All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track5_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:13,555 ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,439 A pesar de mis plegarias, 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 el arca se convirtió en una fortaleza renuente. 4 00:00:26,610 --> 00:00:30,239 Rodeada de traición, asediada por ladrones, 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,368 con pocos amigos e incontables enemigos. 6 00:00:34,952 --> 00:00:38,121 Solo el favor del Señor, podría salvarnos. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,549 Chiquita bonita... 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,647 Tuviste suerte. Quiero comer un pez más grande. 9 00:02:45,874 --> 00:02:49,503 HOMESTEAD - EL REFUGIO LA SERIE 10 00:03:04,601 --> 00:03:05,727 Peña. 11 00:03:06,978 --> 00:03:08,146 ¿Señor? 12 00:03:09,773 --> 00:03:12,150 Debemos atacar la torre de vigilancia. 13 00:03:14,277 --> 00:03:15,445 No... 14 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 .no creo que podamos. - Creí que sabían pelear. 15 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 - SÍ, señor, pero... - ¿Pero qué? 16 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 Este es un asunto entre ustedes y Raven Rock. 17 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 Hagan un hoyo en su perímetro y vean qué sale. 18 00:03:29,501 --> 00:03:34,047 Quédense al sur de la cresta, para que no los vean, ¿sí? 19 00:03:34,214 --> 00:03:38,301 - Luego corran hacia el norte. - Al norte... 20 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 Allá es el norte. 21 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 No estamos listos, es como... 22 00:03:44,725 --> 00:03:47,728 O pelean o su familia no come. 23 00:03:48,437 --> 00:03:49,730 ¿Comprendes? 24 00:03:50,439 --> 00:03:51,606 Vayan. 25 00:03:53,900 --> 00:03:55,444 ¡Acaben con ellos! 26 00:04:12,335 --> 00:04:13,462 Janey. 27 00:04:15,046 --> 00:04:16,298 Hola. 28 00:04:16,548 --> 00:04:18,967 No pude traer muchas cosas, 29 00:04:19,134 --> 00:04:21,553 están tomando medidas más severas. 30 00:04:22,429 --> 00:04:24,723 - ¿Trajiste leche en polvo? - Si. 31 00:04:25,932 --> 00:04:28,518 Debo ir a entrenar. Volveré pronto. 32 00:04:28,685 --> 00:04:29,811 Si. 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,899 - ¿Ella está bien? - Sí. 34 00:04:36,401 --> 00:04:38,862 No hables con nadie, ¿sí? 35 00:04:39,196 --> 00:04:42,115 Debo irme. Adiós, chicos. 36 00:05:36,545 --> 00:05:38,463 ¡Alguien se acerca, Padre Burnham! 37 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 ¿Puedo ayudarte? 38 00:05:46,179 --> 00:05:49,182 Soy Caín Ross. Del Refugio. 39 00:05:53,144 --> 00:05:54,980 ¿Eres hermano de lan Ross? 40 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 Así es. 41 00:05:57,023 --> 00:05:58,567 Mis condolencias. 42 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 Gracias. 43 00:06:02,112 --> 00:06:04,698 - ¿Aquí consiguen el agua? - ¡Sí, señor! 44 00:06:11,121 --> 00:06:12,831 Padre Frank Burnham. 45 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 De la iglesia del Apocalipsis. 46 00:06:16,209 --> 00:06:17,961 - ¿Son afines? - Si. 47 00:06:19,045 --> 00:06:23,300 Nuestros tatarabuelos poblaron el valle hace doscientos años. 48 00:06:24,551 --> 00:06:26,052 DEFENSA MUTUA 49 00:06:26,219 --> 00:06:30,140 Creí que con un profeta en la cima de todo esto... 50 00:06:32,309 --> 00:06:34,853 hubieran visto venir el fin del mundo. 51 00:06:35,270 --> 00:06:37,772 Bueno, sin duda lo vimos. 52 00:06:38,148 --> 00:06:39,357 ¿En serio? 53 00:06:41,026 --> 00:06:45,530 ¿Por eso su gente saca agua de un arroyo sucio? 54 00:06:45,697 --> 00:06:47,949 Antes teníamos un plan como comunidad, 55 00:06:48,116 --> 00:06:51,494 pero tu hermano se retractó. 56 00:06:53,038 --> 00:06:54,789 Eso es poco probable. 57 00:06:54,956 --> 00:06:57,083 Mi hermano jamás se retractó de algo. 58 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 Él dijo que compartirían sus recursos, 59 00:06:59,961 --> 00:07:02,923 pero su gente nos da menos de lo que él prometió. 60 00:07:03,089 --> 00:07:05,425 ¿Les dan comida? 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,011 ¿Quién les da comida? 62 00:07:08,970 --> 00:07:10,472 ¿Quién les da comida? 63 00:07:10,889 --> 00:07:12,849 Su hermano sabía qué hacer. 64 00:07:13,016 --> 00:07:15,644 Si es un hombre de palabra, cumplirá. 65 00:07:15,810 --> 00:07:18,605 Mi hermano anotaba hasta el más mínimo detalle, 66 00:07:18,772 --> 00:07:23,068 y si algo tenía muy claro, era que él no regalaba comida. 67 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 La damos a cambio de bienes, o a partir de mañana, 68 00:07:27,280 --> 00:07:31,326 se las daremos a quienes ayuden a defender el Refugio. 69 00:07:34,120 --> 00:07:37,165 Mi gente no estará en su ejército. 70 00:07:37,916 --> 00:07:41,169 Entonces su gente no tendrá comida. 71 00:07:42,045 --> 00:07:44,464 Romperá su palabra. Todos ustedes. 72 00:07:44,881 --> 00:07:47,717 Hará que su hermano quede como un mentiroso. 73 00:07:53,264 --> 00:07:55,809 Tenga cuidado con lo que dirá. 74 00:07:55,976 --> 00:07:57,727 Solo digo la verdad... 75 00:07:59,270 --> 00:08:02,065 Es difícil decir algo mientras aprietas los dientes. 76 00:08:11,116 --> 00:08:15,954 Sé que confían en cada palabra que dice este señor. 77 00:08:17,122 --> 00:08:19,165 Discúlpenme si no le creo. 78 00:08:19,582 --> 00:08:21,876 Pero mi hermano y yo crecimos en un rancho, 79 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 sabemos lo que los animales hacen en la tierra, 80 00:08:25,755 --> 00:08:29,342 y cada palabra que dice su pastor, 81 00:08:30,510 --> 00:08:31,803 apesta a eso. 82 00:08:36,099 --> 00:08:38,351 Le está hablando a un hombre de Dios. 83 00:08:38,518 --> 00:08:39,811 Bueno... 84 00:08:41,312 --> 00:08:43,857 Dios y yo tenemos un acuerdo conocido como: 85 00:08:44,190 --> 00:08:46,109 "de plena competencia". 86 00:08:47,819 --> 00:08:51,031 Eso dijeron los filisteos y los cananeos. 87 00:09:25,690 --> 00:09:27,108 Mira esto. 88 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 Pegó esto en los árboles. 89 00:10:15,532 --> 00:10:17,742 ¡Se acabó! Prepárense. 90 00:10:18,493 --> 00:10:20,328 Vámonos. Síganme. 91 00:10:27,919 --> 00:10:30,964 Julia. Te adelantaste. 92 00:10:32,340 --> 00:10:33,383 Son lentas. 93 00:10:33,550 --> 00:10:36,761 Sí, porque diriges con esto, en vez de con esto. 94 00:10:37,178 --> 00:10:40,807 Si vas al frente, no debes abandonarlas. 95 00:10:41,891 --> 00:10:43,143 Sí, señor. 96 00:10:44,477 --> 00:10:47,856 Si dejan atrás a su equipo, llegarán al enemigo. 97 00:10:48,022 --> 00:10:51,234 No les disparen a sus amigas, ni corran frente a las balas. 98 00:10:51,484 --> 00:10:54,904 - Es el mejor consejo. - ¿Cómo avanzamos? 99 00:10:55,071 --> 00:10:57,991 Practicando. A los operadores les toma meses aprender, 100 00:10:58,158 --> 00:11:02,287 sobre todo en la guerra, cuando alguien te dispara. 101 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 ¿Saben qué? Simulemos que es el fin del mundo. 102 00:11:06,457 --> 00:11:11,087 Créanme, cuando estás en la batalla, no estás listo. 103 00:11:11,254 --> 00:11:14,632 Usas lo que aprendiste. Asi que practiquen. 104 00:11:14,799 --> 00:11:17,427 Repetición, memoria muscular. 105 00:11:17,594 --> 00:11:20,013 Muy pronto serán una gran "Q. R. F.", 106 00:11:20,221 --> 00:11:21,973 como Santos requiere. 107 00:11:22,348 --> 00:11:24,309 ¿Qué significa "Q. R. F."? 108 00:11:24,475 --> 00:11:26,603 Escuadrón Rápido de Fuego. 109 00:11:27,604 --> 00:11:28,771 ¿En serio? 110 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 Es "Fuerza de reacción rápida" en inglés. 111 00:11:32,233 --> 00:11:34,652 Santos, qué gracioso. 112 00:11:37,447 --> 00:11:39,574 ¿Recuerdas los sustitutos de leche? 113 00:11:41,201 --> 00:11:43,995 - ¿El de "vainilla avellana"? - Sí. 114 00:11:44,162 --> 00:11:46,289 Veamos si funciona la radio. 115 00:11:47,498 --> 00:11:49,459 Esto es "radio JT", 116 00:11:49,626 --> 00:11:53,087 circulando a través de Phoenix, Arizona, 117 00:11:53,254 --> 00:11:55,298 con mi gran vehículo. 118 00:11:55,465 --> 00:11:59,177 Para recordarles que no olviden seguir amando. 119 00:12:04,432 --> 00:12:07,977 Hola, estoy en el lugar. ¿Ahora qué hago? 120 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 ¡Ahora disparen, chicos! 121 00:12:18,821 --> 00:12:21,908 ¡Atención! ¡Evan! ¡Nos atacan! 122 00:12:22,492 --> 00:12:24,244 Enterado. Santos, estás al mando. 123 00:12:24,410 --> 00:12:27,455 - No estamos listas. - Usen lo que saben, vayan. 124 00:12:29,999 --> 00:12:32,835 - ¡Me dispararon! ¿Qué haré? - Oh, Tish... 125 00:12:40,843 --> 00:12:42,804 ¡Están contraatacando! ¿Qué hacemos? 126 00:12:42,971 --> 00:12:47,100 Si corren, no podrán darles. Para eso es la carne de cañón. 127 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 Vamos. 128 00:12:55,984 --> 00:12:57,568 Vengan conmigo. Vamos. 129 00:13:04,701 --> 00:13:07,328 El primer contacto tardó menos de una hora. 130 00:13:07,495 --> 00:13:10,081 Evan se quedó dormido en el campo. 131 00:13:21,134 --> 00:13:22,343 ¡Retirada! 132 00:13:25,096 --> 00:13:27,432 Creo que ya se fueron. 133 00:13:29,058 --> 00:13:31,394 Eso fue lo más valiente que haya visto. 134 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Peña, vuelvan. Regresen al O. R. ♪ 135 00:13:39,068 --> 00:13:41,112 ¿Y eso qué es? 136 00:13:41,404 --> 00:13:44,198 ¿No sabes? Es donde nos separamos. 137 00:13:44,365 --> 00:13:46,701 ¿Qué hay de Ralfi y de Campeón? 138 00:13:46,868 --> 00:13:48,661 - ¿Quiénes? - Mis chicos. 139 00:13:48,911 --> 00:13:50,455 Les dispararon. 140 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 Déjalos o ve por ellos, para que te disparen. 141 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 Nada mal... 142 00:14:00,048 --> 00:14:01,674 Nada mal, Evan. 143 00:14:02,467 --> 00:14:04,844 Veamos cómo reaccionan ante 600 hombres. 144 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 ¿Quiénes eran? 145 00:14:16,522 --> 00:14:17,982 Fue una prueba. 146 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 ¿Hicieron esto para probarnos? 147 00:14:21,527 --> 00:14:24,530 Sí. Para ver cómo reaccionamos 148 00:14:24,739 --> 00:14:26,741 y qué tipo de armas tenemos. 149 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Te necesitamos. 150 00:14:30,745 --> 00:14:32,413 Necesitamos más gente. 151 00:14:33,164 --> 00:14:35,750 Entonces necesitamos más. 152 00:14:39,587 --> 00:14:40,922 Está bien. 153 00:14:41,923 --> 00:14:43,633 Qué tal si traigo a mi equipo 154 00:14:43,841 --> 00:14:46,052 y recorremos todo el fuerte. 155 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 Si los encontramos, reuniremos a cualquier veterano, 156 00:14:50,848 --> 00:14:54,018 a quien sea. ¿De acuerdo? Volveré en tres días. 157 00:14:54,268 --> 00:14:58,064 Mientras cuida de la gente. Pon tu casa en orden. 158 00:14:59,357 --> 00:15:01,526 Oye, respira. 159 00:15:01,943 --> 00:15:03,111 Sigues aquí. 160 00:15:04,278 --> 00:15:05,571 Continúa así. 161 00:15:18,126 --> 00:15:19,419 ¿Qué haces? 162 00:15:20,878 --> 00:15:23,214 Orando, hablo con Jesús. 163 00:15:24,590 --> 00:15:27,218 Qué bueno que soporta lo que dices. 164 00:15:28,302 --> 00:15:31,097 Permíteme, Señor. Debo hablar con este pagano. 165 00:15:31,764 --> 00:15:34,851 ¿Qué no lo ves? ¿Lo que sucedió? 166 00:15:35,768 --> 00:15:39,147 ¿La niña que ve el futuro, que puede ver mi alma, 167 00:15:39,856 --> 00:15:41,941 O la serpiente que mordió al niño? 168 00:15:42,108 --> 00:15:45,403 Y que sucedió antes de que nos atacaran. 169 00:15:45,903 --> 00:15:49,365 Y los del equipo SWAT, de alguna forma se retiraron. 170 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 Vamos, Evan. 171 00:15:53,411 --> 00:15:57,206 ¿Estás bien? ¿Quieres ir a caminar o comer algo? 172 00:15:57,748 --> 00:16:00,209 ¿Puedes decir algo que tenga sentido? 173 00:16:00,918 --> 00:16:04,380 Está bien. Ya lo verás. ¿Sí? Te quiero. 174 00:16:04,547 --> 00:16:07,675 Bien. Oye, prepárate. Ya nos vamos. 175 00:16:08,009 --> 00:16:09,177 Si. 176 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 - Adelante. - Está bien. 177 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 No eres ese hombre. 178 00:17:12,823 --> 00:17:15,826 Y tampoco eres ese padre, ¿está bien? 179 00:17:16,702 --> 00:17:21,874 Este es el padre que necesitan nuestros hijos. 180 00:17:22,833 --> 00:17:23,834 ¿Está bien? 181 00:17:30,841 --> 00:17:32,176 ¿Dónde estabas? 182 00:17:33,970 --> 00:17:35,638 Visitando amigos. 183 00:17:46,107 --> 00:17:49,402 ¿Piensas en el momento? ¿De cuándo murió? 184 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 No vale la pena. 185 00:17:56,284 --> 00:17:58,119 Debes seguir adelante. 186 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 Aquí hay seguridad y futuro para tus hijos. 187 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Es lo que dijiste que querían. 188 00:18:04,792 --> 00:18:08,546 "Estructura. Entrenamiento". Aquí lo tienen todo. 189 00:18:09,964 --> 00:18:13,092 Escucho su voz, todo el tiempo. 190 00:18:14,677 --> 00:18:17,722 Quería que estuvieras aquí. Lo sabes. 191 00:18:19,890 --> 00:18:22,059 Quería que sobreviviéramos. 192 00:18:23,394 --> 00:18:24,520 Fallé. 193 00:18:27,815 --> 00:18:29,984 También creía que eras una lacra. 194 00:18:31,235 --> 00:18:32,778 Entonces no la escuches. 195 00:18:34,864 --> 00:18:36,907 - Señor Eriksson. - ¿SÍ? 196 00:18:37,158 --> 00:18:38,701 Su perro se escapó. 197 00:18:42,079 --> 00:18:43,497 Encuéntralo rápido. 198 00:18:43,914 --> 00:18:46,083 Aquí no les importan los perros. 199 00:19:07,938 --> 00:19:09,023 ¿Bien? 200 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 Ten cuidado. 201 00:19:11,609 --> 00:19:14,028 Bien, te serviré aquí... 202 00:19:17,239 --> 00:19:20,076 Qué asco. Te daré uno nuevo, ¿sí? 203 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Mejor. ¿No? 204 00:19:25,081 --> 00:19:26,123 Gracias. 205 00:19:26,290 --> 00:19:28,918 - Espera, te daré algo. - Está bien. 206 00:19:36,133 --> 00:19:37,885 - Hola. - Hola. 207 00:19:38,302 --> 00:19:39,970 ¿No va contra las reglas? 208 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 - Tal vez. - ¿Dónde estuviste ayer? 209 00:19:44,892 --> 00:19:46,435 Entrenando. 210 00:19:46,686 --> 00:19:49,939 Hubo un tiroteo contra unos intrusos. Mi Q. R. F. 211 00:19:50,106 --> 00:19:53,693 Te fuiste mucho tiempo. No encontré a nadie. 212 00:19:54,193 --> 00:19:55,778 Sí, tuve quehaceres. 213 00:19:56,487 --> 00:19:58,239 - Quehaceres. - SÍI. 214 00:19:58,906 --> 00:20:00,783 Solo quiero saber que estés bien. 215 00:20:01,659 --> 00:20:05,037 Has pasado por mucho, pero no me ignores. 216 00:20:06,038 --> 00:20:07,790 Debes buscar lo que te importa. 217 00:20:07,957 --> 00:20:09,500 Tú me importas. 218 00:20:10,167 --> 00:20:13,087 No es suficiente. No estos días. 219 00:20:25,891 --> 00:20:27,810 Reclutaron más soldados, 220 00:20:27,977 --> 00:20:30,479 no me importa cuántos hombres perdamos 221 00:20:30,646 --> 00:20:32,606 ¡debemos atacar ya! 222 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 ¿Qué te parece el campamento? 223 00:21:01,051 --> 00:21:02,678 Tiene sus ventajas. 224 00:21:04,972 --> 00:21:07,099 Papá, ¿puedo ver a Bandit? 225 00:21:09,226 --> 00:21:12,563 Dicen que ya puede irse. Hay una silla de ruedas afuera. 226 00:21:14,064 --> 00:21:15,149 Vámonos. 227 00:21:26,327 --> 00:21:28,204 ¿Qué oíste de los federales? 228 00:21:28,829 --> 00:21:30,498 Lo que esperarías oír. 229 00:21:30,664 --> 00:21:32,166 ¿Siguen dando vueltas? 230 00:21:32,333 --> 00:21:35,461 ¿Me creerías si te digo que actuaron rápido? 231 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Bandit. 232 00:21:39,590 --> 00:21:41,425 ¿En dónde está el presidente? 233 00:21:41,592 --> 00:21:44,553 Escuché que sobrevolaba en el avión presidencial. 234 00:21:44,720 --> 00:21:47,097 ¿Ha sobrevolado por más de un mes? 235 00:21:47,264 --> 00:21:48,766 No es seguro aterrizar. 236 00:21:48,933 --> 00:21:51,685 ¿Cómo establecerán una cadena de comando? 237 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 ¿Podemos hablar afuera? 238 00:21:56,232 --> 00:21:58,734 La comunicación ha sido complicada, 239 00:21:58,901 --> 00:22:01,028 pero tenemos protocolos para esto. 240 00:22:01,195 --> 00:22:04,031 Estamos debajo de la lista. Pero aún seguimos el plan. 241 00:22:04,198 --> 00:22:06,992 El plan que llevó a cabo el gobierno. 242 00:22:08,994 --> 00:22:12,790 El plan dice que debo encontrar al suboficial superior 243 00:22:13,165 --> 00:22:15,459 y ponerlo a cargo de nuestra seguridad. 244 00:22:16,168 --> 00:22:19,380 - Sigues en servicio, ¿verdad? - Técnicamente. 245 00:22:19,880 --> 00:22:21,590 Estas son tus nuevas órdenes. 246 00:22:22,091 --> 00:22:26,428 Toma el mando de seguridad y resguarden el equipo. 247 00:22:26,804 --> 00:22:28,722 ¿Tienen pocas armas y municiones? 248 00:22:29,515 --> 00:22:32,810 El ejército no las almacenaba en grandes cantidades. 249 00:22:33,185 --> 00:22:37,106 Los pandilleros se apoderan de varias calles de la ciudad. 250 00:22:37,273 --> 00:22:38,774 Asesinan a la gente. 251 00:22:38,941 --> 00:22:41,944 Si no demostramos nuestro poder pronto, 252 00:22:42,403 --> 00:22:44,154 perderemos el orden civil. 253 00:22:44,321 --> 00:22:47,366 Si eso pasa, tal vez nunca lo recuperaremos. 254 00:22:48,659 --> 00:22:51,036 Y quieres tranquilizar a la población. 255 00:22:51,453 --> 00:22:55,749 ¿Tranquilizar? Aquí nadie pelea. Solo mira. 256 00:22:56,041 --> 00:22:58,711 Es una isla de civilización moderna. 257 00:22:59,336 --> 00:23:02,631 El ciudadano con un atisbo de inteligencia quiere esto. 258 00:23:07,428 --> 00:23:11,223 Toma el tiempo que necesites para tu duelo, ve con tu hijo, 259 00:23:12,308 --> 00:23:15,519 después trabajaremos para que todo esté en orden. 260 00:23:15,686 --> 00:23:18,063 ¿De acuerdo? Todo lo que teníamos. 261 00:23:19,648 --> 00:23:22,276 El comité regional se reunirá mañana temprano. 262 00:23:22,860 --> 00:23:24,111 ¿Nos acompañas? 263 00:23:27,656 --> 00:23:31,160 Bien. Diez AM. En la tienda de mando. 264 00:23:32,244 --> 00:23:33,412 Te veo allá. 265 00:23:35,122 --> 00:23:36,373 Sí, señor. 266 00:23:40,836 --> 00:23:42,463 Bienvenido a casa, Jeff. 267 00:23:52,723 --> 00:23:54,224 ¡Hola, Georgie! 268 00:24:23,337 --> 00:24:25,089 Ten un lindo día. 269 00:25:17,683 --> 00:25:19,059 ¡Escuchen! 270 00:25:20,352 --> 00:25:23,772 Sé que el agua ha sido un problema. 271 00:25:23,939 --> 00:25:25,524 ! " Sí! ¡Así es! 272 00:25:25,816 --> 00:25:27,568 Tenemos una solución. 273 00:25:27,735 --> 00:25:29,778 - Tienen un pozo. - Es cierto. 274 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Queremos compartirlo. 275 00:25:33,907 --> 00:25:36,326 - ¿Cuál será su costo? - Nada. 276 00:25:36,493 --> 00:25:39,580 Pondremos una tubería hasta Birchwell, 277 00:25:40,205 --> 00:25:43,333 colocaremos un grifo ahí, junto a la calle. 278 00:25:44,251 --> 00:25:46,628 Ya no tendrán que hervir el agua. 279 00:25:47,004 --> 00:25:49,506 ¿Qué hay de la calle Spindlewood y Wild Rose? 280 00:25:49,673 --> 00:25:52,301 No llegaremos tan lejos, no hay tantas tuberías. 281 00:25:52,468 --> 00:25:55,679 Y si las tuviéramos, la fricción podría... 282 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 ¡Silencio! Déjenlo hablar. 283 00:25:59,683 --> 00:26:02,770 La tubería está bien. Sería mejor que ir al arroyo. 284 00:26:02,936 --> 00:26:05,939 Les diré algo, el agua es algo sin importancia, 285 00:26:06,231 --> 00:26:08,192 si no podemos defendernos. 286 00:26:08,525 --> 00:26:12,237 Si nos siguen atacando los pandilleros, no importa. 287 00:26:13,072 --> 00:26:15,074 - ¡Compartan su comida! - ¡No es justo! 288 00:26:18,368 --> 00:26:22,164 Los últimos tres días, nos atacaron unos pandilleros. 289 00:26:22,331 --> 00:26:24,750 - ¿Y qué quieren que hagamos? - ¡No nos importa! 290 00:26:33,801 --> 00:26:35,636 ¿Quieren agua o no? 291 00:26:38,847 --> 00:26:42,935 Entonces necesitamos al menos a 60 voluntarios. 292 00:26:43,894 --> 00:26:47,147 Les daremos armas y municiones a quien se una... 293 00:26:47,314 --> 00:26:50,651 Pero qué gran discurso. De verdad es bueno. 294 00:26:51,443 --> 00:26:53,946 Hay mucho en juego. 295 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Vamos, gente. 296 00:26:58,742 --> 00:27:00,702 ¿No ven lo que es esto? 297 00:27:01,537 --> 00:27:04,206 ¿Él les pide vender su alma 298 00:27:04,373 --> 00:27:06,166 por un grifo de agua? 299 00:27:06,333 --> 00:27:10,170 - ¡Su familia vende drogas! - ¡Es un asesino y mentiroso! 300 00:27:10,337 --> 00:27:11,839 ¡Mató a mi esposo! 301 00:27:12,005 --> 00:27:14,508 Todo su complejo de supervivencia. 302 00:27:14,675 --> 00:27:16,343 ¡Ellos son asesinos! 303 00:27:16,510 --> 00:27:18,595 Envenenaron el agua de Berringer. 304 00:27:18,762 --> 00:27:20,681 Eso no es verdad. 305 00:27:20,848 --> 00:27:23,433 No escuchen nada de lo que les dice. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,519 - Tú no conoces... - No hables con ella. 307 00:27:25,686 --> 00:27:28,021 - ¡Habla conmigo! - Tal vez no sé sobre... 308 00:27:28,188 --> 00:27:31,567 ¡No sabías que lan Ross intimidaba a los jueces 309 00:27:31,733 --> 00:27:33,569 para que se alejaran de aquí! 310 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 ¡Estas son acusaciones penales 311 00:27:36,363 --> 00:27:39,074 que pagó lan Ross para hacerlos desaparecer! 312 00:27:43,620 --> 00:27:45,497 Nunca te contaron, ¿verdad? 313 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 Nunca le dijeron. 314 00:27:51,170 --> 00:27:55,549 Y según ustedes son ricos supervivientes. 315 00:27:55,799 --> 00:27:58,343 Repartiendo pan y agua 316 00:27:58,510 --> 00:28:03,390 como si fueran los campesinos y ellos los amos del feudo. 317 00:28:03,765 --> 00:28:07,269 ¡Y esto es toda la verdad! 318 00:28:07,436 --> 00:28:10,522 - ¿Qué dice ahí? - ¡Dígan la verdad! 319 00:28:16,612 --> 00:28:18,447 Tal como le dije a lan: 320 00:28:19,323 --> 00:28:22,784 Esto no se acaba, hasta que yo lo diga. 321 00:28:25,245 --> 00:28:27,539 Aquí tienen. ¿No quieren leerlas? 322 00:28:28,081 --> 00:28:30,000 ¿Quieren leer sobre lan Ross? 323 00:28:30,167 --> 00:28:33,045 Lean todo esto. Adelante. 324 00:28:43,847 --> 00:28:44,890 ¿Qué es esto? 325 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 ¡Oigan, retrocedan! 326 00:28:59,947 --> 00:29:02,324 ¡Prepárense, andando! ¡Conmigo! 327 00:29:03,325 --> 00:29:04,826 Caminen lentamente. 328 00:29:07,120 --> 00:29:08,789 ¡Fuera de mi camino! 329 00:29:35,274 --> 00:29:36,441 Hola. 330 00:29:37,150 --> 00:29:38,360 Hola. 331 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 - ¿No puedes dormir? - No... 332 00:29:45,325 --> 00:29:47,119 ¿Qué es esto? ¿Qué haces? 333 00:29:47,494 --> 00:29:49,454 Decidí tomar este turno. 334 00:29:50,205 --> 00:29:52,124 Para pasar más tiempo a solas. 335 00:29:53,333 --> 00:29:56,920 Alguien más debería tomar el turno, así descansas. 336 00:29:57,671 --> 00:29:59,089 Quise tomarlo. 337 00:30:03,343 --> 00:30:06,096 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 338 00:30:08,974 --> 00:30:12,102 Lo que dijo Masterson sobre lan y las drogas, 339 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 ¿podrías decirme que eso no es verdad? 340 00:30:25,240 --> 00:30:28,577 ¿Qué tanto te contó lan sobre nuestros negocios? 341 00:30:28,910 --> 00:30:31,705 Él me contó todo o eso crei. 342 00:30:33,332 --> 00:30:35,500 Que ustedes cultivaban, 343 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 y practicaban la permacultura, hierbas medicinales. 344 00:30:40,714 --> 00:30:43,216 Sí, eso es casi todo. 345 00:30:43,884 --> 00:30:45,427 ¿Cómo que casi todo? 346 00:30:47,846 --> 00:30:51,558 Ya sabías del colapso. Sabías que sucedería, ¿cierto? 347 00:30:51,725 --> 00:30:55,103 Sí, vi los modelos predictivos del gobierno, los think tanks. 348 00:30:55,270 --> 00:30:57,856 Por qué construyó este lugar. Claro que lo sé. 349 00:30:58,190 --> 00:31:00,942 Sí y qué buen trabajo hizo. 350 00:31:03,820 --> 00:31:05,822 Tienen todo lo que necesitan. 351 00:31:07,574 --> 00:31:09,326 Menos una cosa. 352 00:31:10,035 --> 00:31:12,079 Algo que no consiguió legalmente. 353 00:31:13,580 --> 00:31:14,998 Eran para Claire. 354 00:31:15,290 --> 00:31:18,668 Él temía que si ella tenía complicaciones cardiacas 355 00:31:18,835 --> 00:31:22,339 después del trasplante, por si no la aceptaran... 356 00:31:25,050 --> 00:31:27,844 hubiera anestesia de grado quirúrgico para ella. 357 00:31:28,011 --> 00:31:31,890 SÍ y la conseguimos. Sé que está almacenada. 358 00:31:32,891 --> 00:31:34,601 ¿De dónde crees que salió? 359 00:31:37,646 --> 00:31:39,523 Empecé a cultivar amapolas. 360 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 ¿TÚ cultivaste? 361 00:31:45,112 --> 00:31:47,072 Fueron 600 hectáreas. 362 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 Solo para ver si podíamos conseguir el opio, la morfina 363 00:31:51,034 --> 00:31:52,953 y también la oxicodona. 364 00:31:54,496 --> 00:31:57,124 Y lo logramos. La conseguimos. 365 00:32:00,794 --> 00:32:02,587 ¿lan hizo heroína? 366 00:32:04,798 --> 00:32:06,675 No. No. 367 00:32:07,759 --> 00:32:09,469 lan nunca hizo eso. 368 00:32:12,889 --> 00:32:14,641 Tú la hacías. 369 00:32:17,394 --> 00:32:19,521 Y me atraparon vendiéndola. 370 00:32:22,732 --> 00:32:25,902 Entonces lan movió sus influencias, su dinero y... 371 00:32:26,528 --> 00:32:28,196 se deshizo de ella. 372 00:32:32,951 --> 00:32:34,870 Y se deshizo de mí. 373 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 ¿Respondí tu pregunta? 374 00:32:46,298 --> 00:32:48,508 - SÍ. - Bien. 375 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 Ahora yo tengo una pregunta. 376 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 ¿Estás regalando comida? 377 00:32:58,101 --> 00:32:59,269 ¿Qué? 378 00:32:59,519 --> 00:33:04,232 El padre Burnham me dijo que alguien les dio comida. 379 00:33:04,399 --> 00:33:05,942 - No lo sé. - ¿No sabes? 380 00:33:06,109 --> 00:33:09,196 ¿Conoces a alguien que sea amigo de ellos? 381 00:33:09,362 --> 00:33:11,907 Tienen una iglesia grande. Casi todo el pueblo, 382 00:33:12,073 --> 00:33:14,242 o toda la comunidad... 383 00:33:14,409 --> 00:33:16,870 - ¿Hay miembros aquí? - Claro... 384 00:33:17,037 --> 00:33:19,039 ¿Quiénes? 385 00:33:19,206 --> 00:33:22,209 Los Spencer, los Baumgartners y los Cox... 386 00:33:22,375 --> 00:33:24,252 - Todos ellos... - Se irán. 387 00:33:24,419 --> 00:33:27,339 - No se irán. - Se irán. No me importa. 388 00:33:27,506 --> 00:33:30,467 Son las reglas de lan y vamos a respetarlas. 389 00:33:30,675 --> 00:33:33,512 ¿Desde cuándo te importan sus reglas? 390 00:33:34,429 --> 00:33:37,224 Desde que él ya no está para cumplirlas. 391 00:33:42,062 --> 00:33:43,855 Ahora me encargo yo. 392 00:33:50,320 --> 00:33:52,405 - Y lo haré. - George... 393 00:33:52,572 --> 00:33:54,199 No me llames así. 394 00:35:35,550 --> 00:35:39,137 DEFENSA MUTUA 395 00:35:44,893 --> 00:35:46,311 Se acabó. 28396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.