Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:13,555
ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO
POR THE ANGEL GUILD
2
00:02:47,626 --> 00:02:50,629
HOMESTEAD - EL REFUGIO
LA SERIE
3
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
LA SERPIENTE QUE ATACA
4
00:03:22,369 --> 00:03:24,621
¿Sabes qué hermano?
Entre tú y yo.
5
00:03:26,081 --> 00:03:29,626
Siempre pensé que sería yo
el que terminaría así.
6
00:03:32,504 --> 00:03:34,715
Pero tú me ganaste.
7
00:03:40,762 --> 00:03:44,641
En este lugar, por cierto.
8
00:03:45,517 --> 00:03:49,688
Muy elegante, pero sutil.
9
00:03:59,072 --> 00:04:01,575
Ahora hermano, como decíamos.
10
00:04:02,117 --> 00:04:04,536
Cuando trabajábamos juntos.
11
00:04:07,330 --> 00:04:09,249
Vivir fuerte...
12
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
o morir.
13
00:05:00,091 --> 00:05:01,551
¿Cómo te fue?
14
00:05:05,639 --> 00:05:07,098
El Armagedón te queda.
15
00:05:07,224 --> 00:05:08,600
¿Qué te pasa?
16
00:05:09,392 --> 00:05:12,521
Mi esposo lucha por su vida
y dos de mis hijos no aparecen.
17
00:05:12,646 --> 00:05:13,855
Lo sé.
18
00:05:15,315 --> 00:05:17,150
¿Él intentó encontrarlos?
19
00:05:18,568 --> 00:05:19,778
No.
20
00:05:19,903 --> 00:05:23,824
Antes de que le dispararan,
intentó controlar este lugar.
21
00:05:23,949 --> 00:05:27,077
Afuera es una zona de guerra.
22
00:05:28,078 --> 00:05:30,747
No basta con orar
para que aparezcan.
23
00:05:32,707 --> 00:05:35,210
Me sorprendió que llamaras.
24
00:05:35,585 --> 00:05:38,380
- Sí, no tenía muchas opciones.
- Se nota.
25
00:05:41,800 --> 00:05:43,677
¿Qué necesitas, Jenna?
26
00:05:52,102 --> 00:05:54,688
Siento que perdí el control
de este lugar.
27
00:05:55,438 --> 00:05:57,524
¿Quieres que te ayude
a recuperarlo?
28
00:05:57,649 --> 00:06:00,443
- Necesito que estés aquí.
- Bueno.
29
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
lan era más de pensar
las cosas.
30
00:06:05,073 --> 00:06:07,409
Y yo el que hace las cosas.
31
00:06:12,247 --> 00:06:14,040
Así que hagámoslo.
32
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
¿Me enseñas el lugar?
33
00:06:22,966 --> 00:06:24,175
Si.
34
00:06:43,737 --> 00:06:46,364
Tengo que ir a entrenar
en unos minutos.
35
00:06:46,489 --> 00:06:49,492
No vayas.
Quédate y dame un masaje.
36
00:06:49,618 --> 00:06:52,537
Me gustaría, pero debo irme.
37
00:06:52,662 --> 00:06:54,372
¿Qué harás hoy?
38
00:06:54,497 --> 00:06:56,041
Voy a entrenar.
39
00:06:56,166 --> 00:06:58,835
No, le dije a Evan
que tú no puedes.
40
00:06:58,960 --> 00:07:02,047
- ¿No puedo?
- No deberías entrenar porque...
41
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
¿Por qué?
42
00:07:04,424 --> 00:07:07,552
Solo haré ejercicio.
Es bueno para el bebé.
43
00:07:07,677 --> 00:07:10,972
Y que te disparen.
No es bueno por el estrés.
44
00:07:11,097 --> 00:07:12,474
- ¿El estrés?
- SI.
45
00:07:12,599 --> 00:07:15,101
Aunque no lo creas,
me gusta el estrés.
46
00:07:15,226 --> 00:07:18,063
Una terapeuta
que le gusta el estrés.
47
00:07:19,064 --> 00:07:20,523
Soy tu terapeuta.
48
00:07:21,149 --> 00:07:23,568
¿Es por eso que estoy mal?
49
00:07:25,820 --> 00:07:27,530
Jacqueline, eres única.
50
00:07:31,034 --> 00:07:34,412
- Llegaré a cenar a la casa.
- Casa.
51
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Dispara bien, soldado.
52
00:07:38,500 --> 00:07:41,336
Para tu información,
me promovieron a cabo.
53
00:07:41,711 --> 00:07:44,756
- Entonces dispara bien, cabo.
- Sí.
54
00:07:46,633 --> 00:07:48,760
- Tom.
- ¿SÍ?
55
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
Te amo.
56
00:07:52,138 --> 00:07:53,515
Te amo.
57
00:08:07,153 --> 00:08:09,239
Papá, sigue apuntándome
con un rifle.
58
00:08:09,364 --> 00:08:10,448
¡Dispara!
59
00:08:10,573 --> 00:08:13,368
Señor McGavin.
Necesito que se quede conmigo.
60
00:08:13,493 --> 00:08:15,578
Por favor, eso es...
61
00:08:16,287 --> 00:08:18,748
- Por favor.
- Espera, ¿qué hago?
62
00:08:20,083 --> 00:08:21,292
¡Dispara!
63
00:08:22,544 --> 00:08:24,045
Lamento tardar.
64
00:08:25,171 --> 00:08:26,423
Está bien.
65
00:08:27,048 --> 00:08:29,217
- ¿Qué pasa?
- Nada.
66
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
Oye, ¿qué pasa?
67
00:08:36,683 --> 00:08:37,892
Ese día...
68
00:08:39,394 --> 00:08:40,895
fue aquí.
69
00:08:42,439 --> 00:08:43,481
Si.
70
00:08:46,776 --> 00:08:49,446
Pero mejor hay que hablar
de otra cosa.
71
00:08:49,904 --> 00:08:52,115
Cuéntame de Claire. ¿Cómo van?
72
00:08:54,034 --> 00:08:55,785
Sí, creo que...
73
00:08:56,995 --> 00:09:00,373
- cortó conmigo.
- ¿Qué? ¿Por qué?
74
00:09:00,999 --> 00:09:03,126
No lo sé, amigo. Soy diferente.
75
00:09:03,293 --> 00:09:05,712
Nuestras familias
son diferentes.
76
00:09:05,837 --> 00:09:08,631
Sí, los Ross sí son diferentes.
77
00:09:08,882 --> 00:09:12,135
Y no de buena manera,
son ricos...
78
00:09:13,011 --> 00:09:15,513
Con una valla de tres metros
y alambre de púas,
79
00:09:15,638 --> 00:09:17,932
con comida suficiente
para un pueblo.
80
00:09:18,391 --> 00:09:20,435
Todo para ellos.
81
00:09:22,312 --> 00:09:23,813
Y su bóveda.
82
00:09:23,938 --> 00:09:27,317
Con un millón de municiones
y ametralladoras.
83
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Guardadas en su bóveda.
84
00:09:29,986 --> 00:09:31,654
Es su prueba.
85
00:09:31,780 --> 00:09:33,990
Si creen que
eres un infiltrado o no.
86
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Se lo guardan para sí,
como todo lo demás.
87
00:09:41,998 --> 00:09:43,750
Es como su derecho.
88
00:09:44,793 --> 00:09:47,295
Nadie había hablado de eso.
89
00:09:47,796 --> 00:09:48,963
Si.
90
00:09:49,255 --> 00:09:52,258
¿TÚ sabes quién sí? Claire.
91
00:09:58,098 --> 00:09:59,182
Es la alarma de ataque.
92
00:09:59,307 --> 00:10:03,061
Invasión en el perímetro este.
Todos los QRF reúnanse.
93
00:10:03,186 --> 00:10:06,439
Estamos bajo ataque.
Repito, estamos bajo ataque.
94
00:10:08,066 --> 00:10:09,734
Debemos irnos.
95
00:10:09,984 --> 00:10:12,278
- Dijeron que debemos quedarnos.
- No.
96
00:10:13,321 --> 00:10:14,697
Debemos luchar.
97
00:10:14,948 --> 00:10:16,950
- No escondernos.
- Pero no nos escondemos.
98
00:10:17,075 --> 00:10:20,036
Necesitas ir y mostrarle
a Claire quién eres.
99
00:10:29,587 --> 00:10:33,758
QRF dos, en el lugar.
Un perímetro de seis aquí.
100
00:10:33,883 --> 00:10:35,051
¿Qué debemos hacer?
101
00:10:44,769 --> 00:10:46,396
Repórtense los QRF.
102
00:10:46,729 --> 00:10:50,024
QRF cuatro, reporta
un gris largo, cambio.
103
00:10:50,233 --> 00:10:52,402
Detengan el fuego
hasta que vean el objetivo.
104
00:10:53,778 --> 00:10:56,364
Estación perímetro doce,
estamos bajo fuego.
105
00:10:56,823 --> 00:10:59,200
En el perímetro,
mantente fuera del aire.
106
00:11:01,828 --> 00:11:03,204
¡Christian!
107
00:11:05,790 --> 00:11:08,418
Contacto URF está forzado.
108
00:11:11,379 --> 00:11:13,798
Todos los refugiados retrocedan
al huerto de manzanas.
109
00:11:13,923 --> 00:11:16,885
Repito, todos los refugiados
retrocedan al huerto.
110
00:11:17,010 --> 00:11:19,262
¡Jeff! ¿Cómo van?
111
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
Perdieron el ORP, retrocedemos.
112
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
No hay comando ni control allá.
113
00:11:23,766 --> 00:11:25,351
- ¿Cuántos enemigos?
- No lo sé.
114
00:11:25,685 --> 00:11:28,104
Revisemos si los refugiados
no dispararon a los soldados.
115
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
- Georgie y Leif están a salvo.
- ¿Y Abe?
116
00:11:30,899 --> 00:11:33,067
Jeff, creo que está allá abajo.
117
00:11:33,693 --> 00:11:35,278
Tenemos que sacarlo.
118
00:11:35,445 --> 00:11:40,033
Nos están atacando, QRF tres,
repito, nos están atacando.
119
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
¡Ayuda!
120
00:11:48,499 --> 00:11:50,335
Abe, ¿tu ubicación?
121
00:11:50,460 --> 00:11:52,003
¡Abe responde!
122
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
Soy de aquí. Tranquilo.
123
00:12:00,470 --> 00:12:02,805
Quédense juntos,
no sabemos dónde están.
124
00:12:05,892 --> 00:12:09,062
¡Quédense juntos! ¡Claire!
¡Detente!
125
00:12:09,938 --> 00:12:10,897
¡Claire!
126
00:12:13,691 --> 00:12:15,318
¡Claire!
127
00:12:16,694 --> 00:12:19,072
Vas a estar bien.
Tranquila, ¿está bien?
128
00:12:20,657 --> 00:12:22,992
Chicos, cúbranse,
¡quédense juntos!
129
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
Detente. ¡Oye!
130
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
¿Vas bien?
131
00:12:40,260 --> 00:12:41,803
¡A tu izquierda!
132
00:12:42,428 --> 00:12:45,265
¿Cómo estás, muchacho?
133
00:12:45,390 --> 00:12:47,976
- ¡Oye! ¡Lo tengo!
- ¡Cúbrete!
134
00:12:48,184 --> 00:12:49,352
¿Te dieron?
135
00:12:50,812 --> 00:12:52,897
- ¡Vete de aquí, Abe!
- ¿Y Claire?
136
00:12:53,022 --> 00:12:55,024
La veo.
137
00:12:55,775 --> 00:12:59,028
Jeff, aquí abajo es un caos.
Hay bajas conocidas.
138
00:12:59,153 --> 00:13:02,240
- ¡Cúbrete! ¡Abajo!
- A Tom y Claire les dispararon.
139
00:13:02,365 --> 00:13:04,325
Bosque oriental, sector 12.
140
00:13:04,659 --> 00:13:06,160
Enterado, Evan.
Asegura ese bosque.
141
00:13:06,286 --> 00:13:09,831
De acuerdo, chicos,
¡muévanse! ¡Unete y avanza!
142
00:13:13,793 --> 00:13:14,877
¡Cúbrete!
143
00:13:15,962 --> 00:13:17,130
¡El último!
144
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
¡Retrocede el enemigo!
145
00:13:24,345 --> 00:13:26,014
¡Ve, muévete! ¡Muévete!
146
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
No.
147
00:13:33,730 --> 00:13:35,023
Por Dios.
148
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
¿Estás bien? ¿Estás bien?
149
00:13:40,069 --> 00:13:42,071
¿Dónde está el kit médico?
150
00:13:50,246 --> 00:13:51,914
No es su sangre.
151
00:13:53,750 --> 00:13:55,293
Lastimaron su brazo, muévete.
152
00:13:55,418 --> 00:13:58,963
Vamos, hay que levantarla.
Todos vámonos.
153
00:15:35,351 --> 00:15:36,978
¡No puedo creerlo!
154
00:15:52,994 --> 00:15:54,579
¡Tom!
155
00:16:17,810 --> 00:16:20,021
Está bien. Te tengo.
156
00:16:21,772 --> 00:16:23,608
¿Por qué lo hicieron?
157
00:16:23,733 --> 00:16:25,318
Ustedes envenenaron...
158
00:16:25,443 --> 00:16:26,652
Cierra eso.
159
00:16:32,074 --> 00:16:34,619
No puedo.
Ni siquiera con el medicamento.
160
00:16:34,744 --> 00:16:37,330
Doctor, puede escucharlo.
161
00:16:37,455 --> 00:16:40,082
- Le dispararon dos veces...
- Tiene que ayudarlo.
162
00:16:40,208 --> 00:16:42,001
No me entrenaron para esto,
163
00:16:42,126 --> 00:16:44,712
no puedo curar un intestino
con perforaciones.
164
00:16:44,837 --> 00:16:47,632
- Estudié fisioterapia.
- Hizo un juramento.
165
00:16:48,799 --> 00:16:51,552
No lo haré, no puedo.
166
00:16:54,639 --> 00:16:55,723
Buena suerte.
167
00:16:57,099 --> 00:16:58,643
Yo lo haré.
168
00:17:02,355 --> 00:17:03,606
Oye, Bing.
169
00:17:06,567 --> 00:17:09,570
- ¿Me das un informe de bajas?
- Buscamos todo el día.
170
00:17:09,695 --> 00:17:12,323
Creo que todos murieron,
fueron seis.
171
00:17:13,908 --> 00:17:15,535
Ya son siete.
172
00:17:15,952 --> 00:17:18,663
Son siete bajas enemigas.
173
00:17:19,038 --> 00:17:21,749
Hay cuatro bajas conocidas,
pero escucha Jeff,
174
00:17:21,874 --> 00:17:24,335
hay un enemigo en el hospital,
el doctor dice...
175
00:17:24,460 --> 00:17:26,087
No salvamos al enemigo.
176
00:17:26,212 --> 00:17:28,965
Van a quemar los suministros,
ver lo que tenemos.
177
00:17:29,090 --> 00:17:32,552
- Regresarán, más fuertes.
- El doctor dice que vivirá.
178
00:17:32,677 --> 00:17:34,929
Mataron a cuatro
de los nuestros.
179
00:17:36,097 --> 00:17:37,807
Aléjense de ese hombre.
180
00:17:37,932 --> 00:17:39,475
Puedo salvarlo.
181
00:17:39,600 --> 00:17:40,935
Él va a morir.
182
00:17:41,060 --> 00:17:43,104
¡No puedes saber eso!
183
00:17:43,271 --> 00:17:44,772
Sí, lo sé.
184
00:17:44,897 --> 00:17:46,649
- ¿Qué estás haciendo?
- Jeff.
185
00:17:47,066 --> 00:17:49,360
- ¿Qué estás haciendo? ¡Detente!
- ¿En serio?
186
00:17:49,485 --> 00:17:51,904
- ¿Qué estás haciendo?
- No.
187
00:17:52,029 --> 00:17:54,323
¡Suéltame! ¿Qué haces?
188
00:17:54,490 --> 00:17:56,367
Pude salvarlo.
189
00:17:56,826 --> 00:17:59,036
- Lo sé.
- ¡No me toques!
190
00:18:00,913 --> 00:18:02,832
Váyanse al infierno.
191
00:18:05,376 --> 00:18:06,836
Eso es probable.
192
00:18:13,009 --> 00:18:15,511
Tenemos otros heridos.
Necesito que te quedes.
193
00:18:15,678 --> 00:18:17,847
No, no podemos seguir aguí.
194
00:18:18,014 --> 00:18:20,474
Nos vamos y nos llevaremos
las medicinas.
195
00:18:20,600 --> 00:18:23,394
Los suministros, el equipo.
Todo de aquí.
196
00:18:25,855 --> 00:18:27,023
¿Jeff?
197
00:18:29,025 --> 00:18:30,818
Jeff, ¿qué estás haciendo?
198
00:18:30,943 --> 00:18:32,570
Llevándolo al perímetro.
199
00:18:32,695 --> 00:18:34,363
Eso es demasiado.
200
00:18:34,488 --> 00:18:37,658
Los civiles no lo entenderán
y los médicos tampoco.
201
00:18:38,618 --> 00:18:40,870
No puedo con sus pláticas
de terapia.
202
00:18:43,706 --> 00:18:44,832
Oye.
203
00:18:45,791 --> 00:18:48,085
Entras a territorio
desconocido.
204
00:18:49,962 --> 00:18:52,006
Solo quiero sobrevivir.
205
00:18:52,465 --> 00:18:54,967
Que nuestras familias vivan.
206
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
¿Por qué solo yo lo entiendo?
207
00:18:57,803 --> 00:18:59,513
No eres el único.
208
00:18:59,639 --> 00:19:01,891
Te he cubierto en cosas peores.
209
00:19:02,016 --> 00:19:05,895
Pero sacaste a la fuerza
a un herido del hospital.
210
00:19:06,395 --> 00:19:08,022
Eso está mal y lo sabes.
211
00:19:08,731 --> 00:19:10,650
¿Estás de acuerdo?
212
00:19:30,294 --> 00:19:31,921
Que gran plática.
213
00:19:32,463 --> 00:19:34,006
¿Mi sargento mayor?
214
00:19:38,427 --> 00:19:40,513
Traes puesto el sombrero,
tú dime.
215
00:19:45,476 --> 00:19:48,396
Ese era tu jefe
con un cuerpo para...
216
00:19:49,605 --> 00:19:52,608
No lo sé.
¿Colgarlo de un poste?
217
00:19:52,942 --> 00:19:54,819
¿Enviar un mensaje?
218
00:19:57,446 --> 00:19:58,531
No.
219
00:19:59,657 --> 00:20:02,827
No, no es tu jefe,
O no lo piensa colgar.
220
00:20:05,621 --> 00:20:07,957
¿Qué clase de padre
llama Caín a su hijo?
221
00:20:10,000 --> 00:20:12,044
Es más bien un apodo.
222
00:20:12,503 --> 00:20:15,548
Papá tenía un mal sentido
del humor.
223
00:20:15,798 --> 00:20:18,592
Buen hijo, mal hijo, todo eso.
224
00:20:18,843 --> 00:20:20,511
Sí, muy gracioso.
225
00:20:24,807 --> 00:20:26,976
¿Les pagan para proteger
a esta gente?
226
00:20:37,820 --> 00:20:39,989
¿Tienes política de devolución?
227
00:21:44,553 --> 00:21:45,805
Fuiste tú.
228
00:21:46,013 --> 00:21:48,682
Pusiste ese animal muerto
en el agua.
229
00:21:52,603 --> 00:21:55,272
Tu pusiste tus manos
sobre mi hija.
230
00:21:55,898 --> 00:21:57,608
Esto es lo que pasa.
231
00:21:59,777 --> 00:22:01,403
Eso no es cierto.
232
00:22:01,695 --> 00:22:04,073
Admito que estaba observando
tu campamento.
233
00:22:04,824 --> 00:22:05,950
Espera.
234
00:22:06,075 --> 00:22:07,660
Espérame, pequeña.
235
00:22:25,386 --> 00:22:28,222
Nunca le haría daño a una niña.
236
00:22:28,347 --> 00:22:31,433
Tengo una hija, de su edad.
237
00:22:31,559 --> 00:22:34,520
Lo siento, no quise asustarte.
238
00:22:34,687 --> 00:22:36,397
¡Oye! ¡Oye!
239
00:22:38,983 --> 00:22:41,026
Eso nunca pasó.
240
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Banjo, ¿dónde estás?
Los refugiados nos frenaron.
241
00:22:49,785 --> 00:22:51,745
Volvemos al campamento.
242
00:22:55,457 --> 00:22:56,917
Voy a morir.
243
00:22:58,878 --> 00:23:01,005
Entonces ganaste.
244
00:23:06,927 --> 00:23:08,470
Toma esto.
245
00:23:12,349 --> 00:23:13,976
Llama a tu gente.
246
00:24:42,982 --> 00:24:44,274
Mamá.
247
00:25:17,349 --> 00:25:20,519
Consagramos un cementerio
en una colina.
248
00:25:21,478 --> 00:25:24,857
Donde nuestros seres amados
podrían mirarnos
249
00:25:25,107 --> 00:25:28,068
y bendecirnos
con su mirada eterna.
250
00:25:32,197 --> 00:25:34,366
Porque vivir era luchar.
251
00:25:35,159 --> 00:25:39,246
Y el amar era arriesgar, todo.
252
00:25:40,914 --> 00:25:43,375
Fue ese día cuando entendí.
253
00:25:45,919 --> 00:25:50,382
Que en el corazón humano
se libró la verdadera batalla.
254
00:26:29,505 --> 00:26:32,049
Escuché que eres
el nuevo sheriff.
255
00:26:34,426 --> 00:26:37,763
Escuché que eres el juez,
jurado y verdugo.
256
00:26:40,099 --> 00:26:41,266
Pruébame.
257
00:26:43,936 --> 00:26:45,104
Tal vez.
258
00:26:50,192 --> 00:26:52,486
Que agradable es, ¿no?
259
00:26:57,282 --> 00:26:59,993
- No sé qué harían sin nosotros.
- Si.
260
00:27:00,119 --> 00:27:03,247
- Nadie quiere disparar.
- Basta de jugar a la iglesia.
261
00:27:03,705 --> 00:27:05,290
Es tiempo de irnos.
262
00:27:07,459 --> 00:27:09,795
- Nos vamos.
- Andando.
263
00:27:21,140 --> 00:27:23,016
¿Esto es de ustedes?
264
00:27:24,143 --> 00:27:25,477
La mayoría.
265
00:27:25,811 --> 00:27:28,856
Entonces con eso se van.
El resto se queda.
266
00:27:33,026 --> 00:27:34,236
Esto es nuestro.
267
00:27:35,487 --> 00:27:37,739
Dijeron que los atacamos.
268
00:27:38,157 --> 00:27:39,741
¿Quién dijo eso?
269
00:27:39,950 --> 00:27:41,493
El hombre herido.
270
00:27:45,330 --> 00:27:46,999
Esto es nuestro.
271
00:27:50,836 --> 00:27:52,129
¿Qué más dijo?
272
00:27:53,172 --> 00:27:54,381
El hombre herido.
273
00:27:54,506 --> 00:27:57,801
Él dijo que Jeff y sus soldados
los forzaron
274
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
a dejar sus tierras.
275
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
Dijo que Jeff hizo eso.
276
00:28:03,473 --> 00:28:07,019
Jeff Eriksson envenenó su agua.
277
00:28:08,979 --> 00:28:11,023
Como sea, ¿es todo?
278
00:28:11,190 --> 00:28:12,858
Creo que ya es todo.
279
00:28:13,775 --> 00:28:14,943
Hasta nunca.
280
00:28:15,068 --> 00:28:16,320
¿A dónde van?
281
00:28:16,445 --> 00:28:19,364
A otro campo de refugiados,
lejos de aquí.
282
00:28:20,365 --> 00:28:22,117
¿Es su camioneta?
283
00:28:28,498 --> 00:28:31,877
Déjenlos en la puerta sur.
Que se queden ahí.
284
00:28:32,211 --> 00:28:33,420
Oye.
285
00:28:34,338 --> 00:28:35,839
Buena suerte.
286
00:28:36,298 --> 00:28:37,883
La necesitarán.
287
00:28:50,354 --> 00:28:53,607
Ahora saben lo que le hiciste
al agua con tu animal.
288
00:28:53,732 --> 00:28:54,983
¿Y?
289
00:28:55,108 --> 00:28:58,070
Ya sabes cómo es la gente,
hablan, así que...
290
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Lo dejaré pasar,
veré qué más dicen.
291
00:29:00,322 --> 00:29:01,907
¿Qué médicos se quedan?
292
00:29:02,074 --> 00:29:03,992
Lock, Eric, unas enfermeras.
293
00:29:04,117 --> 00:29:08,413
Conoces a Bing, quiere ir
al apocalipsis para disparar.
294
00:29:09,081 --> 00:29:12,125
Y Tick se va con él, al parecer
se van con los médicos.
295
00:29:13,001 --> 00:29:16,338
- ¿A dónde crees que irán?
- A un campamento de la ciudad.
296
00:29:16,838 --> 00:29:18,215
¡Hay que preguntarles!
297
00:29:24,137 --> 00:29:27,099
¿A dónde van? ¿Van de paseo?
298
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
¿Qué vas a hacer con esa arma?
299
00:29:31,395 --> 00:29:33,897
¿Nos vas a disparar
como a los de SWAT?
300
00:29:34,898 --> 00:29:36,858
¿Pedirás permiso para salir?
301
00:29:37,442 --> 00:29:40,320
Sí, eso suena bien, permiso.
302
00:29:40,445 --> 00:29:42,155
¿Nos dejas pasar?
303
00:29:42,864 --> 00:29:44,241
Un arma.
304
00:29:44,366 --> 00:29:47,202
¿En serio, Tick?
¿No éramos hermanos?
305
00:29:48,287 --> 00:29:51,290
¿Nos vamos a disparar
o mejor nos alejamos?
306
00:29:52,124 --> 00:29:54,418
Sabemos que no eres capaz.
307
00:29:55,377 --> 00:29:56,461
Lo soy.
308
00:29:57,796 --> 00:29:59,298
Nos irá mejor sin él, Jeff.
309
00:29:59,464 --> 00:30:01,925
Sí, Jeff, escucha a tu esclavo.
310
00:30:02,050 --> 00:30:03,760
Sigue hablando.
311
00:30:04,428 --> 00:30:07,973
Si se van, no pueden volver.
312
00:30:09,224 --> 00:30:10,851
Muy bien, jefe.
313
00:30:11,143 --> 00:30:15,439
Cuando termines de armar
tu iglesia, avísanos.
314
00:30:16,481 --> 00:30:19,693
Hasta entonces, adiós.
315
00:30:24,865 --> 00:30:26,825
Hasta pronto, exploradores.
316
00:30:44,217 --> 00:30:45,886
Si es mal momento...
317
00:30:50,349 --> 00:30:51,516
No.
318
00:30:59,858 --> 00:31:01,526
Quería hablar contigo.
319
00:31:02,486 --> 00:31:03,820
¿Si
320
00:31:04,863 --> 00:31:07,949
Sí, te debo una disculpa.
321
00:31:08,408 --> 00:31:10,869
Te di un mal consejo.
322
00:31:13,747 --> 00:31:15,624
De hecho, el peor.
323
00:31:17,918 --> 00:31:19,878
Olvidé lo que importa más.
324
00:31:20,879 --> 00:31:22,422
En especial aquí.
325
00:31:28,428 --> 00:31:29,638
Claire.
326
00:31:31,598 --> 00:31:33,016
La vida es...
327
00:31:37,896 --> 00:31:39,356
muy corta.
328
00:31:45,070 --> 00:31:47,406
Me preguntaste sobre el amor...
329
00:31:48,490 --> 00:31:50,242
y sobre...
330
00:31:51,618 --> 00:31:53,703
cómo saber
cuando luchar por él.
331
00:31:55,580 --> 00:31:57,207
Cómo saber...
332
00:31:58,917 --> 00:32:00,710
¿Cómo saber que es él?
333
00:32:01,086 --> 00:32:03,088
¿Cómo sabes que él es...
334
00:32:03,922 --> 00:32:07,092
el hombre con el que quieres
estar para siempre?
335
00:32:10,554 --> 00:32:12,013
Como tu Tom.
336
00:32:18,562 --> 00:32:19,646
Si.
337
00:32:20,397 --> 00:32:21,523
Si.
338
00:32:22,649 --> 00:32:24,109
Como Tom.
339
00:32:25,277 --> 00:32:28,238
Mi precioso trabajo
en progreso.
340
00:32:29,948 --> 00:32:31,450
Lo extraño.
341
00:32:33,869 --> 00:32:35,454
Lo extraño mucho.
342
00:32:38,582 --> 00:32:40,584
¿Sabes qué me ayuda?
343
00:32:43,920 --> 00:32:45,422
Que te salvó.
344
00:32:49,843 --> 00:32:51,011
Lo siento.
345
00:32:52,262 --> 00:32:53,430
Lo siento mucho.
346
00:32:53,805 --> 00:32:56,475
Está bien, tranquila.
347
00:32:57,350 --> 00:32:59,186
No te sientas culpable.
348
00:32:59,936 --> 00:33:01,229
Así era mi Tom.
349
00:33:01,771 --> 00:33:03,190
Así era él.
350
00:33:07,027 --> 00:33:10,447
Si alguna vez sientes
ese amor por alguien.
351
00:33:11,072 --> 00:33:14,242
Entonces, no dejes que se vaya.
352
00:33:14,743 --> 00:33:18,288
¿Me oyes?
Tienes que arriesgarte.
353
00:33:18,997 --> 00:33:23,502
Y te aferras a él con todas
tus fuerzas, porque al final...
354
00:33:25,170 --> 00:33:26,838
el amor es lo único...
355
00:33:28,924 --> 00:33:30,884
Lo único de verdad.
356
00:33:33,386 --> 00:33:34,513
Lo es.
357
00:33:36,515 --> 00:33:38,016
Él era mi...
358
00:33:39,643 --> 00:33:41,978
precioso trabajo en progreso.
359
00:33:43,271 --> 00:33:44,356
Lo sé.
360
00:33:45,649 --> 00:33:47,025
Entonces ve.
361
00:33:47,984 --> 00:33:49,611
- Debo irme.
- Sí.
362
00:33:54,741 --> 00:33:55,909
Gracias.
363
00:34:54,884 --> 00:34:56,052
¿Caín?
364
00:34:56,720 --> 00:34:57,846
Entra.
365
00:35:03,518 --> 00:35:06,021
- Puedo volver en un rato.
- Jenna, entra.
366
00:35:06,146 --> 00:35:08,648
Jenna, entra,
me estoy afeitando.
367
00:35:15,488 --> 00:35:17,782
- Está lindo.
- Sí.
368
00:35:18,491 --> 00:35:20,535
No quería estar
en la casa grande.
369
00:35:26,333 --> 00:35:29,294
Vine a hablar contigo
sobre el campamento.
370
00:35:29,419 --> 00:35:31,796
- Muy bien.
- Saber qué piensas.
371
00:35:33,048 --> 00:35:35,717
Tenemos un problema
con el liderazgo.
372
00:35:36,051 --> 00:35:37,427
Se nota.
373
00:35:38,345 --> 00:35:42,682
Solo quería saber qué piensas
que haría lan.
374
00:35:43,058 --> 00:35:47,020
Creo que él hubiera hecho
lo mismo que tú, eso es...
375
00:35:48,855 --> 00:35:51,358
parálisis del análisis.
376
00:35:55,236 --> 00:35:56,863
No sé sobre eso.
377
00:35:57,364 --> 00:35:59,699
Tu hermano construyó
este lugar.
378
00:36:01,534 --> 00:36:03,828
Él era constructor. Es cierto.
379
00:36:04,496 --> 00:36:06,039
Es constructor.
380
00:36:10,168 --> 00:36:12,879
¿Podrías ponerte
esta camisa, por favor?
381
00:36:13,463 --> 00:36:16,716
Te traje hasta aquí,
para que me ayudaras a decidir.
382
00:36:17,592 --> 00:36:19,886
No necesitas ayuda para eso.
383
00:36:20,470 --> 00:36:22,555
Necesitas a un líder.
384
00:36:23,014 --> 00:36:25,725
Porque él se encargará
de decidir por todos.
385
00:36:29,896 --> 00:36:33,400
¿Qué piensas sobre armar
un proceso cooperativo?
386
00:36:33,525 --> 00:36:34,984
¿Cómo un comité?
387
00:36:35,110 --> 00:36:38,613
Si intentas manejar este lugar
con uno, seguirá igual.
388
00:36:38,738 --> 00:36:43,410
Con Jeff Eriksson y sus traumas
controlando este lugar.
389
00:36:44,035 --> 00:36:47,706
Antes de que hirieran a lan,
lograron un equilibrio.
390
00:36:47,831 --> 00:36:50,417
Sí. ¿Y qué tal les fue?
391
00:36:50,583 --> 00:36:55,422
Atacaron a la hija de Jeff,
con razón trazó una línea.
392
00:36:56,381 --> 00:37:00,552
Lo que sé es que no hay manera
de que Jeff comparta su poder.
393
00:37:00,677 --> 00:37:02,095
Con tu pequeño comité.
394
00:37:02,470 --> 00:37:06,015
¿Quieres hacer algo? Lo haré.
¿Quieres detenerlo? Lo haré.
395
00:37:06,349 --> 00:37:08,893
¿Y cómo vas a hacer eso?
¿Usando la fuerza?
396
00:37:09,018 --> 00:37:10,478
Es lo único que sabe.
397
00:37:10,603 --> 00:37:13,815
Creí que serías la última
que quiere una guerra.
398
00:37:13,940 --> 00:37:16,651
No quiero, por eso
estoy buscando otra forma.
399
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
Dame el código.
400
00:37:18,945 --> 00:37:21,614
Dame el código de la bóveda,
las armas, las municiones.
401
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
Te devolveré el control
de este lugar.
402
00:37:24,284 --> 00:37:25,869
¿Y después qué?
403
00:37:26,911 --> 00:37:28,455
Él será.
404
00:37:28,830 --> 00:37:31,291
Él y sus soldados,
todos se van.
405
00:37:31,458 --> 00:37:33,918
Siento que él es capaz de más.
406
00:37:34,043 --> 00:37:37,380
Que dulce eres, pero ahora Jeff
es una bomba de tiempo
407
00:37:37,505 --> 00:37:39,924
en tu campamento y lo permites.
408
00:37:41,885 --> 00:37:45,805
¿Si vamos con él
y hacemos un trato?
409
00:37:46,639 --> 00:37:49,851
Decimos, "Jeff, retírate
como líder, Tara y los niños
410
00:37:49,976 --> 00:37:51,978
- pueden quedarse".
- ¿Te hará caso?
411
00:37:54,898 --> 00:37:56,441
Sabes que no.
412
00:37:58,735 --> 00:38:00,236
Lo siento.
413
00:38:00,361 --> 00:38:02,447
No con ejército,
ni con fuerza...
414
00:38:02,572 --> 00:38:05,450
No, Jenna, no, ya es muy tarde
415
00:38:05,575 --> 00:38:07,327
para cuentos de hadas
y tus rimas infantiles.
416
00:38:07,494 --> 00:38:10,497
Solo dime qué tengo que hacer
y lo haré.
417
00:38:10,663 --> 00:38:12,290
¿Está bien? No hagas nada.
418
00:38:12,791 --> 00:38:14,501
- Nada.
- Por ahora.
419
00:38:14,626 --> 00:38:16,753
- No hagas nada.
- No soy bueno en eso.
420
00:38:16,878 --> 00:38:18,379
Ya lo sé.
421
00:38:18,505 --> 00:38:21,424
Por favor, tengo que escuchar
a todo el refugio.
422
00:38:21,549 --> 00:38:24,719
No puedo tomar
la decisión sola, no es justo.
423
00:38:26,262 --> 00:38:27,514
Por favor.
424
00:38:29,599 --> 00:38:30,850
Está bien.
425
00:38:31,976 --> 00:38:34,729
Bien, gracias.
426
00:38:43,738 --> 00:38:45,865
Ya no estás sola.
427
00:38:47,033 --> 00:38:48,576
Ya no más.
428
00:40:34,307 --> 00:40:37,060
No abrí las puertas
como un capricho.
429
00:40:38,353 --> 00:40:40,396
Dios me dijo que lo hiciera.
430
00:40:42,523 --> 00:40:45,401
No me dijo ninguna palabra,
pero me ordenó hacerlo.
431
00:40:46,402 --> 00:40:47,654
Lo sé, Jenna.
432
00:40:48,488 --> 00:40:52,241
Georgie dijo que alguien
moriría y alguien murió.
433
00:40:52,367 --> 00:40:55,662
- No deberíamos pensar en eso.
- Creo que ella sabe.
434
00:40:55,828 --> 00:40:59,666
Jacq dice que está compensando
el trauma, tal vez sea eso.
435
00:41:01,042 --> 00:41:02,293
No.
436
00:41:03,211 --> 00:41:07,382
Dios está haciendo algo,
creo en eso y Georgie es...
437
00:41:09,050 --> 00:41:10,802
parte de eso.
438
00:41:25,400 --> 00:41:28,027
Georgie dice que es tu hijo.
439
00:41:28,152 --> 00:41:31,114
Es Sage, dice que
así está ahora mismo.
440
00:41:42,458 --> 00:41:44,585
¡Está vivo!
441
00:41:46,879 --> 00:41:48,548
Gracias.
442
00:42:20,830 --> 00:42:22,165
Hola, Abe.
443
00:42:22,290 --> 00:42:24,417
- Hola.
- Hola.
444
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Perdón por molestarte.
445
00:42:26,711 --> 00:42:29,839
No, está bien.
Necesitaba que me molestaran.
446
00:42:30,631 --> 00:42:32,717
Claire me dijo
que habló contigo.
447
00:42:32,842 --> 00:42:36,387
Pensó que me ayudaría
si hacía lo mismo.
448
00:42:36,971 --> 00:42:40,558
No sé si deba de darle consejos
a la gente ahora mismo.
449
00:42:41,059 --> 00:42:44,854
Pero seré muy directa, no creo
que quieras escuchar lo demás.
450
00:42:53,613 --> 00:42:55,573
- Claire y yo...
- Te ama.
451
00:42:58,034 --> 00:42:59,911
Esa chica te ama.
452
00:43:03,623 --> 00:43:05,374
Este es el asunto, Abe.
453
00:43:07,752 --> 00:43:10,797
No eres un cuarto
de lo que su padre es.
454
00:43:11,506 --> 00:43:12,965
Eres un niño.
455
00:43:13,966 --> 00:43:15,718
¿Sabes qué hizo su padre?
456
00:43:16,594 --> 00:43:19,263
Recibió una bala
para protegerla.
457
00:43:19,388 --> 00:43:21,891
Tom murió
protegiendo este lugar.
458
00:43:22,016 --> 00:43:24,352
Murió protegiendo a Claire.
459
00:43:26,771 --> 00:43:28,314
Eso hace un hombre.
460
00:43:29,690 --> 00:43:33,569
Ella te está eligiendo
a ti para que lo seas.
461
00:43:35,363 --> 00:43:36,739
¿Y qué hago?
462
00:43:37,323 --> 00:43:39,325
¿Cómo puedo serlo?
463
00:43:39,450 --> 00:43:41,702
Ten el valor de serlo
464
00:43:41,828 --> 00:43:45,832
y sé un hombre de carácter,
de honor, de sacrificio.
465
00:43:46,624 --> 00:43:48,042
Haz eso.
466
00:43:48,876 --> 00:43:50,503
Ella lo necesita.
467
00:43:55,967 --> 00:44:00,596
La religión es importante
para ella y su familia.
468
00:44:00,805 --> 00:44:03,057
Jacq, no sé si creo en Dios.
469
00:44:03,224 --> 00:44:04,725
No importa.
470
00:44:04,851 --> 00:44:07,562
Ella necesita que creas,
su mamá necesita que creas.
471
00:44:07,687 --> 00:44:09,272
Eso no importa, Abe.
472
00:44:09,605 --> 00:44:11,149
¿No estás seguro?
473
00:44:11,983 --> 00:44:13,776
Nadie lo está.
474
00:44:13,985 --> 00:44:15,653
¿Qué hay de ti?
475
00:44:16,070 --> 00:44:19,073
¿En qué crees? ¿Crees en Dios?
476
00:44:20,408 --> 00:44:22,076
No creo en Dios.
477
00:44:23,411 --> 00:44:24,912
Bien.
478
00:44:25,037 --> 00:44:26,622
No, yo no.
479
00:44:28,291 --> 00:44:29,750
Pero desearía.
480
00:44:30,668 --> 00:44:34,172
Entonces sabría que hay alguien
allá arriba protegiéndonos
481
00:44:34,297 --> 00:44:36,299
y que no estamos solos aquí.
482
00:44:38,968 --> 00:44:40,595
Y que Tom...
483
00:44:41,762 --> 00:44:43,973
aún existe en algún lugar.
484
00:44:45,808 --> 00:44:48,895
Que mis hijos crecerán
sanos y felices,
485
00:44:49,020 --> 00:44:51,814
no en un mundo
de odio y destrucción.
486
00:44:51,939 --> 00:44:55,735
Y si existe un Dios,
estoy muy enojada con él.
487
00:44:55,860 --> 00:44:57,486
¡Porque lo necesito!
488
00:44:57,612 --> 00:45:00,698
Lo necesito, mis hijos,
tú, todos aquí lo necesitan.
489
00:45:00,823 --> 00:45:02,325
¿Así que dónde está?
490
00:45:09,624 --> 00:45:11,250
¿Cómo lo encontramos?
491
00:45:13,169 --> 00:45:17,590
Abe, solo mira
al cielo y pregunta.
492
00:45:17,715 --> 00:45:19,508
Es así de fácil.
493
00:45:31,979 --> 00:45:33,773
Dios...
494
00:45:34,023 --> 00:45:36,150
tengo tantas preguntas.
495
00:45:39,070 --> 00:45:41,072
Esto es absurdo.
496
00:45:51,249 --> 00:45:52,166
Abe.
497
00:45:52,291 --> 00:45:53,209
Abe.
498
00:45:53,834 --> 00:45:56,045
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
499
00:45:56,587 --> 00:45:58,673
Sí, sí, estaba...
500
00:45:59,090 --> 00:46:01,133
solo pensando.
501
00:46:02,468 --> 00:46:03,761
Orando.
502
00:46:05,054 --> 00:46:06,264
¿Sobre qué?
503
00:46:06,764 --> 00:46:11,060
Claire, sobre nosotros,
el futuro de nuestra familia.
504
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
¿Familia?
505
00:46:17,733 --> 00:46:19,151
¿No lo puedes ver?
506
00:46:20,861 --> 00:46:22,822
Sí, lo veo.
507
00:46:22,947 --> 00:46:25,616
Hay muchas cosas
que tengo que resolver,
508
00:46:25,741 --> 00:46:27,493
que tenemos que resolver.
509
00:46:28,244 --> 00:46:30,246
Pero quiero hacerlo juntos.
510
00:46:31,205 --> 00:46:33,541
- Está bien.
- Quiero mostrarte algo.
511
00:46:54,353 --> 00:46:55,813
Jeff, ¿estás ahí?
512
00:46:58,441 --> 00:46:59,734
Aquí estoy.
513
00:47:00,276 --> 00:47:02,278
Están teniendo una reunión.
514
00:47:02,570 --> 00:47:03,821
¿Una reunión?
515
00:47:03,946 --> 00:47:06,741
Sí, sobre ti y lo que hiciste.
516
00:47:08,868 --> 00:47:10,411
Te veo en el establo.
517
00:47:10,536 --> 00:47:12,621
Enterado, Jeff fuera.
518
00:47:16,417 --> 00:47:17,585
¿Qué pasa?
519
00:47:17,710 --> 00:47:19,879
El General Ross convocó
a una reunión sobre mi.
520
00:47:20,004 --> 00:47:21,505
¿Qué planeas hacer?
521
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Ir con Evan a la reunión,
tomar el control.
522
00:47:25,051 --> 00:47:28,846
No es una buena idea,
mucha gente no está de tu lado.
523
00:47:28,971 --> 00:47:32,808
- Hago lo que me pidieron.
- Exageras las cosas y lo sabes.
524
00:47:32,933 --> 00:47:35,519
No te precipites,
pierdes tu tiempo.
525
00:47:35,644 --> 00:47:37,980
Caín busca una pelea,
el tiempo corre.
526
00:47:38,105 --> 00:47:39,440
No lo sabes, Jeff.
527
00:47:39,565 --> 00:47:41,275
No estás luchando
contra un dictador.
528
00:47:41,400 --> 00:47:43,861
Te enfrentas
a un controlador obsesivo.
529
00:47:43,986 --> 00:47:46,822
Hay espacio para un acuerdo,
pero debes quererlo.
530
00:47:46,947 --> 00:47:49,241
Entonces tengo que hacer
lo que ellos digan.
531
00:47:49,367 --> 00:47:50,993
¿Y estaría mal por ahora?
532
00:47:51,118 --> 00:47:54,372
Si nuestra familia muere, sí.
533
00:47:56,832 --> 00:47:58,793
Solo hay dos opciones.
534
00:48:00,920 --> 00:48:02,088
Me voy.
535
00:48:03,005 --> 00:48:04,548
Yo también voy.
536
00:48:09,303 --> 00:48:12,932
Lo entiendo y estoy de acuerdo.
Pero me preocupa perder
537
00:48:13,057 --> 00:48:16,852
un hombre de capacidad laboral
y también si perdemos
538
00:48:16,977 --> 00:48:21,982
más miembros, perderemos poder
y la capacidad de protegernos.
539
00:48:22,108 --> 00:48:24,193
Perdemos gente
por culpa de Jeff.
540
00:48:24,318 --> 00:48:26,070
Sin Jeff, todos felices.
541
00:48:28,072 --> 00:48:30,282
Creo que tenemos que pensar
las opciones.
542
00:48:30,408 --> 00:48:33,661
En cierto modo
es alguien inestable,
543
00:48:33,786 --> 00:48:36,038
- pero no tenemos...
- ¿Qué sucede?
544
00:48:37,790 --> 00:48:38,916
Jeff.
545
00:48:39,542 --> 00:48:40,876
Tienes que irte.
546
00:48:41,043 --> 00:48:42,211
¿Quién dice?
547
00:48:42,586 --> 00:48:45,840
A este punto, todos lo dicen.
548
00:48:48,926 --> 00:48:50,219
Está bien, entiendo.
549
00:48:50,553 --> 00:48:51,887
Necesito que todos se callen.
550
00:48:52,012 --> 00:48:54,849
Jeff, escúchame.
No hemos decidido nada.
551
00:48:54,974 --> 00:48:56,934
Queremos hablar
de la situación.
552
00:49:01,105 --> 00:49:03,691
Oye, háganlo ahora.
553
00:49:05,192 --> 00:49:07,570
Sí, ahora mismo.
Preparen a sus hombres.
554
00:49:07,987 --> 00:49:10,614
Van a empezar a amenazarse
entre ellos.
555
00:49:11,323 --> 00:49:13,659
Ataquen ahora, repito,
ataquen ahora.
556
00:49:21,333 --> 00:49:23,252
Mi familia no irá
a ningún lado.
557
00:49:23,377 --> 00:49:24,545
Está bien.
558
00:49:25,254 --> 00:49:26,755
Pueden quedarse.
559
00:49:28,424 --> 00:49:31,802
- Agarra tus cosas y vete.
- No, esta reunión...
560
00:49:31,927 --> 00:49:34,096
Esta reunión se acabó.
561
00:49:47,902 --> 00:49:49,278
Jeff, escúchame, nosotros...
562
00:49:49,612 --> 00:49:50,905
No, Jenna.
563
00:49:51,155 --> 00:49:52,615
Tiene razón.
564
00:49:53,991 --> 00:49:55,075
Se acabó.
565
00:49:56,160 --> 00:49:58,120
e -¡Jeff!
¡Georgie, no!
38545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.