All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E02.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track5_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:13,555 ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO POR THE ANGEL GUILD 2 00:02:47,626 --> 00:02:50,629 HOMESTEAD - EL REFUGIO LA SERIE 3 00:02:50,796 --> 00:02:52,297 LA SERPIENTE QUE ATACA 4 00:03:22,369 --> 00:03:24,621 ¿Sabes qué hermano? Entre tú y yo. 5 00:03:26,081 --> 00:03:29,626 Siempre pensé que sería yo el que terminaría así. 6 00:03:32,504 --> 00:03:34,715 Pero tú me ganaste. 7 00:03:40,762 --> 00:03:44,641 En este lugar, por cierto. 8 00:03:45,517 --> 00:03:49,688 Muy elegante, pero sutil. 9 00:03:59,072 --> 00:04:01,575 Ahora hermano, como decíamos. 10 00:04:02,117 --> 00:04:04,536 Cuando trabajábamos juntos. 11 00:04:07,330 --> 00:04:09,249 Vivir fuerte... 12 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 o morir. 13 00:05:00,091 --> 00:05:01,551 ¿Cómo te fue? 14 00:05:05,639 --> 00:05:07,098 El Armagedón te queda. 15 00:05:07,224 --> 00:05:08,600 ¿Qué te pasa? 16 00:05:09,392 --> 00:05:12,521 Mi esposo lucha por su vida y dos de mis hijos no aparecen. 17 00:05:12,646 --> 00:05:13,855 Lo sé. 18 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 ¿Él intentó encontrarlos? 19 00:05:18,568 --> 00:05:19,778 No. 20 00:05:19,903 --> 00:05:23,824 Antes de que le dispararan, intentó controlar este lugar. 21 00:05:23,949 --> 00:05:27,077 Afuera es una zona de guerra. 22 00:05:28,078 --> 00:05:30,747 No basta con orar para que aparezcan. 23 00:05:32,707 --> 00:05:35,210 Me sorprendió que llamaras. 24 00:05:35,585 --> 00:05:38,380 - Sí, no tenía muchas opciones. - Se nota. 25 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 ¿Qué necesitas, Jenna? 26 00:05:52,102 --> 00:05:54,688 Siento que perdí el control de este lugar. 27 00:05:55,438 --> 00:05:57,524 ¿Quieres que te ayude a recuperarlo? 28 00:05:57,649 --> 00:06:00,443 - Necesito que estés aquí. - Bueno. 29 00:06:01,987 --> 00:06:04,489 lan era más de pensar las cosas. 30 00:06:05,073 --> 00:06:07,409 Y yo el que hace las cosas. 31 00:06:12,247 --> 00:06:14,040 Así que hagámoslo. 32 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 ¿Me enseñas el lugar? 33 00:06:22,966 --> 00:06:24,175 Si. 34 00:06:43,737 --> 00:06:46,364 Tengo que ir a entrenar en unos minutos. 35 00:06:46,489 --> 00:06:49,492 No vayas. Quédate y dame un masaje. 36 00:06:49,618 --> 00:06:52,537 Me gustaría, pero debo irme. 37 00:06:52,662 --> 00:06:54,372 ¿Qué harás hoy? 38 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 Voy a entrenar. 39 00:06:56,166 --> 00:06:58,835 No, le dije a Evan que tú no puedes. 40 00:06:58,960 --> 00:07:02,047 - ¿No puedo? - No deberías entrenar porque... 41 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 ¿Por qué? 42 00:07:04,424 --> 00:07:07,552 Solo haré ejercicio. Es bueno para el bebé. 43 00:07:07,677 --> 00:07:10,972 Y que te disparen. No es bueno por el estrés. 44 00:07:11,097 --> 00:07:12,474 - ¿El estrés? - SI. 45 00:07:12,599 --> 00:07:15,101 Aunque no lo creas, me gusta el estrés. 46 00:07:15,226 --> 00:07:18,063 Una terapeuta que le gusta el estrés. 47 00:07:19,064 --> 00:07:20,523 Soy tu terapeuta. 48 00:07:21,149 --> 00:07:23,568 ¿Es por eso que estoy mal? 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,530 Jacqueline, eres única. 50 00:07:31,034 --> 00:07:34,412 - Llegaré a cenar a la casa. - Casa. 51 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Dispara bien, soldado. 52 00:07:38,500 --> 00:07:41,336 Para tu información, me promovieron a cabo. 53 00:07:41,711 --> 00:07:44,756 - Entonces dispara bien, cabo. - Sí. 54 00:07:46,633 --> 00:07:48,760 - Tom. - ¿SÍ? 55 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Te amo. 56 00:07:52,138 --> 00:07:53,515 Te amo. 57 00:08:07,153 --> 00:08:09,239 Papá, sigue apuntándome con un rifle. 58 00:08:09,364 --> 00:08:10,448 ¡Dispara! 59 00:08:10,573 --> 00:08:13,368 Señor McGavin. Necesito que se quede conmigo. 60 00:08:13,493 --> 00:08:15,578 Por favor, eso es... 61 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 - Por favor. - Espera, ¿qué hago? 62 00:08:20,083 --> 00:08:21,292 ¡Dispara! 63 00:08:22,544 --> 00:08:24,045 Lamento tardar. 64 00:08:25,171 --> 00:08:26,423 Está bien. 65 00:08:27,048 --> 00:08:29,217 - ¿Qué pasa? - Nada. 66 00:08:33,221 --> 00:08:35,348 Oye, ¿qué pasa? 67 00:08:36,683 --> 00:08:37,892 Ese día... 68 00:08:39,394 --> 00:08:40,895 fue aquí. 69 00:08:42,439 --> 00:08:43,481 Si. 70 00:08:46,776 --> 00:08:49,446 Pero mejor hay que hablar de otra cosa. 71 00:08:49,904 --> 00:08:52,115 Cuéntame de Claire. ¿Cómo van? 72 00:08:54,034 --> 00:08:55,785 Sí, creo que... 73 00:08:56,995 --> 00:09:00,373 - cortó conmigo. - ¿Qué? ¿Por qué? 74 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 No lo sé, amigo. Soy diferente. 75 00:09:03,293 --> 00:09:05,712 Nuestras familias son diferentes. 76 00:09:05,837 --> 00:09:08,631 Sí, los Ross sí son diferentes. 77 00:09:08,882 --> 00:09:12,135 Y no de buena manera, son ricos... 78 00:09:13,011 --> 00:09:15,513 Con una valla de tres metros y alambre de púas, 79 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 con comida suficiente para un pueblo. 80 00:09:18,391 --> 00:09:20,435 Todo para ellos. 81 00:09:22,312 --> 00:09:23,813 Y su bóveda. 82 00:09:23,938 --> 00:09:27,317 Con un millón de municiones y ametralladoras. 83 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Guardadas en su bóveda. 84 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Es su prueba. 85 00:09:31,780 --> 00:09:33,990 Si creen que eres un infiltrado o no. 86 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Se lo guardan para sí, como todo lo demás. 87 00:09:41,998 --> 00:09:43,750 Es como su derecho. 88 00:09:44,793 --> 00:09:47,295 Nadie había hablado de eso. 89 00:09:47,796 --> 00:09:48,963 Si. 90 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 ¿TÚ sabes quién sí? Claire. 91 00:09:58,098 --> 00:09:59,182 Es la alarma de ataque. 92 00:09:59,307 --> 00:10:03,061 Invasión en el perímetro este. Todos los QRF reúnanse. 93 00:10:03,186 --> 00:10:06,439 Estamos bajo ataque. Repito, estamos bajo ataque. 94 00:10:08,066 --> 00:10:09,734 Debemos irnos. 95 00:10:09,984 --> 00:10:12,278 - Dijeron que debemos quedarnos. - No. 96 00:10:13,321 --> 00:10:14,697 Debemos luchar. 97 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 - No escondernos. - Pero no nos escondemos. 98 00:10:17,075 --> 00:10:20,036 Necesitas ir y mostrarle a Claire quién eres. 99 00:10:29,587 --> 00:10:33,758 QRF dos, en el lugar. Un perímetro de seis aquí. 100 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 ¿Qué debemos hacer? 101 00:10:44,769 --> 00:10:46,396 Repórtense los QRF. 102 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 QRF cuatro, reporta un gris largo, cambio. 103 00:10:50,233 --> 00:10:52,402 Detengan el fuego hasta que vean el objetivo. 104 00:10:53,778 --> 00:10:56,364 Estación perímetro doce, estamos bajo fuego. 105 00:10:56,823 --> 00:10:59,200 En el perímetro, mantente fuera del aire. 106 00:11:01,828 --> 00:11:03,204 ¡Christian! 107 00:11:05,790 --> 00:11:08,418 Contacto URF está forzado. 108 00:11:11,379 --> 00:11:13,798 Todos los refugiados retrocedan al huerto de manzanas. 109 00:11:13,923 --> 00:11:16,885 Repito, todos los refugiados retrocedan al huerto. 110 00:11:17,010 --> 00:11:19,262 ¡Jeff! ¿Cómo van? 111 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 Perdieron el ORP, retrocedemos. 112 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 No hay comando ni control allá. 113 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 - ¿Cuántos enemigos? - No lo sé. 114 00:11:25,685 --> 00:11:28,104 Revisemos si los refugiados no dispararon a los soldados. 115 00:11:28,229 --> 00:11:30,773 - Georgie y Leif están a salvo. - ¿Y Abe? 116 00:11:30,899 --> 00:11:33,067 Jeff, creo que está allá abajo. 117 00:11:33,693 --> 00:11:35,278 Tenemos que sacarlo. 118 00:11:35,445 --> 00:11:40,033 Nos están atacando, QRF tres, repito, nos están atacando. 119 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 ¡Ayuda! 120 00:11:48,499 --> 00:11:50,335 Abe, ¿tu ubicación? 121 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 ¡Abe responde! 122 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Soy de aquí. Tranquilo. 123 00:12:00,470 --> 00:12:02,805 Quédense juntos, no sabemos dónde están. 124 00:12:05,892 --> 00:12:09,062 ¡Quédense juntos! ¡Claire! ¡Detente! 125 00:12:09,938 --> 00:12:10,897 ¡Claire! 126 00:12:13,691 --> 00:12:15,318 ¡Claire! 127 00:12:16,694 --> 00:12:19,072 Vas a estar bien. Tranquila, ¿está bien? 128 00:12:20,657 --> 00:12:22,992 Chicos, cúbranse, ¡quédense juntos! 129 00:12:35,463 --> 00:12:37,131 Detente. ¡Oye! 130 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 ¿Vas bien? 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,803 ¡A tu izquierda! 132 00:12:42,428 --> 00:12:45,265 ¿Cómo estás, muchacho? 133 00:12:45,390 --> 00:12:47,976 - ¡Oye! ¡Lo tengo! - ¡Cúbrete! 134 00:12:48,184 --> 00:12:49,352 ¿Te dieron? 135 00:12:50,812 --> 00:12:52,897 - ¡Vete de aquí, Abe! - ¿Y Claire? 136 00:12:53,022 --> 00:12:55,024 La veo. 137 00:12:55,775 --> 00:12:59,028 Jeff, aquí abajo es un caos. Hay bajas conocidas. 138 00:12:59,153 --> 00:13:02,240 - ¡Cúbrete! ¡Abajo! - A Tom y Claire les dispararon. 139 00:13:02,365 --> 00:13:04,325 Bosque oriental, sector 12. 140 00:13:04,659 --> 00:13:06,160 Enterado, Evan. Asegura ese bosque. 141 00:13:06,286 --> 00:13:09,831 De acuerdo, chicos, ¡muévanse! ¡Unete y avanza! 142 00:13:13,793 --> 00:13:14,877 ¡Cúbrete! 143 00:13:15,962 --> 00:13:17,130 ¡El último! 144 00:13:22,051 --> 00:13:23,886 ¡Retrocede el enemigo! 145 00:13:24,345 --> 00:13:26,014 ¡Ve, muévete! ¡Muévete! 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 No. 147 00:13:33,730 --> 00:13:35,023 Por Dios. 148 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 149 00:13:40,069 --> 00:13:42,071 ¿Dónde está el kit médico? 150 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 No es su sangre. 151 00:13:53,750 --> 00:13:55,293 Lastimaron su brazo, muévete. 152 00:13:55,418 --> 00:13:58,963 Vamos, hay que levantarla. Todos vámonos. 153 00:15:35,351 --> 00:15:36,978 ¡No puedo creerlo! 154 00:15:52,994 --> 00:15:54,579 ¡Tom! 155 00:16:17,810 --> 00:16:20,021 Está bien. Te tengo. 156 00:16:21,772 --> 00:16:23,608 ¿Por qué lo hicieron? 157 00:16:23,733 --> 00:16:25,318 Ustedes envenenaron... 158 00:16:25,443 --> 00:16:26,652 Cierra eso. 159 00:16:32,074 --> 00:16:34,619 No puedo. Ni siquiera con el medicamento. 160 00:16:34,744 --> 00:16:37,330 Doctor, puede escucharlo. 161 00:16:37,455 --> 00:16:40,082 - Le dispararon dos veces... - Tiene que ayudarlo. 162 00:16:40,208 --> 00:16:42,001 No me entrenaron para esto, 163 00:16:42,126 --> 00:16:44,712 no puedo curar un intestino con perforaciones. 164 00:16:44,837 --> 00:16:47,632 - Estudié fisioterapia. - Hizo un juramento. 165 00:16:48,799 --> 00:16:51,552 No lo haré, no puedo. 166 00:16:54,639 --> 00:16:55,723 Buena suerte. 167 00:16:57,099 --> 00:16:58,643 Yo lo haré. 168 00:17:02,355 --> 00:17:03,606 Oye, Bing. 169 00:17:06,567 --> 00:17:09,570 - ¿Me das un informe de bajas? - Buscamos todo el día. 170 00:17:09,695 --> 00:17:12,323 Creo que todos murieron, fueron seis. 171 00:17:13,908 --> 00:17:15,535 Ya son siete. 172 00:17:15,952 --> 00:17:18,663 Son siete bajas enemigas. 173 00:17:19,038 --> 00:17:21,749 Hay cuatro bajas conocidas, pero escucha Jeff, 174 00:17:21,874 --> 00:17:24,335 hay un enemigo en el hospital, el doctor dice... 175 00:17:24,460 --> 00:17:26,087 No salvamos al enemigo. 176 00:17:26,212 --> 00:17:28,965 Van a quemar los suministros, ver lo que tenemos. 177 00:17:29,090 --> 00:17:32,552 - Regresarán, más fuertes. - El doctor dice que vivirá. 178 00:17:32,677 --> 00:17:34,929 Mataron a cuatro de los nuestros. 179 00:17:36,097 --> 00:17:37,807 Aléjense de ese hombre. 180 00:17:37,932 --> 00:17:39,475 Puedo salvarlo. 181 00:17:39,600 --> 00:17:40,935 Él va a morir. 182 00:17:41,060 --> 00:17:43,104 ¡No puedes saber eso! 183 00:17:43,271 --> 00:17:44,772 Sí, lo sé. 184 00:17:44,897 --> 00:17:46,649 - ¿Qué estás haciendo? - Jeff. 185 00:17:47,066 --> 00:17:49,360 - ¿Qué estás haciendo? ¡Detente! - ¿En serio? 186 00:17:49,485 --> 00:17:51,904 - ¿Qué estás haciendo? - No. 187 00:17:52,029 --> 00:17:54,323 ¡Suéltame! ¿Qué haces? 188 00:17:54,490 --> 00:17:56,367 Pude salvarlo. 189 00:17:56,826 --> 00:17:59,036 - Lo sé. - ¡No me toques! 190 00:18:00,913 --> 00:18:02,832 Váyanse al infierno. 191 00:18:05,376 --> 00:18:06,836 Eso es probable. 192 00:18:13,009 --> 00:18:15,511 Tenemos otros heridos. Necesito que te quedes. 193 00:18:15,678 --> 00:18:17,847 No, no podemos seguir aguí. 194 00:18:18,014 --> 00:18:20,474 Nos vamos y nos llevaremos las medicinas. 195 00:18:20,600 --> 00:18:23,394 Los suministros, el equipo. Todo de aquí. 196 00:18:25,855 --> 00:18:27,023 ¿Jeff? 197 00:18:29,025 --> 00:18:30,818 Jeff, ¿qué estás haciendo? 198 00:18:30,943 --> 00:18:32,570 Llevándolo al perímetro. 199 00:18:32,695 --> 00:18:34,363 Eso es demasiado. 200 00:18:34,488 --> 00:18:37,658 Los civiles no lo entenderán y los médicos tampoco. 201 00:18:38,618 --> 00:18:40,870 No puedo con sus pláticas de terapia. 202 00:18:43,706 --> 00:18:44,832 Oye. 203 00:18:45,791 --> 00:18:48,085 Entras a territorio desconocido. 204 00:18:49,962 --> 00:18:52,006 Solo quiero sobrevivir. 205 00:18:52,465 --> 00:18:54,967 Que nuestras familias vivan. 206 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 ¿Por qué solo yo lo entiendo? 207 00:18:57,803 --> 00:18:59,513 No eres el único. 208 00:18:59,639 --> 00:19:01,891 Te he cubierto en cosas peores. 209 00:19:02,016 --> 00:19:05,895 Pero sacaste a la fuerza a un herido del hospital. 210 00:19:06,395 --> 00:19:08,022 Eso está mal y lo sabes. 211 00:19:08,731 --> 00:19:10,650 ¿Estás de acuerdo? 212 00:19:30,294 --> 00:19:31,921 Que gran plática. 213 00:19:32,463 --> 00:19:34,006 ¿Mi sargento mayor? 214 00:19:38,427 --> 00:19:40,513 Traes puesto el sombrero, tú dime. 215 00:19:45,476 --> 00:19:48,396 Ese era tu jefe con un cuerpo para... 216 00:19:49,605 --> 00:19:52,608 No lo sé. ¿Colgarlo de un poste? 217 00:19:52,942 --> 00:19:54,819 ¿Enviar un mensaje? 218 00:19:57,446 --> 00:19:58,531 No. 219 00:19:59,657 --> 00:20:02,827 No, no es tu jefe, O no lo piensa colgar. 220 00:20:05,621 --> 00:20:07,957 ¿Qué clase de padre llama Caín a su hijo? 221 00:20:10,000 --> 00:20:12,044 Es más bien un apodo. 222 00:20:12,503 --> 00:20:15,548 Papá tenía un mal sentido del humor. 223 00:20:15,798 --> 00:20:18,592 Buen hijo, mal hijo, todo eso. 224 00:20:18,843 --> 00:20:20,511 Sí, muy gracioso. 225 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 ¿Les pagan para proteger a esta gente? 226 00:20:37,820 --> 00:20:39,989 ¿Tienes política de devolución? 227 00:21:44,553 --> 00:21:45,805 Fuiste tú. 228 00:21:46,013 --> 00:21:48,682 Pusiste ese animal muerto en el agua. 229 00:21:52,603 --> 00:21:55,272 Tu pusiste tus manos sobre mi hija. 230 00:21:55,898 --> 00:21:57,608 Esto es lo que pasa. 231 00:21:59,777 --> 00:22:01,403 Eso no es cierto. 232 00:22:01,695 --> 00:22:04,073 Admito que estaba observando tu campamento. 233 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 Espera. 234 00:22:06,075 --> 00:22:07,660 Espérame, pequeña. 235 00:22:25,386 --> 00:22:28,222 Nunca le haría daño a una niña. 236 00:22:28,347 --> 00:22:31,433 Tengo una hija, de su edad. 237 00:22:31,559 --> 00:22:34,520 Lo siento, no quise asustarte. 238 00:22:34,687 --> 00:22:36,397 ¡Oye! ¡Oye! 239 00:22:38,983 --> 00:22:41,026 Eso nunca pasó. 240 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Banjo, ¿dónde estás? Los refugiados nos frenaron. 241 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Volvemos al campamento. 242 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 Voy a morir. 243 00:22:58,878 --> 00:23:01,005 Entonces ganaste. 244 00:23:06,927 --> 00:23:08,470 Toma esto. 245 00:23:12,349 --> 00:23:13,976 Llama a tu gente. 246 00:24:42,982 --> 00:24:44,274 Mamá. 247 00:25:17,349 --> 00:25:20,519 Consagramos un cementerio en una colina. 248 00:25:21,478 --> 00:25:24,857 Donde nuestros seres amados podrían mirarnos 249 00:25:25,107 --> 00:25:28,068 y bendecirnos con su mirada eterna. 250 00:25:32,197 --> 00:25:34,366 Porque vivir era luchar. 251 00:25:35,159 --> 00:25:39,246 Y el amar era arriesgar, todo. 252 00:25:40,914 --> 00:25:43,375 Fue ese día cuando entendí. 253 00:25:45,919 --> 00:25:50,382 Que en el corazón humano se libró la verdadera batalla. 254 00:26:29,505 --> 00:26:32,049 Escuché que eres el nuevo sheriff. 255 00:26:34,426 --> 00:26:37,763 Escuché que eres el juez, jurado y verdugo. 256 00:26:40,099 --> 00:26:41,266 Pruébame. 257 00:26:43,936 --> 00:26:45,104 Tal vez. 258 00:26:50,192 --> 00:26:52,486 Que agradable es, ¿no? 259 00:26:57,282 --> 00:26:59,993 - No sé qué harían sin nosotros. - Si. 260 00:27:00,119 --> 00:27:03,247 - Nadie quiere disparar. - Basta de jugar a la iglesia. 261 00:27:03,705 --> 00:27:05,290 Es tiempo de irnos. 262 00:27:07,459 --> 00:27:09,795 - Nos vamos. - Andando. 263 00:27:21,140 --> 00:27:23,016 ¿Esto es de ustedes? 264 00:27:24,143 --> 00:27:25,477 La mayoría. 265 00:27:25,811 --> 00:27:28,856 Entonces con eso se van. El resto se queda. 266 00:27:33,026 --> 00:27:34,236 Esto es nuestro. 267 00:27:35,487 --> 00:27:37,739 Dijeron que los atacamos. 268 00:27:38,157 --> 00:27:39,741 ¿Quién dijo eso? 269 00:27:39,950 --> 00:27:41,493 El hombre herido. 270 00:27:45,330 --> 00:27:46,999 Esto es nuestro. 271 00:27:50,836 --> 00:27:52,129 ¿Qué más dijo? 272 00:27:53,172 --> 00:27:54,381 El hombre herido. 273 00:27:54,506 --> 00:27:57,801 Él dijo que Jeff y sus soldados los forzaron 274 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 a dejar sus tierras. 275 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 Dijo que Jeff hizo eso. 276 00:28:03,473 --> 00:28:07,019 Jeff Eriksson envenenó su agua. 277 00:28:08,979 --> 00:28:11,023 Como sea, ¿es todo? 278 00:28:11,190 --> 00:28:12,858 Creo que ya es todo. 279 00:28:13,775 --> 00:28:14,943 Hasta nunca. 280 00:28:15,068 --> 00:28:16,320 ¿A dónde van? 281 00:28:16,445 --> 00:28:19,364 A otro campo de refugiados, lejos de aquí. 282 00:28:20,365 --> 00:28:22,117 ¿Es su camioneta? 283 00:28:28,498 --> 00:28:31,877 Déjenlos en la puerta sur. Que se queden ahí. 284 00:28:32,211 --> 00:28:33,420 Oye. 285 00:28:34,338 --> 00:28:35,839 Buena suerte. 286 00:28:36,298 --> 00:28:37,883 La necesitarán. 287 00:28:50,354 --> 00:28:53,607 Ahora saben lo que le hiciste al agua con tu animal. 288 00:28:53,732 --> 00:28:54,983 ¿Y? 289 00:28:55,108 --> 00:28:58,070 Ya sabes cómo es la gente, hablan, así que... 290 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Lo dejaré pasar, veré qué más dicen. 291 00:29:00,322 --> 00:29:01,907 ¿Qué médicos se quedan? 292 00:29:02,074 --> 00:29:03,992 Lock, Eric, unas enfermeras. 293 00:29:04,117 --> 00:29:08,413 Conoces a Bing, quiere ir al apocalipsis para disparar. 294 00:29:09,081 --> 00:29:12,125 Y Tick se va con él, al parecer se van con los médicos. 295 00:29:13,001 --> 00:29:16,338 - ¿A dónde crees que irán? - A un campamento de la ciudad. 296 00:29:16,838 --> 00:29:18,215 ¡Hay que preguntarles! 297 00:29:24,137 --> 00:29:27,099 ¿A dónde van? ¿Van de paseo? 298 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 ¿Qué vas a hacer con esa arma? 299 00:29:31,395 --> 00:29:33,897 ¿Nos vas a disparar como a los de SWAT? 300 00:29:34,898 --> 00:29:36,858 ¿Pedirás permiso para salir? 301 00:29:37,442 --> 00:29:40,320 Sí, eso suena bien, permiso. 302 00:29:40,445 --> 00:29:42,155 ¿Nos dejas pasar? 303 00:29:42,864 --> 00:29:44,241 Un arma. 304 00:29:44,366 --> 00:29:47,202 ¿En serio, Tick? ¿No éramos hermanos? 305 00:29:48,287 --> 00:29:51,290 ¿Nos vamos a disparar o mejor nos alejamos? 306 00:29:52,124 --> 00:29:54,418 Sabemos que no eres capaz. 307 00:29:55,377 --> 00:29:56,461 Lo soy. 308 00:29:57,796 --> 00:29:59,298 Nos irá mejor sin él, Jeff. 309 00:29:59,464 --> 00:30:01,925 Sí, Jeff, escucha a tu esclavo. 310 00:30:02,050 --> 00:30:03,760 Sigue hablando. 311 00:30:04,428 --> 00:30:07,973 Si se van, no pueden volver. 312 00:30:09,224 --> 00:30:10,851 Muy bien, jefe. 313 00:30:11,143 --> 00:30:15,439 Cuando termines de armar tu iglesia, avísanos. 314 00:30:16,481 --> 00:30:19,693 Hasta entonces, adiós. 315 00:30:24,865 --> 00:30:26,825 Hasta pronto, exploradores. 316 00:30:44,217 --> 00:30:45,886 Si es mal momento... 317 00:30:50,349 --> 00:30:51,516 No. 318 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 Quería hablar contigo. 319 00:31:02,486 --> 00:31:03,820 ¿Si 320 00:31:04,863 --> 00:31:07,949 Sí, te debo una disculpa. 321 00:31:08,408 --> 00:31:10,869 Te di un mal consejo. 322 00:31:13,747 --> 00:31:15,624 De hecho, el peor. 323 00:31:17,918 --> 00:31:19,878 Olvidé lo que importa más. 324 00:31:20,879 --> 00:31:22,422 En especial aquí. 325 00:31:28,428 --> 00:31:29,638 Claire. 326 00:31:31,598 --> 00:31:33,016 La vida es... 327 00:31:37,896 --> 00:31:39,356 muy corta. 328 00:31:45,070 --> 00:31:47,406 Me preguntaste sobre el amor... 329 00:31:48,490 --> 00:31:50,242 y sobre... 330 00:31:51,618 --> 00:31:53,703 cómo saber cuando luchar por él. 331 00:31:55,580 --> 00:31:57,207 Cómo saber... 332 00:31:58,917 --> 00:32:00,710 ¿Cómo saber que es él? 333 00:32:01,086 --> 00:32:03,088 ¿Cómo sabes que él es... 334 00:32:03,922 --> 00:32:07,092 el hombre con el que quieres estar para siempre? 335 00:32:10,554 --> 00:32:12,013 Como tu Tom. 336 00:32:18,562 --> 00:32:19,646 Si. 337 00:32:20,397 --> 00:32:21,523 Si. 338 00:32:22,649 --> 00:32:24,109 Como Tom. 339 00:32:25,277 --> 00:32:28,238 Mi precioso trabajo en progreso. 340 00:32:29,948 --> 00:32:31,450 Lo extraño. 341 00:32:33,869 --> 00:32:35,454 Lo extraño mucho. 342 00:32:38,582 --> 00:32:40,584 ¿Sabes qué me ayuda? 343 00:32:43,920 --> 00:32:45,422 Que te salvó. 344 00:32:49,843 --> 00:32:51,011 Lo siento. 345 00:32:52,262 --> 00:32:53,430 Lo siento mucho. 346 00:32:53,805 --> 00:32:56,475 Está bien, tranquila. 347 00:32:57,350 --> 00:32:59,186 No te sientas culpable. 348 00:32:59,936 --> 00:33:01,229 Así era mi Tom. 349 00:33:01,771 --> 00:33:03,190 Así era él. 350 00:33:07,027 --> 00:33:10,447 Si alguna vez sientes ese amor por alguien. 351 00:33:11,072 --> 00:33:14,242 Entonces, no dejes que se vaya. 352 00:33:14,743 --> 00:33:18,288 ¿Me oyes? Tienes que arriesgarte. 353 00:33:18,997 --> 00:33:23,502 Y te aferras a él con todas tus fuerzas, porque al final... 354 00:33:25,170 --> 00:33:26,838 el amor es lo único... 355 00:33:28,924 --> 00:33:30,884 Lo único de verdad. 356 00:33:33,386 --> 00:33:34,513 Lo es. 357 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 Él era mi... 358 00:33:39,643 --> 00:33:41,978 precioso trabajo en progreso. 359 00:33:43,271 --> 00:33:44,356 Lo sé. 360 00:33:45,649 --> 00:33:47,025 Entonces ve. 361 00:33:47,984 --> 00:33:49,611 - Debo irme. - Sí. 362 00:33:54,741 --> 00:33:55,909 Gracias. 363 00:34:54,884 --> 00:34:56,052 ¿Caín? 364 00:34:56,720 --> 00:34:57,846 Entra. 365 00:35:03,518 --> 00:35:06,021 - Puedo volver en un rato. - Jenna, entra. 366 00:35:06,146 --> 00:35:08,648 Jenna, entra, me estoy afeitando. 367 00:35:15,488 --> 00:35:17,782 - Está lindo. - Sí. 368 00:35:18,491 --> 00:35:20,535 No quería estar en la casa grande. 369 00:35:26,333 --> 00:35:29,294 Vine a hablar contigo sobre el campamento. 370 00:35:29,419 --> 00:35:31,796 - Muy bien. - Saber qué piensas. 371 00:35:33,048 --> 00:35:35,717 Tenemos un problema con el liderazgo. 372 00:35:36,051 --> 00:35:37,427 Se nota. 373 00:35:38,345 --> 00:35:42,682 Solo quería saber qué piensas que haría lan. 374 00:35:43,058 --> 00:35:47,020 Creo que él hubiera hecho lo mismo que tú, eso es... 375 00:35:48,855 --> 00:35:51,358 parálisis del análisis. 376 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 No sé sobre eso. 377 00:35:57,364 --> 00:35:59,699 Tu hermano construyó este lugar. 378 00:36:01,534 --> 00:36:03,828 Él era constructor. Es cierto. 379 00:36:04,496 --> 00:36:06,039 Es constructor. 380 00:36:10,168 --> 00:36:12,879 ¿Podrías ponerte esta camisa, por favor? 381 00:36:13,463 --> 00:36:16,716 Te traje hasta aquí, para que me ayudaras a decidir. 382 00:36:17,592 --> 00:36:19,886 No necesitas ayuda para eso. 383 00:36:20,470 --> 00:36:22,555 Necesitas a un líder. 384 00:36:23,014 --> 00:36:25,725 Porque él se encargará de decidir por todos. 385 00:36:29,896 --> 00:36:33,400 ¿Qué piensas sobre armar un proceso cooperativo? 386 00:36:33,525 --> 00:36:34,984 ¿Cómo un comité? 387 00:36:35,110 --> 00:36:38,613 Si intentas manejar este lugar con uno, seguirá igual. 388 00:36:38,738 --> 00:36:43,410 Con Jeff Eriksson y sus traumas controlando este lugar. 389 00:36:44,035 --> 00:36:47,706 Antes de que hirieran a lan, lograron un equilibrio. 390 00:36:47,831 --> 00:36:50,417 Sí. ¿Y qué tal les fue? 391 00:36:50,583 --> 00:36:55,422 Atacaron a la hija de Jeff, con razón trazó una línea. 392 00:36:56,381 --> 00:37:00,552 Lo que sé es que no hay manera de que Jeff comparta su poder. 393 00:37:00,677 --> 00:37:02,095 Con tu pequeño comité. 394 00:37:02,470 --> 00:37:06,015 ¿Quieres hacer algo? Lo haré. ¿Quieres detenerlo? Lo haré. 395 00:37:06,349 --> 00:37:08,893 ¿Y cómo vas a hacer eso? ¿Usando la fuerza? 396 00:37:09,018 --> 00:37:10,478 Es lo único que sabe. 397 00:37:10,603 --> 00:37:13,815 Creí que serías la última que quiere una guerra. 398 00:37:13,940 --> 00:37:16,651 No quiero, por eso estoy buscando otra forma. 399 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 Dame el código. 400 00:37:18,945 --> 00:37:21,614 Dame el código de la bóveda, las armas, las municiones. 401 00:37:21,781 --> 00:37:23,950 Te devolveré el control de este lugar. 402 00:37:24,284 --> 00:37:25,869 ¿Y después qué? 403 00:37:26,911 --> 00:37:28,455 Él será. 404 00:37:28,830 --> 00:37:31,291 Él y sus soldados, todos se van. 405 00:37:31,458 --> 00:37:33,918 Siento que él es capaz de más. 406 00:37:34,043 --> 00:37:37,380 Que dulce eres, pero ahora Jeff es una bomba de tiempo 407 00:37:37,505 --> 00:37:39,924 en tu campamento y lo permites. 408 00:37:41,885 --> 00:37:45,805 ¿Si vamos con él y hacemos un trato? 409 00:37:46,639 --> 00:37:49,851 Decimos, "Jeff, retírate como líder, Tara y los niños 410 00:37:49,976 --> 00:37:51,978 - pueden quedarse". - ¿Te hará caso? 411 00:37:54,898 --> 00:37:56,441 Sabes que no. 412 00:37:58,735 --> 00:38:00,236 Lo siento. 413 00:38:00,361 --> 00:38:02,447 No con ejército, ni con fuerza... 414 00:38:02,572 --> 00:38:05,450 No, Jenna, no, ya es muy tarde 415 00:38:05,575 --> 00:38:07,327 para cuentos de hadas y tus rimas infantiles. 416 00:38:07,494 --> 00:38:10,497 Solo dime qué tengo que hacer y lo haré. 417 00:38:10,663 --> 00:38:12,290 ¿Está bien? No hagas nada. 418 00:38:12,791 --> 00:38:14,501 - Nada. - Por ahora. 419 00:38:14,626 --> 00:38:16,753 - No hagas nada. - No soy bueno en eso. 420 00:38:16,878 --> 00:38:18,379 Ya lo sé. 421 00:38:18,505 --> 00:38:21,424 Por favor, tengo que escuchar a todo el refugio. 422 00:38:21,549 --> 00:38:24,719 No puedo tomar la decisión sola, no es justo. 423 00:38:26,262 --> 00:38:27,514 Por favor. 424 00:38:29,599 --> 00:38:30,850 Está bien. 425 00:38:31,976 --> 00:38:34,729 Bien, gracias. 426 00:38:43,738 --> 00:38:45,865 Ya no estás sola. 427 00:38:47,033 --> 00:38:48,576 Ya no más. 428 00:40:34,307 --> 00:40:37,060 No abrí las puertas como un capricho. 429 00:40:38,353 --> 00:40:40,396 Dios me dijo que lo hiciera. 430 00:40:42,523 --> 00:40:45,401 No me dijo ninguna palabra, pero me ordenó hacerlo. 431 00:40:46,402 --> 00:40:47,654 Lo sé, Jenna. 432 00:40:48,488 --> 00:40:52,241 Georgie dijo que alguien moriría y alguien murió. 433 00:40:52,367 --> 00:40:55,662 - No deberíamos pensar en eso. - Creo que ella sabe. 434 00:40:55,828 --> 00:40:59,666 Jacq dice que está compensando el trauma, tal vez sea eso. 435 00:41:01,042 --> 00:41:02,293 No. 436 00:41:03,211 --> 00:41:07,382 Dios está haciendo algo, creo en eso y Georgie es... 437 00:41:09,050 --> 00:41:10,802 parte de eso. 438 00:41:25,400 --> 00:41:28,027 Georgie dice que es tu hijo. 439 00:41:28,152 --> 00:41:31,114 Es Sage, dice que así está ahora mismo. 440 00:41:42,458 --> 00:41:44,585 ¡Está vivo! 441 00:41:46,879 --> 00:41:48,548 Gracias. 442 00:42:20,830 --> 00:42:22,165 Hola, Abe. 443 00:42:22,290 --> 00:42:24,417 - Hola. - Hola. 444 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 Perdón por molestarte. 445 00:42:26,711 --> 00:42:29,839 No, está bien. Necesitaba que me molestaran. 446 00:42:30,631 --> 00:42:32,717 Claire me dijo que habló contigo. 447 00:42:32,842 --> 00:42:36,387 Pensó que me ayudaría si hacía lo mismo. 448 00:42:36,971 --> 00:42:40,558 No sé si deba de darle consejos a la gente ahora mismo. 449 00:42:41,059 --> 00:42:44,854 Pero seré muy directa, no creo que quieras escuchar lo demás. 450 00:42:53,613 --> 00:42:55,573 - Claire y yo... - Te ama. 451 00:42:58,034 --> 00:42:59,911 Esa chica te ama. 452 00:43:03,623 --> 00:43:05,374 Este es el asunto, Abe. 453 00:43:07,752 --> 00:43:10,797 No eres un cuarto de lo que su padre es. 454 00:43:11,506 --> 00:43:12,965 Eres un niño. 455 00:43:13,966 --> 00:43:15,718 ¿Sabes qué hizo su padre? 456 00:43:16,594 --> 00:43:19,263 Recibió una bala para protegerla. 457 00:43:19,388 --> 00:43:21,891 Tom murió protegiendo este lugar. 458 00:43:22,016 --> 00:43:24,352 Murió protegiendo a Claire. 459 00:43:26,771 --> 00:43:28,314 Eso hace un hombre. 460 00:43:29,690 --> 00:43:33,569 Ella te está eligiendo a ti para que lo seas. 461 00:43:35,363 --> 00:43:36,739 ¿Y qué hago? 462 00:43:37,323 --> 00:43:39,325 ¿Cómo puedo serlo? 463 00:43:39,450 --> 00:43:41,702 Ten el valor de serlo 464 00:43:41,828 --> 00:43:45,832 y sé un hombre de carácter, de honor, de sacrificio. 465 00:43:46,624 --> 00:43:48,042 Haz eso. 466 00:43:48,876 --> 00:43:50,503 Ella lo necesita. 467 00:43:55,967 --> 00:44:00,596 La religión es importante para ella y su familia. 468 00:44:00,805 --> 00:44:03,057 Jacq, no sé si creo en Dios. 469 00:44:03,224 --> 00:44:04,725 No importa. 470 00:44:04,851 --> 00:44:07,562 Ella necesita que creas, su mamá necesita que creas. 471 00:44:07,687 --> 00:44:09,272 Eso no importa, Abe. 472 00:44:09,605 --> 00:44:11,149 ¿No estás seguro? 473 00:44:11,983 --> 00:44:13,776 Nadie lo está. 474 00:44:13,985 --> 00:44:15,653 ¿Qué hay de ti? 475 00:44:16,070 --> 00:44:19,073 ¿En qué crees? ¿Crees en Dios? 476 00:44:20,408 --> 00:44:22,076 No creo en Dios. 477 00:44:23,411 --> 00:44:24,912 Bien. 478 00:44:25,037 --> 00:44:26,622 No, yo no. 479 00:44:28,291 --> 00:44:29,750 Pero desearía. 480 00:44:30,668 --> 00:44:34,172 Entonces sabría que hay alguien allá arriba protegiéndonos 481 00:44:34,297 --> 00:44:36,299 y que no estamos solos aquí. 482 00:44:38,968 --> 00:44:40,595 Y que Tom... 483 00:44:41,762 --> 00:44:43,973 aún existe en algún lugar. 484 00:44:45,808 --> 00:44:48,895 Que mis hijos crecerán sanos y felices, 485 00:44:49,020 --> 00:44:51,814 no en un mundo de odio y destrucción. 486 00:44:51,939 --> 00:44:55,735 Y si existe un Dios, estoy muy enojada con él. 487 00:44:55,860 --> 00:44:57,486 ¡Porque lo necesito! 488 00:44:57,612 --> 00:45:00,698 Lo necesito, mis hijos, tú, todos aquí lo necesitan. 489 00:45:00,823 --> 00:45:02,325 ¿Así que dónde está? 490 00:45:09,624 --> 00:45:11,250 ¿Cómo lo encontramos? 491 00:45:13,169 --> 00:45:17,590 Abe, solo mira al cielo y pregunta. 492 00:45:17,715 --> 00:45:19,508 Es así de fácil. 493 00:45:31,979 --> 00:45:33,773 Dios... 494 00:45:34,023 --> 00:45:36,150 tengo tantas preguntas. 495 00:45:39,070 --> 00:45:41,072 Esto es absurdo. 496 00:45:51,249 --> 00:45:52,166 Abe. 497 00:45:52,291 --> 00:45:53,209 Abe. 498 00:45:53,834 --> 00:45:56,045 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 499 00:45:56,587 --> 00:45:58,673 Sí, sí, estaba... 500 00:45:59,090 --> 00:46:01,133 solo pensando. 501 00:46:02,468 --> 00:46:03,761 Orando. 502 00:46:05,054 --> 00:46:06,264 ¿Sobre qué? 503 00:46:06,764 --> 00:46:11,060 Claire, sobre nosotros, el futuro de nuestra familia. 504 00:46:15,815 --> 00:46:16,941 ¿Familia? 505 00:46:17,733 --> 00:46:19,151 ¿No lo puedes ver? 506 00:46:20,861 --> 00:46:22,822 Sí, lo veo. 507 00:46:22,947 --> 00:46:25,616 Hay muchas cosas que tengo que resolver, 508 00:46:25,741 --> 00:46:27,493 que tenemos que resolver. 509 00:46:28,244 --> 00:46:30,246 Pero quiero hacerlo juntos. 510 00:46:31,205 --> 00:46:33,541 - Está bien. - Quiero mostrarte algo. 511 00:46:54,353 --> 00:46:55,813 Jeff, ¿estás ahí? 512 00:46:58,441 --> 00:46:59,734 Aquí estoy. 513 00:47:00,276 --> 00:47:02,278 Están teniendo una reunión. 514 00:47:02,570 --> 00:47:03,821 ¿Una reunión? 515 00:47:03,946 --> 00:47:06,741 Sí, sobre ti y lo que hiciste. 516 00:47:08,868 --> 00:47:10,411 Te veo en el establo. 517 00:47:10,536 --> 00:47:12,621 Enterado, Jeff fuera. 518 00:47:16,417 --> 00:47:17,585 ¿Qué pasa? 519 00:47:17,710 --> 00:47:19,879 El General Ross convocó a una reunión sobre mi. 520 00:47:20,004 --> 00:47:21,505 ¿Qué planeas hacer? 521 00:47:21,630 --> 00:47:24,925 Ir con Evan a la reunión, tomar el control. 522 00:47:25,051 --> 00:47:28,846 No es una buena idea, mucha gente no está de tu lado. 523 00:47:28,971 --> 00:47:32,808 - Hago lo que me pidieron. - Exageras las cosas y lo sabes. 524 00:47:32,933 --> 00:47:35,519 No te precipites, pierdes tu tiempo. 525 00:47:35,644 --> 00:47:37,980 Caín busca una pelea, el tiempo corre. 526 00:47:38,105 --> 00:47:39,440 No lo sabes, Jeff. 527 00:47:39,565 --> 00:47:41,275 No estás luchando contra un dictador. 528 00:47:41,400 --> 00:47:43,861 Te enfrentas a un controlador obsesivo. 529 00:47:43,986 --> 00:47:46,822 Hay espacio para un acuerdo, pero debes quererlo. 530 00:47:46,947 --> 00:47:49,241 Entonces tengo que hacer lo que ellos digan. 531 00:47:49,367 --> 00:47:50,993 ¿Y estaría mal por ahora? 532 00:47:51,118 --> 00:47:54,372 Si nuestra familia muere, sí. 533 00:47:56,832 --> 00:47:58,793 Solo hay dos opciones. 534 00:48:00,920 --> 00:48:02,088 Me voy. 535 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Yo también voy. 536 00:48:09,303 --> 00:48:12,932 Lo entiendo y estoy de acuerdo. Pero me preocupa perder 537 00:48:13,057 --> 00:48:16,852 un hombre de capacidad laboral y también si perdemos 538 00:48:16,977 --> 00:48:21,982 más miembros, perderemos poder y la capacidad de protegernos. 539 00:48:22,108 --> 00:48:24,193 Perdemos gente por culpa de Jeff. 540 00:48:24,318 --> 00:48:26,070 Sin Jeff, todos felices. 541 00:48:28,072 --> 00:48:30,282 Creo que tenemos que pensar las opciones. 542 00:48:30,408 --> 00:48:33,661 En cierto modo es alguien inestable, 543 00:48:33,786 --> 00:48:36,038 - pero no tenemos... - ¿Qué sucede? 544 00:48:37,790 --> 00:48:38,916 Jeff. 545 00:48:39,542 --> 00:48:40,876 Tienes que irte. 546 00:48:41,043 --> 00:48:42,211 ¿Quién dice? 547 00:48:42,586 --> 00:48:45,840 A este punto, todos lo dicen. 548 00:48:48,926 --> 00:48:50,219 Está bien, entiendo. 549 00:48:50,553 --> 00:48:51,887 Necesito que todos se callen. 550 00:48:52,012 --> 00:48:54,849 Jeff, escúchame. No hemos decidido nada. 551 00:48:54,974 --> 00:48:56,934 Queremos hablar de la situación. 552 00:49:01,105 --> 00:49:03,691 Oye, háganlo ahora. 553 00:49:05,192 --> 00:49:07,570 Sí, ahora mismo. Preparen a sus hombres. 554 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 Van a empezar a amenazarse entre ellos. 555 00:49:11,323 --> 00:49:13,659 Ataquen ahora, repito, ataquen ahora. 556 00:49:21,333 --> 00:49:23,252 Mi familia no irá a ningún lado. 557 00:49:23,377 --> 00:49:24,545 Está bien. 558 00:49:25,254 --> 00:49:26,755 Pueden quedarse. 559 00:49:28,424 --> 00:49:31,802 - Agarra tus cosas y vete. - No, esta reunión... 560 00:49:31,927 --> 00:49:34,096 Esta reunión se acabó. 561 00:49:47,902 --> 00:49:49,278 Jeff, escúchame, nosotros... 562 00:49:49,612 --> 00:49:50,905 No, Jenna. 563 00:49:51,155 --> 00:49:52,615 Tiene razón. 564 00:49:53,991 --> 00:49:55,075 Se acabó. 565 00:49:56,160 --> 00:49:58,120 e -¡Jeff! ¡Georgie, no! 38545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.