All language subtitles for La Cecilia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,078 --> 00:00:18,078 The emperor is waiting for you. 2 00:00:35,718 --> 00:00:38,716 - Your Majesty.. - Mr Rossi. 3 00:00:42,356 --> 00:00:45,356 Carlos had me read your book. 4 00:00:46,156 --> 00:00:49,156 A socialist communion... 5 00:00:50,556 --> 00:00:52,275 A socialist commune. 6 00:00:52,276 --> 00:00:55,276 A Commune... 7 00:00:56,036 --> 00:00:59,036 I'm interested in your ideas. Does that surprise you? 8 00:01:01,516 --> 00:01:04,514 Do you think an emperor could never be interested in socialism? 9 00:01:07,834 --> 00:01:10,834 Well, regardless, I too am a believer in progress. 10 00:01:17,354 --> 00:01:20,354 I know you've tried to start up 11 00:01:22,914 --> 00:01:25,914 a communitarian or communist venture. 12 00:01:30,912 --> 00:01:33,912 Before that day comes, it will be necessary 13 00:01:34,872 --> 00:01:37,872 -if you'll excuse me for saying- 14 00:01:38,112 --> 00:01:41,112 to destroy all this! 15 00:01:43,672 --> 00:01:46,672 What may not be possible in Italy, 16 00:01:47,632 --> 00:01:50,632 can be done in Brazil. 17 00:01:51,752 --> 00:01:54,750 My country is young, 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,829 scarcely populated; 19 00:01:57,830 --> 00:02:00,830 it needs cultured men, 20 00:02:01,630 --> 00:02:03,829 with modern ideas; 21 00:02:03,830 --> 00:02:06,149 pioneers, 22 00:02:06,150 --> 00:02:09,150 lay readers of science. 23 00:02:10,630 --> 00:02:13,630 If you want to realize your ideas, 24 00:02:16,630 --> 00:02:19,628 think about my offer. 25 00:02:21,308 --> 00:02:24,308 I'll give you a piece of land 26 00:02:25,548 --> 00:02:28,548 and it will be up to you to make good use of it, 27 00:02:30,148 --> 00:02:33,148 and carry out your experiment there 28 00:02:34,908 --> 00:02:37,908 in peace. 29 00:02:41,628 --> 00:02:44,626 I've thought it through... 30 00:02:46,186 --> 00:02:49,186 and I accept. 31 00:02:51,126 --> 00:02:57,052 I would have preferred, little girl, something besides your love; 32 00:02:57,126 --> 00:03:02,890 My lover is an idea, which I am dedicated to, heart and hand. 33 00:03:10,486 --> 00:03:15,806 My heart abhors and defies the powerful of the earth, 34 00:03:16,158 --> 00:03:21,707 and my hands make war against the cowards and oppressors. 35 00:03:28,209 --> 00:03:33,766 Because we love equality, they call us criminals; 36 00:03:34,671 --> 00:03:40,232 But we are workers who do not want any bosses. 37 00:03:47,030 --> 00:03:52,285 Rebels, we brandish our blood red flags, 38 00:03:52,746 --> 00:03:59,454 and we smash down all the walls between us and true freedom. 39 00:04:04,433 --> 00:04:10,005 If you wish, my dear child, we will fight them here below, 40 00:04:11,277 --> 00:04:17,839 and the day that we conquer, I will give you my heart and hand. 41 00:04:32,058 --> 00:04:34,017 Enzo ! Piero ! Over here ! 42 00:04:34,018 --> 00:04:35,937 The road's clear! 43 00:04:35,938 --> 00:04:38,938 It's here! We made it! 44 00:04:40,258 --> 00:04:43,258 Come over this way! 45 00:05:45,812 --> 00:05:48,812 How beautiful it is! 46 00:06:03,130 --> 00:06:06,089 I have to leave you now... 47 00:06:06,090 --> 00:06:09,090 Thank you for all you've done. 48 00:06:10,690 --> 00:06:12,129 See you soon, I hope. 49 00:06:12,130 --> 00:06:15,130 I'll be the one bringing you the mail. 50 00:06:16,530 --> 00:06:19,530 How do we need to go to get to Palmeira ? 51 00:06:21,370 --> 00:06:23,809 Go straight ahead through the forest, 52 00:06:23,810 --> 00:06:26,810 until you come to the river and a big tree, and take a right... 53 00:06:28,248 --> 00:06:31,248 No, please, could you give us a drawing, a map? 54 00:06:52,448 --> 00:06:55,446 Here's where we are. This here is the forest, 55 00:06:55,966 --> 00:06:58,165 there's the river, 56 00:06:58,166 --> 00:07:01,166 and there's Palmeira. 57 00:07:23,884 --> 00:07:26,884 Lord, thank you for this land. 58 00:07:28,484 --> 00:07:30,203 I give you my thanks too, 59 00:07:30,204 --> 00:07:32,683 non-existent "Lord," 60 00:07:32,684 --> 00:07:35,684 for this land! 61 00:07:45,922 --> 00:07:48,201 Hey, Alfredo, if I were you 62 00:07:48,202 --> 00:07:51,001 I'd plant them closer together. 63 00:07:51,002 --> 00:07:54,002 Lorenzini, I'll take care of building the wall! 64 00:07:55,242 --> 00:07:56,441 OK! 65 00:07:56,442 --> 00:07:59,442 and I'll pound them in deeper. 66 00:08:02,562 --> 00:08:05,121 Nine! It's hard! 67 00:08:05,122 --> 00:08:08,120 Hardest I've ever seen! 68 00:08:09,440 --> 00:08:11,959 Twelve! 69 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 Thirteen! Man, we've hardly scratched it! 70 00:08:16,520 --> 00:08:18,799 Let's leave off there, 13 is a good number! 71 00:08:18,800 --> 00:08:21,279 - And why cut it anyway? - It gives good shade! 72 00:08:21,280 --> 00:08:24,280 Next year! 73 00:08:24,400 --> 00:08:27,319 You remember when you used to come by the workshop. 74 00:08:27,320 --> 00:08:30,320 how that old man would groan at our not knowing about the fiber of trees! 75 00:08:33,198 --> 00:08:36,198 Oh yeah! Poor old man! 76 00:08:44,878 --> 00:08:47,357 The modern State 77 00:08:47,358 --> 00:08:50,197 is merely the realization 78 00:08:50,198 --> 00:08:53,157 of the old ideas of domination. 79 00:08:53,158 --> 00:08:54,997 Could you elaborate? 80 00:08:54,998 --> 00:08:57,675 Sure I could but I don't want to! 81 00:08:57,676 --> 00:08:59,995 Good answer! 82 00:08:59,996 --> 00:09:01,435 Moving on: 83 00:09:01,436 --> 00:09:04,436 The state is the ultimate form of religious slavery. 84 00:09:05,956 --> 00:09:08,195 How are you going to manage here? 85 00:09:08,196 --> 00:09:11,196 No newspapers? No meetings? 86 00:09:11,276 --> 00:09:13,795 Well, you're here! 87 00:09:13,796 --> 00:09:16,395 Anyway, the bureaucratic, 88 00:09:16,396 --> 00:09:18,715 centralizing, police State 89 00:09:18,716 --> 00:09:21,716 Won't even let you eat a breadcrumb in peace! 90 00:09:22,036 --> 00:09:24,753 you don't want to learn a thing! 91 00:09:24,754 --> 00:09:27,754 When anarchy comes 92 00:09:28,034 --> 00:09:31,034 the whole world will be transformed 93 00:09:31,594 --> 00:09:34,593 and the state will become 94 00:09:34,594 --> 00:09:37,594 a bad memory of the despicable past ! 95 00:09:37,874 --> 00:09:40,874 the rotten prisons will be shut down 96 00:09:42,594 --> 00:09:45,594 priests and soldiers will disappear 97 00:09:45,954 --> 00:09:48,671 And all that will be left in the world 98 00:09:48,672 --> 00:09:51,672 will be the ideal that drives us! 99 00:09:51,872 --> 00:09:54,871 and then, from our hearts, 100 00:09:54,872 --> 00:09:57,872 dedicated to that great future, 101 00:09:58,232 --> 00:10:00,671 will be banned forever more 102 00:10:00,672 --> 00:10:03,672 our suffering and pain... 103 00:10:03,952 --> 00:10:06,351 who wants a drink? 104 00:10:06,352 --> 00:10:09,352 - no, him first. - but why? 105 00:10:15,350 --> 00:10:18,149 when Olimpia comes 106 00:10:18,150 --> 00:10:20,989 the whole world will be transformed 107 00:10:20,990 --> 00:10:23,909 and our boredom will become 108 00:10:23,910 --> 00:10:26,910 a memory of the despicable past! 109 00:10:37,588 --> 00:10:39,147 no water! 110 00:10:39,148 --> 00:10:42,148 hell, I even refused the baptism water! 111 00:10:43,908 --> 00:10:46,908 Will you take me to the river? 112 00:10:47,868 --> 00:10:50,868 it's only to try and help you. 113 00:10:51,468 --> 00:10:54,468 they're asleep. want to give em a shower? 114 00:11:05,706 --> 00:11:08,706 You coming tonight? 115 00:11:16,226 --> 00:11:18,425 Are you planting them upside down? 116 00:11:18,426 --> 00:11:21,426 Fool! this isn't an enclosure; it's to guard against scavenging animals! 117 00:11:48,544 --> 00:11:51,544 Oblong smudges... 118 00:11:55,462 --> 00:11:58,462 She sure needs some. 119 00:12:02,342 --> 00:12:05,342 Wait : for the ones I transplanted. 120 00:12:10,502 --> 00:12:13,502 the harvest looks promising. 121 00:12:25,140 --> 00:12:28,140 Shut up ! you're always complaining! 122 00:12:47,458 --> 00:12:50,417 So, over your laziness, huh? 123 00:12:50,418 --> 00:12:53,418 Laziness is a right, not a privilege! 124 00:13:46,734 --> 00:13:49,493 this bird isn't bad at all, a little small though! 125 00:13:49,494 --> 00:13:52,494 - and tomorrow, and the day after? - if we want to eat we'll have to plant! 126 00:13:54,534 --> 00:13:56,853 comrade farmers, your turn to speak! 127 00:13:56,854 --> 00:13:59,011 we have everything to learn from you! 128 00:13:59,012 --> 00:14:02,012 Here we are, in school; we're going to learn to seed and work the land. 129 00:14:05,972 --> 00:14:08,972 we'll need shovels, garden forks, hoes, a plow... 130 00:14:11,012 --> 00:14:13,851 - and seeds. - sure! 131 00:14:13,852 --> 00:14:16,091 we'll have to buy them! 132 00:14:16,092 --> 00:14:18,931 I propose we send some people to Palmeira. 133 00:14:18,932 --> 00:14:21,131 Giovanni speaks Portuguese, 134 00:14:21,132 --> 00:14:24,130 and Rocco is learned in cultures. 135 00:14:25,330 --> 00:14:27,529 Let's take up a collection 136 00:14:27,530 --> 00:14:30,530 to buy tools. 137 00:14:32,650 --> 00:14:34,049 all my savings! 138 00:14:34,050 --> 00:14:37,050 here's all I've got 139 00:14:41,210 --> 00:14:42,569 You know I don't have a dime... 140 00:14:42,570 --> 00:14:45,570 Search him, he's hiding dough! 141 00:14:47,608 --> 00:14:50,608 hey, you haven't lost the Emperor's letter, have you? 142 00:14:51,288 --> 00:14:53,687 It's here. want me to read it again? 143 00:14:53,688 --> 00:14:56,688 just to be sure... 144 00:16:37,720 --> 00:16:40,079 Long live the emperor! 145 00:16:40,080 --> 00:16:41,959 - we're free ! - for sure ! 146 00:16:41,960 --> 00:16:43,559 the open road is ours ! 147 00:16:43,560 --> 00:16:46,560 - right on, brothers! -hey, man, those are your brothers over there. 148 00:16:48,880 --> 00:16:51,359 You off to work for Don Cambarra ? 149 00:16:51,360 --> 00:16:53,437 No. Is he your boss ? 150 00:16:53,438 --> 00:16:56,438 Nope ! that's over with ! We're free now ! 151 00:17:00,318 --> 00:17:02,277 who does this ranch belong to? 152 00:17:02,278 --> 00:17:04,117 But... you're Italians, huh? 153 00:17:04,118 --> 00:17:07,118 Yep, from Pisa! 154 00:17:07,198 --> 00:17:10,077 these guys here are from Rome ! 155 00:17:10,078 --> 00:17:13,078 Those dirty negroes are going to sign up with the army! 156 00:17:13,118 --> 00:17:15,357 Good riddance... otherwise we'll get no work. 157 00:17:15,358 --> 00:17:18,356 We've got plenty work, thank God and his Saints ! 158 00:17:20,156 --> 00:17:22,195 make good use of it, it isn't gonna last too long. 159 00:17:22,196 --> 00:17:25,196 But we have a colony : la Cecilia. 160 00:17:25,396 --> 00:17:28,396 Ours was called Saint Antoine ! 161 00:17:31,436 --> 00:17:33,915 Don't say a word about all that! not a word! 162 00:17:33,916 --> 00:17:35,395 But why? 163 00:17:35,396 --> 00:17:37,595 I don't want any more bosses! 164 00:17:37,596 --> 00:17:40,596 You know our experiment has nothing to do with this stuff. 165 00:17:41,356 --> 00:17:43,313 Yeah... but don't say a word. 166 00:17:43,314 --> 00:17:46,314 OK, OK... 167 00:18:24,632 --> 00:18:27,632 I'll have to burn the surplus coffee 168 00:18:28,312 --> 00:18:30,551 right before everyone's eyes. 169 00:18:30,552 --> 00:18:33,109 But I ask you : whose fault is it ? 170 00:18:33,110 --> 00:18:36,110 And that's not all; the prices at the Sao Paulo market 171 00:18:36,790 --> 00:18:38,349 keep dropping! 172 00:18:38,350 --> 00:18:40,989 But I ask you : who's responsible for it ? 173 00:18:40,990 --> 00:18:42,269 Yeah, who? 174 00:18:42,270 --> 00:18:44,189 the competition! 175 00:18:44,190 --> 00:18:47,190 they're coming in by the thousands, those damned colonists! 176 00:18:47,990 --> 00:18:50,469 The government ought to intervene. 177 00:21:00,580 --> 00:21:03,578 Plow, sixty contos. 178 00:21:07,298 --> 00:21:09,937 we need cattle, 179 00:21:09,938 --> 00:21:11,217 and seeds... 180 00:21:11,218 --> 00:21:14,218 we need three bags. 181 00:21:16,258 --> 00:21:19,258 - what's the price ? - thirty contos. 182 00:21:19,898 --> 00:21:21,857 five liras? 183 00:21:21,858 --> 00:21:24,858 Shit! Son of a bitch! 184 00:21:39,416 --> 00:21:42,416 If we want to spend less money, We'll have to buy it! 185 00:21:44,256 --> 00:21:47,256 You're always kidding around... 186 00:21:59,334 --> 00:22:01,933 The cow does all the work, right ? 187 00:22:01,934 --> 00:22:04,934 Fool, come take up this plow and you'll see. 188 00:22:06,894 --> 00:22:09,894 - Can I really ? - go for it 189 00:22:19,572 --> 00:22:22,572 did you see? 190 00:22:25,132 --> 00:22:28,132 tell me, 191 00:22:28,252 --> 00:22:31,252 the deed to this property... we don't have one, do we ? 192 00:22:32,732 --> 00:22:35,732 Listen, Rocco 193 00:22:39,012 --> 00:22:42,012 Go ahead. I'm listening. 194 00:22:43,570 --> 00:22:45,329 You're a farmer, right? 195 00:22:45,330 --> 00:22:48,330 Farmer, but a landless one, as you know. 196 00:22:48,770 --> 00:22:51,529 a journalist. 197 00:22:51,530 --> 00:22:54,009 the earth belongs to those who work it, right ? 198 00:22:54,010 --> 00:22:56,009 Sure, I know it well. 199 00:22:56,010 --> 00:22:57,649 and so? 200 00:22:57,650 --> 00:22:59,009 just so! 201 00:22:59,010 --> 00:23:01,009 but that's not enough for you ! 202 00:23:01,010 --> 00:23:04,010 it's the best contract. 203 00:23:04,290 --> 00:23:07,129 deeds to property like the law 204 00:23:07,130 --> 00:23:09,727 ...they only serve the bosses. 205 00:23:09,728 --> 00:23:12,087 and there're no bosses here! 206 00:23:12,088 --> 00:23:13,527 Hold on a minute ... 207 00:23:13,528 --> 00:23:16,528 We aren't alone in this little corner of the world, are we? 208 00:23:18,568 --> 00:23:21,568 Well, there's a colony of Poles up north, 209 00:23:23,968 --> 00:23:26,968 one of Germans to the west... 210 00:23:27,048 --> 00:23:30,048 Are they anarchists? 211 00:23:31,608 --> 00:23:33,765 Not so far as I know. 212 00:23:33,766 --> 00:23:35,365 Well, then, they have deeds, 213 00:23:35,366 --> 00:23:36,965 right? 214 00:23:36,966 --> 00:23:39,966 But we don't give a shit ? 215 00:23:43,966 --> 00:23:46,966 Well... then we'll have to... put an enclosure around our land. 216 00:23:48,926 --> 00:23:50,125 otherwise... 217 00:23:50,126 --> 00:23:53,126 comrades, no walls ! no enclosures ! 218 00:23:53,206 --> 00:23:56,206 no restrictions on freedom ! 219 00:23:57,684 --> 00:24:00,684 Oh, exiles of Italy 220 00:24:00,924 --> 00:24:03,924 we're off on our adventure 221 00:24:04,884 --> 00:24:06,723 no regrets, no fear... 222 00:24:06,724 --> 00:24:09,724 the walls... 223 00:24:10,324 --> 00:24:11,763 with walls... 224 00:24:11,764 --> 00:24:14,764 Our fatherland is the whole world, 225 00:24:15,084 --> 00:24:18,084 ...comes competition, 226 00:24:18,244 --> 00:24:21,083 egoism... 227 00:24:21,084 --> 00:24:22,921 envy... 228 00:24:22,922 --> 00:24:25,922 hate... 229 00:24:53,160 --> 00:24:55,719 the Turks are coming ! 230 00:24:55,720 --> 00:24:58,720 Ah, fuck off ! 231 00:25:03,800 --> 00:25:06,399 see, the earth's axis leans to the side. 232 00:25:06,400 --> 00:25:08,959 but the sun's axis doesn't. 233 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 Get it? the earth spins around the sun. 234 00:25:12,320 --> 00:25:15,318 so the side that's closer to the sun is going to be warmer 235 00:25:16,358 --> 00:25:17,597 since it's hit straight on by the rays; 236 00:25:17,598 --> 00:25:20,598 the further side, is hit less, by oblique rays. 237 00:25:22,438 --> 00:25:25,438 if the earth is on this side, it's the opposite: 238 00:25:26,558 --> 00:25:29,558 it'll be warmer up north, where Italy is, 239 00:25:30,038 --> 00:25:32,157 and cooler in the south, in Brazil. 240 00:25:32,158 --> 00:25:35,158 This is April right now, and in ltaly it's warmer; it's spring over there. 241 00:25:37,556 --> 00:25:40,195 and in spring... do leaves fall in spring ? 242 00:25:40,196 --> 00:25:43,196 they do around here : this is April, but it's autumn here, 243 00:25:43,756 --> 00:25:46,115 and in July, it's winter... 244 00:25:46,116 --> 00:25:49,116 April is autumn, July is winter... 245 00:25:49,876 --> 00:25:52,315 ...so what about December? 246 00:25:52,316 --> 00:25:53,915 Is it summer then? 247 00:25:53,916 --> 00:25:56,916 Bravo ! You get it, you understand ! 248 00:26:13,434 --> 00:26:16,434 want to rest a bit? 249 00:26:16,874 --> 00:26:19,033 I'm telling you for the last time: 250 00:26:19,034 --> 00:26:21,553 By the end of the week, we ought to be done! 251 00:26:21,554 --> 00:26:24,554 You're exaggerating! the earth doesn't stop spinning, ever! 252 00:26:25,834 --> 00:26:28,351 shut up. he's right! 253 00:26:28,352 --> 00:26:31,352 what do you know about it? you're no farmer. 254 00:26:32,032 --> 00:26:35,032 no, but what a farmer knows from experience, 255 00:26:36,272 --> 00:26:38,391 we can learn by studying. 256 00:26:38,392 --> 00:26:40,191 agriculture is a science too! 257 00:26:40,192 --> 00:26:42,711 everyone can have their own method: 258 00:26:42,712 --> 00:26:44,991 all I know, 259 00:26:44,992 --> 00:26:47,992 is that the earth doesn't give anything without you sweating over it. 260 00:26:49,952 --> 00:26:51,311 let's get going! 261 00:26:51,312 --> 00:26:54,310 we've been around for more than a century and still... 262 00:26:54,390 --> 00:26:57,390 we haven't managed to get a roof over our heads! 263 00:27:02,750 --> 00:27:05,750 our calloused hands still burn out in the heat of the sun! 264 00:27:10,550 --> 00:27:13,550 look at that! you'll only last a year that way! 265 00:27:13,830 --> 00:27:16,469 get off! you've got nothing in your belly? 266 00:27:16,470 --> 00:27:18,387 the farm! 267 00:27:18,388 --> 00:27:21,388 leave him the hell alone ! it's obvious he's dead ! 268 00:27:21,468 --> 00:27:24,468 we're all dead! and I have to do everything around here! 269 00:27:25,428 --> 00:27:28,428 he's not used to it! we don't have the soil in our blood like you do. 270 00:27:29,788 --> 00:27:32,788 No, Alfredo, don't say that! 271 00:27:36,148 --> 00:27:39,148 comrade farmer, here, each is master of his own acts, 272 00:27:41,588 --> 00:27:44,586 the only master there is. 273 00:28:07,306 --> 00:28:09,223 it's more than 100 years old. 274 00:28:09,224 --> 00:28:11,143 yeah, we just cut it. 275 00:28:11,144 --> 00:28:14,144 we can make four stools out of it. 276 00:28:21,544 --> 00:28:24,544 So, we'll make a mark here, saw it, fit it, and it should hold. 277 00:28:25,664 --> 00:28:27,423 it'll never hold! 278 00:28:27,424 --> 00:28:30,143 what do you mean? explain yourself! 279 00:28:30,144 --> 00:28:33,142 none of us are professionals, we can't explain ! 280 00:28:33,462 --> 00:28:35,101 I'll show you. 281 00:28:35,102 --> 00:28:38,102 First, we have to build a frame and support it on wood 282 00:28:39,982 --> 00:28:42,661 and in the middle, we put transverse trusses. 283 00:28:42,662 --> 00:28:44,381 why didn't you say so sooner 284 00:28:44,382 --> 00:28:47,382 instead of playing farmer..? 285 00:28:50,702 --> 00:28:53,702 ''If Rossi wants to do his little experiment 286 00:28:53,862 --> 00:28:56,862 let him not draw away revolutionaries! 287 00:28:58,740 --> 00:29:01,740 Let him go off to Brazil, 288 00:29:01,980 --> 00:29:04,980 while the social problem demands an urgent, global solution, 289 00:29:07,340 --> 00:29:10,340 and go have his little dilettante's experiment... 290 00:29:10,900 --> 00:29:13,900 Dilettante ? no way! 291 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 ...which was so dear to the precursors of socialism. 292 00:29:18,900 --> 00:29:21,900 the revolutionaries will remain at their post ! 293 00:29:23,058 --> 00:29:26,058 at the very moment when the sicilian workers are getting together, 294 00:29:27,578 --> 00:29:30,578 when the railwaymen are organizing, 295 00:29:30,738 --> 00:29:33,738 Rossi's group has chosen to desert the front!'' 296 00:29:37,818 --> 00:29:40,057 Are we really deserters, then? 297 00:29:40,058 --> 00:29:43,058 They haven't understood a thing! 298 00:29:43,498 --> 00:29:46,498 Traitors? 299 00:29:47,178 --> 00:29:49,855 - Cowards? - Cowards!? 300 00:29:49,856 --> 00:29:52,856 Who was it that resisted the king's soldiers with pitchforks? 301 00:29:53,216 --> 00:29:56,216 Cowards ? yeah, and all our fights during the strikes, against militarism 302 00:29:57,536 --> 00:29:59,575 and colonialism? 303 00:29:59,576 --> 00:30:02,576 and you, Giovanni ? your time in prison ? 304 00:30:02,656 --> 00:30:05,656 we ought to go back home, huh? 305 00:30:07,976 --> 00:30:10,575 as you wish... 306 00:30:10,576 --> 00:30:13,574 but me and Olimpia are staying ! 307 00:30:13,694 --> 00:30:16,694 hey, no one decides for me! but yes, I'm staying. 308 00:30:18,094 --> 00:30:21,094 what they've written here is false... 309 00:30:22,934 --> 00:30:25,934 they haven't understood what we're aiming at here, 310 00:30:26,694 --> 00:30:29,694 and perhaps we have not managed to explain ourselves 311 00:30:29,894 --> 00:30:32,894 as well as we could. 312 00:30:33,014 --> 00:30:36,014 once we're all set up here, 313 00:30:36,694 --> 00:30:39,651 I'll go back to Italy, and try to convince them. 314 00:30:39,652 --> 00:30:41,931 What, you're going to leave us here? 315 00:30:41,932 --> 00:30:44,932 - If Giovanni goes... - We'll make do without him ! 316 00:30:56,452 --> 00:30:59,452 Nature has given all people 317 00:31:00,732 --> 00:31:03,730 the same rights on this earth. 318 00:31:04,810 --> 00:31:07,810 we're fighting a hard war 319 00:31:08,650 --> 00:31:11,650 against the thieves and oppressors 320 00:31:12,530 --> 00:31:15,530 which will know no peace 321 00:31:16,530 --> 00:31:19,530 as long as man dominates man! 322 00:31:20,730 --> 00:31:23,730 our fiercest enemies 323 00:31:24,530 --> 00:31:27,528 are our exploiters! 324 00:31:35,768 --> 00:31:38,768 Hurry up! get to work! 325 00:31:39,088 --> 00:31:42,088 what, you're in a rush now? 326 00:31:54,966 --> 00:31:57,085 Man, it sure is beautiful! 327 00:31:57,086 --> 00:32:00,086 Go easy on it! 328 00:32:03,806 --> 00:32:06,245 It's us... can we come in? 329 00:32:06,246 --> 00:32:07,805 how's it going? 330 00:32:07,806 --> 00:32:10,806 the fever's down. 331 00:32:19,124 --> 00:32:22,124 I know that one there're two of them in Tullio. 332 00:32:37,604 --> 00:32:40,403 I don't remember that one. 333 00:32:40,404 --> 00:32:43,402 we learned it yesterday... 334 00:32:43,762 --> 00:32:46,762 it's the seventh letter... 335 00:32:53,162 --> 00:32:56,162 Luigi ! right? 336 00:33:01,362 --> 00:33:03,521 shall we go on? 337 00:33:03,522 --> 00:33:06,522 but.. tell me... 338 00:33:07,282 --> 00:33:10,280 are you ...in love? 339 00:33:11,120 --> 00:33:12,639 does it concern you ? 340 00:33:12,640 --> 00:33:15,640 Me ? Naw, imagine that... 341 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 Listen, Tullio, do you love freedom ? 342 00:33:25,680 --> 00:33:28,680 sure I do, who doesn't? 343 00:33:29,600 --> 00:33:32,598 -but are you free ? -sure I am! 344 00:33:33,798 --> 00:33:36,798 not every day of my life... 345 00:33:37,918 --> 00:33:40,918 Me, I want to be free every single day of my life. 346 00:33:43,558 --> 00:33:46,558 -understand? -i understand, i do. 347 00:33:47,758 --> 00:33:50,717 you don't want to get married. 348 00:33:50,718 --> 00:33:53,397 is that it? 349 00:33:53,398 --> 00:33:56,398 well, no! 350 00:33:56,838 --> 00:33:59,836 have any kids? 351 00:34:00,356 --> 00:34:02,475 a wife? 352 00:34:02,476 --> 00:34:05,476 do you miss your family? 353 00:34:07,276 --> 00:34:10,276 my god... well, it depends... 354 00:34:11,476 --> 00:34:14,476 yes and no... 355 00:34:15,996 --> 00:34:18,996 you see, the family isn't everything! 356 00:34:20,076 --> 00:34:23,074 we say that, and then one fine day... 357 00:34:27,834 --> 00:34:29,833 some anarchist! 358 00:34:29,834 --> 00:34:32,473 it's fine to learn to read, 359 00:34:32,474 --> 00:34:35,474 but you've got to learn to think! 360 00:34:38,314 --> 00:34:41,314 Well, what do you really want? 361 00:34:42,954 --> 00:34:44,833 what do I want? 362 00:34:44,834 --> 00:34:47,832 I just want to do what I please! 363 00:34:48,312 --> 00:34:51,312 with you, for example. 364 00:35:01,952 --> 00:35:04,311 your morals... 365 00:35:04,312 --> 00:35:07,312 you forget them when it suits you. 366 00:35:12,470 --> 00:35:15,470 huh! laugh, laugh... 367 00:35:48,828 --> 00:35:51,828 good bye, comrades, good bye 368 00:35:53,228 --> 00:35:56,228 good bye wives, sisters, mothers... 369 00:35:57,308 --> 00:36:00,308 this society of thieves 370 00:36:01,508 --> 00:36:04,305 has exiled us, 371 00:36:04,306 --> 00:36:07,306 buried on the seashore 372 00:36:11,866 --> 00:36:14,866 we are banished but strong... 373 00:36:18,306 --> 00:36:21,306 we're off to the island 374 00:36:24,146 --> 00:36:27,146 but we're not ashamed 375 00:36:27,744 --> 00:36:30,423 because this ordeal 376 00:36:30,424 --> 00:36:33,424 is consecrated by the future 377 00:36:33,704 --> 00:36:36,704 but one day we will return, 378 00:36:38,144 --> 00:36:41,144 stronger than ever, and we'll have no peace 379 00:36:41,824 --> 00:36:44,824 until the rights 380 00:36:46,064 --> 00:36:48,663 of each and every worker 381 00:36:48,664 --> 00:36:51,664 are fully respected. 382 00:37:00,982 --> 00:37:03,982 Some people think people should consume only what they produce 383 00:37:04,742 --> 00:37:07,742 so as to stimulate production. 384 00:37:15,422 --> 00:37:18,420 others think, and this, to me, is real social justice, 385 00:37:18,980 --> 00:37:21,980 that each should consume according to his needs, 386 00:37:23,180 --> 00:37:26,180 depending on what the social resources are.'' 387 00:37:30,260 --> 00:37:33,260 Let me see that. 388 00:37:37,060 --> 00:37:40,059 Even when it's Rossi saying it, it's still nothing but theories ! 389 00:37:40,060 --> 00:37:43,058 - But we need theories! - Sure, but which? 390 00:37:44,298 --> 00:37:47,298 Me, I've learned one thing from books... 391 00:37:48,258 --> 00:37:51,258 Forget it ! they've probably just lost a pig or something. 392 00:37:53,178 --> 00:37:56,097 this is the only phrase I've learned 393 00:37:56,098 --> 00:37:59,098 from books, and it's good enough for me: 394 00:37:59,258 --> 00:38:00,937 "By his very nature, 395 00:38:00,938 --> 00:38:03,938 the learned man tends to intellectual and moral perversion. 396 00:38:06,218 --> 00:38:08,375 His vices are as follows: 397 00:38:08,376 --> 00:38:11,376 Exaggerating his knowledge, 398 00:38:11,616 --> 00:38:14,616 and scorning those who do not have his knowledge. 399 00:38:16,336 --> 00:38:18,735 Give him power, 400 00:38:18,736 --> 00:38:21,736 and he will become the most hateful of tyrants." 401 00:38:22,416 --> 00:38:24,935 Yeah... so who said that bullshit? 402 00:38:24,936 --> 00:38:27,936 Bakunin! 403 00:39:12,452 --> 00:39:15,452 Look what they've done! 404 00:39:20,292 --> 00:39:23,290 They've wrecked everything. 405 00:39:31,690 --> 00:39:33,929 The enclosure couldn't hold. 406 00:39:33,930 --> 00:39:36,930 I should have taken care of it myself! 407 00:39:39,930 --> 00:39:42,930 was it poorly made? 408 00:39:43,210 --> 00:39:46,210 who was in charge of it? 409 00:39:47,648 --> 00:39:50,648 forget about it! what difference does it make? 410 00:39:50,728 --> 00:39:52,567 what difference? 411 00:39:52,568 --> 00:39:55,047 How about the corn I planted with my own hands?! 412 00:39:55,048 --> 00:39:58,048 Yeah, what of it? Did it belong to you? 413 00:39:59,568 --> 00:40:02,568 The comrade is right... 414 00:40:02,608 --> 00:40:04,767 it's a serious issue! 415 00:40:04,768 --> 00:40:07,768 Someone's done harm to the collective. 416 00:40:07,888 --> 00:40:10,207 We've got to know who. 417 00:40:10,208 --> 00:40:12,685 It was me that made that fence! 418 00:40:12,686 --> 00:40:14,405 Well, then we'll judge whether... 419 00:40:14,406 --> 00:40:16,725 Judge? Judge what? 420 00:40:16,726 --> 00:40:19,726 What judge? Are we in some damned courtroom? 421 00:40:20,086 --> 00:40:23,086 You're just another cop! 422 00:40:25,366 --> 00:40:28,366 the error of the anarchists that are hostile towards organization, 423 00:40:29,446 --> 00:40:32,446 is that they believe that all organization signifies authority, 424 00:40:33,726 --> 00:40:36,725 and they renounce all organization, 425 00:40:36,726 --> 00:40:38,843 so as not to undergo any authority! 426 00:40:38,844 --> 00:40:40,443 We're not impressed! 427 00:40:40,444 --> 00:40:43,203 It's a quote from Malatesta ! 428 00:40:43,204 --> 00:40:46,204 You're breaking our balls with your irresponsibility! 429 00:40:47,404 --> 00:40:50,363 Comrade! We're with you! 430 00:40:50,364 --> 00:40:53,083 We farmers know that organizing is necessary! 431 00:40:53,084 --> 00:40:54,723 Organization ? 432 00:40:54,724 --> 00:40:57,724 Property! 433 00:41:44,280 --> 00:41:47,280 Here comes the speech! don't interrupt it! 434 00:41:51,920 --> 00:41:54,918 Working people of the world, 435 00:41:55,238 --> 00:41:58,238 on this 1st of May, we salute you fraternally. 436 00:42:00,318 --> 00:42:03,318 Long live the day when the streets belong to the people, 437 00:42:04,318 --> 00:42:06,397 and the bourgeois run and hide! 438 00:42:06,398 --> 00:42:08,637 Dirty rats! 439 00:42:08,638 --> 00:42:11,638 We celebrate the majestic power of the people. 440 00:42:11,758 --> 00:42:14,758 We're at a radicals' banquet here, now, huh! 441 00:42:15,918 --> 00:42:18,916 And what do you make of Malatesta's words? 442 00:42:20,956 --> 00:42:23,956 Anarchists, revolutionaries, 443 00:42:24,636 --> 00:42:27,636 We do not want just some one day of a peaceful workers' strike, 444 00:42:28,676 --> 00:42:31,676 we want the longest and most aggressive strike possible!" 445 00:42:37,956 --> 00:42:40,956 Milan, Genoa, 446 00:42:41,196 --> 00:42:44,194 I see your streets red and black! 447 00:42:44,954 --> 00:42:47,233 Comrades! We're with you! 448 00:42:47,234 --> 00:42:50,234 To Anarchy! 449 00:42:54,474 --> 00:42:57,474 Listen! 450 00:42:58,274 --> 00:43:00,433 A procession of Poles! 451 00:43:00,434 --> 00:43:03,434 silence, you cockroaches! 452 00:43:03,794 --> 00:43:06,433 Come, sweet May, 453 00:43:06,434 --> 00:43:09,432 The people await you 454 00:43:11,432 --> 00:43:14,432 free hearts salute you! 455 00:43:18,632 --> 00:43:21,632 Sweet Easter of the working folk 456 00:43:26,272 --> 00:43:29,272 Come and shine out in the great glory of the sun! 457 00:43:34,710 --> 00:43:36,709 my dear Enzo, 458 00:43:36,710 --> 00:43:39,389 since you're the youngest 459 00:43:39,390 --> 00:43:42,390 we're going to baptize you! 460 00:44:19,628 --> 00:44:22,626 the news! the news! 461 00:44:32,346 --> 00:44:34,705 the Emperor's been deposed ! 462 00:44:34,706 --> 00:44:37,706 the Republic has come! 463 00:44:42,266 --> 00:44:45,266 Let's drink to the tyrant's fall! 464 00:44:48,464 --> 00:44:51,464 let's drink to it, then, even if we owe it to him that we have la Cecilia! 465 00:44:52,144 --> 00:44:55,144 Well, Republic's better than Empire! 466 00:44:56,424 --> 00:44:59,424 The new authorities... 467 00:45:08,544 --> 00:45:11,544 the federal authorities of Brazil want a word with us. 468 00:45:12,862 --> 00:45:15,862 the've invited those in charge of La Cecilia to come see them. 469 00:45:18,302 --> 00:45:19,821 we'll need delegates... 470 00:45:19,822 --> 00:45:22,822 Naw, let's all go down there together ! 471 00:45:24,382 --> 00:45:27,382 A letter from Rossi ! Listen! 472 00:45:29,542 --> 00:45:32,542 He says that the conferences were somewhat successful, 473 00:45:34,462 --> 00:45:37,460 and allowed him to recruit other comrades, 474 00:45:38,060 --> 00:45:41,060 and he says our families are ready to come over and join us! 475 00:45:43,860 --> 00:45:46,860 Love ties natural affections together 476 00:45:50,180 --> 00:45:53,180 and requires no conjugal rituals or bonds 477 00:45:55,700 --> 00:45:58,700 we want to keep our love out of reach of those vile marketplaces. 478 00:45:59,900 --> 00:46:02,898 and they treat us like we were criminals! 479 00:46:05,338 --> 00:46:07,377 Hurry and rise, 480 00:46:07,378 --> 00:46:09,777 shining sun of the future 481 00:46:09,778 --> 00:46:12,297 we want to live free 482 00:46:12,298 --> 00:46:15,137 we wish no more to serve! 483 00:46:15,138 --> 00:46:18,138 Laws, small minded and dangerous, 484 00:46:18,378 --> 00:46:21,378 the instruments of all fraud, 485 00:46:21,538 --> 00:46:24,377 Only obey the desires 486 00:46:24,378 --> 00:46:27,017 of the rich and powerful; 487 00:46:27,018 --> 00:46:29,895 They only give a little bread to the workers, 488 00:46:29,896 --> 00:46:32,455 but give the exploiters all honors. 489 00:46:32,456 --> 00:46:34,775 and once more they confirm 490 00:46:34,776 --> 00:46:37,776 that we're the criminals! 491 00:46:59,414 --> 00:47:01,653 I am fully convinced 492 00:47:01,654 --> 00:47:04,654 that the family is the greatest source of immorality, 493 00:47:05,054 --> 00:47:08,054 meanness, stupidity, 494 00:47:08,414 --> 00:47:11,293 that if I were given a choice of what to destroy, 495 00:47:11,294 --> 00:47:14,294 among the great pests: 496 00:47:14,534 --> 00:47:17,532 religion, or locusts, 497 00:47:18,772 --> 00:47:21,531 property or cholera, 498 00:47:21,532 --> 00:47:23,411 war or mosquitoes, 499 00:47:23,412 --> 00:47:26,412 the regime or hailstorms, the fatherland or malaria, 500 00:47:27,012 --> 00:47:30,012 i wouldn't hesitate to destroy 501 00:47:30,892 --> 00:47:33,892 the family. 502 00:47:35,852 --> 00:47:38,331 if the family were put under the control 503 00:47:38,332 --> 00:47:40,611 of society as a whole, 504 00:47:40,612 --> 00:47:43,610 or, as has been said, if it were put in a glass house, 505 00:47:44,170 --> 00:47:47,170 that would perhaps slightly attenuate its ferocity, 506 00:47:47,330 --> 00:47:50,330 its villainy, its corruption. 507 00:47:50,370 --> 00:47:52,889 Charlatans of morality, 508 00:47:52,890 --> 00:47:55,809 impostors of religion, 509 00:47:55,810 --> 00:47:57,809 liars of art, 510 00:47:57,810 --> 00:48:00,289 cretins of school, 511 00:48:00,290 --> 00:48:03,290 all those bastards that have made man's character so brutish, 512 00:48:04,530 --> 00:48:07,528 have all masked the nauseous reality of the family 513 00:48:08,288 --> 00:48:11,287 under the poetic, noble, 514 00:48:11,288 --> 00:48:13,327 saintly abstraction... 515 00:48:13,328 --> 00:48:16,167 of the family. 516 00:48:16,168 --> 00:48:19,168 today, the family is 517 00:48:19,328 --> 00:48:22,328 the primary reason for the existence of and the primary support of capitalism, 518 00:48:24,808 --> 00:48:27,808 and so it is incompatible with socialism. 519 00:48:29,288 --> 00:48:31,327 logic forces you to take ... 520 00:48:31,328 --> 00:48:34,326 communism all the way : and either to abolish the family 521 00:48:34,806 --> 00:48:37,806 in the same fell swoop that will abolish property ; 522 00:48:37,926 --> 00:48:40,926 or to admit and respect both." 523 00:48:42,246 --> 00:48:44,325 So let's liberate ourselves from them! 524 00:48:44,326 --> 00:48:47,085 What do you know about the family? 525 00:48:47,086 --> 00:48:50,086 I have a father, a mother, brothers, sisters. 526 00:48:50,606 --> 00:48:53,606 Sure, who doesn't have a family? 527 00:48:58,324 --> 00:48:59,923 if we do not liberate ourselves... 528 00:48:59,924 --> 00:49:02,924 from the family, it will destroy communism. 529 00:49:04,524 --> 00:49:07,524 solidarity will remain a mere theory, 530 00:49:07,924 --> 00:49:10,924 as long as man sees on the one side his wife and children, 531 00:49:11,844 --> 00:49:14,844 and humanity on the other. 532 00:49:15,884 --> 00:49:18,884 but the family cannot be destroyed from outside it, 533 00:49:21,844 --> 00:49:23,921 and it can't be destroyed by violence either. 534 00:49:23,922 --> 00:49:26,922 reaction and resistance will be immediate and general; 535 00:49:28,562 --> 00:49:31,562 it is an institution that must first be destroyed 536 00:49:32,042 --> 00:49:35,042 in the popular consciousness, 537 00:49:35,082 --> 00:49:38,082 and then crumble by internal self-destruction. 538 00:49:40,842 --> 00:49:43,401 when practice... 539 00:49:43,402 --> 00:49:46,402 -- the open practice of free love -- 540 00:49:47,122 --> 00:49:50,120 will have destroyed the lie of paternity, 541 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 the family will be half destroyed. 542 00:49:56,680 --> 00:49:58,359 the harmony of economic relationships 543 00:49:58,360 --> 00:50:01,360 between men and society 544 00:50:02,400 --> 00:50:05,199 will be naturally spontaneous, 545 00:50:05,200 --> 00:50:08,200 when all women will be seen as possible lovers, 546 00:50:10,800 --> 00:50:13,798 and all children as possible sons and daughters. 547 00:50:42,676 --> 00:50:45,676 look what I bought! 548 00:50:59,036 --> 00:51:02,036 Olimpia, look! 549 00:51:12,834 --> 00:51:15,833 The've started hiding their shame! 550 00:51:15,834 --> 00:51:17,673 but that one's remained. 551 00:51:17,674 --> 00:51:20,674 Robespierre didn't pass through this Republic, that's for sure! 552 00:51:29,272 --> 00:51:31,711 the representative of la Cecilia. 553 00:51:31,712 --> 00:51:33,551 That's us! That's us! 554 00:51:33,552 --> 00:51:35,031 lmpossible ! 555 00:51:35,032 --> 00:51:38,032 Yes sir, each and every one of us are representatives of la Cecilia ! 556 00:51:39,152 --> 00:51:42,152 Go on, do your job and announce us! 557 00:51:45,512 --> 00:51:48,512 Announce the la Cecilia colony, 558 00:51:48,872 --> 00:51:51,872 in all its full glory! 559 00:52:02,390 --> 00:52:05,390 You invited la Cecilia ? There it is! 560 00:52:07,070 --> 00:52:09,829 This is against custom! 561 00:52:09,830 --> 00:52:11,629 Hell ! Sorry bout that. 562 00:52:11,630 --> 00:52:14,630 Can I have a seat? 563 00:52:25,748 --> 00:52:28,748 It's against normal custom, but I'll receive you. 564 00:52:32,348 --> 00:52:35,348 The new République won't keep up the old etiquette! 565 00:52:38,668 --> 00:52:41,668 Alright. I'll have to tell you 566 00:52:43,666 --> 00:52:46,666 that the task that has been given me... 567 00:52:46,786 --> 00:52:49,786 Go ahead, Talk! get to the point! 568 00:52:54,106 --> 00:52:57,106 the concession given to mr. Rossi 569 00:52:57,146 --> 00:52:59,545 by the ex-Emperor 570 00:52:59,546 --> 00:53:02,546 Has been revoked by the republic. 571 00:53:04,306 --> 00:53:07,305 If you want to remain on your lands, you'll have to pay! 572 00:53:15,704 --> 00:53:18,704 the question of the repurchase of the land 573 00:53:20,344 --> 00:53:22,703 is sufficiently serious, 574 00:53:22,704 --> 00:53:25,704 to require a debate 575 00:53:26,144 --> 00:53:27,343 and a vote. 576 00:53:27,344 --> 00:53:30,344 So I ask you to decree the validity of this assembly, 577 00:53:32,662 --> 00:53:35,662 the decisions of which will have to be respected by 578 00:53:36,062 --> 00:53:37,821 each one of us. 579 00:53:37,822 --> 00:53:39,821 Out loud! 580 00:53:39,822 --> 00:53:42,822 Whoever is in favor, raise your hands! 581 00:53:45,302 --> 00:53:48,021 Is anyone against? 582 00:53:48,022 --> 00:53:51,022 the motion is approved! 583 00:53:51,422 --> 00:53:54,422 I now move on to read a proposal 584 00:53:55,062 --> 00:53:56,341 from the office... 585 00:53:56,342 --> 00:53:58,539 the office! 586 00:53:58,540 --> 00:54:01,540 ...for us to discuss. 587 00:54:02,340 --> 00:54:04,579 The La Cecilia Colony 588 00:54:04,580 --> 00:54:07,580 is now going to reimburse the Brazilian government 589 00:54:08,300 --> 00:54:11,300 for the price of the lands it occupies. 590 00:54:11,340 --> 00:54:14,059 the product of the sale of corn 591 00:54:14,060 --> 00:54:17,060 which had been intended to launch industrial activity, 592 00:54:17,900 --> 00:54:20,900 will be devoted to paying that debt. 593 00:54:23,818 --> 00:54:26,818 So as to deal with the upcoming payment due dates, 594 00:54:27,818 --> 00:54:30,818 A portion of the la Cecilia colonists 595 00:54:31,698 --> 00:54:34,698 will have to go work at the State building construction sites. 596 00:54:35,818 --> 00:54:38,818 The office...proposes that... 597 00:54:39,098 --> 00:54:41,057 the comrade farmers, 598 00:54:41,058 --> 00:54:43,497 whose knowledge is necessary 599 00:54:43,498 --> 00:54:46,498 for getting good yield from our crops, 600 00:54:46,658 --> 00:54:48,655 will be relieved of that duty. 601 00:54:48,656 --> 00:54:51,656 Our fatherland is the whole world 602 00:54:52,616 --> 00:54:55,616 Our only law is freedom 603 00:54:56,256 --> 00:54:59,256 And we carry rebellion in our hearts! 604 00:55:01,256 --> 00:55:02,615 I'll work doing road-building 605 00:55:02,616 --> 00:55:05,616 because it's necessary, but not because some vote requires me to! 606 00:55:24,014 --> 00:55:27,014 Fresh air, healthy life! 607 00:55:33,054 --> 00:55:36,054 It'll be different here, you'll see. 608 00:55:38,492 --> 00:55:40,811 Tosti, come here ! 609 00:55:40,812 --> 00:55:43,251 I'd like to introduce you to my wife, 610 00:55:43,252 --> 00:55:44,371 my daughter, 611 00:55:44,372 --> 00:55:47,372 and my other daughter. 612 00:55:48,372 --> 00:55:51,372 She sure has grown! 613 00:56:00,612 --> 00:56:03,610 the lusty demon of the ship's hold! 614 00:56:05,210 --> 00:56:08,210 She's just dying to see you again. 615 00:56:12,810 --> 00:56:15,810 We did a little schoolwork on the ship. 616 00:56:16,610 --> 00:56:19,610 At last we're all together again! 617 00:56:24,010 --> 00:56:26,729 We've got problems here, 618 00:56:26,730 --> 00:56:29,728 but we don't have any bosses! 619 00:56:32,088 --> 00:56:35,088 ...we'll have to seek to organize... 620 00:56:56,006 --> 00:56:58,085 Two newspapers 621 00:56:58,086 --> 00:57:00,125 recently started up... 622 00:57:00,126 --> 00:57:03,126 ...we'll talk about it later. 623 00:57:08,686 --> 00:57:11,686 Now we've got to work. 624 00:57:25,364 --> 00:57:27,483 I'm back, and I'm not alone! 625 00:57:27,484 --> 00:57:29,083 No, not alone! 626 00:57:29,084 --> 00:57:32,084 - They seem happy. - no doubt. 627 00:57:33,644 --> 00:57:36,644 There's going to be a lot to do. 628 00:58:15,320 --> 00:58:18,320 Why are you hiding that? 629 00:58:25,880 --> 00:58:28,880 Keep it, it's yours. 630 00:58:33,718 --> 00:58:36,317 When you take bread, 631 00:58:36,318 --> 00:58:39,318 You shouldn't hide yourself. 632 00:58:43,478 --> 00:58:46,478 You know what that's called? 633 00:58:48,838 --> 00:58:51,157 That's a credenza. 634 00:58:51,158 --> 00:58:54,158 You know what credenza means? 635 00:58:57,198 --> 00:59:00,196 Credenza means trust. 636 00:59:01,556 --> 00:59:04,556 Everything in there belongs to everybody. 637 00:59:06,276 --> 00:59:09,276 Because we trust each other. 638 00:59:13,796 --> 00:59:16,796 Get going! 639 00:59:45,074 --> 00:59:46,353 CHILDREN ARE NO ONE'S PROPERTY 640 00:59:46,354 --> 00:59:48,351 THEY BELONG TO THEIR OWN FUTURE FREEDOM 641 00:59:48,352 --> 00:59:51,352 If you ask me, these three are fine. you pick. 642 00:59:55,952 --> 00:59:58,952 This one looks good to me. 643 00:59:59,632 --> 01:00:02,632 Leave that horse alone! 644 01:00:02,712 --> 01:00:05,712 Go play somewhere else! 645 01:00:16,830 --> 01:00:19,749 ...if men continue to see women 646 01:00:19,750 --> 01:00:21,829 as something that can be possessed, 647 01:00:21,830 --> 01:00:24,830 women will have to fight back 648 01:00:25,070 --> 01:00:28,070 themselves to free themselves! 649 01:00:28,830 --> 01:00:31,269 Bravo ! 650 01:00:31,270 --> 01:00:33,069 Who wrote that? 651 01:00:33,070 --> 01:00:36,070 Who had that fine idea? 652 01:00:39,188 --> 01:00:42,188 What, no answer? 653 01:00:42,668 --> 01:00:45,668 Who's that lesson supposed to be for? 654 01:00:49,188 --> 01:00:52,188 Who's it intended for? 655 01:00:54,268 --> 01:00:57,268 Are these threats? 656 01:01:00,388 --> 01:01:03,386 What, lost your voice? 657 01:01:05,866 --> 01:01:08,545 Threats? Not for us, though, right? 658 01:01:08,546 --> 01:01:11,305 What do you say? 659 01:01:11,306 --> 01:01:14,306 Why remind us? We know it well. 660 01:01:15,146 --> 01:01:18,146 We anarchists have always fought for women's emancipation, 661 01:01:18,946 --> 01:01:20,305 and you know it! 662 01:01:20,306 --> 01:01:23,105 sure, in words they have. 663 01:01:23,106 --> 01:01:26,106 A lot's been written about it. a lot's been said about it... 664 01:01:29,784 --> 01:01:32,784 But what've we gotten in practice? 665 01:01:34,504 --> 01:01:37,504 First of all, women must be economically emancipated. 666 01:01:39,024 --> 01:01:42,024 After that morals will change, everything will change! 667 01:01:42,384 --> 01:01:45,384 Oh yeah? 668 01:01:46,504 --> 01:01:48,583 I know some anarchists, 669 01:01:48,584 --> 01:01:51,543 really perfect men, 670 01:01:51,544 --> 01:01:54,542 Who've got the most advanced of ideas... 671 01:01:56,702 --> 01:01:59,221 but when it comes to their wives, 672 01:01:59,222 --> 01:02:02,222 they act like sultans. 673 01:02:21,820 --> 01:02:24,820 Bless this bread, Lord! 674 01:02:29,940 --> 01:02:32,940 How many today? 675 01:02:33,260 --> 01:02:36,260 About fifty meters. It's going to rain. 676 01:02:37,700 --> 01:02:40,700 We won't run any risks! We'll all work with you! 677 01:02:42,060 --> 01:02:44,737 All? Who's that? 678 01:02:44,738 --> 01:02:46,857 Us! Your family! 679 01:02:46,858 --> 01:02:49,858 - All the others'll just do the same! - What if they don't? 680 01:04:11,212 --> 01:04:13,611 Alert, comrades! 681 01:04:13,612 --> 01:04:15,971 Strong hearts 682 01:04:15,972 --> 01:04:18,291 Are not troubled 683 01:04:18,292 --> 01:04:21,292 By pain or death! 684 01:04:22,770 --> 01:04:24,769 We'll form a great union! 685 01:04:24,770 --> 01:04:27,770 Long live the revolution! 686 01:05:01,008 --> 01:05:04,008 Would you like to have a child? 687 01:05:04,488 --> 01:05:06,007 Yes. 688 01:05:06,008 --> 01:05:09,008 Even if you didn't know the father? 689 01:05:09,848 --> 01:05:12,685 Yes. 690 01:05:12,686 --> 01:05:15,686 What we call "free love," 691 01:05:15,766 --> 01:05:18,766 does it seem natural to you? 692 01:05:20,566 --> 01:05:23,566 useful? 693 01:05:23,766 --> 01:05:26,005 above all 694 01:05:26,006 --> 01:05:29,006 socially useful. 695 01:05:31,446 --> 01:05:33,045 Hurry up! 696 01:05:33,046 --> 01:05:35,245 What? are you in a rush? 697 01:05:35,246 --> 01:05:38,244 - Are people waiting for you? - On the contrary. 698 01:05:40,044 --> 01:05:43,044 Take care of your business! 699 01:05:43,604 --> 01:05:46,203 Going back home bugs me. 700 01:05:46,204 --> 01:05:49,204 Why don't you hang around then? 701 01:05:50,644 --> 01:05:53,644 What do you know about the family? 702 01:05:54,804 --> 01:05:57,804 Wife, kids, always the same old deal. 703 01:06:12,962 --> 01:06:15,962 You didn't have to get them over here! 704 01:06:18,922 --> 01:06:21,922 I was hoping things would change. 705 01:06:24,282 --> 01:06:27,281 Well, you hoped, and? 706 01:06:27,800 --> 01:06:30,199 and then, in eight days, 707 01:06:30,200 --> 01:06:33,200 she proved that she didn't understand a single thing! 708 01:06:33,760 --> 01:06:36,760 the problems with the kids, food, gossip, bullshit, you know! 709 01:06:39,640 --> 01:06:42,640 If you ask me, it's your fault too! 710 01:06:42,960 --> 01:06:45,960 my fault? 711 01:06:46,120 --> 01:06:49,120 What've you done to get her to understand? 712 01:06:51,600 --> 01:06:54,598 -are you really asking? -yeah, why? 713 01:06:55,478 --> 01:06:58,197 one fine day, your mind opens up, or what? 714 01:06:58,198 --> 01:07:01,198 Yeah, and you end up understanding! 715 01:07:01,798 --> 01:07:03,917 and then I lost it. 716 01:07:03,918 --> 01:07:06,837 We're not going to wait for Angela, OK? 717 01:07:06,838 --> 01:07:09,838 Want to put on a play? 718 01:07:11,318 --> 01:07:14,318 Ok, we need a husband and wife... 719 01:07:17,038 --> 01:07:20,036 that's the husband. See how good looking he is. 720 01:07:22,316 --> 01:07:25,316 and the wife? Who do you want for a wife? 721 01:07:25,436 --> 01:07:27,835 you like her? 722 01:07:27,836 --> 01:07:30,836 She's too little. 723 01:07:32,756 --> 01:07:35,756 But no, no! she's so pretty though! 724 01:07:38,756 --> 01:07:41,756 when you talked to him about our project, 725 01:07:46,554 --> 01:07:48,273 did he suffer much? 726 01:07:48,274 --> 01:07:51,274 you know he did. 727 01:07:51,514 --> 01:07:54,273 your companion's suffering... 728 01:07:54,274 --> 01:07:57,274 did you think it was reasonable? 729 01:08:00,354 --> 01:08:03,354 it's the result of the prejudices that weigh so heavily upon us. 730 01:08:06,474 --> 01:08:09,472 are they doomed to disappear ? 731 01:08:16,872 --> 01:08:19,872 a bit of silence, please! we're playing! 732 01:08:23,432 --> 01:08:26,432 I wanted to ask how we're doing, on our debts over in Palmeira? 733 01:08:28,912 --> 01:08:31,912 we've let that problem fall to the side; we've got more pressing ones. 734 01:08:32,670 --> 01:08:35,670 But it's been so long that we haven't seen each other. 735 01:08:36,270 --> 01:08:39,270 I'd like to speak with you a bit. 736 01:08:40,430 --> 01:08:43,430 I have doubts about the way la Cecilia is being run. 737 01:08:46,030 --> 01:08:48,509 it's up to the assembly. 738 01:08:48,510 --> 01:08:51,510 Sure, I'll stay but I'm going to leave for a minute. 739 01:08:51,870 --> 01:08:54,870 I can't think around here. I've left my stuff behind. 740 01:08:55,870 --> 01:08:58,868 We'll see each other after the meeting, tomorrow or some other day. 741 01:09:01,388 --> 01:09:04,388 But I'm following things, you know. 742 01:09:10,668 --> 01:09:13,668 - the problems to deal with tonight... - go deal with them somewhere else! 743 01:09:16,708 --> 01:09:19,708 let me write in peace! 744 01:09:20,868 --> 01:09:23,866 - that's enough, now! - what's enough? 745 01:09:25,426 --> 01:09:28,265 this house, this house was built for everyone! 746 01:09:28,266 --> 01:09:31,266 OK Rocco, let's let them have their assembly. 747 01:09:43,466 --> 01:09:46,466 Comrade, I'm happy that you're staying. 748 01:09:46,786 --> 01:09:49,784 The majority will do the right thing, you'll see. 749 01:09:50,024 --> 01:09:53,024 You know I haven't changed my ideas. 750 01:09:53,584 --> 01:09:56,584 But who's got ideas about a different system, then? 751 01:09:56,984 --> 01:09:59,984 Alas, not I! 752 01:10:01,744 --> 01:10:04,744 Are you sure this is a good idea? 753 01:10:04,944 --> 01:10:07,944 If you don't trust it... 754 01:10:10,584 --> 01:10:13,582 To me this division of the lands does not appear very fair. 755 01:10:15,342 --> 01:10:17,741 What do you mean, not fair? 756 01:10:17,742 --> 01:10:20,742 Everyone will have the same number of acres, everyone the same! 757 01:10:24,262 --> 01:10:27,262 And everyone will work the land the same way? 758 01:10:29,102 --> 01:10:32,102 Whoever wants to do more work will have that much more. 759 01:10:35,262 --> 01:10:38,260 and the do-nothings will get what they work for too! 760 01:10:38,660 --> 01:10:41,660 But not everyone's used to working the land like we are! 761 01:10:46,260 --> 01:10:48,659 - Have you eaten? - No, I have to work. 762 01:10:48,660 --> 01:10:51,660 - You're going to waste away. - We've got to talk about it. 763 01:10:51,700 --> 01:10:54,700 - Come to the assembly tonight. - I've got stuff to do tonight! 764 01:11:13,178 --> 01:11:16,178 Come, take my place. 765 01:11:20,938 --> 01:11:22,377 He says that it's proven, 766 01:11:22,378 --> 01:11:25,378 But if bourgeois ideas win out, what's really been proven then? 767 01:11:26,818 --> 01:11:29,816 it won't be enough to practice free love, 768 01:11:30,136 --> 01:11:33,136 for us to be understood and imitated! 769 01:11:33,656 --> 01:11:36,656 You? Certainly not! 770 01:11:41,536 --> 01:11:44,536 I KILL MYSELF EVERY TIME I OBEY... 771 01:11:44,696 --> 01:11:47,696 A MAN OR A LAW THAT OPPRESSES ME; 772 01:11:51,536 --> 01:11:53,733 I don't like this soup! 773 01:11:53,734 --> 01:11:56,734 Shut up and eat it! 774 01:11:59,494 --> 01:12:02,494 Make yourself respected, or else... 775 01:12:02,894 --> 01:12:05,894 Is this little girl your daughter? 776 01:12:06,094 --> 01:12:09,094 I left her when she was little, and now she's a woman. 777 01:12:10,414 --> 01:12:13,414 Too bad! You won't be able to humiliate her anymore! 778 01:12:14,254 --> 01:12:16,893 don't worry about me, I can defend myself. 779 01:12:16,894 --> 01:12:18,051 even from your own father? 780 01:12:18,052 --> 01:12:21,052 Yeah, well around here it won't be him you'll have to defend yourself from. 781 01:12:21,452 --> 01:12:24,452 Who told you I wanted to defend myself? 782 01:12:25,692 --> 01:12:27,891 Finally someone really alive! 783 01:12:27,892 --> 01:12:30,691 Look at those funeral pallor faces! 784 01:12:30,692 --> 01:12:32,771 You see what's happening! 785 01:12:32,772 --> 01:12:35,772 It's the triumph of the established order! 786 01:12:35,932 --> 01:12:38,932 - It's the family... - And us too. 787 01:12:40,492 --> 01:12:43,490 We've already got a parliament, a division of labor, 788 01:12:44,410 --> 01:12:47,410 shit, soon enough we'll have cops! and hierarchy! 789 01:12:48,010 --> 01:12:51,010 You'll have to intervene! People listen to you... 790 01:12:51,490 --> 01:12:53,849 me, they all think I'm nuts. 791 01:12:53,850 --> 01:12:56,289 If you ask me, I agree, kid; you are nuts. 792 01:12:56,290 --> 01:12:59,290 Why should I intervene? There aren't any leaders here. 793 01:12:59,810 --> 01:13:02,810 Hey, I'm not asking you to play leader, just to take proper responsibility, 794 01:13:06,210 --> 01:13:09,208 and you know it! 795 01:13:09,848 --> 01:13:12,848 I've always taken care of my responsibilities. 796 01:13:14,768 --> 01:13:17,768 Everyone has to take care of their own, it's true! 797 01:14:39,762 --> 01:14:42,762 Want to see something you've never seen before? 798 01:14:51,800 --> 01:14:54,800 - did you talk to him ? - yes. 799 01:15:00,280 --> 01:15:02,479 What's he say? 800 01:15:02,480 --> 01:15:05,480 he says it's hard for him, 801 01:15:12,120 --> 01:15:15,118 he says he's scared, 802 01:15:18,918 --> 01:15:21,918 that he loves me, 803 01:15:24,758 --> 01:15:27,758 that he's suffering. 804 01:15:48,116 --> 01:15:51,116 do you think he's suffering out of egoism? 805 01:15:52,276 --> 01:15:55,276 That's what he has to understand... 806 01:16:01,196 --> 01:16:04,194 Set it like that with slight movements. 807 01:16:17,874 --> 01:16:20,874 If my love must contradict his, 808 01:16:24,074 --> 01:16:27,074 I'd prefer to just let things be. 809 01:16:28,872 --> 01:16:31,431 And didn't the comrades react? 810 01:16:31,432 --> 01:16:34,432 Too late! A lot of our people got busted! 811 01:16:37,312 --> 01:16:39,751 What? Even Fortunato? 812 01:16:39,752 --> 01:16:42,752 - Anniversary, does it have one "n"? - two. 813 01:16:42,832 --> 01:16:45,832 And Matteo, remember him ? 814 01:16:45,912 --> 01:16:48,912 We sure used to get wasted with him ! 815 01:16:53,030 --> 01:16:55,389 are we doing this embroidery or what? 816 01:16:55,390 --> 01:16:57,109 - The kids? - quite well, thanks. 817 01:16:57,110 --> 01:17:00,110 lleana, come here! 818 01:17:08,310 --> 01:17:10,949 I told you not to talk to him ! 819 01:17:10,950 --> 01:17:13,950 But we've always been such good friends. 820 01:17:14,190 --> 01:17:16,909 I've forbidden you to speak to that traitor. 821 01:17:16,910 --> 01:17:19,908 But he doesn't have anything against you. 822 01:17:21,188 --> 01:17:24,188 I don't want you talking to him, is that clear? 823 01:17:25,908 --> 01:17:28,387 when you gave yourself to me... 824 01:17:28,388 --> 01:17:31,388 you were wholly in agreement, yes. 825 01:17:32,348 --> 01:17:35,348 Our behavior towards him... 826 01:17:38,228 --> 01:17:41,228 does it seem correct to you? 827 01:17:45,866 --> 01:17:48,866 Have you ever thought to love me... 828 01:17:49,346 --> 01:17:52,346 Without him knowing? -No. 829 01:17:55,666 --> 01:17:58,666 And now, do you love him a little bit more? 830 01:18:01,186 --> 01:18:04,186 do you love me a little more? 831 01:18:12,264 --> 01:18:15,264 If there is an instinct of property in him, 832 01:18:15,864 --> 01:18:18,864 has it been wounded? 833 01:18:19,384 --> 01:18:22,384 He's never been my owner. 834 01:18:23,224 --> 01:18:26,224 He says that to think that would be an insult to me. 835 01:18:27,464 --> 01:18:30,464 What did he feel? surprise? 836 01:18:31,384 --> 01:18:34,301 humiliation ? 837 01:18:34,302 --> 01:18:36,701 fear of ridicule ? 838 01:18:36,702 --> 01:18:38,221 a bit. 839 01:18:38,222 --> 01:18:41,181 Resentment towards me ? 840 01:18:41,182 --> 01:18:43,541 no resentment. 841 01:18:43,542 --> 01:18:46,542 just sympathy for you. 842 01:18:46,902 --> 01:18:49,902 Because i was living without love? 843 01:18:52,102 --> 01:18:55,102 you know it well. 844 01:18:57,141 --> 01:19:00,140 and if it had been a different comrade ? 845 01:19:01,980 --> 01:19:04,980 i don't know. 846 01:19:06,740 --> 01:19:09,740 A proletarian that wasn't one of us ? 847 01:19:11,460 --> 01:19:14,219 no difference. 848 01:19:14,220 --> 01:19:17,220 and if it were a bourgeois ? 849 01:19:18,300 --> 01:19:21,099 he would have complained about it. 850 01:19:21,100 --> 01:19:23,217 he would have suffered. 851 01:19:23,218 --> 01:19:26,218 but he wouldn't have left me for that. 852 01:20:07,136 --> 01:20:10,136 it's a nice day out today! 853 01:20:19,934 --> 01:20:22,934 that's good enough! 854 01:20:25,134 --> 01:20:28,134 We kill ourselves busting rocks, and they eat! 855 01:20:30,414 --> 01:20:33,414 what the hell have we become here? 856 01:20:34,014 --> 01:20:36,853 slaves? 857 01:20:36,854 --> 01:20:39,091 - he's right ! - calm down ! 858 01:20:39,092 --> 01:20:41,971 our comrades are also dying 859 01:20:41,972 --> 01:20:44,972 of so much working the earth! 860 01:20:50,332 --> 01:20:53,332 I've had it up to here with being exploited by farmers! 861 01:20:54,132 --> 01:20:57,091 they're full of the instinct of property! 862 01:20:57,092 --> 01:21:00,092 and have you seen the women? 863 01:21:01,212 --> 01:21:04,210 Yeah, they work! all damned day! 864 01:21:04,450 --> 01:21:07,450 but to accumulate for themselves! not for the community! 865 01:21:09,090 --> 01:21:12,090 To each according to his labor! 866 01:21:13,210 --> 01:21:16,210 Ha! you can tell you're not married! 867 01:21:19,810 --> 01:21:22,810 to each according to his needs! 868 01:21:23,810 --> 01:21:26,810 you pose a good problem, there! 869 01:21:28,328 --> 01:21:31,328 What do you think, Giovanni ? 870 01:21:35,768 --> 01:21:38,768 Go fuck yourself! 871 01:22:10,886 --> 01:22:13,886 In January farmer families arrived, 872 01:22:15,006 --> 01:22:18,004 and they clashed with the first pioneers, 873 01:22:18,124 --> 01:22:21,124 because of inequalities in work, 874 01:22:21,444 --> 01:22:24,444 and because the latter wanted to make their ideas prevail. 875 01:22:25,124 --> 01:22:28,124 resources were quite insufficient, 876 01:22:28,524 --> 01:22:31,524 for such a great population. 877 01:22:32,324 --> 01:22:35,203 we started having food shortages. 878 01:22:35,204 --> 01:22:38,204 the struggle for existence became fierce, 879 01:22:38,364 --> 01:22:41,364 when needs went too far beyond the means we had to satisfy them. 880 01:22:43,242 --> 01:22:46,242 That's what happened to those colonists 881 01:22:47,962 --> 01:22:50,962 who were neither patient brothers, nor hunger-strike heroes, 882 01:22:52,882 --> 01:22:55,882 but just men like any other. 883 01:22:56,322 --> 01:22:59,121 family egotism was unleashed, 884 01:22:59,122 --> 01:23:02,122 certain families ate, others didn't. 885 01:23:03,802 --> 01:23:06,802 they were fatigued by their privations, 886 01:23:09,000 --> 01:23:11,399 but had no bosses or cops, 887 01:23:11,400 --> 01:23:13,919 and they worked, as much as they could; 888 01:23:13,920 --> 01:23:16,920 they made demands, but they didn't commit any acts of violence. 889 01:23:18,200 --> 01:23:21,039 Their stomachs often empty, they were young, 890 01:24:06,796 --> 01:24:09,796 but with three years of free life under their belts, 891 01:24:10,716 --> 01:24:13,716 free of all law, free of all authority. 892 01:24:15,356 --> 01:24:18,356 that's the proof, if you ask me, 893 01:24:19,276 --> 01:24:21,715 that communism and anarchy 894 01:24:21,716 --> 01:24:24,433 are practicable in bourgeois society. 895 01:24:24,434 --> 01:24:27,434 but it isn't over yet! 896 01:24:28,674 --> 01:24:31,674 i can tell you though that for me it is over, 897 01:24:34,274 --> 01:24:37,274 that there's no more reason to carry on the experiment. 898 01:24:43,434 --> 01:24:46,313 after making his first observations, 899 01:24:46,314 --> 01:24:49,312 Galileo didn't go back to his great Dome in Pisa every day 900 01:24:50,792 --> 01:24:53,792 to watch the light spinning. 901 01:24:55,112 --> 01:24:58,112 having proved the uniform periodicity of the oscillations, 902 01:25:00,832 --> 01:25:03,832 the light no longer interested him, 903 01:25:04,872 --> 01:25:07,872 and doubtless went back to being immobile. 904 01:25:08,872 --> 01:25:11,872 but the principle behind the pendulum clock had been proven! 905 01:25:19,590 --> 01:25:22,590 what a shitty life! 906 01:25:24,750 --> 01:25:27,750 Luigi ! what's the matter with you? 907 01:25:32,470 --> 01:25:35,470 What, you haven't had enough? Well, I sure have! 908 01:25:37,708 --> 01:25:39,867 La Cecilia is fucked ! 909 01:25:39,868 --> 01:25:42,868 I'm out of here! 910 01:25:52,508 --> 01:25:55,508 He smokes his pipe. He wants to eat. 911 01:25:58,508 --> 01:26:01,508 he isn't content. 912 01:26:03,306 --> 01:26:06,306 he takes off his coat. 913 01:26:09,786 --> 01:26:11,505 and what's mommy do? 914 01:26:11,506 --> 01:26:14,145 when he shows up, he gets up, 915 01:26:14,146 --> 01:26:17,146 she helps him take off his coat, 916 01:26:17,866 --> 01:26:20,866 She puts the cover on. 917 01:26:21,826 --> 01:26:24,585 She's angry. 918 01:26:24,586 --> 01:26:27,584 Yeah, mom's always mad, that's for sure! 919 01:26:48,984 --> 01:26:50,263 what's the matter? 920 01:26:50,264 --> 01:26:52,142 Something really serious! 921 01:26:52,143 --> 01:26:53,301 What? 922 01:26:53,302 --> 01:26:56,302 The mothers have taken the kids from me! 923 01:27:02,902 --> 01:27:05,141 Wait! don't go. 924 01:27:05,142 --> 01:27:08,142 I also have something important to tell you. 925 01:27:30,420 --> 01:27:33,420 I've thought a lot about what happened between us: 926 01:27:34,500 --> 01:27:37,500 our relationship's become too complicated, 927 01:27:41,700 --> 01:27:44,217 and too personal, too, 928 01:27:44,218 --> 01:27:47,218 to be understood by the others. 929 01:27:48,098 --> 01:27:50,897 Did you hear what I said? 930 01:27:50,898 --> 01:27:53,898 The mothers have taken the kids from me! 931 01:27:56,178 --> 01:27:58,897 Yes, I understand. 932 01:27:58,898 --> 01:28:01,657 It's just their first reaction, 933 01:28:01,658 --> 01:28:04,377 but an indicative one. 934 01:28:04,378 --> 01:28:07,376 That's why the others, the families, 935 01:28:07,576 --> 01:28:10,576 Must be made to understand our experiment... 936 01:28:12,456 --> 01:28:15,456 And why we'll have to give them the necessary elements so they can. 937 01:28:18,936 --> 01:28:21,936 That's why we have to... 938 01:28:24,216 --> 01:28:27,095 analyze our feelings, 939 01:28:27,096 --> 01:28:29,775 and compare our different perspectives. 940 01:28:29,776 --> 01:28:32,774 I've put together a few questions 941 01:28:34,494 --> 01:28:37,494 for you and for him. 942 01:28:38,134 --> 01:28:40,493 that way we'll be clearer on it all. 943 01:28:40,494 --> 01:28:43,494 I'll do a psychological evaluation. 944 01:28:45,894 --> 01:28:48,894 I'd like if you answered in all honesty. 945 01:28:50,614 --> 01:28:53,614 There, it's all there. 946 01:30:17,046 --> 01:30:20,046 Hey, get up! Get up! 947 01:30:20,806 --> 01:30:23,085 Are you nuts? 948 01:30:23,086 --> 01:30:25,565 Cowards! Thieves! 949 01:30:25,566 --> 01:30:27,245 - Who's a thief? - You! 950 01:30:27,246 --> 01:30:30,246 We? Thieves? the sweat of our labor? 951 01:30:31,486 --> 01:30:33,485 We're taking back what's ours! 952 01:30:33,486 --> 01:30:36,486 - What? You're leaving?! - Yeah, I'm out of here! 953 01:30:37,764 --> 01:30:40,764 Ask yourself whose fault it is! 954 01:30:46,924 --> 01:30:49,924 Don't fight! We have common interests. 955 01:30:50,884 --> 01:30:53,884 - We need each other! - Speak for yourself! 956 01:30:54,724 --> 01:30:57,724 Let them go! Let's be free of this reactionary rabble! 957 01:30:59,804 --> 01:31:02,721 - some socialism you've got! - Yeah, and some freedom you've got! 958 01:31:02,722 --> 01:31:05,722 The freedom to seduce little girls? 959 01:31:07,682 --> 01:31:10,682 Where are you going? 960 01:31:18,362 --> 01:31:21,362 Get out! Go, then! 961 01:31:23,082 --> 01:31:26,082 Take what you think is yours! 962 01:31:26,722 --> 01:31:29,719 no one here, 963 01:31:29,720 --> 01:31:32,720 no one is going to fight over a couple bags of grain 964 01:31:33,880 --> 01:31:35,359 and a few tools! 965 01:31:35,360 --> 01:31:38,359 but they're taking everything! 966 01:31:38,360 --> 01:31:41,360 they can't leave! 967 01:31:42,480 --> 01:31:45,480 Happy trails! 968 01:31:46,280 --> 01:31:49,280 I'm begging you, let's go! 969 01:31:51,320 --> 01:31:54,318 Please. 970 01:31:54,678 --> 01:31:57,678 Go on, then, leave if you want. 971 01:32:05,638 --> 01:32:08,638 Go if you want to. I'm staying! 972 01:32:21,876 --> 01:32:24,675 Now let's burn it all! 973 01:32:24,676 --> 01:32:27,676 What are you doing? They can still be of use! 974 01:32:30,356 --> 01:32:33,356 - For who? - For us! 975 01:32:34,076 --> 01:32:37,076 Comrades, let's put out the fires! 976 01:32:39,596 --> 01:32:42,594 Giovanni, there's no point! 977 01:32:42,834 --> 01:32:44,793 the farm ! 978 01:32:44,794 --> 01:32:47,794 this is all your fault ! with your "organization"! 979 01:32:49,474 --> 01:32:52,474 Fine. I'm leaving. 980 01:32:53,834 --> 01:32:56,834 No ! It's all our fault! 981 01:33:03,154 --> 01:33:06,154 All you do is talk about fault! 982 01:33:06,274 --> 01:33:08,991 We built something here didn't we? 983 01:33:08,992 --> 01:33:11,992 I can explain... 984 01:33:12,752 --> 01:33:15,752 I tried to save la Cecilia before it died. 985 01:33:17,672 --> 01:33:20,672 And this is the result! 986 01:33:21,832 --> 01:33:24,231 We're all alone again! 987 01:33:24,232 --> 01:33:27,232 Comrades! Let's begin again! 988 01:33:28,312 --> 01:33:30,591 Yes, we'll begin again. 989 01:33:30,592 --> 01:33:33,590 That's it, we'll start again... 990 01:34:30,346 --> 01:34:33,346 We woke you up early this morning. 991 01:34:33,986 --> 01:34:36,986 No regrets! 992 01:34:37,106 --> 01:34:39,225 We'll start from scratch! 993 01:34:39,226 --> 01:34:42,226 Not from scratch; We've learned a lot, haven't we? 994 01:34:46,546 --> 01:34:49,463 We didn't even try to understand 995 01:34:49,464 --> 01:34:52,464 what they wanted to do, or what they could have done. 996 01:34:52,904 --> 01:34:55,904 It's easy to draw conclusions in hindsight... 997 01:34:58,024 --> 01:35:01,024 but i don't think it was entirely them that was wrong! 998 01:35:03,184 --> 01:35:06,184 before you criticized them, 999 01:35:07,384 --> 01:35:10,384 and now you miss them ? 1000 01:35:16,462 --> 01:35:19,462 But they changed, with us 1001 01:35:20,062 --> 01:35:23,062 and we changed with them, naturally. 1002 01:35:24,622 --> 01:35:27,622 and you, Giovanni, did you expect this ? 1003 01:35:32,462 --> 01:35:35,462 I think we all felt that something grave 1004 01:35:37,061 --> 01:35:39,699 was going to happen. 1005 01:35:39,700 --> 01:35:42,700 but no one wanted this. 1006 01:35:45,100 --> 01:35:48,100 However I think we can certainly 1007 01:35:49,420 --> 01:35:52,420 explain this whole episode. 1008 01:35:52,780 --> 01:35:55,780 But right now, honestly, 1009 01:35:57,100 --> 01:36:00,100 I doubt you understand everything that's happened here 1010 01:36:01,980 --> 01:36:04,937 and I even ask myself 1011 01:36:04,938 --> 01:36:07,938 whether the Italian comrades' critiques were really unfair. 1012 01:36:26,618 --> 01:36:29,616 one doesn't become a revolutionary far away from revolutionary struggles. 1013 01:36:30,376 --> 01:36:33,376 The actors ! The actors ! 1014 01:36:46,096 --> 01:36:49,096 Put on these red rags and wear them like revolutionary bonnets 1015 01:36:51,656 --> 01:36:54,654 since you're the people of Paris! 1016 01:36:58,534 --> 01:37:01,534 and the people of Paris must be armed! 1017 01:37:03,814 --> 01:37:06,013 Long live the people armed! 1018 01:37:06,014 --> 01:37:09,014 Long live the revolution! 1019 01:37:19,332 --> 01:37:22,332 We now begin our rendition of "Danton's Death" 1020 01:37:23,852 --> 01:37:26,852 by Büchner. 1021 01:37:28,332 --> 01:37:30,731 Luigi will play Robespierre, 1022 01:37:30,732 --> 01:37:33,251 and all of us will play the people ! 1023 01:37:33,252 --> 01:37:35,731 Long live the people! 1024 01:37:35,732 --> 01:37:38,732 String up the aristocrats! 1025 01:37:39,972 --> 01:37:41,451 Ready! 1026 01:37:41,452 --> 01:37:44,450 Curtain! 1027 01:37:53,810 --> 01:37:56,810 What's happening, citizens? 1028 01:38:02,090 --> 01:38:05,090 What else? 1029 01:38:06,650 --> 01:38:09,447 The droplets of blood 1030 01:38:09,448 --> 01:38:12,448 of August and September, 1031 01:38:12,808 --> 01:38:15,808 Have not sufficed to color 1032 01:38:17,688 --> 01:38:20,688 the people's cheeks red. 1033 01:38:21,408 --> 01:38:24,408 the guillotine is too slow! 1034 01:38:27,728 --> 01:38:30,728 We need a great shower! 1035 01:38:34,126 --> 01:38:37,126 can you hear the thunderclaps? 1036 01:38:39,246 --> 01:38:42,246 it's the cannons! 1037 01:38:44,886 --> 01:38:47,886 our wives, 1038 01:38:48,686 --> 01:38:51,686 our children, 1039 01:38:51,886 --> 01:38:54,886 are crying out for bread. 1040 01:38:55,846 --> 01:38:58,844 We want to feed them their fill 1041 01:39:00,284 --> 01:39:02,803 with the flesh of the aristocrats! 1042 01:39:02,804 --> 01:39:05,804 Death to everyone without holes in their jackets! 1043 01:39:10,444 --> 01:39:12,003 in the name of the law... 1044 01:39:12,004 --> 01:39:14,043 what's the law? 1045 01:39:14,044 --> 01:39:17,044 the will of the people! 1046 01:39:17,124 --> 01:39:19,643 We are the people! 1047 01:39:19,644 --> 01:39:22,642 and we don't want any more damned law! therefore, our will is law! 1048 01:39:24,522 --> 01:39:27,522 in the name of the law, there is no more law. 1049 01:39:27,842 --> 01:39:30,842 Therefore, kill the bastards! 1050 01:39:46,122 --> 01:39:49,120 You know what's happening here? 1051 01:39:49,400 --> 01:39:52,400 The rebellion that has arisen in this province must be crushed as soon as possible. 1052 01:39:55,000 --> 01:39:58,000 The Republic must defend itself 1053 01:39:58,560 --> 01:40:01,399 and defend its ideals. 1054 01:40:01,400 --> 01:40:04,400 and that duty falls upon all citizens, 1055 01:40:06,520 --> 01:40:08,119 you understand. 1056 01:40:08,120 --> 01:40:10,159 Hold on a minute, 1057 01:40:10,160 --> 01:40:13,158 I'll translate that for the others. 1058 01:40:22,518 --> 01:40:25,518 - We don't want anything to do with it! - We're foreigners! 1059 01:40:25,998 --> 01:40:28,717 We're Italians, not Brazilians. 1060 01:40:28,718 --> 01:40:30,917 You are Italians when you're in Italy. 1061 01:40:30,918 --> 01:40:33,918 But in Brazil, you are Brazilians. 1062 01:40:35,878 --> 01:40:38,876 And you too have been called to duty. 1063 01:41:02,674 --> 01:41:05,674 An hour from now I will take you to headquarters 1064 01:41:06,594 --> 01:41:09,594 and you will be assigned to your regiments; 1065 01:41:10,154 --> 01:41:13,154 otherwise you will be treated as deserters! 1066 01:41:33,392 --> 01:41:36,392 There's nothing we can do. 1067 01:41:36,792 --> 01:41:39,792 They're armed. We have no choice. 1068 01:41:40,272 --> 01:41:43,272 I'd sooner die than give up Anarchy! 1069 01:41:43,432 --> 01:41:44,991 You're mad! 1070 01:41:44,992 --> 01:41:47,671 I won't fight because they force me to! 1071 01:41:47,672 --> 01:41:48,831 Let's go back home! 1072 01:41:48,832 --> 01:41:51,832 - Let's stay! - Yes, let's go home! 1073 01:41:53,630 --> 01:41:56,029 Hold on a moment, comrades. 1074 01:41:56,030 --> 01:41:59,030 Italy? why not? Brazil? why not? 1075 01:41:59,150 --> 01:42:02,150 It doesn't matter where... 1076 01:42:02,310 --> 01:42:05,310 But not here. not like this. 1077 01:42:06,550 --> 01:42:09,550 We don't belong here anymore. we have other things to do. 1078 01:43:57,900 --> 01:43:58,149 Are you with me? Yes or no? 73623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.