All language subtitles for Kodaikkanal – Mydesi.net_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,650 Are you blackmailing me? 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,410 Are you blackmailing me? Did you think so? 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,890 If you thought so, then so be it. What did you think? Did you think that you 4 00:00:09,890 --> 00:00:10,890 could do things with me as a prostitute? 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,450 If so, then you are wrong. 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,010 Shilpa, listen to what I am saying. 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,630 There is no more compromise in this. I need two crores. 8 00:00:20,130 --> 00:00:22,250 If so, then I will go and kill you without insulting you. 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,370 That won't happen, Shilpa. 10 00:00:25,850 --> 00:00:28,510 The money you are thinking about is not there. If it is not there... 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,000 Hello? Hello? Hello, 12 00:00:43,000 --> 00:00:54,620 Shilpa? 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 Hello? 14 00:00:59,380 --> 00:01:00,380 Hello? 15 00:01:01,330 --> 00:01:02,730 Oh. 16 00:01:03,870 --> 00:01:04,870 Oh. 17 00:02:00,010 --> 00:02:03,830 Since I was a child, my biggest wish was to come to Kodaikanal. 18 00:02:04,710 --> 00:02:05,589 What's that? 19 00:02:05,590 --> 00:02:07,050 My father didn't have money to come to Kodaikanal. 20 00:02:07,250 --> 00:02:10,610 That's not it, Rohit. My father always said it was a business tour. 21 00:02:11,650 --> 00:02:14,790 I was afraid that I wouldn't be able to go on a tour from school. 22 00:02:15,170 --> 00:02:16,370 My father was afraid that something might happen. 23 00:02:17,790 --> 00:02:18,990 Is that the same everywhere? 24 00:02:19,730 --> 00:02:23,350 Do girls always have an attachment to their father? When the bridegroom comes, 25 00:02:23,570 --> 00:02:24,570 my mother has the same obligation to marry my uncle's son. 26 00:02:26,830 --> 00:02:28,350 Then what happened? Didn't that happen? 27 00:02:28,750 --> 00:02:30,480 Aha! Is it like that now? 28 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 um 29 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Mm -hmm 30 00:08:36,970 --> 00:08:38,350 So... 31 00:09:25,470 --> 00:09:26,870 um 32 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 Thank you. 33 00:11:59,670 --> 00:12:01,070 Ma. 34 00:12:03,070 --> 00:12:04,470 Ma. 35 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Ma. Ma. 36 00:12:12,550 --> 00:12:13,950 Adi. 37 00:12:15,340 --> 00:12:18,800 Vinay Chetta, there is a song called Pottathuru in the fortnight. 38 00:13:53,640 --> 00:13:55,040 Oh. 39 00:14:20,650 --> 00:14:22,050 Oh. 40 00:16:04,010 --> 00:16:05,690 Oh. Oh. 41 00:17:26,529 --> 00:17:29,330 oh oh 42 00:17:53,090 --> 00:17:55,890 Thank you. 43 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Oh, oh. 44 00:19:38,650 --> 00:19:40,650 Thank you. 45 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 I don't know. 46 00:22:40,570 --> 00:22:41,970 One, 47 00:22:43,570 --> 00:22:44,570 two, 48 00:22:45,650 --> 00:22:46,670 three. 49 00:24:43,959 --> 00:24:46,760 Thank you. 50 00:25:03,490 --> 00:25:05,130 I love 51 00:25:05,130 --> 00:25:17,510 you. 52 00:27:40,040 --> 00:27:41,440 Come, 53 00:27:47,040 --> 00:27:48,800 come. Come. 54 00:28:11,700 --> 00:28:13,200 We have a lot of places to see. 55 00:28:13,820 --> 00:28:14,820 Come, let's go. 3205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.