà.
1145
01:22:27,680 --> 01:22:30,280
C'est par ça
qu'il fallait commencer, Alice.
1146
01:22:33,720 --> 01:22:34,920
L'hélicoptère.
1147
01:22:42,720 --> 01:22:44,720
- Je suis sûr de l'avoir touché.
1148
01:22:46,360 --> 01:22:47,440
J'en suis sûr.
1149
01:22:49,880 --> 01:22:53,680
Où il peut aller ?
A l'hosto, je le saurais.
1150
01:22:54,880 --> 01:22:58,600
Chez sa femme, je l'aurais su.
Chez des amis ? Il en a plus.
1151
01:22:59,760 --> 01:23:03,240
- Vous vous occupez de Beaumont
et moi, je veille sur le président.
1152
01:23:04,800 --> 01:23:06,960
Farges et Valera
sont déjà au château.
1153
01:23:07,120 --> 01:23:09,320
Je vais partir les rejoindre.
1154
01:23:10,960 --> 01:23:13,840
- Pauvre Valera.
Il me fait de la peine.
1155
01:23:14,840 --> 01:23:18,280
- Mon colonel, mademoiselle Ancelin
ne viendra pas aujourd'hui.
1156
01:23:18,440 --> 01:23:20,080
- Qu'est-ce qu'elle a ?
1157
01:23:21,240 --> 01:23:25,040
- Bah, elle se sent pas bien,
elle est fatiguée.
1158
01:23:27,880 --> 01:23:29,480
- Surmenée, peut-être ?
1159
01:23:33,280 --> 01:23:36,360
Musique intrigante
1160
01:23:36,520 --> 01:24:49,880
...
1161
01:24:50,040 --> 01:24:51,040
- Rosen.
1162
01:24:51,200 --> 01:24:55,440
...
1163
01:24:59,960 --> 01:25:02,160
Tu sais, je suis toujours
derrière toi.
1164
01:25:05,560 --> 01:25:07,560
"Chi mai", Ennio Morricone
1165
01:25:07,720 --> 01:25:33,880
...
1166
01:25:34,040 --> 01:25:35,440
- Pardon, monsieur.
1167
01:25:36,840 --> 01:25:38,920
Le docteur Touchard,
s'il vous plaît.
1168
01:25:39,080 --> 01:25:41,400
...
1169
01:25:41,560 --> 01:25:43,280
J'ai regardé sur la...
1170
01:25:43,440 --> 01:25:45,160
...
1171
01:25:45,320 --> 01:25:47,040
Enfin, sur la liste.
1172
01:25:47,200 --> 01:25:52,000
...
1173
01:25:52,160 --> 01:25:53,560
Je devais apporter...
1174
01:25:53,720 --> 01:25:58,080
...
1175
01:25:58,240 --> 01:26:01,760
C'est pour ça que je demandais
le renseignement, je...
1176
01:26:01,920 --> 01:26:13,000
...
1177
01:26:14,520 --> 01:26:15,520
Ah !
1178
01:26:31,240 --> 01:26:33,240
Un deux-roues passe au loin.
1179
01:26:33,400 --> 01:26:36,640
...
1180
01:26:50,440 --> 01:26:52,440
Sirène
1181
01:26:52,600 --> 01:26:57,560
...
1182
01:26:57,720 --> 01:26:59,600
- Aucun papier d'identité.
1183
01:26:59,760 --> 01:27:03,400
- Allô ? Allô ?
Aucun papier d'identité.
1184
01:27:03,560 --> 01:27:06,200
- Juste un matricule :
Beaumont Josselin.
1185
01:27:06,360 --> 01:27:08,520
- "D'après les première
constatations,
1186
01:27:08,680 --> 01:27:10,760
l'officier aurait été tué
par balles."
1187
01:27:10,920 --> 01:27:12,480
Oh, merde...
1188
01:27:13,480 --> 01:27:16,680
- Il portait autour du cou
la plaque matricule
1189
01:27:16,840 --> 01:27:21,720
numéro 322-460
au nom de Beaumont Josselin.
1190
01:27:23,280 --> 01:27:27,920
D'après les premières constatations,
il aurait été tué par balles.
1191
01:27:32,280 --> 01:27:35,680
Je ne comprends pas
dans quel traquenard il est tombé.
1192
01:27:35,840 --> 01:27:39,920
Mano a mano, c'est impensable.
Tué par balles...
1193
01:27:41,360 --> 01:27:43,680
Celui qui a fait ça,
j'aimerais le voir.
1194
01:27:43,840 --> 01:27:45,560
- Le rapport ne dit rien d'autre ?
1195
01:27:45,720 --> 01:27:48,720
- Que le corps
est à l'institut médico-légal.
1196
01:27:49,840 --> 01:27:52,440
A ce sujet,
vous direz au colonel Martin
1197
01:27:52,600 --> 01:27:55,120
que pour l'identification,
j'irai pas !
1198
01:27:55,280 --> 01:27:56,880
Qu'il se démerde !
1199
01:27:57,040 --> 01:27:58,800
- Calmez-vous, je lui dirai.
1200
01:27:59,800 --> 01:28:04,800
- Nous savions, n'est-ce pas,
que tout ça finirait mal.
1201
01:28:07,120 --> 01:28:09,200
Mais pourquoi s'est-il entêté ?
1202
01:28:09,360 --> 01:28:11,520
Il s'éclaircit la gorge.
1203
01:28:14,920 --> 01:28:18,960
Bon, Farges, allez à la morgue
à Paris et identifiez Beaumont.
1204
01:28:21,080 --> 01:28:22,080
Oui ?
1205
01:28:22,240 --> 01:28:25,720
- Son Excellence aimerait savoir
si toutes les dispositions
1206
01:28:25,880 --> 01:28:29,320
concernant l'hélicoptère
de Mlle Frederiksen sont prises.
1207
01:28:29,480 --> 01:28:33,280
- Mais qu'est-ce qu'il vient
me faire chier avec sa pute, lui ?
1208
01:28:33,440 --> 01:28:35,440
Oui, tout est prêt.
Il a qu'à siffler.
1209
01:28:35,600 --> 01:28:38,160
Elle atterrira sur le gazon.
Content, Arthur ?
1210
01:28:39,320 --> 01:28:40,800
- Oui, content.
1211
01:28:51,760 --> 01:28:54,600
- Tout cela n'est-il pas
un peu excessif ?
1212
01:28:54,760 --> 01:28:57,560
Nous allons renvoyer ces gens
dans leur caserne.
1213
01:28:59,480 --> 01:29:04,480
Pour la garde du baisodrome,
le service d'ordre normal suffira.
1214
01:29:12,800 --> 01:29:14,160
- Nom de Dieu !
1215
01:29:16,920 --> 01:29:18,920
Roulement du métro
1216
01:29:19,080 --> 01:29:24,920
...
1217
01:29:26,680 --> 01:29:29,680
Allô, passez-moi immédiatement
le colonel Martin.
1218
01:29:30,800 --> 01:29:31,880
Allô, colonel ?
1219
01:29:33,480 --> 01:29:35,680
*-Allô, Farges ?
Allô, Farges ?
1220
01:29:36,840 --> 01:29:38,840
(-C'est moi que t'as vu
sur la table.)
1221
01:29:41,400 --> 01:29:42,520
- Colonel...
1222
01:29:42,680 --> 01:29:47,080
Je... J'ai pu identifier Beaumont.
C'était bien lui.
1223
01:29:48,080 --> 01:29:50,160
*-Farges, vous avez
une drôle de voix.
1224
01:29:53,240 --> 01:29:56,120
- Je l'aimais bien, Beaumont.
*-Bon, à tout de suite.
1225
01:29:56,280 --> 01:29:59,000
- Allez, en route.
1226
01:29:59,160 --> 01:30:01,160
Le véhicule démarre.
1227
01:30:06,240 --> 01:30:07,760
- Oui, je ne croyais pas Rosen
1228
01:30:07,920 --> 01:30:10,440
quand il me disait
qu'il avait touché Beaumont.
1229
01:30:10,600 --> 01:30:12,200
C'est un drôle de flic, Rosen.
1230
01:30:13,200 --> 01:30:15,840
Un sale con,
mais un flic maousse !
1231
01:30:18,080 --> 01:30:19,840
Bon, vous me retrouvez au bureau.
1232
01:30:20,000 --> 01:30:22,920
Je vais annoncer la bonne nouvelle
à Son Excellence.
1233
01:30:27,320 --> 01:30:30,160
- Il arrive à quelle heure,
l'hélico de la demoiselle ?
1234
01:30:30,320 --> 01:30:32,520
- 15h30, pourquoi ?
1235
01:30:33,920 --> 01:30:35,960
- Parce qu'on va se régler là-dessus.
1236
01:30:37,920 --> 01:30:40,120
Relax, auxiliaire, relax.
1237
01:30:41,120 --> 01:30:42,280
C'est bon, de rouler.
1238
01:30:43,280 --> 01:30:45,320
Respire à fond,
ça sent le printemps.
1239
01:30:46,840 --> 01:30:49,080
Quand on va passer le portail,
1240
01:30:49,240 --> 01:30:51,640
essaye d'avoir l'air
aussi con que nature.
1241
01:30:51,800 --> 01:30:53,000
Tu m'entends ?
1242
01:30:53,160 --> 01:30:54,160
Naturel !
1243
01:31:01,560 --> 01:31:04,840
Le colonel renvoie ses bidasses.
La voie est libre.
1244
01:31:10,600 --> 01:31:12,840
N'oublie pas ce que je t'ai dit :
naturel.
1245
01:31:13,000 --> 01:31:14,520
Là tu forces, tu fais sympa.
1246
01:31:17,240 --> 01:31:18,240
Merci !
1247
01:31:21,440 --> 01:31:23,280
Tu t'arrêteras devant le perron.
1248
01:31:23,440 --> 01:31:25,880
Où sont les appartements
de Son Excellence ?
1249
01:31:27,960 --> 01:31:29,960
Tu veux finir au frigo,
comme Rosen ?
1250
01:31:30,120 --> 01:31:32,360
Où sont les appartements de N'Jala ?
1251
01:31:32,520 --> 01:31:34,520
- Au premier, en face de l'escalier.
1252
01:31:34,680 --> 01:31:35,920
Les grandes fenêtres.
1253
01:31:37,520 --> 01:31:39,880
- L'hélico, il se pose
devant ou derrière ?
1254
01:31:40,880 --> 01:31:42,040
- Là, sur la pelouse.
1255
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
- Attends.
1256
01:32:03,560 --> 01:32:04,560
- Salut.
1257
01:32:07,160 --> 01:32:09,160
- Maintenant,
qu'est-ce qu'on fait ?
1258
01:32:25,600 --> 01:32:27,600
Quelqu'un approche.
1259
01:32:34,280 --> 01:32:35,880
- Mes respects, mon colonel.
1260
01:32:37,040 --> 01:32:38,120
- Beaumont ?
1261
01:32:38,280 --> 01:32:39,680
Et c'était qui à la morgue ?
1262
01:32:41,160 --> 01:32:42,840
- Rosen. Déçu ?
1263
01:32:44,000 --> 01:32:46,320
- Déçu par Rosen, oui, beaucoup.
1264
01:32:46,480 --> 01:32:49,320
Je venais justement de dire
que c'était un flic extra.
1265
01:32:49,480 --> 01:32:51,080
- On est tous des types extras.
1266
01:32:52,080 --> 01:32:53,800
Vous allez me donner votre arme,
1267
01:32:53,960 --> 01:32:56,320
en la tenant à deux doigts,
comme à la télé.
1268
01:33:01,640 --> 01:33:03,680
Vous savez pas la joie
que ça me procure
1269
01:33:03,840 --> 01:33:06,280
de vous voir si bien placé
pour le dernier acte.
1270
01:33:08,640 --> 01:33:11,080
C'est N'Jala
qui vous a donné des places ?
1271
01:33:11,240 --> 01:33:12,560
On va aller le remercier.
1272
01:33:14,160 --> 01:33:15,320
Passez devant.
1273
01:33:30,960 --> 01:33:34,360
Vous pouvez disposer, colonel.
Vous avez du pain sur la planche :
1274
01:33:34,520 --> 01:33:36,480
écouter les explications de Farges,
1275
01:33:36,640 --> 01:33:38,840
mettre vos tireurs d'élite
sur les toits.
1276
01:33:39,000 --> 01:33:41,600
Bref, le branle-bas habituel
avant le désastre.
1277
01:33:41,760 --> 01:33:42,920
Prévenez le ministre
1278
01:33:43,080 --> 01:33:45,720
que lorsque vos conneries
seront bien au point...
1279
01:33:46,720 --> 01:33:47,720
- Entrez.
1280
01:33:47,880 --> 01:33:49,960
- Je serais bien resté
à bavarder un peu,
1281
01:33:50,120 --> 01:33:52,440
mais on ne fait pas attendre
Son Excellence !
1282
01:33:57,440 --> 01:34:01,520
- N'allume pas et surtout
ne parle pas, Arthur !
1283
01:34:01,680 --> 01:34:02,720
- C'est pas Arthur.
1284
01:34:11,120 --> 01:34:13,400
- Que puis-je faire pour vous,
commandant ?
1285
01:34:13,560 --> 01:34:15,760
- Ouvrir les rideaux,
allumer la lampe,
1286
01:34:16,920 --> 01:34:18,760
et mourir,
monsieur le président.
1287
01:34:23,080 --> 01:34:24,480
- Je vois un coin de bureau.
1288
01:34:24,640 --> 01:34:26,360
Je devine une silhouette.
1289
01:34:27,760 --> 01:34:29,960
Ils ont allumé une lampe.
C'est un signal ?
1290
01:34:30,120 --> 01:34:31,960
- Sûrement une astuce du président
1291
01:34:32,120 --> 01:34:34,320
pour amener ce crétin
en pleine lumière.
1292
01:34:34,480 --> 01:34:36,880
Je vais le tirer comme un oeuf
sur un jet d'eau.
1293
01:34:39,600 --> 01:34:41,880
- Farges,
vous dites l'avoir vu à la morgue.
1294
01:34:42,040 --> 01:34:44,080
Vous êtes le dernier
à l'avoir vu mort.
1295
01:34:44,240 --> 01:34:46,960
- J'ai dit ça sous la menace.
Vous savez ce que c'est ?
1296
01:34:48,120 --> 01:34:50,520
C'est pas des comptes-rendus,
des rapports,
1297
01:34:50,680 --> 01:34:52,640
de l'informatique,
mais un flingue !
1298
01:34:52,800 --> 01:34:56,480
- Les rideaux sont ouverts.
Vous apercevez quelque chose ?
1299
01:34:57,480 --> 01:35:00,800
- Si le flingue de Beaumont se pointe
entre les rideaux, je tire.
1300
01:35:05,600 --> 01:35:07,320
- Il nous reste
combien de temps ?
1301
01:35:08,480 --> 01:35:10,240
- A vous, 10 minutes, tout au plus.
1302
01:35:10,400 --> 01:35:12,920
Je vois aucune raison
pour que vous viviez plus.
1303
01:35:13,080 --> 01:35:14,480
- Mon pays a besoin de moi.
1304
01:35:15,920 --> 01:35:17,760
- Aucun pays n'a besoin d'un tyran.
1305
01:35:17,920 --> 01:35:21,640
L'annonce de votre mort donnera lieu
à des réjouissances populaires.
1306
01:35:21,800 --> 01:35:23,120
On dansera dans les rues.
1307
01:35:23,280 --> 01:35:26,240
On brûlera votre effigie
sous le cocotier de la liberté.
1308
01:35:26,400 --> 01:35:28,360
Bref, vous laisserez aucun regret.
1309
01:35:28,520 --> 01:35:30,040
- Moi j'en ai un,
1310
01:35:31,200 --> 01:35:32,840
celui de ne pas vous avoir tué.
1311
01:35:33,000 --> 01:35:35,160
Alors ça, vraiment, je le regrette.
1312
01:35:36,800 --> 01:35:38,720
Et pourquoi ? Je me le demande.
1313
01:35:38,880 --> 01:35:40,840
- Vos convictions religieuses ?
1314
01:35:41,840 --> 01:35:43,480
- Non, je vous ai sûrement gardé
1315
01:35:43,640 --> 01:35:45,920
dans l'intention
de vous échanger un jour.
1316
01:35:46,080 --> 01:35:47,280
Mais contre quoi ?
1317
01:35:48,760 --> 01:35:50,880
Vous ne représentez
aucune valeur.
1318
01:35:52,040 --> 01:35:54,440
- C'est ce qui vous a égaré
jusqu'à présent.
1319
01:35:54,600 --> 01:35:55,920
Ces notions de valeurs.
1320
01:35:56,080 --> 01:35:58,240
Le bien, le mal,
le bon ou le mauvais.
1321
01:35:58,400 --> 01:36:00,360
Bref, des idées générales.
1322
01:36:01,840 --> 01:36:04,040
Maintenant qu'on est là,
tous les deux,
1323
01:36:04,200 --> 01:36:06,480
on s'achemine
vers des solutions simples.
1324
01:36:07,480 --> 01:36:10,480
Malheureusement pour vous,
définitives.
1325
01:36:10,640 --> 01:36:12,400
- Qu'est-ce que
vous attendez ?
1326
01:36:12,560 --> 01:36:14,960
Hélices d'hélicoptère
1327
01:36:15,120 --> 01:36:16,600
- L'hélico.
1328
01:36:16,760 --> 01:36:35,320
...
1329
01:36:36,440 --> 01:36:37,640
- Je ne vous demande pas
1330
01:36:37,800 --> 01:36:40,480
de noter mon appel mais de me passer
M. le ministre.
1331
01:36:40,640 --> 01:36:43,040
Je vous demande le ministre,
mademoiselle !
1332
01:36:44,680 --> 01:36:46,720
- Vous êtes vraiment extraordinaire.
1333
01:36:46,880 --> 01:36:49,920
Il vous aura fallu trois révolutions
et cinq républiques
1334
01:36:50,080 --> 01:36:52,520
pour parvenir à une caricature
de démocratie.
1335
01:36:52,680 --> 01:36:55,320
Et vous voudriez que j'y arrive
du premier coup ?
1336
01:36:57,280 --> 01:36:58,520
- Je m'en fous.
1337
01:37:00,440 --> 01:37:03,760
Ces salades sur l'éthique,
la morale et l'histoire comparée,
1338
01:37:03,920 --> 01:37:05,080
j'en ai rien à foutre.
1339
01:37:09,960 --> 01:37:11,040
Tu vois ?
1340
01:37:11,200 --> 01:37:13,920
Même malin comme un singe,
ça veut plus rien dire !
1341
01:37:14,080 --> 01:37:15,280
Appelle-les.
1342
01:37:23,920 --> 01:37:25,600
- Qu'est-ce qui se passe ?
1343
01:37:25,760 --> 01:37:27,960
- Je sais pas, je comprends pas.
Ca a bougé.
1344
01:37:29,120 --> 01:37:30,120
- Oui.
1345
01:37:30,280 --> 01:37:32,400
Capitaine,
c'est le président N'Jala.
1346
01:37:34,760 --> 01:37:35,760
- Allô ?
1347
01:37:35,920 --> 01:37:38,800
- Quand nous sortirons,
nous ne voulons voir personne.
1348
01:37:38,960 --> 01:37:41,160
Ni dans l'escalier,
ni dans le vestibule,
1349
01:37:41,320 --> 01:37:42,920
et ni sur les pelouses.
1350
01:37:43,080 --> 01:37:45,000
- Et l'hélico attend, prêt à partir.
1351
01:37:45,160 --> 01:37:47,080
- Et l'hélico attend, prêt à partir.
1352
01:37:47,240 --> 01:37:48,680
*-Passez-moi Beaumont.
1353
01:37:48,840 --> 01:37:50,200
- Il veut vous parler.
1354
01:37:54,840 --> 01:37:56,720
- Allô ? Allô, Joss ?
1355
01:37:58,000 --> 01:37:59,960
Nous ne nous verrons
peut-être plus.
1356
01:38:00,120 --> 01:38:03,920
- Pourquoi ? Invite-moi chez toi,
c'est toujours un plaisir.
1357
01:38:04,080 --> 01:38:06,240
*-Peut-on espérer
te dire quelque chose
1358
01:38:06,400 --> 01:38:07,920
qui te fasse changer d'avis ?
1359
01:38:08,080 --> 01:38:10,920
- Je ne vois pas quoi,
mais je te promets d'y réfléchir.
1360
01:38:12,320 --> 01:38:14,480
- Allons-y, finissons-en.
1361
01:38:14,640 --> 01:38:15,840
- En finir, oui.
1362
01:38:16,840 --> 01:38:19,240
Mais j'ai jamais eu
l'intention de vous tuer.
1363
01:38:19,400 --> 01:38:22,400
- Et ça, ça marche avec des amorces,
peut-être ?
1364
01:38:24,240 --> 01:38:26,480
- Ca, c'est vide,
monsieur le président.
1365
01:38:29,360 --> 01:38:30,360
L'arme s'enraye.
1366
01:38:33,920 --> 01:38:35,160
- Je vois son revolver.
1367
01:38:38,640 --> 01:38:39,720
- Je comprends plus.
1368
01:38:40,720 --> 01:38:43,800
- Vous allez comprendre très vite,
monsieur le président.
1369
01:38:45,000 --> 01:38:46,280
- Expliquez-moi.
1370
01:38:46,440 --> 01:38:48,440
Coup de feu
1371
01:38:48,600 --> 01:38:50,880
- Je l'ai eu !
Je vous dis que je l'ai eu !
1372
01:38:52,400 --> 01:38:54,040
- Une seconde, M. le ministre.
1373
01:39:11,120 --> 01:39:13,440
Que personne ne bouge.
On attend les ordres.
1374
01:39:21,520 --> 01:39:23,120
Allô, monsieur le ministre ?
1375
01:39:24,480 --> 01:39:26,080
Le président N'Jala est mort.
1376
01:39:27,920 --> 01:39:30,240
Non, l'inspecteur auxiliaire Farges.
1377
01:39:31,840 --> 01:39:33,480
Non, c'est pas une bavure.
1378
01:39:34,480 --> 01:39:36,120
C'est une machination.
1379
01:39:37,800 --> 01:39:40,440
*-Chacun reste à son poste
et attend les ordres.
1380
01:39:40,600 --> 01:39:43,200
"Chi mai", Ennio Morricone
1381
01:39:43,360 --> 01:39:45,920
...
1382
01:39:46,080 --> 01:39:47,480
- Sommes-nous sur écoute ?
1383
01:39:47,640 --> 01:39:49,400
- Bien sûr, monsieur le ministre !
1384
01:39:49,560 --> 01:39:51,400
*-Surtout, ne tirez pas !
1385
01:39:52,760 --> 01:39:54,440
Personne ne bouge sans ordre !
1386
01:39:56,200 --> 01:39:58,160
Mais j'attends vos ordres.
1387
01:39:58,320 --> 01:40:00,280
Il y a un hélicoptère
prêt à décoller.
1388
01:40:00,440 --> 01:40:02,880
...
1389
01:40:03,040 --> 01:40:04,680
Eh bien Beaumont va le prendre.
1390
01:40:04,840 --> 01:40:10,640
...
1391
01:40:10,800 --> 01:40:13,720
Oui, bien sûr.
Alors, qu'est-ce que je fais ?
1392
01:40:13,880 --> 01:40:16,800
- Colonel, faites
ce que vous croyez nécessaire.
1393
01:40:16,960 --> 01:40:19,360
- Je ne crois plus rien,
monsieur le ministre !
1394
01:40:19,520 --> 01:40:20,840
J'expédie les affaires.
1395
01:40:21,000 --> 01:40:23,400
Ma démission sera sur votre bureau
avant 18h.
1396
01:40:23,560 --> 01:40:24,960
Qu'est-ce qu'on fait ?
1397
01:40:25,120 --> 01:40:27,160
- Qu'est-ce qu'il y a à faire ?
1398
01:40:27,320 --> 01:40:28,720
- Le tuer ou le laisser,
1399
01:40:28,880 --> 01:40:30,480
mais c'est vous qui décidez !
1400
01:40:30,640 --> 01:40:33,480
...
1401
01:40:33,640 --> 01:40:35,240
- Qu'est-ce qui se passe, ici ?
1402
01:40:35,400 --> 01:40:36,600
- Rosen est mort.
1403
01:40:37,600 --> 01:40:38,800
N'Jala est mort.
1404
01:40:40,160 --> 01:40:42,120
Quant à moi,
ça se décide en ce moment.
1405
01:40:49,000 --> 01:40:50,160
- Je te ramène à Paris ?
1406
01:40:50,320 --> 01:40:51,400
- Non. A votre place,
1407
01:40:51,560 --> 01:40:53,520
je resterais pas
dans la ligne de tir.
1408
01:40:59,320 --> 01:41:00,800
- Monsieur le ministre,
1409
01:41:00,960 --> 01:41:02,840
c'est une question de secondes.
1410
01:41:03,000 --> 01:41:05,080
- Il y a l'aspect criminel
de l'affaire,
1411
01:41:05,240 --> 01:41:07,280
mais il y a aussi
son aspect politique.
1412
01:41:07,440 --> 01:41:09,880
Après les déclarations
de Beaumont...
1413
01:41:10,040 --> 01:41:11,840
- Bordel, qu'est-ce que je fais ?
1414
01:41:12,000 --> 01:41:16,120
Musique émouvante
1415
01:41:16,280 --> 01:41:24,440
...
1416
01:41:24,600 --> 01:41:26,000
- Il faut le stopper.
1417
01:41:26,160 --> 01:41:27,720
- C'est un ordre ?
1418
01:41:27,880 --> 01:41:29,840
- Je vous donne l'ordre
de le stopper.
1419
01:41:30,000 --> 01:41:31,840
...
1420
01:41:32,000 --> 01:41:33,400
- Faut le stopper, Farges.
1421
01:41:33,560 --> 01:41:40,080
...
1422
01:41:42,200 --> 01:41:45,440
Coups de feu
1423
01:41:45,600 --> 01:42:04,680
...
1424
01:42:04,840 --> 01:42:08,960
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
101523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.